T.ME/BIBIL_0DAY
CasperSecurity


Server : Apache/2
System : Linux server-15-235-50-60 5.15.0-164-generic #174-Ubuntu SMP Fri Nov 14 20:25:16 UTC 2025 x86_64
User : gositeme ( 1004)
PHP Version : 8.2.29
Disable Function : exec,system,passthru,shell_exec,proc_close,proc_open,dl,popen,show_source,posix_kill,posix_mkfifo,posix_getpwuid,posix_setpgid,posix_setsid,posix_setuid,posix_setgid,posix_seteuid,posix_setegid,posix_uname
Directory :  /home/gositeme/domains/jesus-ai.com/public_html/wp-content/languages/

Upload File :
current_dir [ Writeable ] document_root [ Writeable ]

 

Current File : /home/gositeme/domains/jesus-ai.com/public_html/wp-content/languages/admin-bel.po
# Translation of WordPress - 4.9.x - Administration in Belarusian
# This file is distributed under the same license as the WordPress - 4.9.x - Administration package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2019-10-29 07:54:22+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n % 10 == 1 && n % 100 != 11) ? 0 : ((n % 10 >= 2 && n % 10 <= 4 && (n % 100 < 12 || n % 100 > 14)) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: GlotPress/4.0.0-alpha.3\n"
"Language: be_BY\n"
"Project-Id-Version: WordPress - 4.9.x - Administration\n"

#. translators: 1: error message, 2: line number
#: wp-admin/link-parse-opml.php:88
msgid "XML Error: %1$s at line %2$s"
msgstr "Памылка XML: %1$s на радцы %2$s"

#. translators: %s: WordPress version
#: wp-admin/about.php:50 wp-admin/about.php:70 wp-admin/about.php:90
#: wp-admin/about.php:110 wp-admin/about.php:130 wp-admin/about.php:150
#: wp-admin/about.php:170 wp-admin/about.php:190 wp-admin/about.php:210
#: wp-admin/about.php:230 wp-admin/about.php:250 wp-admin/about.php:270
#: wp-admin/about.php:290
msgid "https://wordpress.org/support/wordpress-version/version-%s/"
msgstr "https://wordpress.org/support/wordpress-version/version-%s/"

#: wp-admin/post.php:44
msgid "A post type mismatch has been detected."
msgstr "Была выяўлена неадпаведнасць тыпу запісу."

#: wp-admin/includes/class-wp-screen.php:274 wp-admin/post.php:20
msgid "A post ID mismatch has been detected."
msgstr "Была выяўлена неадпаведнасць ID запісу."

#: wp-admin/setup-config.php:262
msgid "<strong>ERROR</strong>: \"Table Prefix\" can only contain numbers, letters, and underscores."
msgstr "<strong>ПАМЫЛКА</strong>: \"Прэфікс табліцы\" можа ўтрымліваць толькі лічбы, літары і ніжнія падкрэсліванні."

#: wp-admin/setup-config.php:258
msgid "<strong>ERROR</strong>: \"Table Prefix\" must not be empty."
msgstr "<strong>ПАМЫЛКА</strong>: \"Прэфікс табліцы\" павінен быць запоўнены."

#. Author URI of the plugin
msgid "http://ma.tt/"
msgstr "http://ma.tt/"

#. Author of the plugin
msgid "Matt Mullenweg"
msgstr "Matt Mullenweg"

#. Description of the plugin
msgid "This is not just a plugin, it symbolizes the hope and enthusiasm of an entire generation summed up in two words sung most famously by Louis Armstrong: Hello, Dolly. When activated you will randomly see a lyric from <cite>Hello, Dolly</cite> in the upper right of your admin screen on every page."
msgstr "Гэта не проста плагін. Ён сімвалізуе надзею і энтузіязм цэлага пакалення, якія зліліся ў двух простых словах, якія спеў аднойчы знакаміты Луіс Армстранг: Hello, Dolly. Калі плагін будзе ўключаны, вы пабачыце выпадковыя словы з песні <cite>Hello, Dolly</cite> у верхнім правым куце кожнай старонкі панэлі кіравання."

#. Plugin URI of the plugin
msgid "http://wordpress.org/plugins/hello-dolly/"
msgstr "http://wordpress.org/plugins/hello-dolly/"

#. Plugin Name of the plugin
msgid "Hello Dolly"
msgstr "Hello Dolly"

#: wp-admin/widgets.php:512
msgid "Add Widget"
msgstr "Дадаць віджэт"

#: wp-admin/widgets.php:444
msgid "This will clear all items from the inactive widgets list. You will not be able to restore any customizations."
msgstr "Гэтае дзеянне выдаліць усе элементы са спісу неактыўных віджэтаў. Вы таксама не зможаце аднавіць усе зробленыя дапасаванні."

#: wp-admin/widgets.php:434
msgid "Clear Inactive Widgets"
msgstr "Ачысціць неактыўныя віджэты"

#: wp-admin/widgets.php:398
msgid "To activate a widget drag it to a sidebar or click on it. To deactivate a widget and delete its settings, drag it back."
msgstr "Каб актываваць віджэт перацягніце яго на бакавую панэль ці націсніце на яго. Каб адключыць віджэт і выдаліць яго налады, перацягніце яго назад."

#: wp-admin/widgets.php:394
msgctxt "removing-widget"
msgid "Deactivate"
msgstr "Адключыць"

#: wp-admin/widgets.php:391 wp-admin/widgets.php:394
msgid "Available Widgets"
msgstr "Даступныя віджэты"

#: wp-admin/widgets.php:343
msgid "Error in displaying the widget settings form."
msgstr "Памылка адлюстравання формы налад віджэта."

#: wp-admin/widgets.php:322
msgid "Save Widget"
msgstr "Захаваць віджэт"

#: wp-admin/widgets.php:284
msgid "Position"
msgstr "Месца"

#: wp-admin/widgets.php:282
msgid "Select both the sidebar for this widget and the position of the widget in that sidebar."
msgstr "Выберыце бакавую панэль для гэтага віджэта і яго размяшчэнне на гэтай панэлі."

#: wp-admin/widgets.php:271
msgid "Widget %s"
msgstr "Віджэт %s"

#: wp-admin/widgets.php:117
msgid "Drag widgets here to remove them from the sidebar but keep their settings."
msgstr "Перацягніце віджэты сюды, каб выдаліць іх з бакавых панэляў, але захаваць іх налады."

#: wp-admin/widgets.php:114
msgid "Inactive Widgets"
msgstr "Неактыўныя віджэты"

#: wp-admin/widgets.php:100
msgid "This sidebar is no longer available and does not show anywhere on your site. Remove each of the widgets below to fully remove this inactive sidebar."
msgstr "Гэтая бакавая панэль цяпер недаступная і не паказваецца на вашым сайце. Выдаліце ўсе віджэты ніжэй, каб прыбраць гэтую неактыўную бакавую панэль."

#: wp-admin/widgets.php:97
msgid "Inactive Sidebar (not used)"
msgstr "Неактыўная бакавая панэль (не выкарыстоўваецца)"

#: wp-admin/widgets.php:81
msgid "The theme you are currently using isn&#8217;t widget-aware, meaning that it has no sidebars that you are able to change. For information on making your theme widget-aware, please <a href=\"https://codex.wordpress.org/Widgetizing_Themes\">follow these instructions</a>."
msgstr "Тэма, якой вы карыстаецеся, не прыстасавана для віджэтаў, што пазбаўляе вас магчымасці мяняць налады бакавых панэляў. Інструкцыю, як зрабіць вашу тэму прыдатнай для віджэтаў, <a href=\"https://codex.wordpress.org/Widgetizing_Themes\">можна знайсці тут</a>."

#: wp-admin/widgets.php:76
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Appearance_Widgets_Screen\">Documentation on Widgets</a>"
msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Appearance_Widgets_Screen\">Дакументацыя па віджэтах</a>"

#: wp-admin/widgets.php:71
msgid "When changing themes, there is often some variation in the number and setup of widget areas/sidebars and sometimes these conflicts make the transition a bit less smooth. If you changed themes and seem to be missing widgets, scroll down on this screen to the Inactive Widgets area, where all of your widgets and their settings will have been saved."
msgstr "Розныя тэмы прапаноўваюць розную колькасць і розныя налады для абласцей віджэтаў і бакавых панэляў. Гэтая розніца крыху перашкаджае пераходу з адной тэмы на другую. Калі вы змянілі тэму і бачыце, што некаторыя віджэты зніклі, прагарніце старонку да вобласці неактыўных віджэтаў, дзе захоўваюцца ўсе вашы віджэты і іх налады."

#: wp-admin/widgets.php:70
msgid "Many themes show some sidebar widgets by default until you edit your sidebars, but they are not automatically displayed in your sidebar management tool. After you make your first widget change, you can re-add the default widgets by adding them from the Available Widgets area."
msgstr "Большасць тэм паказваюць некаторыя бакавыя віджэты па змаўчанні, пакуль вы не пачнеце рэдагаваць бакавыя панэлі, але ж гэтыя віджэты не адлюстроўваюцца аўтаматычна на старонцы кіравання панэлямі. Пасля таго, як вы зменіце свой першы віджэт, вы зможаце зноў дадаць віджэты, якія былі даступны па змаўчанні, з вобласці даступных віджэтаў."

#: wp-admin/widgets.php:68
msgid "Missing Widgets"
msgstr "Адсутныя віджэты"

#: wp-admin/widgets.php:64
msgid "Enabling Accessibility Mode, via Screen Options, allows you to use Add and Edit buttons instead of using drag and drop."
msgstr "Уключэнне рэжыма спецыяльных магчымасцяў у параметрах экрана дазваляе вам дадаць кнопкі \"Дадаць\" і \"Рэдагаваць\" замест таго, каб карыстацца функцыяй перацягвання."

#: wp-admin/widgets.php:63
msgid "Widgets may be used multiple times. You can give each widget a title, to display on your site, but it&#8217;s not required."
msgstr "Віджэты могуць выкарыстоўвацца неабмежаваную колькасць разоў. Вы можаце надаць кожнаму віджэту назву на сваім сайце, але ж гэта неабавязкова."

#: wp-admin/widgets.php:62
msgid "If you want to remove the widget but save its setting for possible future use, just drag it into the Inactive Widgets area. You can add them back anytime from there. This is especially helpful when you switch to a theme with fewer or different widget areas."
msgstr "Калі вы хочаце выдаліць віджэт, але захаваць яго налады для магчымага выкарыстання ў будучым, перацягніце яго ў вобласць неактыўных віджэтаў. Вы можаце дадаць віджэты з гэтай вобласці назад у любы час. Асабліва карыснай гэта вобласць будзе, калі вы пераходзіце на тэму, у якой выкарыстоўваецца меньш віджэтаў ці іншыя вобласці для віджэтаў."

#: wp-admin/widgets.php:60
msgid "Removing and Reusing"
msgstr "Выдаленне і выкарыстанне зноў"

#: wp-admin/widgets.php:56
msgid "The Available Widgets section contains all the widgets you can choose from. Once you drag a widget into a sidebar, it will open to allow you to configure its settings. When you are happy with the widget settings, click the Save button and the widget will go live on your site. If you click Delete, it will remove the widget."
msgstr "Раздзел \"Даступныя віджэты\" утрымлівае ўсе віджэты, з якіх вы можаце выбіраць. Калі вы перацягнеце віджэт на бакавую панэль, ён адкрыецца і вы зможаце змяніць его налады. Калі вы скончыце наладжваць, націсніце кнопку \"Захаваць\", і віджэт з'явіцца на сайце. Калі вы націсніце \"Выдаліць\", віджэт будзе выдалены."

#: wp-admin/widgets.php:55
msgid "Widgets are independent sections of content that can be placed into any widgetized area provided by your theme (commonly called sidebars). To populate your sidebars/widget areas with individual widgets, drag and drop the title bars into the desired area. By default, only the first widget area is expanded. To populate additional widget areas, click on their title bars to expand them."
msgstr "Віджэты гэта незалежныя раздзелы змесціва, якія могуць быць размешчаны ў любой даступнай вобласці ў тэме (звычайна называюцца \"бакавымі панэлямі\"). Каб аздобіць бакавыя панэлі ці вобласці віджэтаў пэўнымі віджэтамі, перацягніце іх у пажаданую вобласць. Па змаўчанні, разгортваецца толькі першая вобласць віджэтаў. Каб задзейсніць дадатковыя вобласці, націсніце на іх назвы, каб разгарнуць."

#: wp-admin/users.php:465
msgid "Other users have been removed."
msgstr "Іншыя карыстальнікі былі выдалены."

#: wp-admin/users.php:464
msgid "You can't remove the current user."
msgstr "Вы не можаце выдаліць бягучага карыстальніка."

#: wp-admin/users.php:461 wp-admin/network/site-users.php:249
msgid "User removed from this site."
msgstr "Карыстальнік выдалены з гэтага сайта."

#: wp-admin/users.php:458
msgid "Other users have been deleted."
msgstr "Іншыя карыстальнікі былі выдалены."

#: wp-admin/users.php:457
msgid "You can&#8217;t delete the current user."
msgstr "Вы не можаце выдаліць бягучага карыстальніка."

#: wp-admin/users.php:454
msgid "Other user roles have been changed."
msgstr "Іншыя ролі карыстальнікаў былі зменены."

#: wp-admin/users.php:453
msgid "The current user&#8217;s role must have user editing capabilities."
msgstr "Роля бягучага карыстальніка павінна мець магчымасць рэдагавання карыстальнікаў."

#: wp-admin/users.php:450 wp-admin/network/site-users.php:243
msgid "Changed roles."
msgstr "Змененыя ролі."

#: wp-admin/users.php:446
msgid "New user created."
msgstr "Новы карыстальнік створаны."

#. translators: %s: edit page url
#: wp-admin/users.php:442
msgid "New user created. <a href=\"%s\">Edit user</a>"
msgstr "Новы карыстальнік створаны. <a href=\"%s\">Рэдагаваць карыстальніка</a>"

#: wp-admin/users.php:435
msgid "%s user deleted."
msgid_plural "%s users deleted."
msgstr[0] "%s карыстальнік выдалены."
msgstr[1] "%s карыстальніка выдалена."
msgstr[2] "%s карыстальнікаў выдалена."

#: wp-admin/users.php:433 wp-admin/network/users.php:197
msgid "User deleted."
msgstr "Карыстальнік выдалены."

#: wp-admin/users.php:391
msgid "There are no valid users selected for removal."
msgstr "Не выбраны дзейныя карыстальнікі для выдалення."

#: wp-admin/users.php:389
msgid "Confirm Removal"
msgstr "Пацвердзіце выдаленне"

#. translators: 1: user id, 2: user login
#: wp-admin/users.php:378
msgid "ID #%1$s: %2$s <strong>Sorry, you are not allowed to remove this user.</strong>"
msgstr "ID #%1$s: %2$s <strong>Вам не дазволена выдаляць гэтага карыстальніка.</strong>"

#: wp-admin/users.php:367
msgid "You have specified these users for removal:"
msgstr "Вы пазначылі гэтых карыстальнікаў для выдалэння:"

#: wp-admin/users.php:365
msgid "You have specified this user for removal:"
msgstr "Вы пазначылі гэтага карыстальніка для выдалення:"

#: wp-admin/users.php:362
msgid "Remove Users from Site"
msgstr "Выдаліць карыстальнікаў з сайта"

#: wp-admin/users.php:317 wp-admin/users.php:348
#: wp-admin/network/site-users.php:114
msgid "Sorry, you are not allowed to remove users."
msgstr "Вам не дазволена выдаляць карыстальнікаў."

#: wp-admin/users.php:309 wp-admin/users.php:340
msgid "You can&#8217;t remove users."
msgstr "Вы не можаце выдаліць карыстальнікаў."

#: wp-admin/users.php:297
msgid "There are no valid users selected for deletion."
msgstr "Няма дзейных карыстальнікаў, выбраных для выдалення."

#: wp-admin/users.php:269
msgid "What should be done with content owned by these users?"
msgstr "Што трэба зрабіць са змесцівам, якое належыць гэтым карыстальнікам?"

#: wp-admin/users.php:267
msgid "What should be done with content owned by this user?"
msgstr "Што трэба зрабіць са змесцівам, якім валодае гэты карыстальнік?"

#. translators: 1: user id, 2: user login
#: wp-admin/users.php:255 wp-admin/users.php:381
msgid "ID #%1$s: %2$s"
msgstr "ID #%1$s: %2$s"

#. translators: 1: user id, 2: user login
#: wp-admin/users.php:252
msgid "ID #%1$s: %2$s <strong>The current user will not be deleted.</strong>"
msgstr "ID #%1$s: %2$s <strong>Бягучы карыстальнік не будзе выдалены.</strong>"

#: wp-admin/users.php:242
msgid "You have specified these users for deletion:"
msgstr "Вы пазначылі гэтых карыстальнікаў для выдалення:"

#: wp-admin/users.php:240
msgid "You have specified this user for deletion:"
msgstr "Вы пазначылі гэтага карыстальніка для выдалення:"

#: wp-admin/users.php:235
msgid "Please select an option."
msgstr "Выберыце параметр."

#: wp-admin/users.php:232
msgid "Delete Users"
msgstr "Выдаліць карыстальнікаў"

#: wp-admin/users.php:174
msgid "Sorry, you are not allowed to delete that user."
msgstr "Вам не дазволена выдаляць гэтага карыстальніка."

#: wp-admin/users.php:167 wp-admin/users.php:207
msgid "Sorry, you are not allowed to delete users."
msgstr "Вам не дазволена выдаляць карыстальнікаў."

#: wp-admin/users.php:148 wp-admin/users.php:197
msgid "User deletion is not allowed from this screen."
msgstr "Выдаленне карыстальніка не дазволена на гэтай старонцы."

#: wp-admin/users.php:134 wp-admin/network/site-users.php:158
msgid "One of the selected users is not a member of this site."
msgstr "Адзін з выбраных карыстальнікаў не з'яўляецца ўдзельнікам гэтага сайта."

#: wp-admin/users.php:75 wp-admin/network/users.php:186
msgid "Users list"
msgstr "Спіс карыстальнікаў"

#: wp-admin/users.php:74 wp-admin/network/users.php:185
msgid "Users list navigation"
msgstr "Навігацыя па спісе карыстальнікаў"

#: wp-admin/users.php:73 wp-admin/network/users.php:184
msgid "Filter users list"
msgstr "Фільтраваць спіс карыстальнікаў"

#: wp-admin/users.php:68
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Roles_and_Capabilities\">Descriptions of Roles and Capabilities</a>"
msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Roles_and_Capabilities\">Апісанне роляў і магчымасцяў</a>"

#: wp-admin/users.php:67
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Users_Screen\">Documentation on Managing Users</a>"
msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Users_Screen\">Дакументацыя па кіраванню карыстальнікамі</a>"

#: wp-admin/users.php:54
msgid "<strong>Delete</strong> brings you to the Delete Users screen for confirmation, where you can permanently remove a user from your site and delete their content. You can also delete multiple users at once by using Bulk Actions."
msgstr "<strong>Выдаленне</strong> накіроўвае вас на старонку пацверджання выдалення карыстальнікаў, дзе вы можаце выдаліць іх назаўсёды разам са створаным імі змесцівам. Масавыя дзеянні дазваляюць выдаляць адразу некалькі карыстальнікаў."

#: wp-admin/users.php:52
msgid "<strong>Remove</strong> allows you to remove a user from your site. It does not delete their content. You can also remove multiple users at once by using Bulk Actions."
msgstr "<strong>Выдаленне</strong> дазваляе вам выдаліць карыстальнікаў з сайта. Гэта не выдаляе створанае імі змесціва. Масавыя дзеянні дазваляюць выдаляць адразу некалькі карыстальнікаў."

#: wp-admin/users.php:49
msgid "<strong>Edit</strong> takes you to the editable profile screen for that user. You can also reach that screen by clicking on the username."
msgstr "Дзеянне <strong>\"Рэдагаваць\"</strong> перанаправіць вас на старонку рэдагавання карыстальніцкага профілю. Вы таксама можаце перайсці на гэтую старонку, націснуўшы на імя карыстальніка."

#: wp-admin/users.php:47
msgid "Hovering over a row in the users list will display action links that allow you to manage users. You can perform the following actions:"
msgstr "Пры навядзенні курсора на радок у спісе карыстальнікаў з'явяцца спасылкі дзеянняў, якія дазваляюць вам кіраваць карыстальнікамі. Вось што вы можаце рабіць:"

#: wp-admin/users.php:43
msgid "You can view all posts made by a user by clicking on the number under the Posts column."
msgstr "Вы можаце праглядаць усе запісы ад карыстальніка, націскаючы на лічбу пад слупком \"Запісы\"."

#: wp-admin/users.php:42
msgid "You can filter the list of users by User Role using the text links above the users list to show All, Administrator, Editor, Author, Contributor, or Subscriber. The default view is to show all users. Unused User Roles are not listed."
msgstr "Вы можаце фільтраваць спіс карыстальнікаў па іх ролі з дапамогай спасылак уверсе спіса карыстальнікаў, каб паказаць наступныя ролі: Усе, Адміністратар, Рэдактар, Укладальнік ці Падпішчык. Па змаўчанні паказваюцца ўсе карыстальнікі. Ролі карыстальнікаў, якія не выкарыстоўваюцца, не пералічаны."

#: wp-admin/users.php:41
msgid "You can hide/display columns based on your needs and decide how many users to list per screen using the Screen Options tab."
msgstr "Вы можаце схаваць/паказаць слупкі паводле ўласнага жадання і вырашыць, колькі ўдзельнікаў выводзіць на экране, на ўкладцы параметраў адлюстравання."

#: wp-admin/users.php:39
msgid "You can customize the display of this screen in a number of ways:"
msgstr "Вы можаце змяніць выгляд гэтага экрана наступным чынам:"

#: wp-admin/users.php:33
msgid "To add a new user for your site, click the Add New button at the top of the screen or Add New in the Users menu section."
msgstr "Каб дадаць на ваш сайт новага ўдзельніка, націсніце кнопку «Дадаць» ўверсе ці «Дадаць новага» ў раздзеле меню «Карыстальнікі»."

#: wp-admin/users.php:32
msgid "This screen lists all the existing users for your site. Each user has one of five defined roles as set by the site admin: Site Administrator, Editor, Author, Contributor, or Subscriber. Users with roles other than Administrator will see fewer options in the dashboard navigation when they are logged in, based on their role."
msgstr "На гэтым экране пералічаны ўсе карыстальнікі сайта. Кожны карыстальнік мае адну з пяці вызначаных роляў, якія наладжваюцца адміністратарам сайта: Адміністратар сайта, Рэдактар, Аўтар, Укладальнік ці Падпішчык. Карыстальнікі, роля якіх не \"адміністратар\", пабачаць менш параметраў у панэлі кіравання, калі ўвайдуць."

#: wp-admin/user-new.php:483
msgid "Send the new user an email about their account."
msgstr "Адправіць новаму карыстальніку ліст з інфармацыяй аб уліковым запісе."

#: wp-admin/user-new.php:480
msgid "Send User Notification"
msgstr "Адправіць апавяшчэнне карыстальніку"

#: wp-admin/user-new.php:395
msgid "Create a brand new user and add them to this site."
msgstr "Стварыце новага карыстальніка і дадайце яго на сайт."

#: wp-admin/user-new.php:367 wp-admin/user-new.php:503
msgid "Add the user without sending an email that requires their confirmation."
msgstr "Дадаць карыстальніка, не дасылаючы ліст, які патрабуе пацверджання."

#: wp-admin/user-new.php:364 wp-admin/user-new.php:500
msgid "Skip Confirmation Email"
msgstr "Прапусціць ліст пацверджання"

#: wp-admin/user-new.php:335
msgid "Email or Username"
msgstr "E-mail ці карыстальнік"

#: wp-admin/user-new.php:334
msgid "Enter the email address or username of an existing user on this network to invite them to this site. That person will be sent an email asking them to confirm the invite."
msgstr "Каб запрасіць карыстальніка на гэты сайт, увядзіце ягоны электронны адрас або імя карыстальніка. Гэтая асоба атрымае ліст з прапановай пацвердзіць запрашэнне."

#: wp-admin/user-new.php:330
msgid "Enter the email address of an existing user on this network to invite them to this site. That person will be sent an email asking them to confirm the invite."
msgstr "Каб запрасіць карыстальніка гэтай сеткі на сайт, увядзіце ягоны электронны адрас. Гэтая асоба атрымае ліст з прапановай пацвердзіць запрашэнне."

#: wp-admin/user-new.php:295 wp-admin/user-new.php:328
#: wp-admin/user-new.php:386 wp-admin/network/site-users.php:290
msgid "Add Existing User"
msgstr "Дадаць існуючага карыстальніка"

#: wp-admin/user-new.php:286 wp-admin/network/site-users.php:231
#: wp-admin/network/user-new.php:77 wp-admin/network/users.php:209
msgid "User added."
msgstr "Карыстальнік дададзены."

#: wp-admin/user-new.php:275
msgid "User has been created, but could not be added to this site."
msgstr "Карыстальнік быў створаны, але ён не можа быць дададзены на гэты сайт."

#: wp-admin/user-new.php:272
msgid "That user could not be added to this site."
msgstr "Гэты карыстальнік не можа быць дададзены на гэты сайт."

#: wp-admin/user-new.php:269
msgid "That user is already a member of this site."
msgstr "Гэты карыстальнік заўжды з'яўляецца ўдзельнікам гэтага сайта."

#. translators: %s: edit page url
#: wp-admin/user-new.php:265
msgid "User has been added to your site. <a href=\"%s\">Edit user</a>"
msgstr "На ваш сайт быў дададзены карыстальнік. <a href=\"%s\">Рэдагаваць</a>"

#: wp-admin/user-new.php:262
msgid "User has been added to your site."
msgstr "Карыстальнік быў дададзены на ваш сайт."

#: wp-admin/user-new.php:258
msgid "Invitation email sent to user. A confirmation link must be clicked for them to be added to your site."
msgstr "Ліст з запрашэннем адасланы карыстальніку. Карыстальнік павінен націснуць спасылку пацверджання, перш чым будзе дададзены на сайт."

#: wp-admin/user-new.php:255
msgid "Invitation email sent to new user. A confirmation link must be clicked before their account is created."
msgstr "Ліст з запрашэннем быў адасланы новаму карыстальніку. Спасылка пацверджання павінна быць націснута да стварэння ўліковага запісу."

#: wp-admin/user-new.php:220
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Users_Add_New_Screen\">Documentation on Adding New Users</a>"
msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Users_Add_New_Screen\">Дакументацыя па даданню новых карыстальнікаў</a>"

#: wp-admin/user-new.php:214
msgid "Administrators have access to all the administration features."
msgstr "Адміністратары маюць доступ да ўсіх адміністратарскіх функцый."

#: wp-admin/user-new.php:213
msgid "Editors can publish posts, manage posts as well as manage other people&#8217;s posts, etc."
msgstr "Рэдактары могуць публікаваць запісы, кіраваць імі і запісамі іншых карыстальнікаў, і г.д."

#: wp-admin/user-new.php:212
msgid "Authors can publish and manage their own posts, and are able to upload files."
msgstr "Аўтары могуць публікаваць і кіраваць уласнымі запісамі, а таксама могуць запампоўваць файлы."

#: wp-admin/user-new.php:211
msgid "Contributors can write and manage their posts but not publish posts or upload media files."
msgstr "Укладальнікі могуць пісаць і кіраваць сваімі запісамі, але не публікаваць запісы ці загружаць медыяфайлы."

#: wp-admin/user-new.php:210
msgid "Subscribers can read comments/comment/receive newsletters, etc. but cannot create regular site content."
msgstr "Падпісчыкі могуць чытаць/пісаць каментарыі/атрымліваць навіны і г.д., але не могуць ствараць змесціва."

#: wp-admin/user-new.php:208
msgid "Here is a basic overview of the different user roles and the permissions associated with each one:"
msgstr "Вось базавы агляд розных роляў карыстальнікаў і злучаных дазволаў:"

#: wp-admin/user-new.php:207
msgid "User Roles"
msgstr "Ролі карыстальнікаў"

#: wp-admin/user-new.php:197
msgid "Remember to click the Add New User button at the bottom of this screen when you are finished."
msgstr "Памятайце, што па сканчэнні трэба націснуць кнопку «Дадаць новага карыстальніка» ўнізе гэтага экрану."

#: wp-admin/user-new.php:194
msgid "By default, new users will receive an email letting them know they&#8217;ve been added as a user for your site. This email will also contain a password reset link. Uncheck the box if you don&#8217;t want to send the new user a welcome email."
msgstr "Па змаўчанні, новыя карыстальнікі атрымліваюць ліст, які паведамляе, што яны былі дададзены на ваш сайт. Гэты ліст таксама ўтрымлівае спасылку на скід пароля. Здыміце сцяжок, калі вы не хочаце, каб новыя карыстальнікі атрымлівалі лісты з запрашэннем."

#: wp-admin/user-new.php:192
msgid "New users are automatically assigned a password, which they can change after logging in. You can view or edit the assigned password by clicking the Show Password button. The username cannot be changed once the user has been added."
msgstr "Новым карыстальнікам аўтаматычна прызначаецца пароль, які яны могуць змяніць пасля ўвахода. Вы можаце праглядаць ці рэдагаваць прызначаныя паролі з дапамогай кнопкі \"Паказаць пароль\". Імя карыстальніка не можа быць зменена пасля таго, як карыстальнік быў дададзены."

#: wp-admin/user-new.php:190
msgid "New users will receive an email letting them know they&#8217;ve been added as a user for your site. This email will also contain their password. Check the box if you don&#8217;t want the user to receive a welcome email."
msgstr "Новыя карыстальнікі атрымаюць ліст з паведамленнем, што яны сталі карыстальнікамі вашага сайта. У гэтым лісце яны таксама атрымаюць пароль. Калі вы не хочаце, каб яны атрымлівалі прывітальныя лісты, усталюйце сцяжок."

#: wp-admin/user-new.php:189
msgid "Because this is a multisite installation, you may add accounts that already exist on the Network by specifying a username or email, and defining a role. For more options, such as specifying a password, you have to be a Network Administrator and use the hover link under an existing user&#8217;s name to Edit the user profile under Network Admin > All Users."
msgstr "Згодна з тым, што гэта мульцісайтавае ўсталяванне, вы можаце дадаваць уліковыя запісы, якія ўжо існуюць у сетцы, пазначыўшы імя карыстальніка ці адрас электроннай пошты і вызначыўшы ролю. Каб знайсці больш параметраў, як, напрыклад, прызначэнне пароля, вы павінны быць адміністратарам сеткі і скарыстацца спасылкаў пад імём існуючага карыстальніка, каб рэдагаваць карыстальніцкі профіль у \"Адміністратар сеткі > Усе карыстальнікі\"."

#: wp-admin/user-new.php:186
msgid "To add a new user to your site, fill in the form on this screen and click the Add New User button at the bottom."
msgstr "Каб дадаць новага карыстальніка, запоўніце форму на гэтым экране і націсніце кнопку «Дадаць новага карыстальніка» ўнізе."

#: wp-admin/user-new.php:105
msgid "[%s] Joining confirmation"
msgstr "[%s] пацверджанне далучэння"

#. translators: 1: Site name, 2: site URL, 3: role, 4: activation URL
#: wp-admin/user-new.php:98
msgid ""
"Hi,\n"
"\n"
"You've been invited to join '%1$s' at\n"
"%2$s with the role of %3$s.\n"
"\n"
"Please click the following link to confirm the invite:\n"
"%4$s"
msgstr ""
"Вітаем,\n"
"\n"
"Вы былі запрошаны далучыцца да сайта \"%1$s\" па адрасе\n"
"%2$s у ролі %3$s.\n"
"\n"
"Націсніце наступную спасылку, каб пацвердзіць запрашэнне:\n"
"%4$s"

#: wp-admin/user-new.php:23 wp-admin/user-new.php:122
msgid "Sorry, you are not allowed to create users."
msgstr "Вам не дазволена ствараць карыстальнікаў."

#: wp-admin/user-new.php:16 wp-admin/user-new.php:56
#: wp-admin/network/user-new.php:14
msgid "Sorry, you are not allowed to add users to this network."
msgstr "Вам не дазволена дадаваць карыстальнікаў да гэтай сеткі."

#: wp-admin/user-edit.php:711
msgid "Update User"
msgstr "Абнавіць карыстальніка"

#: wp-admin/user-edit.php:711
msgid "Update Profile"
msgstr "Абнавіць профіль"

#: wp-admin/user-edit.php:698
msgid "Denied: %s"
msgstr "Адмоўлена: %s"

#: wp-admin/user-edit.php:690
msgid "Capabilities"
msgstr "Магчымасці"

#: wp-admin/user-edit.php:687
msgid "Additional Capabilities"
msgstr "Дадатковыя магчымасці"

#. translators: 1: User's display name.
#: wp-admin/user-edit.php:638
msgid "Log %s out of all locations."
msgstr "Выйсці як %s з усіх сеансаў."

#: wp-admin/user-edit.php:634
msgid "Log Out Everywhere"
msgstr "Выйсці адусюль"

#: wp-admin/user-edit.php:626
msgid "Did you lose your phone or leave your account logged in at a public computer? You can log out everywhere else, and stay logged in here."
msgstr "Страцілі свой тэлефон ці пакінулі адкрыты ўліковы запіс на грамадскім камп'ютары? Вы можаце выйсці адусюль і застацца тут."

#: wp-admin/user-edit.php:616
msgid "You are only logged in at this location."
msgstr "Вы вайшлі толькі ў гэтым месцы."

#: wp-admin/user-edit.php:614 wp-admin/user-edit.php:624
msgid "Log Out Everywhere Else"
msgstr "Выйсці адусюль"

#: wp-admin/user-edit.php:612 wp-admin/user-edit.php:622
#: wp-admin/user-edit.php:632
msgid "Sessions"
msgstr "Сеансы"

#: wp-admin/user-edit.php:603
msgid "Confirm use of potentially weak password"
msgstr "Пацвердзіце выкарыстанне патэнцыяльна слабога пароля"

#: wp-admin/user-edit.php:595
msgid "Type your new password again."
msgstr "Увядзіце новы пароль зноў."

#: wp-admin/user-edit.php:592
msgid "Repeat New Password"
msgstr "Паўтарыце новы пароль"

#: wp-admin/user-edit.php:584 wp-admin/user-new.php:457
msgid "Cancel password change"
msgstr "Скасаваць змену пароля"

#: wp-admin/user-edit.php:575
msgid "Generate Password"
msgstr "Стварыць пароль"

#: wp-admin/user-edit.php:572
msgid "New Password"
msgstr "Новы пароль"

#: wp-admin/user-edit.php:569
msgid "Account Management"
msgstr "Кіраванне ўліковым запісам"

#: wp-admin/user-edit.php:533
msgid "https://en.gravatar.com/"
msgstr "https://en.gravatar.com/"

#. translators: %s: Gravatar URL
#: wp-admin/user-edit.php:532
msgid "You can change your profile picture on <a href=\"%s\">Gravatar</a>."
msgstr "Вы можаце змяніць выяву профілю на сайце <a href=\"%s\">Gravatar</a>."

#: wp-admin/user-edit.php:526
msgid "Profile Picture"
msgstr "Выява профілю"

#: wp-admin/user-edit.php:521
msgid "Share a little biographical information to fill out your profile. This may be shown publicly."
msgstr "Пакіньце некаторыя біяграфічныя звесткі, каб скончыць профіль. Гэтая інфармацыя можа адлюстроўвацца ў агульным доступе."

#: wp-admin/user-edit.php:519
msgid "Biographical Info"
msgstr "Біяграфічныя звесткі"

#: wp-admin/user-edit.php:515
msgid "About the user"
msgstr "Пра карыстальніка"

#: wp-admin/user-edit.php:515
msgid "About Yourself"
msgstr "Пра сябе"

#. translators: %s: new email
#: wp-admin/user-edit.php:470
msgid "There is a pending change of your email to %s."
msgstr "У вашым лісце да %s ёсць чакаючая змена."

#: wp-admin/user-edit.php:457
msgid "Contact Info"
msgstr "Кантакты"

#: wp-admin/user-edit.php:421
msgid "Display name publicly as"
msgstr "Паказваць імя як"

#: wp-admin/user-edit.php:416
msgid "Nickname"
msgstr "Псеўданім"

#: wp-admin/user-edit.php:411 wp-admin/user-new.php:431
msgid "Last Name"
msgstr "Прозвішча"

#: wp-admin/user-edit.php:406 wp-admin/user-new.php:427
msgid "First Name"
msgstr "Імя"

#: wp-admin/user-edit.php:400
msgid "Super admin privileges cannot be removed because this user has the network admin email."
msgstr "Прывілеі суперадміністратара не могуць быць выдалены, таму што гэты карыстальгнік мае адрас электроннай пошты адміністратара сеткі."

#: wp-admin/user-edit.php:398
msgid "Grant this user super admin privileges for the Network."
msgstr "Дараваць гэтаму карыстальніку прывілеі суперадміністратара гэтай сеткі."

#: wp-admin/user-edit.php:387 wp-admin/user-edit.php:389
msgid "&mdash; No role for this site &mdash;"
msgstr "&mdash; Няма ролі для гэтага сайта &mdash;"

#: wp-admin/user-edit.php:371
msgid "Usernames cannot be changed."
msgstr "Імёны карыстальнікаў не могуць быць зменены."

#: wp-admin/user-edit.php:301
msgid "Show Toolbar when viewing site"
msgstr "Паказваць панэль інструментаў падчас прагляду сайта"

#: wp-admin/user-edit.php:293
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Keyboard_Shortcuts\" target=\"_blank\">More information</a>"
msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Keyboard_Shortcuts\" target=\"_blank\">Падрабязна</a>"

#: wp-admin/user-edit.php:293
msgid "Enable keyboard shortcuts for comment moderation."
msgstr "Уключыць спалучэнні клавіш для рэгуляўвання каментарыяў."

#: wp-admin/user-edit.php:266
msgid "Disable syntax highlighting when editing code"
msgstr "Адключыць падсветку сінтаксісу падчас рэдагавання кода"

#: wp-admin/user-edit.php:264
msgid "Syntax Highlighting"
msgstr "Падсветка сінтаксісу"

#: wp-admin/user-edit.php:247
msgid "Disable the visual editor when writing"
msgstr "Адключыць візуальны рэдактар пры напісанні"

#: wp-admin/user-edit.php:246
msgid "Visual Editor"
msgstr "Візуальны рэдактар"

#: wp-admin/user-edit.php:241
msgid "Personal Options"
msgstr "Уласныя параметры"

#: wp-admin/user-edit.php:217 wp-admin/users.php:495
msgctxt "user"
msgid "Add Existing"
msgstr "Дадаць існуючага"

#: wp-admin/user-edit.php:199
msgid "Error while saving the new email address. Please try again."
msgstr "Памылка пры захаванні новага адраса электроннай пошты. Паспрабуйце пазней."

#: wp-admin/user-edit.php:192
msgid "&larr; Back to Users"
msgstr "&larr; Назад да карыстальнікаў"

#: wp-admin/user-edit.php:189
msgid "User updated."
msgstr "Карыстальнік абноўлены."

#: wp-admin/user-edit.php:187
msgid "Profile updated."
msgstr "Профіль абноўлены."

#: wp-admin/user-edit.php:182
msgid "This user has super admin privileges."
msgstr "Гэты карыстальнік мае прывілеі суперадміністратара."

#: wp-admin/user-edit.php:61
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Users_Your_Profile_Screen\">Documentation on User Profiles</a>"
msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Users_Your_Profile_Screen\">Дакументацыя па профілях карыстальнікаў</a>"

#: wp-admin/user-edit.php:51
msgid "Remember to click the Update Profile button when you are finished."
msgstr "Не забудзьце націснуць кнопку \"Абнавіць профіль\", калі скончыце."

#: wp-admin/user-edit.php:50
msgid "Required fields are indicated; the rest are optional. Profile information will only be displayed if your theme is set up to do so."
msgstr "Патрабуемые палі пазначаны; астатнія палі з'яўляюцца неабавязковымі. Інфармацыя профіля будзе адлюстроўвацца толькі ў тым выпадку, калі ваша тэма наладжана пэўным чынам."

#: wp-admin/user-edit.php:49
msgid "You can log out of other devices, such as your phone or a public computer, by clicking the Log Out Everywhere Else button."
msgstr "Вы можаце выйсці з іншых прылад, кшталту тэлефона ці грамадскага камп'ютара, націснуўшы кнопку \"Выйсці адусюль\"."

#: wp-admin/user-edit.php:48
msgid "Your username cannot be changed, but you can use other fields to enter your real name or a nickname, and change which name to display on your posts."
msgstr "Імя карыстальніка не можа быць зменена, але ж вы можаце скарыстацца іншымі палямі, каб увесці сваё імя ці псеўданім, і выбраць, якое з іх павінна адлюстроўвацца з запісамі."

#: wp-admin/user-edit.php:47
msgid "You can select the language you wish to use while using the WordPress administration screen without affecting the language site visitors see."
msgstr "Вы можаце выбраць мову, з якой вы хочаце працаваць у панэлі кіравання WordPress, што не паўплывае на мову, якую бачаць наведвальнікі сайта."

#: wp-admin/user-edit.php:46
msgid "You can change your password, turn on keyboard shortcuts, change the color scheme of your WordPress administration screens, and turn off the WYSIWYG (Visual) editor, among other things. You can hide the Toolbar (formerly called the Admin Bar) from the front end of your site, however it cannot be disabled on the admin screens."
msgstr "Вы можаце змяніць пароль, уключыць спалучэнні клавіш, змяніць каляровую схему панэлі кіравання WordPress, выключыць WYSIWYG (візуальны) рэдактар і іншыя рэчы. Вы можаце схаваць панэль інструментаў (раней вядомую як панэль адміністрацыі) на галоўнай старонцы свайго сайта, аднак яе нельга схаваць на адміністратарскіх старонках."

#: wp-admin/user-edit.php:45
msgid "Your profile contains information about you (your &#8220;account&#8221;) as well as some personal options related to using WordPress."
msgstr "Ваш профіль утрымлівае інфармацыю пра вас (ваш &#8220;уліковы запіс&#8221;), а таксама ўласныя налады карыстання WordPress."

#. translators: %s: user's display name
#: wp-admin/user-edit.php:32
msgid "Edit User %s"
msgstr "Рэдагаваць карыстальніка %s"

#: wp-admin/upload.php:306
msgid "Error saving media file."
msgstr "Памылка пры захоўванні медыяфайла."

#. translators: %s: number of media files
#: wp-admin/upload.php:298
msgid "%s media file restored from the trash."
msgid_plural "%s media files restored from the trash."
msgstr[0] "%s медыяфайл адноўлены са сметніцы."
msgstr[1] "%s медыяфайлы адноўленыя са сметніцы."
msgstr[2] "%s медыяфайлаў адноўленыя са сметніцы."

#: wp-admin/upload.php:295 wp-admin/upload.php:308
msgid "Media file restored from the trash."
msgstr "Медыяфайл адноўлены са сметніцы."

#. translators: %s: number of media files
#: wp-admin/upload.php:286
msgid "%s media file moved to the trash."
msgid_plural "%s media files moved to the trash."
msgstr[0] "%s медыяфайл перамешчаны ў сметніцу."
msgstr[1] "%s медыяфайлы перамешчаныя ў сметніцу."
msgstr[2] "%s медыяфайлаў перамешчаныя ў сметніцу."

#: wp-admin/upload.php:283 wp-admin/upload.php:307
msgid "Media file moved to the trash."
msgstr "Медыяфайл перамешчаны ў сметніцу."

#. translators: %s: number of media files
#: wp-admin/upload.php:275
msgid "%s media file permanently deleted."
msgid_plural "%s media files permanently deleted."
msgstr[0] "%s медыяфайл выдалены назаўсёды."
msgstr[1] "%s медыяфайла выдаленыя назаўсёды."
msgstr[2] "%s медыяфайлаў выдаленыя назаўсёды."

#: wp-admin/upload.php:272 wp-admin/upload.php:305
msgid "Media file permanently deleted."
msgstr "Медыяфайл выдалены назаўсёды."

#. translators: %s: number of media files
#: wp-admin/upload.php:264
msgid "%s media file detached."
msgid_plural "%s media files detached."
msgstr[0] "%s медыяфайл адлучаны."
msgstr[1] "%s медыяфайлы адлучаныя."
msgstr[2] "%s медыяфайлаў адлучаны."

#: wp-admin/upload.php:261
msgid "Media file detached."
msgstr "Медыяфайл адлучаны."

#. translators: %s: number of media files
#: wp-admin/upload.php:253
msgid "%s media file attached."
msgid_plural "%s media files attached."
msgstr[0] "%s медыяфайл далучаны."
msgstr[1] "%s медыяфайлы далучаныя."
msgstr[2] "%s медыяфайлаў далучаны."

#: wp-admin/upload.php:250
msgid "Media file attached."
msgstr "Медыяфайл далучаны."

#: wp-admin/upload.php:219
msgid "Media items list"
msgstr "Спіс медыяэлементаў"

#: wp-admin/upload.php:218
msgid "Media items list navigation"
msgstr "Навігацыя па спісе медыяэлементаў"

#: wp-admin/upload.php:217
msgid "Filter media items list"
msgstr "Фільтраваць спіс медыяэлементаў"

#: wp-admin/upload.php:207
msgid "If a media file has not been attached to any content, you will see that in the Uploaded To column, and can click on Attach to launch a small popup that will allow you to search for existing content and attach the file."
msgstr "Калі медыафайл не быў далучаны да змесціва, вы пабачыце гэта ў слупке \"Запампавана ў\". Вы можаце націснуць на \"Далучыць да\", што адкрые маленькае ўсплываючае акно, якое дазволіць вам шукаць існуючае змесціва, да якога можна далучыць файл."

#: wp-admin/upload.php:205
msgid "Attaching Files"
msgstr "Далучэнне файлаў"

#: wp-admin/upload.php:201
msgid "Hovering over a row reveals action links: Edit, Delete Permanently, and View. Clicking Edit or on the media file&#8217;s name displays a simple screen to edit that individual file&#8217;s metadata. Clicking Delete Permanently will delete the file from the media library (as well as from any posts to which it is currently attached). View will take you to the display page for that file."
msgstr "Пры навядзенні курсора на радок з'яўляюцца спасылкі дзеянняў: Рэдагаваць, Выдаліць назаўсёды і Прагляд. Калі вы націсніце \"Рэдагаваць\" ці на імя медыафайла, з'явіцца просты экран рэдагавання метададзеных асобнага файла. Дзеянне \"Выдаліць назаўсёды\" выдаліць файл з медыабібліятэкі, а таксама з усіх запісаў, да якіх ён зараз далучаны. Дзеянне \"Прагляд\" адкрые для вас старонку прагляда гэтага файла."

#: wp-admin/upload.php:194
msgid "You can narrow the list by file type/status or by date using the dropdown menus above the media table."
msgstr "Вы можаце павузіць спіс па тыпу файла/стану ці па даце з дапамогай выпадаючых меню, якія знаходзяцца ўверсе табліцы."

#: wp-admin/upload.php:193
msgid "All the files you&#8217;ve uploaded are listed in the Media Library, with the most recent uploads listed first. You can use the Screen Options tab to customize the display of this screen."
msgstr "Усе запампаваныя файлы знаходзяцца ў медыятэцы, дзе апошнія запампоўкі пералічаны першымі. Вы можаце скарыстацца параметрамі экрана, каб змяніць выгляд гэтага экрана."

#. translators: %s: list view URL
#: wp-admin/upload.php:89
msgid "The grid view for the Media Library requires JavaScript. <a href=\"%s\">Switch to the list view</a>."
msgstr "Прагляд сеткай для медыятэкі патрабуе JavaScript. <a href=\"%s\">Пераключыцца ў рэжым спіса</a>."

#: wp-admin/upload.php:66 wp-admin/upload.php:212
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Media_Library_Screen\">Documentation on Media Library</a>"
msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Media_Library_Screen\">Дакументацыя па бібліятэцы медыа</a>"

#: wp-admin/upload.php:61
msgid "You can also delete individual items and access the extended edit screen from the details dialog."
msgstr "Вы таксама можаце выдаляць асобныя элементы і адкрываць экран пашыранага рэдагавання з дыялогу звестак."

#: wp-admin/upload.php:60
msgid "Use the arrow buttons at the top of the dialog, or the left and right arrow keys on your keyboard, to navigate between media items quickly."
msgstr "Скарыстайцеся стрэлкамі ўверсе акна ці левай і правай стрэлкай клавіятуры каб хутчэй пераходзіць ад аднаго медыаэлемента да другога."

#: wp-admin/upload.php:59
msgid "Clicking an item will display an Attachment Details dialog, which allows you to preview media and make quick edits. Any changes you make to the attachment details will be automatically saved."
msgstr "Калі вы націсніце на элемент, з'явіцца дыялог \"Інфармацыя па далучэнні\", які дазваляе праглядаць медыяфайлы і рабіць хуткія змены. Любыя змены, якія вы зробіце, будуць аўтаматычна захаваны."

#: wp-admin/upload.php:52
msgid "To delete media items, click the Bulk Select button at the top of the screen. Select any items you wish to delete, then click the Delete Selected button. Clicking the Cancel Selection button takes you back to viewing your media."
msgstr "Каб выдаліць медыяэлементы, націсніце кнопку \"Масавы выбар\" ўверсе экрана. Выберыце элементы, якія хочаце выдаліць, і націсніце кнопку \"Выдаліць выбраныя\". Калі вы націсніце кнопку \"Скасаваць выбар\", вы вернецеся да прагляду медыяфайлаў."

#: wp-admin/upload.php:51 wp-admin/upload.php:195
msgid "You can view your media in a simple visual grid or a list with columns. Switch between these views using the icons to the left above the media."
msgstr "Вы можаце праглядаць медыяфайлы ў выглядзе сеткі альбо спісам са слупкамі. Пераключайцеся паміж гэтымі рэжымамі з дапамогай іконак з левага боку ўверсе."

#: wp-admin/upload.php:50
msgid "All the files you&#8217;ve uploaded are listed in the Media Library, with the most recent uploads listed first."
msgstr "Усе запампаваныя файлы пералічаны ў медыятэцы. Апошнія запампоўкі адлюстроўваюцца першымі."

#: wp-admin/upgrade.php:117
msgid "%s seconds"
msgstr "%s секунд"

#: wp-admin/upgrade.php:115
msgid "%s queries"
msgstr "%s запытаў"

#: wp-admin/upgrade.php:110
msgid "Your WordPress database has been successfully updated!"
msgstr "Ваша база дадзеных WordPress паспяхова абноўлена!"

#: wp-admin/upgrade.php:109
msgid "Update Complete"
msgstr "Абнаўленне завершана"

#: wp-admin/upgrade.php:99
msgid "Update WordPress Database"
msgstr "Абнавіць базу дадзеных WordPress"

#: wp-admin/upgrade.php:98 wp-admin/network/upgrade.php:130
msgid "The database update process may take a little while, so please be patient."
msgstr "Абнаўленне базы дадзеных можа заняць пэўны час, пачакайце."

#: wp-admin/upgrade.php:97
msgid "WordPress has been updated! Before we send you on your way, we have to update your database to the newest version."
msgstr "WordPress быў абноўлены! Перад тым як дазволіць вам працаваць далей, нам трэба абнавіць вашу базу дадзеных да апошняй версіі."

#: wp-admin/upgrade.php:96 wp-admin/network/upgrade.php:126
msgid "Database Update Required"
msgstr "Патрабуецца абнаўленне базы дадзеных"

#: wp-admin/upgrade.php:76
msgid "Your WordPress database is already up-to-date!"
msgstr "Ваша база дадзеных WordPress заўжды абноўлена!"

#: wp-admin/upgrade.php:75
msgid "No Update Required"
msgstr "Абнаўленне не патрэбнае"

#: wp-admin/upgrade.php:64
msgid "WordPress &rsaquo; Update"
msgstr "WordPress &rsaquo; Абнаўленне"

#: wp-admin/update.php:260
msgid "Installing Theme from uploaded file: %s"
msgstr "Усталяванне тэмы з запампаванага файла: %s"

#: wp-admin/update.php:234
msgid "Installing Theme: %s"
msgstr "Усталяванне тэмы: %s"

#: wp-admin/update.php:229
msgid "Install Themes"
msgstr "Усталяваць тэмы"

#: wp-admin/update.php:156
msgid "Installing Plugin from uploaded file: %s"
msgstr "Усталяванне плагіна з запампаванага файла: %s"

#: wp-admin/update.php:128
msgid "Installing Plugin: %s"
msgstr "Усталяванне плагіна: %s"

#: wp-admin/update.php:85
msgid "Plugin failed to reactivate due to a fatal error."
msgstr "Памылка пры ўключэнні плагіна з-за неадхільнай памылкі."

#: wp-admin/update.php:82
msgid "Plugin reactivated successfully."
msgstr "Плагін быў паспяхова актываваны зноў."

#: wp-admin/update.php:80
msgid "Plugin Reactivation"
msgstr "Уключэнне плагіна"

#: wp-admin/update-core.php:618
msgid "Check Again"
msgstr "Праверце зноў"

#. translators: %1 date, %2 time.
#: wp-admin/update-core.php:617
msgid "Last checked on %1$s at %2$s."
msgstr "Апошняя праверка: %1$s а %2$s."

#: wp-admin/update-core.php:604
msgid "Please select one or more plugins to update."
msgstr "Выберыце адзін ці некалькі плагінаў, каб абнавіць."

#: wp-admin/update-core.php:602
msgid "Please select one or more themes to update."
msgstr "Выберыце адну ці больш тэм для абнаўлення."

#: wp-admin/update-core.php:585
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Dashboard_Updates_Screen\">Documentation on Updating WordPress</a>"
msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Dashboard_Updates_Screen\">Дакументацыя па абнаўленню WordPress</a>"

#: wp-admin/update-core.php:579
msgid "How to Update"
msgstr "Як абнавіць"

#: wp-admin/update-core.php:574
msgid "<strong>Translations</strong> &mdash; The files translating WordPress into your language are updated for you whenever any other updates occur. But if these files are out of date, you can <strong>click the &#8220;Update Translations&#8221;</strong> button."
msgstr "<strong>Пераклады</strong> &mdash; файлы, якія перакладаюць WordPress на вашую мову, абнаўляюцца, калі ёсць абнаўленні. Але ж, калі гэтыя файлы ўжо састарэлі, вы можаце націснуць кнопку <strong>&#8220;Абнавіць пераклады&#8221;</strong>."

#: wp-admin/update-core.php:571
msgid "<strong>Themes and Plugins</strong> &mdash; To update individual themes or plugins from this screen, use the checkboxes to make your selection, then <strong>click on the appropriate &#8220;Update&#8221; button</strong>. To update all of your themes or plugins at once, you can check the box at the top of the section to select all before clicking the update button."
msgstr "<strong>Тэмы і плагіны</strong> &mdash; каб абнавіць асобныя тэмы ці плагіны на гэтай старонцы, выберыце іх з дапамогай сцяжкоў, потым <strong>націсніце на адпаведную кнопку &#8220;Абнавіць&#8221;</strong>. Каб абнавіць усе тэмы ці плагіны адначасова, вы можаце выбраць усе элементы з дапамогай сцяжка ўверсе, перш чым націскаць кнопку \"Абнавіць\"."

#: wp-admin/update-core.php:570
msgid "In most cases, WordPress will automatically apply maintenance and security updates in the background for you."
msgstr "Часцей за ўсё, WordPress аўтаматычна ў фоне прымяняе абнаўленні абслугоўвання і бяспекі."

#: wp-admin/update-core.php:570
msgid "<strong>WordPress</strong> &mdash; Updating your WordPress installation is a simple one-click procedure: just <strong>click on the &#8220;Update Now&#8221; button</strong> when you are notified that a new version is available."
msgstr "<strong>WordPress</strong> &mdash; абнаўленне WordPress гэта простае дзеянне, якое патрабуе аднаго націска: <strong>націсніце на кнопку &#8220;Абнавіць зараз&#8221;</strong>, калі вы пабачыце, што даступна новая версія."

#: wp-admin/update-core.php:562
msgid "If an update is available, you&#8127;ll see a notification appear in the Toolbar and navigation menu."
msgstr "Калі з'явіцца даступнае абнаўленне, вы пабачыце апавяшчэнне на панэлі інструментаў і ў меню."

#: wp-admin/update-core.php:561
msgid "On this screen, you can update to the latest version of WordPress, as well as update your themes, plugins, and translations from the WordPress.org repositories."
msgstr "На гэтай старонцы вы можаце абнавіцца да апошняй версіі WordPress, а таксама абнавіць свае тэмы, плагіны і пераклады з рэпазіторыяў WordPress.org."

#: wp-admin/update-core.php:558 wp-admin/update-core.php:597
msgid "WordPress Updates"
msgstr "Абнаўленні WordPress"

#: wp-admin/update-core.php:470
msgid "Update WordPress"
msgstr "Абнавіць WordPress"

#: wp-admin/update-core.php:431
msgid "New translations are available."
msgstr "Даступны новыя пераклады."

#: wp-admin/update-core.php:422
msgid "Your translations are all up to date."
msgstr "Усе пераклады абноўлены."

#: wp-admin/update-core.php:421 wp-admin/update-core.php:429
msgid "Translations"
msgstr "Пераклады"

#: wp-admin/update-core.php:361 wp-admin/update-core.php:409
#: wp-admin/update-core.php:728 wp-admin/update-core.php:733
#: wp-admin/network/themes.php:73
msgid "Update Themes"
msgstr "Абнавіць тэмы"

#: wp-admin/update-core.php:358
msgid "<strong>Please Note:</strong> Any customizations you have made to theme files will be lost. Please consider using <a href=\"%s\">child themes</a> for modifications."
msgstr "<strong>Памятайце:</strong> Любыя змены, якія вы зрабілі ў файлах гэтай тэмы, будуць страчаны. Паразважайце над магчымасцю выкарыстоўваць <a href=\"%s\">даччыныя тэмы</a> для мадыфікацый."

#: wp-admin/update-core.php:357
msgid "The following themes have new versions available. Check the ones you want to update and then click &#8220;Update Themes&#8221;."
msgstr "Наступныя тэмы маюць абнаўленні. Пазначце тыя, якія хочаце абнавіць, і націсніце &#8220;Абнавіць тэмы&#8221;."

#: wp-admin/update-core.php:350
msgid "Your themes are all up to date."
msgstr "Усе тэмы абноўлены."

#. translators: 1: plugin version, 2: new version
#. translators: 1: theme version, 2: new version
#: wp-admin/update-core.php:318 wp-admin/update-core.php:390
msgid "You have version %1$s installed. Update to %2$s."
msgstr "У вас усталявана версія %1$s. Абнавіце да %2$s."

#. translators: %s: plugin version
#: wp-admin/update-core.php:298
msgid "View version %s details."
msgstr "Прагледзець звесткі пра версію %s."

#: wp-admin/update-core.php:271 wp-admin/update-core.php:281
msgid "Compatibility with WordPress %1$s: Unknown"
msgstr "Сумяшчальнасць з WordPress %1$s: невядома"

#: wp-admin/update-core.php:269 wp-admin/update-core.php:279
msgid "Compatibility with WordPress %1$s: %2$d%% (%3$d \"works\" votes out of %4$d total)"
msgstr "Сумяшчальнасць з WordPress %1$s: %2$d%% (%3$d галасоў за \"працуе\" з %4$d усяго)"

#: wp-admin/update-core.php:266 wp-admin/update-core.php:276
msgid "Compatibility with WordPress %1$s: 100%% (according to its author)"
msgstr "Сумяшчальнасць з WordPress %1$s: 100%% (згодна з аўтарам)"

#: wp-admin/update-core.php:238
msgid "The following plugins have new versions available. Check the ones you want to update and then click &#8220;Update Plugins&#8221;."
msgstr "Наступныя плагіны маюць абнаўленні. Пазначце тыя, якія хочаце абнавіць, і націсніце &#8220;Абнавіць плагіны&#8221;."

#: wp-admin/update-core.php:226
msgid "Your plugins are all up to date."
msgstr "Усе плагіны абноўлены."

#: wp-admin/update-core.php:213
msgid "<a href=\"%s\">Learn more about WordPress %s</a>."
msgstr "<a href=\"%s\">Даведацца больш пра WordPress %s</a>."

#: wp-admin/update-core.php:210
msgid "While your site is being updated, it will be in maintenance mode. As soon as your updates are complete, your site will return to normal."
msgstr "Падчас абнаўлення, сайт будзе працаваць у рэжыме абслугоўвання. Калі абнаўленні скончацца, сайт будзе працаваць у звычайным рэжыме."

#: wp-admin/update-core.php:196
msgid "This site is set up to install updates of future beta versions automatically."
msgstr "Гэты сайт наладжаны на аўтаматычнае ўсталяванне будучых бэта-версій."

#: wp-admin/update-core.php:196
msgid "BETA TESTERS:"
msgstr "БЭТА-ТЭСТЭРЫ:"

#: wp-admin/update-core.php:187
msgid "An updated version of WordPress is available."
msgstr "Даступна абноўленая версія WordPress."

#: wp-admin/update-core.php:183
msgid "<strong>Important:</strong> before updating, please <a href=\"https://codex.wordpress.org/WordPress_Backups\">back up your database and files</a>. For help with updates, visit the <a href=\"https://codex.wordpress.org/Updating_WordPress\">Updating WordPress</a> Codex page."
msgstr "<strong>Увага:</strong> перш чым абнаўляцца, <a href=\"https://codex.wordpress.org/WordPress_Backups\">зрабіце рэзервовую копію базы дадзеных і файлаў</a>. Каб атрымаць дапамогу па абнаўленні, наведайце старонку Кодэкса <a href=\"https://codex.wordpress.org/Updating_WordPress\">\"Абнаўленне WordPress\"</a>."

#: wp-admin/update-core.php:178
msgid "Future security updates will be applied automatically."
msgstr "Далейшыя абнаўленні бяспекі будуць прымяняцца аўтаматычна."

#: wp-admin/update-core.php:165
msgid "You have the latest version of WordPress."
msgstr "У вас самая апошняя версія WordPress."

#: wp-admin/update-core.php:127
msgid "Hide hidden updates"
msgstr "Схаваць схаваныя абнаўленні"

#: wp-admin/update-core.php:126 wp-admin/update-core.php:138
msgid "Show hidden updates"
msgstr "Паказваць схаваныя абнаўленні"

#: wp-admin/update-core.php:113
msgid "You are about to install WordPress %s <strong>in English (US).</strong> There is a chance this update will break your translation. You may prefer to wait for the localized version to be released."
msgstr "Вы збіраецеся ўсталяваць WordPress %s <strong>на англійскай мове (ЗША).</strong> Існуе магчымасць таго, што гэтае абнаўленне пашкодзіць ваш пераклад. Рэкамендуем пачакаць выпуска лакалізаванай версіі."

#: wp-admin/update-core.php:110
msgid "This localized version contains both the translation and various other localization fixes. You can skip upgrading if you want to keep your current translation."
msgstr "Гэтая лакалізаваная версія ўтрымлівае як пераклад, так і іншыя выпраўленні лакалізацыі. Вы можаце прапусціць абнаўленне, калі хочаце захаваць бягучы пераклад."

#: wp-admin/update-core.php:107
msgid "Bring back this update"
msgstr "Вярнуць гэтае абнаўленне"

#: wp-admin/update-core.php:105
msgid "Hide this update"
msgstr "Схаваць гэтае абнаўленне"

#. translators: 1: WordPress version number, 2: WordPress version number
#. including locale if necessary
#: wp-admin/update-core.php:81
msgid "You can update to <a href=\"https://codex.wordpress.org/Version_%1$s\">WordPress %2$s</a> automatically:"
msgstr "Вы можаце абнавіцца да <a href=\"https://codex.wordpress.org/Version_%1$s\">WordPress %2$s</a> аўтаматычна:"

#. translators: 1: WordPress version number, 2: Minimum required MySQL version
#. number, 3: Current MySQL version number
#: wp-admin/update-core.php:78 wp-admin/upgrade.php:85
msgid "You cannot update because <a href=\"https://codex.wordpress.org/Version_%1$s\">WordPress %1$s</a> requires MySQL version %2$s or higher. You are running version %3$s."
msgstr "Вы не можаце абнавіцца, таму што <a href=\"https://codex.wordpress.org/Version_%1$s\">WordPress %1$s</a> патрабуе MySQL версіі %2$s ці вышэй. Зараз вы працуеце з MySQL %3$s."

#. translators: 1: WordPress version number, 2: Minimum required PHP version
#. number, 3: Current PHP version number
#: wp-admin/update-core.php:75 wp-admin/upgrade.php:83
msgid "You cannot update because <a href=\"https://codex.wordpress.org/Version_%1$s\">WordPress %1$s</a> requires PHP version %2$s or higher. You are running version %3$s."
msgstr "Вы не можаце абнавіцца, таму што <a href=\"https://codex.wordpress.org/Version_%1$s\">WordPress %1$s</a> патрабуе PHP версіі %2$s ці вышэй. Зараз вы працуеце з PHP %3$s."

#. translators: 1: WordPress version number, 2: Minimum required PHP version
#. number, 3: Minimum required MySQL version number, 4: Current PHP version
#. number, 5: Current MySQL version number
#: wp-admin/update-core.php:72 wp-admin/upgrade.php:81
msgid "You cannot update because <a href=\"https://codex.wordpress.org/Version_%1$s\">WordPress %1$s</a> requires PHP version %2$s or higher and MySQL version %3$s or higher. You are running PHP version %4$s and MySQL version %5$s."
msgstr "Вы не можаце абнавіцца, таму што <a href=\"https://codex.wordpress.org/Version_%1$s\">WordPress %1$s</a> патрабуе PHP версіі %2$s ці вышэй і MySQL версіі %3$s ці вышэй. Зараз вы працуеце з PHP %4$s і MySQL %5$s."

#: wp-admin/update-core.php:61
msgid "Re-install Now"
msgstr "Пераўсталяваць зараз"

#: wp-admin/update-core.php:60
msgid "If you need to re-install version %s, you can do so here:"
msgstr "Калі вам трэба зноў усталяваць версію %s, вы можаце зрабіць гэта тут:"

#: wp-admin/update-core.php:57
msgid "You are using a development version of WordPress. You can update to the latest nightly build automatically:"
msgstr "Вы выкарыстоўваеце версію WordPress для распрацоўнікаў. Вы можаце абнаўляцца да самых новых версій аўтаматычна:"

#: wp-admin/update-core.php:23 wp-admin/update-core.php:651
#: wp-admin/update-core.php:679 wp-admin/update-core.php:712
#: wp-admin/update-core.php:747
msgid "Sorry, you are not allowed to update this site."
msgstr "Вам не дазволена абнаўляць гэты сайт."

#: wp-admin/tools.php:60
msgid "If you want to convert your categories to tags (or vice versa), use the <a href=\"%s\">Categories and Tags Converter</a> available from the Import screen."
msgstr "Калі вы хочаце перавесці катэгорыі ў тэгі (альбо наадварот), паспрабуйце плагін <a href=\"%s\">Канвертар катэгорый і тэгаў</a>, які можна знайсці на экране імпарту."

#: wp-admin/tools.php:33
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Tools_Screen\">Documentation on Tools</a>"
msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Tools_Screen\">Дакументацыя па інструментах</a>"

#: wp-admin/tools.php:28
msgid "The Categories and Tags Converter link on this screen will take you to the Import screen, where that Converter is one of the plugins you can install. Once that plugin is installed, the Activate Plugin &amp; Run Importer link will take you to a screen where you can choose to convert tags into categories or vice versa."
msgstr "Спасылка на прыладу пераўтварэння катэгорый і тэгаў на гэтым экране прывядзе вас да экрана імпарту, дзе гэтая прылада з'яўляецца адным з плагінаў, якія вы можаце ўсталяваць. Пасля таго, як плагін будзе ўсталяваны, спасылка \"Актываваць плагін  &amp; Запусціць імпарт\" прывядзе вас да экрана, дзе вы зможаце выбраць пераўтварэнне тэгаў ў катэгорыі ці наадварот."

#: wp-admin/tools.php:27
msgid "Categories have hierarchy, meaning that you can nest sub-categories. Tags do not have hierarchy and cannot be nested. Sometimes people start out using one on their posts, then later realize that the other would work better for their content."
msgstr "Катэгорыі маюць іерархію, што азначае, што вы можаце укладаць падкатэгорыі. Тэгі не маюць іерархіі і не могуць быць укладзенымі. Часам людзі карыстаюцца адной катэгорыяй для ўсіх запісаў, але ж, з цягам часу, разумеюць, што іншыя катэгорыі лепей падышлі б да змесціва."

#: wp-admin/tools.php:15
msgid "Privacy Policy Guide"
msgstr "Дапаможнік па палітыцы канфідэнцыйнасці"

#: wp-admin/themes.php:366
msgid "Install Parent Theme"
msgstr "Усталяваць бацькоўскую тэму"

#: wp-admin/themes.php:329
msgctxt "theme name"
msgid "Name"
msgstr "Назва"

#: wp-admin/themes.php:321 wp-admin/network/themes.php:306
msgid "The following themes are installed but incomplete."
msgstr "Наступныя тэмы ўсталяваны не цалкам."

#: wp-admin/themes.php:320
msgid "Broken Themes"
msgstr "Пашкоджаныя тэмы"

#. translators: %s: theme name
#. translators: %s: Theme name
#: wp-admin/themes.php:281 wp-admin/themes.php:416
msgid "<span>Active:</span> %s"
msgstr "<span>Актыўная:</span> %s"

#: wp-admin/themes.php:268 wp-admin/themes.php:399
msgid "New version available."
msgstr "Даступна новая версія."

#: wp-admin/themes.php:266 wp-admin/themes.php:397
msgid "New version available. <button class=\"button-link\" type=\"button\">Update now</button>"
msgstr "Даступна новая версія. <button class=\"button-link\" type=\"button\">Абнавіць зараз</button>"

#: wp-admin/themes.php:177
msgid "You cannot delete a theme while it has an active child theme."
msgstr "Нельга выдаліць тэму, якая мае актыўную даччыную тэму."

#: wp-admin/themes.php:175 wp-admin/network/themes.php:285
msgid "Theme deleted."
msgstr "Тэма выдалена."

#: wp-admin/themes.php:172
msgid "New theme activated."
msgstr "Новая тэма актывавана."

#: wp-admin/themes.php:170 wp-admin/themes.php:172
msgid "Visit site"
msgstr "Наведаць сайт"

#: wp-admin/themes.php:170
msgid "Settings saved and theme activated."
msgstr "Налады захаваны і тэма актывавана."

#: wp-admin/themes.php:167
msgid "The active theme is broken. Reverting to the default theme."
msgstr "Актыўная тэма пашкоджана. Вяртаемся да тэмы па змаўчанні."

#: wp-admin/themes.php:159
msgctxt "Add new theme"
msgid "Add New"
msgstr "Дадаць новую"

#: wp-admin/themes.php:140
msgid "Search installed themes..."
msgstr "Пошук усталяваных тэм&hellip;"

#: wp-admin/themes.php:139 wp-admin/network/site-themes.php:193
#: wp-admin/network/themes.php:299
msgid "Search Installed Themes"
msgstr "Пошук па ўсталяваных тэмах"

#: wp-admin/themes.php:134
msgid ""
"Are you sure you want to delete this theme?\n"
"\n"
"Click 'Cancel' to go back, 'OK' to confirm the delete."
msgstr ""
"Сапраўды выдаліць гэтую тэму?\n"
"\n"
"Націсніце \"Адмена\", каб вярнуцца, \"OK\", каб пацвердзіць выдаленне."

#: wp-admin/themes.php:111
msgid "Previewing and Customizing"
msgstr "Хуткі прагляд і наладка"

#: wp-admin/themes.php:107
msgid "When previewing on smaller monitors, you can use the collapse icon at the bottom of the left-hand pane. This will hide the pane, giving you more room to preview your site in the new theme. To bring the pane back, click on the collapse icon again."
msgstr "Калі вы праглядаеце тэму на маленькім экране, вы можаце скарыстацца значком унізе злева, каб згарнуць панэль. Гэтае дзеянне схавае панэль і дасць вам больш месца, каб вы маглі прагледзець новую тэму на сваім сайце. Каб разгарнуць панэль, націсніце на значок яшчэ раз."

#: wp-admin/themes.php:106
msgid "The theme being previewed is fully interactive &mdash; navigate to different pages to see how the theme handles posts, archives, and other page templates. The settings may differ depending on what theme features the theme being previewed supports. To accept the new settings and activate the theme all in one step, click the Publish &amp; Activate button above the menu."
msgstr "Тэма, якую вы зараз праглядаеце, цалкам інтэрактыўная &mdash; пераходзьце на розныя старонкі, каб пабачыць, як тэма працуе з запісамі, архівамі і іншымі шаблонамі старонак. Налады могуць адрознівацца ў залежнасці ад таго, якія функцыі падтрымлівае тэма. Каб прыняць новыя налады і актываваць тэму, націсніце кнопку \"Захаваць і актываваць\" уверсе."

#: wp-admin/themes.php:105
msgid "Tap or hover on any theme then click the Live Preview button to see a live preview of that theme and change theme options in a separate, full-screen view. You can also find a Live Preview button at the bottom of the theme details screen. Any installed theme can be previewed and customized in this way."
msgstr "Націсніце на ці навядзіце курсор на любую тэму, а потым націсніце кнопку \"Дынамічны прагляд\", каб праглядзець тэму і змяніць параметры тэмы ў асобным поўнаэкранным рэжыме прагляда. Вы можаце таксама знайсці кнопку \"Дынамічны прагляд\" унізе экрана са звесткамі пра тэму. Любая усталяваная тэма можа быць прагледжана і зменена згодна з вашымі пажаданнямі."

#: wp-admin/themes.php:97
msgid "Adding Themes"
msgstr "Даданне тэм"

#: wp-admin/themes.php:92
msgid "If you would like to see more themes to choose from, click on the &#8220;Add New&#8221; button and you will be able to browse or search for additional themes from the <a href=\"%s\">WordPress Theme Directory</a>. Themes in the WordPress Theme Directory are designed and developed by third parties, and are compatible with the license WordPress uses. Oh, and they&#8217;re free!"
msgstr "Калі вы хочаце пабачыць больш тэм, націсніце на кнопцы &#8220;Дадаць новую&#8221; і вы зможаце праглядаць ці шукаць дадатковыя тэмы з <a href=\"%s\">каталогу тэм WordPress</a>. Тэмы ў каталозе WordPress створаны і распрацаваны староннімі вытворцамі і сумяшчальны з ліцэнзіяй, якую выкарыстоўвае WordPress. О, і яшчэ яны бясплатныя!"

#: wp-admin/themes.php:90
msgid "Installing themes on Multisite can only be done from the Network Admin section."
msgstr "Усталёўка тэм на мульцісайце можа быць выканана толькі адміністратарам сеткі."

#: wp-admin/themes.php:78
msgid "The search for installed themes will search for terms in their name, description, author, or tag."
msgstr "Пошук па ўсталяваных тэмах будзе шукаць тэрміны ў назве, апісанні, аўтары ці тэгу."

#: wp-admin/themes.php:77
msgid "The current theme is displayed highlighted as the first theme."
msgstr "Бягучая тэма вылучана як першая."

#: wp-admin/themes.php:76
msgid "Click Customize for the current theme or Live Preview for any other theme to see a live preview"
msgstr "Націсніце \"Наладзіць\" для бягучай тэмы альбо \"Дынамічны прагляд\" для іншай тэмы, каб пабачыць яе у дынамічным рэжыме."

#: wp-admin/themes.php:75
msgid "Click on the theme to see the theme name, version, author, description, tags, and the Delete link"
msgstr "Націсніце на тэму, каб убачыць яе назву, версію, аўтара, апісанне, тэгі і спасылку на выдаленне"

#: wp-admin/themes.php:74
msgid "Hover or tap to see Activate and Live Preview buttons"
msgstr "Навядзіце ці краніце, каб убачыць кнопкі \"Актываваць\" і \"Дынамічны прагляд\""

#: wp-admin/themes.php:72
msgid "This screen is used for managing your installed themes. Aside from the default theme(s) included with your WordPress installation, themes are designed and developed by third parties."
msgstr "Гэты экран прызначаны для кіравання ўсталяванымі тэмамі. Акрамя асноўных тэмаў, уключаных ва ўсталяванне WordPress, існуюць тэмы старонніх вытворцаў."

#: wp-admin/themes.php:67
msgid "Manage Themes"
msgstr "Кіраваць тэмамі"

#: wp-admin/theme-install.php:332
msgid "This theme has not been rated yet."
msgstr "Гэта тэма яшчэ не ацэнена."

#: wp-admin/theme-install.php:306
msgctxt "Button label for a theme"
msgid "Next"
msgstr "Наступная"

#: wp-admin/theme-install.php:305
msgctxt "Button label for a theme"
msgid "Previous"
msgstr "Папярэдняя"

#: wp-admin/theme-install.php:260
msgctxt "theme"
msgid "Details &amp; Preview"
msgstr "Падрабязна &amp; Хуткі прагляд"

#: wp-admin/theme-install.php:227 wp-admin/network/themes.php:236
msgid "Themes list"
msgstr "Спіс тэм"

#: wp-admin/theme-install.php:223
msgid "Edit Filters"
msgstr "Рэдагаваць фільтры"

#: wp-admin/theme-install.php:221
msgid "Filtering by:"
msgstr "Фільтр па:"

#: wp-admin/theme-install.php:198 wp-admin/theme-install.php:218
msgid "Clear current filters"
msgstr "Ачысціць бягучыя фільтры"

#: wp-admin/theme-install.php:197 wp-admin/theme-install.php:217
msgid "Apply Filters"
msgstr "Прымяніць фільтры"

#: wp-admin/theme-install.php:185
msgid "If you have marked themes as favorites on WordPress.org, you can browse them here."
msgstr "Калі вы адзначылі некаторыя тэмы на WordPress.org, як выбраныя, вы можаце прагледзець іх тут."

#: wp-admin/theme-install.php:168
msgctxt "themes"
msgid "Favorites"
msgstr "Выбраныя"

#: wp-admin/theme-install.php:166
msgctxt "themes"
msgid "Popular"
msgstr "Папулярныя"

#: wp-admin/theme-install.php:157 wp-admin/network/themes.php:234
msgid "Filter themes list"
msgstr "Фільтраваць спіс тэм"

#: wp-admin/theme-install.php:150
msgid "The Theme Installer screen requires JavaScript."
msgstr "Усталёўшчык тэм патрабуе JavaScript."

#: wp-admin/theme-install.php:120
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Using_Themes#Adding_New_Themes\">Documentation on Adding New Themes</a>"
msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Using_Themes#Adding_New_Themes\">Як дадаваць новыя тэмы</a>"

#: wp-admin/theme-install.php:114
msgid "Previewing and Installing"
msgstr "Хуткі прагляд і ўсталяванне"

#: wp-admin/theme-install.php:110
msgid "To install the theme so you can preview it with your site&#8217;s content and customize its theme options, click the \"Install\" button at the top of the left-hand pane. The theme files will be downloaded to your website automatically. When this is complete, the theme is now available for activation, which you can do by clicking the \"Activate\" link, or by navigating to your Manage Themes screen and clicking the \"Live Preview\" link under any installed theme&#8217;s thumbnail image."
msgstr "Каб усталяваць тэму і атрымаць магчымасць праглядаць яе са змесцівам вашага сайта і змяняць параметры, націсніце кнопку \"Ўсталяваць\" уверсе панэлі, што знаходзіцца злева. Файлы тэмы будуць загружаны аўтаматычна. Пасля загрузкі вы зможаце актываваць тэму, націснуўшы на спасылку \"Актываваць\" або на экране кіравання тэмамі праз спасылку \"Дынамічны прагляд\", якая знаходзіцца пад эскізам тэмы."

#: wp-admin/theme-install.php:109
msgid "Once you have generated a list of themes, you can preview and install any of them. Click on the thumbnail of the theme you&#8217;re interested in previewing. It will open up in a full-screen Preview page to give you a better idea of how that theme will look."
msgstr "Пасля таго, як вы стварылі спіс тэмы, вы можаце праглядаць і усталёўваць любую. Націсніце на паменшаную выяву тэмы, якая вам падабаецца. Адкрыецца поўнаэкранная старонка папярэднягаа прагляду, якая дасць вам найлепшае разуменне таго, як выглядае тэма."

#. translators: %s: /wp-content/themes
#: wp-admin/theme-install.php:98
msgid "You can Upload a theme manually if you have already downloaded its ZIP archive onto your computer (make sure it is from a trusted and original source). You can also do it the old-fashioned way and copy a downloaded theme&#8217;s folder via FTP into your %s directory."
msgstr "Вы можаце запампаваць тэму ўручную, калі вы заўжды запампавалі архіў ZIP на камп'ютар (пераканайцеся ў тым, што гэты архіў - з надзейнай крыніцы). Вы можаце зрабіць гэта, як рабілі раней, капіюючы папку спампаванай тэмы праз FTP у каталог %s."

#: wp-admin/theme-install.php:95
msgid "Alternately, you can browse the themes that are Featured, Popular, or Latest. When you find a theme you like, you can preview it or install it."
msgstr "Вы можаце таксама праглядзець вартыя ўвагі, папулярныя ці апошнія тэмы. Калі пэўная тэма вам спадабалася, вы можаце папярэдне прагледзець ці ўсталяваць яе."

#: wp-admin/theme-install.php:94
msgid "You can Search for themes by keyword, author, or tag, or can get more specific and search by criteria listed in the feature filter."
msgstr "Тэмы можна шукаць паводле ключавога слова, аўтара ці тэга. Можна таксама абраць дакладнейшыя крытэрыі пошуку ў фільтры функцый."

#. translators: %s: Theme Directory URL
#: wp-admin/theme-install.php:91
msgid "You can find additional themes for your site by using the Theme Browser/Installer on this screen, which will display themes from the <a href=\"%s\">WordPress Theme Directory</a>. These themes are designed and developed by third parties, are available free of charge, and are compatible with the license WordPress uses."
msgstr "Вы можаце знайсці дадатковыя тэмы для свайго сайта з дапамогай усталёўшчыка тэм на гэтай старонцы, якая паказвае тэмы з <a href=\"%s\">каталога тэм WordPress</a>. Гэтыя тэмы створаны і распрацаваны староннімі вытворцамі, бясплатныя і сумяшчальныя з ліцэнзіяй, якую выкарыстоўвае WordPress."

#. translators: accessibility text
#: wp-admin/theme-install.php:67
msgid "Select one or more Theme features to filter by"
msgstr "Выберыце адну ці больш функцый тэмы для пошуку"

#: wp-admin/theme-install.php:65
msgid "Expand Sidebar"
msgstr "Разгарнуць бакавую панэль"

#: wp-admin/theme-install.php:62 wp-admin/themes.php:141
msgid "Number of Themes found: %d"
msgstr "Знойдзена тэм: %d"

#: wp-admin/theme-install.php:54 wp-admin/theme-install.php:141
#: wp-admin/theme-install.php:143 wp-admin/update.php:254
msgid "Upload Theme"
msgstr "Запампаваць тэму"

#: wp-admin/theme-install.php:53
msgid "Search themes..."
msgstr "Пошук тэм..."

#: wp-admin/theme-install.php:52
msgid "Search Themes"
msgstr "Пошук тэм"

#: wp-admin/theme-install.php:51 wp-admin/themes.php:138
msgid "Add New Theme"
msgstr "Дадаць новую тэму"

#: wp-admin/theme-install.php:23
msgid "Add Themes"
msgstr "Дадаць тэмы"

#: wp-admin/theme-editor.php:329
msgid "If you decide to go ahead with direct edits anyway, use a file manager to create a copy with a new name and hang on to the original. That way, you can re-enable a functional version if something goes wrong."
msgstr "Калі ж вы ўсё ж такі вырашылі проста рэдагаваць, скарыстайцеся менеджэрам файлаў, каб стварыць копію файла з новым імём і пакінуць арыгінальны файл нечапаным. Такім чынам, вы зможаце ўключыць працуючую версію, калі нешта пайшло не так."

#. translators: %s: Codex URL
#: wp-admin/theme-editor.php:324
msgid "You appear to be making direct edits to your theme in the WordPress dashboard. We recommend that you don&#8217;t! Editing your theme directly could break your site and your changes may be lost in future updates. If you need to tweak more than your theme&#8217;s CSS, you might want to try <a href=\"%s\">making a child theme</a>."
msgstr "Здаецца, вы рэдагуеце сваю тэму проста ў панэлі кіравання WordPress. Мы не рэкамендуем вам рабіць гэта! Рэдагаванне працуючай тэмы можа пашкодзіць ваш сайт, а змены страчаны падчас будучых абнаўленняў. Каіл вы хочаце змяніць нешта большае, чым CSS тэмы, вы можаце паспрабаваць зрабіць <a href=\"%s\">даччыную тэму</a>."

#: wp-admin/theme-editor.php:280
msgid "This is a file in your current parent theme."
msgstr "Гэта файл у бягучай бацькоўскай тэме."

#: wp-admin/theme-editor.php:255
msgid "Oops, no such file exists! Double check the name and try again, merci."
msgstr "Такі файл не існуе! Двойчы праверце назву і паспрабуйце зноў."

#. translators: %s: link to edit parent theme
#: wp-admin/theme-editor.php:237
msgid "This child theme inherits templates from a parent theme, %s."
msgstr "Гэтая даччыная тэма ўспадкоўвае шаблоны з бацькоўскай тэмы %s."

#: wp-admin/theme-editor.php:231
msgid "Theme Files"
msgstr "Файлы тэмы"

#: wp-admin/theme-editor.php:228
msgid "This theme is broken."
msgstr "Гэтая тэма пашкоджана."

#: wp-admin/theme-editor.php:209
msgid "Select theme to edit:"
msgstr "Выберыце тэму для рэдагавання:"

#. translators: %s: link to Custom CSS section in the Customizer
#: wp-admin/theme-editor.php:195
msgid "There&#8217;s no need to change your CSS here &mdash; you can edit and live preview CSS changes in the <a href=\"%s\">built-in CSS editor</a>."
msgstr "Вам не трэба змяняць CSS тут &mdash; вы можаце рэдагаваць і праглядаць змены ў дынамічным рэжыме ва <a href=\"%s\">ўбудаваным рэдактары CSS</a>."

#: wp-admin/theme-editor.php:190
msgid "Did you know?"
msgstr "Ці ведалі вы?"

#: wp-admin/theme-editor.php:48
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Template_Tags\">Documentation on Template Tags</a>"
msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Template_Tags\">Дакументацыя па шаблонах тэгаў</a>"

#: wp-admin/theme-editor.php:47
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Editing_Files\">Documentation on Editing Files</a>"
msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Editing_Files\">Дакументацыя па рэдагаванню файлаў</a>"

#: wp-admin/theme-editor.php:46 wp-admin/themes.php:118
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Using_Themes\">Documentation on Using Themes</a>"
msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Using_Themes\">Дакументацыя па выкарыстанню тэм</a>"

#: wp-admin/theme-editor.php:45
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Theme_Development\">Documentation on Theme Development</a>"
msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Theme_Development\">Дакументацыя па распрацоўцы тэм</a>"

#. translators: %s: link to codex article about child themes
#: wp-admin/theme-editor.php:39
msgid "Upgrading to a newer version of the same theme will override changes made here. To avoid this, consider creating a <a href=\"%s\">child theme</a> instead."
msgstr "Абнаўленне да старэйшай версіі гэтай жа тэмы перазапіша ўсе зробленыя змены. Каб пазбегнуць гэтага, рэкамендуем стварыць <a href=\"%s\">даччыную тэму</a>."

#: wp-admin/theme-editor.php:37
msgid "<strong>Advice:</strong> think very carefully about your site crashing if you are live-editing the theme currently in use."
msgstr "<strong>Парада:</strong> заўсёды памятайце пра тое, што сайт можна пашкодзіць, калі вы рэдагуеце бягучую тэму."

#: wp-admin/theme-editor.php:36
msgid "After typing in your edits, click Update File."
msgstr "Пасля таго, як вы ўвялі свае змены, націсніце \"Абнавіць файл\"."

#: wp-admin/theme-editor.php:29
msgid "For PHP files, you can use the Documentation dropdown to select from functions recognized in that file. Look Up takes you to a web page with reference material about that particular function."
msgstr "Працуючы з файламі PHP, вы можаце карыстацца выпадаючым спісам дакументацыі, каб выбіраць з функцый, якія былі распазнаны ў гэтым файле. Функцыя прагляда перанапраўляе вас на старонку з даведачнымі матэрыяламі па гэтай функцыі."

#: wp-admin/theme-editor.php:28
msgid "Begin by choosing a theme to edit from the dropdown menu and clicking the Select button. A list then appears of the theme&#8217;s template files. Clicking once on any file name causes the file to appear in the large Editor box."
msgstr "Пачніце з выбару тэмы для рэдагавання з выпадаючага меню і націсніце кнопку \"Выбраць\". Пасля гэтага на файлах шаблонаў тэмы з'явіцца спіс. Калі вы націсніце на адзін з файлаў, ён адкрыецца ў вялікім вакне рэдактара."

#: wp-admin/theme-editor.php:27
msgid "You can use the Theme Editor to edit the individual CSS and PHP files which make up your theme."
msgstr "Вы можаце скарыстацца рэдактарам тэмы, каб рэдагаваць асобныя файлы CSS і PHP, з якіх складаецца ваша тэма."

#: wp-admin/theme-editor.php:20
msgid "Edit Themes"
msgstr "Рэдагаваць тэмы"

#: wp-admin/setup-config.php:412
msgid "All right, sparky! You&#8217;ve made it through this part of the installation. WordPress can now communicate with your database. If you are ready, time now to&hellip;"
msgstr "Ага, цудоўна! Вы прайшлі і гэтую частку ўсталёўкі. WordPress зараз можа звязвацца з вашай базай дадзеных. Калі вы гатовы, надыйшоў час&hellip;"

#: wp-admin/setup-config.php:411
msgid "Successful database connection"
msgstr "Паспяховае злучэнне з базай дадзеных"

#: wp-admin/setup-config.php:382 wp-admin/setup-config.php:414
msgid "Run the installation"
msgstr "Пачаць усталяванне"

#: wp-admin/setup-config.php:381
msgid "After you&#8217;ve done that, click &#8220;Run the installation.&#8221;"
msgstr "Пасля таго, як вы зрабілі гэта, націсніце &#8220;Пачаць усталяванне.&#8221;"

#. translators: %s: wp-config.php
#: wp-admin/setup-config.php:374
msgid "You can create the %s file manually and paste the following text into it."
msgstr "Вы можаце стварыць %s уручную і ўставіць у яго наступны тэкст."

#. translators: %s: wp-config.php
#: wp-admin/setup-config.php:370
msgid "Sorry, but I can&#8217;t write the %s file."
msgstr "Немагчыма запісаць у файл %s."

#: wp-admin/setup-config.php:292
msgid "<strong>ERROR</strong>: \"Table Prefix\" is invalid."
msgstr "<strong>ПАМЫЛКА</strong>: памылковы \"Table Prefix\"."

#: wp-admin/setup-config.php:222
msgid "If you want to run multiple WordPress installations in a single database, change this."
msgstr "Калі вы хочаце працаваць з некалькімі ўсталяваннямі WordPress на адной базе дадзеных, змяніце гэта."

#: wp-admin/setup-config.php:220
msgid "Table Prefix"
msgstr "Прэфікс табліцы"

#. translators: %s: localhost
#: wp-admin/setup-config.php:216
msgid "You should be able to get this info from your web host, if %s doesn&#8217;t work."
msgstr "Вы можаце атрымаць гэтыя дадзеныя ад свайго вэб-узла, калі %s не працуе."

#: wp-admin/setup-config.php:212
msgid "Database Host"
msgstr "Вузел базы дадзеных"

#: wp-admin/setup-config.php:209
msgid "Your database password."
msgstr "Пароль базы дадзеных."

#: wp-admin/setup-config.php:208
msgctxt "example password"
msgid "password"
msgstr "пароль"

#: wp-admin/setup-config.php:204
msgid "Your database username."
msgstr "Імя карыстальніка базы дадзеных."

#: wp-admin/setup-config.php:203
msgctxt "example username"
msgid "username"
msgstr "імя карыстальніка"

#: wp-admin/setup-config.php:199
msgid "The name of the database you want to use with WordPress."
msgstr "Назва базы дадзеных, якую вы хочаце выкарыстоўваць з WordPress."

#: wp-admin/setup-config.php:197
msgid "Database Name"
msgstr "Імя базы дадзеных"

#: wp-admin/setup-config.php:194
msgid "Below you should enter your database connection details. If you&#8217;re not sure about these, contact your host."
msgstr "Ніжэй неабходна ўвесці інфармацыю злучэння да базы дадзеных. Калі вы не ўпэўнены, што гэта за дадзеныя, звяжыцеся з адміністратарам."

#: wp-admin/setup-config.php:192
msgid "Set up your database connection"
msgstr "Наладзьце злучэнне да базы дадзеных"

#: wp-admin/setup-config.php:182
msgid "Let&#8217;s go!"
msgstr "У добры час!"

#: wp-admin/setup-config.php:180
msgid "In all likelihood, these items were supplied to you by your Web Host. If you don&#8217;t have this information, then you will need to contact them before you can continue. If you&#8217;re all ready&hellip;"
msgstr "Здаецца, што гэтыя элементы былі прадастаўлены вашай хостынгавай кампаніяй. Калі вы не маеце гэтай інфармацыі, вам трэба звязацца з кампаніяй, перш чым працягнуць. Калі вы гатовы&hellip;"

#. translators: %s: Codex URL
#: wp-admin/setup-config.php:176
msgid "Need more help? <a href=\"%s\">We got it</a>."
msgstr "Патрэбна дапамога? <a href=\"%s\">Ідзіце да нас</a>."

#. translators: 1: wp-config-sample.php, 2: wp-config.php
#: wp-admin/setup-config.php:169
msgid "If for any reason this automatic file creation doesn&#8217;t work, don&#8217;t worry. All this does is fill in the database information to a configuration file. You may also simply open %1$s in a text editor, fill in your information, and save it as %2$s."
msgstr "Калі па нейкай прычыне аўтаматычнае стварэнне файла не працуе - не хвалюйцеся. Усё, што робіць гэтае дзеянне - уносіць інфармацыю па базе дадзеных у файл канфігурацыі. Вы можаце проста адкрыць %1$s у тэкставым рэдактаре, адрэдагаваць інфармацію і захаваць файл як %2$s."

#. translators: %s: wp-config.php
#: wp-admin/setup-config.php:163
msgid "We&#8217;re going to use this information to create a %s file."
msgstr "Мы скарыстаемся гэтай інфармацыяй, каб стварыць файл %s."

#: wp-admin/setup-config.php:159
msgid "Table prefix (if you want to run more than one WordPress in a single database)"
msgstr "Прэфікс табліцы (калі вы збіраецеся запусціць на адной базе дадзеных некалькі версій WordPress)"

#: wp-admin/setup-config.php:158
msgid "Database host"
msgstr "Вузел базы дадзеных"

#: wp-admin/setup-config.php:157
msgid "Database password"
msgstr "Пароль базы дадзеных"

#: wp-admin/setup-config.php:156
msgid "Database username"
msgstr "Імя карыстальніка базы дадзеных"

#: wp-admin/setup-config.php:155
msgid "Database name"
msgstr "Імя базы дадзеных"

#: wp-admin/setup-config.php:153
msgid "Welcome to WordPress. Before getting started, we need some information on the database. You will need to know the following items before proceeding."
msgstr "Вітаем у WordPress. Перад пачаткам нам патрэбна пэўная інфармацыя пра базу дадзеных. Каб працягнуць, вам трэба ведаць наступныя рэчы."

#: wp-admin/setup-config.php:152
msgid "Before getting started"
msgstr "Перш чым пачаць"

#: wp-admin/setup-config.php:106
msgid "WordPress &rsaquo; Setup Configuration File"
msgstr "WordPress &rsaquo; Наладка канфігурацыйнага файла"

#. translators: 1: wp-config.php 2: install.php
#: wp-admin/setup-config.php:71
msgid "The file %1$s already exists one level above your WordPress installation. If you need to reset any of the configuration items in this file, please delete it first. You may try <a href=\"%2$s\">installing now</a>."
msgstr "Файл %1$s заўжды існуе на ўзроўні вышэй каталога ўсталявання WordPress. Калі вам трэба скінуць налады канфігурацыі ў гэтым файле, неабходна спачатку яго выдаліць. Зараз вы можаце паспрабаваць <a href=\"%2$s\">усталяваць зараз</a>."

#. translators: 1: wp-config.php 2: install.php
#: wp-admin/setup-config.php:60
msgid "The file %1$s already exists. If you need to reset any of the configuration items in this file, please delete it first. You may try <a href=\"%2$s\">installing now</a>."
msgstr "Файл %1$s заўжды існуе. Калі вам неабходна скінуць налады канфігурацыі ў гэтым файле, спачатку выдаліце яго. Вы можаце паспрабаваць <a href=\"%2$s\">усталяваць зараз</a>."

#. translators: %s: wp-config-sample.php
#: wp-admin/setup-config.php:51
msgid "Sorry, I need a %s file to work from. Please re-upload this file to your WordPress installation."
msgstr "Даруйце, але мне патрэбны файл %s для працы. Запампуйце гэты файл у каталог WordPress зноў."

#: wp-admin/revision.php:120
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Revision_Management\">Revisions Management</a>"
msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Revision_Management\">Кіраванне рэдакцыямі</a>"

#: wp-admin/revision.php:111
msgid "To restore a revision, <strong>click Restore This Revision</strong>."
msgstr "Каб аднавіць рэдакцыю, <strong>націсніце \"Аднавіце гэтую рэдакцыю</strong>."

#: wp-admin/revision.php:110
msgid "Compare two different revisions by <strong>selecting the &#8220;Compare any two revisions&#8221; box</strong> to the side."
msgstr "Параўнайце дзве рэдакцыі <strong>з дапамогай сцяжка &#8220;Параўнаць дзве рэдакцыі&#8221;</strong>."

#: wp-admin/revision.php:109
msgid "To navigate between revisions, <strong>drag the slider handle left or right</strong> or <strong>use the Previous or Next buttons</strong>."
msgstr "Каб пераходзіць паміж рэдакцыямі, <strong>перацягніце паўзунок улева ці ўправа</strong> ці <strong>скарыстайцеся кнопкамі \"Папярэдняя\" і \"Наступная\"</strong>."

#: wp-admin/revision.php:108
msgid "From this screen you can review, compare, and restore revisions:"
msgstr "На гэтай старонцы вы можаце праглядаць, параўноваць і аднаўляць версіі:"

#: wp-admin/revision.php:107
msgid "Revisions are saved copies of your post or page, which are periodically created as you update your content. The red text on the left shows the content that was removed. The green text on the right shows the content that was added."
msgstr "Рэдакцыі гэта захаваныя копіі вашага запісу ці старонкі, якія час ад часу ствараюцца, пакуль вы абнаўляеце змесціва. Чырвоны тэкст злева паказвае змесціва, якое было выдалена. Зялёны тэкст справа паказвае змесціва, якое было дададзена."

#: wp-admin/revision.php:106
msgid "This screen is used for managing your content revisions."
msgstr "Гэтая старонка выкарыстоўваецца для кіравання рэдакцыямі змесціва."

#: wp-admin/revision.php:79
msgid "&larr; Return to editor"
msgstr "&larr; Вярнуцца да рэдактара"

#. translators: 1: Post title
#: wp-admin/revision.php:78
msgid "Compare Revisions of &#8220;%1$s&#8221;"
msgstr "Параўнаць рэдакцыі &#8220;%1$s&#8221;"

#: wp-admin/privacy.php:245
msgid "Create New Page"
msgstr "Стварыць новую старонку"

#: wp-admin/privacy.php:238
msgid "There are no pages."
msgstr "Няма старонак."

#: wp-admin/privacy.php:236
msgid "Or:"
msgstr "ці:"

#: wp-admin/privacy.php:226
msgid "Use This Page"
msgstr "Выкарыстоўваць гэтую старонку"

#: wp-admin/privacy.php:210
msgid "Select an existing page:"
msgstr "Выберыце існуючую старонку:"

#: wp-admin/privacy.php:192
msgid "Select a Privacy Policy page"
msgstr "Выберыце старонку палітыкі канфідэнцыйнасці"

#: wp-admin/privacy.php:190
msgid "Change your Privacy Policy page"
msgstr "Змяніць старонку палітыкі канфідэнцыйнасці"

#. translators: 1: URL to edit page, 2: URL to preview page
#: wp-admin/privacy.php:163
msgid "<a href=\"%1$s\">Edit</a> or <a href=\"%2$s\">preview</a> your Privacy Policy page content."
msgstr "<a href=\"%1$s\">Рэдагаваць</a> ці <a href=\"%2$s\">праглядзець</a> змесціва старонкі з палітыкай канфідэнцыйнасці."

#. translators: 1: URL to edit page, 2: URL to view page
#: wp-admin/privacy.php:160
msgid "<a href=\"%1$s\">Edit</a> or <a href=\"%2$s\">view</a> your Privacy Policy page content."
msgstr "<a href=\"%1$s\">Рэдагаваць</a> ці <a href=\"%2$s\">праглядзець</a> змесціва старонкі з палітыкай канфідэнцыйнасці."

#: wp-admin/privacy.php:139
msgid "We would also suggest reviewing your Privacy Policy from time to time, especially after installing or updating any themes or plugins. There may be changes or new suggested information for you to consider adding to your policy."
msgstr "Мы таксама прапаноўваем час ад часу праглядаць палітыку канфідэнцыйнасі, асабліва пасля ўсталявання ці абнаўлення тэм ці плагінаў. Пасля гэтых дзеянняў могуць з'явіцца змены ці дадзеныя, якія магчыма неабходна будзе дадаць да палітыкі."

#: wp-admin/privacy.php:138
msgid "After your Privacy Policy page is set, we suggest that you edit it."
msgstr "Пасля таго, як вы наладзілі старонку палітыкі канфідэнцыйнасці, пачніце яе рэдагаваць."

#: wp-admin/privacy.php:135
msgid "However, it is your responsibility to use those resources correctly, to provide the information that your Privacy Policy requires, and to keep that information current and accurate."
msgstr "Разам з тым правільнае выкарыстоўванне гэтых рэсурсаў, прадастаўленне дадзеных, якія патрабаюцца згодна вашай палітыцы канфідэнцыйнасці, і захаванне гэтых дадзеных у актуальным стане з'яўляюцца вашай адказнасцю."

#: wp-admin/privacy.php:134
msgid "The new page will include help and suggestions for your Privacy Policy."
msgstr "На новай старонцы будуць размешчаны прапановы для вашай палітыкі канфідэнцыйнасці."

#: wp-admin/privacy.php:131
msgid "If you already have a Privacy Policy page, please select it below. If not, please create one."
msgstr "Калі ў вас заўжды ёсць старонка з палітыкай канфідэнцыйнасці, выберыце яе ніжэй. Калі няма, стварыце яе."

#: wp-admin/privacy.php:130
msgid "As a website owner, you may need to follow national or international privacy laws. For example, you may need to create and display a Privacy Policy."
msgstr "Як уладальнік сайта, вы павінны трымацца нацыянальнага ці міжнароднага заканадаўства пра канфідэнцыйнасць асабістых дадзеных. Напрыклад, вы можаце быць павінны стварыць і паказваць карыстальнікам старонку палітыкі канфідэнцыйнасці."

#: wp-admin/privacy.php:128
msgid "Privacy Policy page"
msgstr "Старонка палітыкі канфідэнцыйнасці"

#: wp-admin/privacy.php:120
msgid "Privacy Settings"
msgstr "Налады канфідэнцыйнасці"

#. translators: URL to Pages Trash
#: wp-admin/privacy.php:109
msgid "The currently selected Privacy Policy page is in the trash. Please create or select a new Privacy Policy page or <a href=\"%s\">restore the current page</a>."
msgstr "Бягучая выбраная старонка палітыцы канфідэнцыйнасці выдалена. Стварыце ці выберыце новую старонку. Вы таксама можаце <a href=\"%s\">аднавіць бягучую старонку</a>."

#: wp-admin/privacy.php:99
msgid "The currently selected Privacy Policy page does not exist. Please create or select a new page."
msgstr "Выбраная старонка палітыкі канфідэнцыйнасці не існуе. Выберыце ці стварыце новую старонку."

#: wp-admin/privacy.php:75
msgid "Unable to create a Privacy Policy page."
msgstr "Немагчыма стварыць старонку палітыкі канфідэнцыйнасці."

#. translators: %s: URL to Customizer -> Menus
#: wp-admin/privacy.php:42
msgid "Privacy Policy page updated successfully. Remember to <a href=\"%s\">update your menus</a>!"
msgstr "Старонка палітыкі канфідэнцыйнасці паспяхова абноўлена. Не забудзьце <a href=\"%s\">абнавіць меню</a>!"

#: wp-admin/privacy.php:25
msgid "Privacy Policy page updated successfully."
msgstr "Старонка палітыкі канфідэнцыйнасці паспяхова абноўлена."

#: wp-admin/privacy.php:13
msgid "Sorry, you are not allowed to manage privacy on this site."
msgstr "Вам не дазволена кіраваць канфідэнцыйнасцю на гэтым сайце."

#: wp-admin/press-this.php:68
msgid "Press This is not available. Please contact your site administrator."
msgstr "Плагін Press This недаступны. Звяжыцеся з адміністратарам сайта."

#: wp-admin/press-this.php:63 wp-admin/press-this.php:69
msgid "Installation Required"
msgstr "Патрабуецца ўсталяванне"

#. translators: URL to wp-admin/press-this.php
#: wp-admin/press-this.php:56
msgid "Press This is not installed. Please install Press This from <a href=\"%s\">the main site</a>."
msgstr "Букмарклет Press This не ўсталяваны. Усталюйце букмарклет з <a href=\"%s\">галоўнага сайта</a>."

#: wp-admin/press-this.php:38
msgid "Activate Press This"
msgstr "Актываваць Press This"

#: wp-admin/post.php:256
msgid "This item has already been deleted."
msgstr "Гэты элемент быў заўжды выдалены."

#: wp-admin/post.php:238
msgid "The item you are trying to restore from the Trash no longer exists."
msgstr "Элемент, які вы спрабуеце аднавіць са сметніцы, больш не існуе."

#: wp-admin/post.php:225
msgid "You cannot move this item to the Trash. %s is currently editing."
msgstr "Вы не можаце перамясціць гэты элемент у сметніцу. %s зараз рэдагуе."

#: wp-admin/post.php:215
msgid "The item you are trying to move to the Trash no longer exists."
msgstr "Элемент, які вы спрабуеце перамясціць у сметніцу, больш не існуе."

#: wp-admin/post.php:126
msgid "You can&#8217;t edit this item because it is in the Trash. Please restore it and try again."
msgstr "Вы не можаце рэдагаваць гэты элемент, таму што ён у сметніцы. Аднавіце яго і паспрабуйце зноў."

#: wp-admin/post.php:78
msgid "Unable to submit this form, please refresh and try again."
msgstr "Немагчыма адправіць гэтую форму, абнавіце старонку і паспрабуйце зноў."

#: wp-admin/plugins.php:557
msgid "Search Installed Plugins"
msgstr "Пошук усталяваных плагінаў"

#: wp-admin/plugins.php:516
msgid "All selected plugins are up to date."
msgstr "Усе выбраныя плагіны абноўлены."

#: wp-admin/plugins.php:514
msgid "Selected plugins <strong>deactivated</strong>."
msgstr "Выбраныя плагіны <strong>адключаны</strong>."

#: wp-admin/plugins.php:512
msgid "Plugin <strong>deactivated</strong>."
msgstr "Плагін <strong>адключаны</strong>."

#: wp-admin/plugins.php:510
msgid "Selected plugins <strong>activated</strong>."
msgstr "Выбраныя плагіны <strong>уключаны</strong>."

#: wp-admin/plugins.php:508
msgid "Plugin <strong>activated</strong>."
msgstr "Плагін <strong>уключаны</strong>."

#: wp-admin/plugins.php:501
msgid "The selected plugins have been <strong>deleted</strong>."
msgstr "Выбраныя плагіны былі <strong>выдалены</strong>."

#: wp-admin/plugins.php:499
msgid "The selected plugin has been <strong>deleted</strong>."
msgstr "Выбраны плагін быў <strong>выдалены</strong>."

#: wp-admin/plugins.php:493
msgid "Plugin could not be deleted due to an error: %s"
msgstr "Плагін не можа быць выдалены з-за памылкі: %s"

#: wp-admin/plugins.php:471
msgid "Plugin could not be activated because it triggered a <strong>fatal error</strong>."
msgstr "Плагін не можа быць уключаны, таму што ён выклікаў <strong>неадхільную памылку</strong>."

#: wp-admin/plugins.php:469
msgid "The plugin generated %d characters of <strong>unexpected output</strong> during activation. If you notice &#8220;headers already sent&#8221; messages, problems with syndication feeds or other issues, try deactivating or removing this plugin."
msgstr "Плагін стварыў %d сімвалаў <strong>нечаканых выходных дадзеных</strong> падчас актывавання. Калі вы заўважылі паведамленні &#8220;headers already sent&#8221;, праблемы са стужкамі навін ці іншыя праблемы, паспрабуйце адключыць ці выдаліць плагін."

#. translators: 1: plugin file 2: error message
#: wp-admin/plugins.php:456
msgid "The plugin %1$s has been <strong>deactivated</strong> due to an error: %2$s"
msgstr "Плагін %1$s быў <strong>адключаны</strong> з-за памылкі: %2$s"

#: wp-admin/plugins.php:435
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Managing_Plugins#Plugin_Management\">Documentation on Managing Plugins</a>"
msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Managing_Plugins#Plugin_Management\">Дакументацыя па кіраванню плагінамі</a>"

#. translators: WP_PLUGIN_DIR constant value
#: wp-admin/plugins.php:428
msgid "If something goes wrong with a plugin and you can&#8217;t use WordPress, delete or rename that file in the %s directory and it will be automatically deactivated."
msgstr "Калі нешта здарылася з плагінам і вы не можаце карыстацца WordPress, выдаліце ці перайменуйце гэты файл у каталозе %s , і плагін будзе аўтаматычна адключаны."

#: wp-admin/plugins.php:425
msgid "Most of the time, plugins play nicely with the core of WordPress and with other plugins. Sometimes, though, a plugin&#8217;s code will get in the way of another plugin, causing compatibility issues. If your site starts doing strange things, this may be the problem. Try deactivating all your plugins and re-activating them in various combinations until you isolate which one(s) caused the issue."
msgstr "Звычайна плагіны добра супрацоўнічаюць з галоўнымі файламі WordPress і іншымі плагінамі. Аднак, час ад часу, код плагіна можа супярэчыць іншаму плагіну, што выклікае праблемы з сумяшчальнасцю. Калі ваш сайт пачынае весці сябе незвычайна, праблема можа быць у несумяшчальнасці. Паспрабуйце адключыць усе плагіны і зноў уключыць іх у розных варыянтах, пакуль не вызначыце той, што выклікае праблему."

#: wp-admin/plugins.php:423
msgid "Troubleshooting"
msgstr "Выпраўленне непаладак"

#. translators: %s: WordPress Plugin Directory URL
#: wp-admin/plugins.php:417
msgid "If you would like to see more plugins to choose from, click on the &#8220;Add New&#8221; button and you will be able to browse or search for additional plugins from the <a href=\"%s\">WordPress Plugin Directory</a>. Plugins in the WordPress Plugin Directory are designed and developed by third parties, and are compatible with the license WordPress uses. Oh, and they&#8217;re free!"
msgstr "Калі вы хочаце пабачыць больш плагінаў, націсніце кнопку &#8220;Дадаць новы&#8221; і вы зможаце прагледзець ці шукаць дадатковыя плагіны ў <a href=\"%s\">каталозе плагінаў WordPress</a>. Плагіны з каталогу WordPress ствараюцца і распрацоўваюцца староннімі вытворцамі і сумяшчальныя з ліцэнзіяй WordPress. О, і яны бясплатныя!"

#: wp-admin/plugins.php:414
msgid "The search for installed plugins will search for terms in their name, description, or author."
msgstr "Пошук па ўсталяваных плагінах будзе шукаць па словах у імёнах, апісаннях ці аўтарах."

#: wp-admin/plugins.php:413
msgid "Plugins extend and expand the functionality of WordPress. Once a plugin is installed, you may activate it or deactivate it here."
msgstr "Плагіны пашыраюць функцыянальнасць WordPress. Пасля таго, як плагін быў усталяваны, вы можаце уключыць ці адключыць яго на гэтай старонцы."

#: wp-admin/plugins.php:362
msgid "No, return me to the plugin list"
msgstr "Не, вярнуцца да спіса плагінаў"

#: wp-admin/plugins.php:356
msgid "Yes, delete these files"
msgstr "Так, выдаліць гэтыя файлы."

#: wp-admin/plugins.php:356
msgid "Yes, delete these files and data"
msgstr "Так, выдаліць файлы і дадзеныя"

#: wp-admin/plugins.php:345
msgid "Are you sure you wish to delete these files?"
msgstr "Сапраўды выдаліць гэтыя файлы?"

#: wp-admin/plugins.php:343
msgid "Are you sure you wish to delete these files and data?"
msgstr "Сапраўды выдаліць гэтыя файлы і дадзеныя?"

#. translators: 1: plugin name, 2: plugin author
#: wp-admin/plugins.php:336
msgctxt "plugin"
msgid "%1$s by %2$s"
msgstr "%1$s ад %2$s"

#. translators: 1: plugin name, 2: plugin author
#: wp-admin/plugins.php:332
msgid "%1$s by %2$s (will also <strong>delete its data</strong>)"
msgstr "%1$s ад %2$s (таксама выдалены <strong>дадзеныя плагіна</strong>)"

#: wp-admin/plugins.php:324
msgid "You are about to remove the following plugins:"
msgstr "Вы збіраецеся выдаліць наступныя плагіны:"

#: wp-admin/plugins.php:322
msgid "These plugins may be active on other sites in the network."
msgstr "Гэтыя плагіны могуць быць актыўны на іншых сайтах у сетцы."

#: wp-admin/plugins.php:320
msgid "Delete Plugins"
msgstr "Выдаліць плагіны"

#: wp-admin/plugins.php:318
msgid "You are about to remove the following plugin:"
msgstr "Вы збіраецеся выдаліць наступны плагін:"

#: wp-admin/plugins.php:316
msgid "This plugin may be active on other sites in the network."
msgstr "Гэты плагін можа быць уключаны на іншых сайтах у сетцы."

#: wp-admin/plugins.php:314
msgid "Delete Plugin"
msgstr "Выдаліць плагін"

#: wp-admin/plugins.php:205
msgid "Sorry, you are not allowed to deactivate plugins for this site."
msgstr "Вам не дазволена выключаць плагіны на гэтым сайце."

#: wp-admin/plugins.php:179
msgid "Sorry, you are not allowed to deactivate this plugin."
msgstr "Вам не дазволена адключаць гэты плагін."

#: wp-admin/plugins.php:138 wp-admin/update-core.php:241
#: wp-admin/update-core.php:338 wp-admin/update-core.php:695
#: wp-admin/update-core.php:699
msgid "Update Plugins"
msgstr "Абнавіць плагіны"

#: wp-admin/plugins.php:75
msgid "Sorry, you are not allowed to activate plugins for this site."
msgstr "Вам не дазволена ўключаць плагіны на гэтым сайце."

#: wp-admin/plugins.php:33 wp-admin/plugins.php:157
msgid "Sorry, you are not allowed to activate this plugin."
msgstr "Вам не дазволена ўключаць гэты плагін."

#: wp-admin/plugin-install.php:123
msgid "Browse Plugins"
msgstr "Прагледзець плагіны"

#: wp-admin/plugin-install.php:105 wp-admin/plugins.php:442
msgid "Plugins list"
msgstr "Спіс плагінаў"

#: wp-admin/plugin-install.php:104 wp-admin/plugins.php:441
msgid "Plugins list navigation"
msgstr "Навігацыя па спісе плагінаў"

#: wp-admin/plugin-install.php:103 wp-admin/plugins.php:440
msgid "Filter plugins list"
msgstr "Фільтраваць спіс плагінаў"

#: wp-admin/plugin-install.php:98
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Plugins_Add_New_Screen\">Documentation on Installing Plugins</a>"
msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Plugins_Add_New_Screen\">Дакументацыя па ўсталяванню плагінаў</a>"

#: wp-admin/plugin-install.php:93
msgid "If you want to install a plugin that you&#8217;ve downloaded elsewhere, click the Upload Plugin button above the plugins list. You will be prompted to upload the .zip package, and once uploaded, you can activate the new plugin."
msgstr "Калі вы хочаце ўсталяваць плагін, які вы спампавалі ў іншым месцы, націсніце кнопку \"Запампаваць плагін\" ўверсе спіса плагінаў. Вам спатрэбіцца запампаваць файл .zip і, пасля запампавання, вы зможаце актываваць новы плагін."

#: wp-admin/plugin-install.php:92
msgid "You can also browse a user&#8217;s favorite plugins, by using the Favorites link above the plugins list and entering their WordPress.org username."
msgstr "Вы таксама можаце праглядаць выбраныя плагіны карыстальніка з дапамогай спасылкі \"Выбраныя\" уверсе спіса плагінаў, пазначыўшы імя карыстальніка WordPress.org."

#: wp-admin/plugin-install.php:91
msgid "If you just want to get an idea of what&#8217;s available, you can browse Featured and Popular plugins by using the links above the plugins list. These sections rotate regularly."
msgstr "Калі вы проста хочаце азнаёміцца с даступнымі рэчамі, вы можаце прагледзець вартыя ўвагі і папулярныя плагіны з дапамогай спасылак уверсе спіса плагінаў. Гэтыя раздзелы рэгулярна абнаўляюцца."

#: wp-admin/plugin-install.php:90
msgid "If you know what you&#8217;re looking for, Search is your best bet. The Search screen has options to search the WordPress Plugin Directory for a particular Term, Author, or Tag. You can also search the directory by selecting popular tags. Tags in larger type mean more plugins have been labeled with that tag."
msgstr "Калі вы ведаеце, што шукаеце, Пошук - ваш найлепшы выбар. Экран пошуку мае параметры для пошуку ў каталозе плагінаў WordPress па пэўнаму слову, аўтару ці тэгу. Вы таксама можаце шукаць у каталозе, выбіраючы папулярныя тэгі. Агульна, тэгі дазваляюць знайсці больш плагінаў, якія былі адмечаны гэтым тэгам."

#: wp-admin/plugin-install.php:88
msgid "Adding Plugins"
msgstr "Даданне плагінаў"

#: wp-admin/plugin-install.php:83
msgid "You can find new plugins to install by searching or browsing the directory right here in your own Plugins section."
msgstr "Вы можаце знайсці новыя плагіны праз пошук альбо праглядаючы каталог у раздзеле \"Плагіны\"."

#: wp-admin/plugin-install.php:82
msgid "Plugins hook into WordPress to extend its functionality with custom features. Plugins are developed independently from the core WordPress application by thousands of developers all over the world. All plugins in the official <a href=\"%s\">WordPress Plugin Directory</a> are compatible with the license WordPress uses."
msgstr "Плагіны ўбудоўваюцца ў WordPress, каб пашырыць яго функцыянальнасць адвольнымі функцыямі. Плагіны распрацоўваюцца незалежна ад галоўнага праекта WordPress тысячамі распрацоўшчыкаў з усяго сусвету. Усе плагіны ў афіцыяльнымі <a href=\"%s\">Каталоге плагінаў WordPress</a> сумяшчальныя з ліцэнзіяй, якую выкарыстоўвае WordPress."

#: wp-admin/plugin-install.php:48
msgid "Add Plugins"
msgstr "Дадаць плагіны"

#: wp-admin/plugin-editor.php:306 wp-admin/theme-editor.php:334
msgid "I understand"
msgstr "Я разумею"

#: wp-admin/plugin-editor.php:302
msgid "If you absolutely have to make direct edits to this plugin, use a file manager to create a copy with a new name and hang on to the original. That way, you can re-enable a functional version if something goes wrong."
msgstr "Калі вам усё ж неабходна зрабіць змены ў плагіне, скарыстайцеся менеджэрам файлаў, каб стварыць копію файла з новым імём і пакінуць арыгінальны файл нечапаным. Такім чынам, вы зможаце ўключыць працуючую версію, калі нешта пайшло не так."

#: wp-admin/plugin-editor.php:301
msgid "You appear to be making direct edits to your plugin in the WordPress dashboard. We recommend that you don&#8217;t! Editing plugins directly may introduce incompatibilities that break your site and your changes may be lost in future updates."
msgstr "Здаецца, вы рэдагуеце свой плагін проста ў панэлі кіравання WordPress. Мы не рэкамендуем вам рабіць гэта! Рэдагаванне працуючага плагіна можа прывесці да несумяшчальнасці, якая пашкодзіць ваш сайт, а змены могуць быць страчаны падчас будучых абнаўленняў."

#: wp-admin/plugin-editor.php:300 wp-admin/theme-editor.php:319
msgid "Heads up!"
msgstr "Беражыся!"

#: wp-admin/plugin-editor.php:272 wp-admin/theme-editor.php:287
msgid "Update File"
msgstr "Абнавіць файл"

#: wp-admin/plugin-editor.php:267
msgid "<strong>Warning:</strong> Making changes to active plugins is not recommended."
msgstr "<strong>Папярэджанне:</strong> Не рэкамендуецца рабіць змены ў актыўных плагінах."

#: wp-admin/plugin-editor.php:261 wp-admin/theme-editor.php:270
msgid "Look Up"
msgstr "Прагледзець"

#: wp-admin/plugin-editor.php:261 wp-admin/theme-editor.php:268
msgid "Documentation:"
msgstr "Дакументацыя:"

#: wp-admin/plugin-editor.php:254 wp-admin/theme-editor.php:260
msgid "Selected file content:"
msgstr "Змесціва выбранага файла:"

#: wp-admin/plugin-editor.php:234
msgid "Plugin Files"
msgstr "Файлы плагіна"

#: wp-admin/plugin-editor.php:212
msgid "Select plugin to edit:"
msgstr "Выберыце плагін для рэдагавання:"

#. translators: %s: plugin file name
#: wp-admin/plugin-editor.php:204
msgid "Browsing %s (inactive)"
msgstr "Прагляд %s (неактыўны)"

#. translators: %s: plugin file name
#: wp-admin/plugin-editor.php:201
msgid "Editing %s (inactive)"
msgstr "Рэдагаванне %s (неактыўны)"

#. translators: %s: plugin file name
#: wp-admin/plugin-editor.php:196
msgid "Browsing %s (active)"
msgstr "Прагляд %s (актыўны) "

#. translators: %s: plugin file name
#: wp-admin/plugin-editor.php:193
msgid "Editing %s (active)"
msgstr "Рэдагаванне %s (актыўны) "

#: wp-admin/plugin-editor.php:181 wp-admin/theme-editor.php:184
msgid "There was an error while trying to update the file. You may need to fix something and try updating again."
msgstr "Адбылася памылка падчас абнаўлення файла. Вам трэба выправіць памылкі і паспрабаваць абнавіць зноў."

#: wp-admin/plugin-editor.php:162 wp-admin/theme-editor.php:158
msgid "Function Name&hellip;"
msgstr "Імя функцыі&hellip;"

#: wp-admin/plugin-editor.php:136
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Writing_a_Plugin\">Documentation on Writing Plugins</a>"
msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Writing_a_Plugin\">Дакументацыя па напісанню плагінаў</a>"

#: wp-admin/plugin-editor.php:135
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Plugins_Editor_Screen\">Documentation on Editing Plugins</a>"
msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Plugins_Editor_Screen\">Дакументацыя па рэдагаванню плагінаў</a>"

#: wp-admin/plugin-editor.php:130 wp-admin/theme-editor.php:40
msgid "Any edits to files from this screen will be reflected on all sites in the network."
msgstr "Любыя змены файлаў на гэтай старонцы будуць адбівацца ва ўсіх сайтах у сетцы."

#: wp-admin/plugin-editor.php:129
msgid "If you want to make changes but don&#8217;t want them to be overwritten when the plugin is updated, you may be ready to think about writing your own plugin. For information on how to edit plugins, write your own from scratch, or just better understand their anatomy, check out the links below."
msgstr "Калі вы хочаце зрабіць змены, але ж не хочаце, каб яны перазапісаліся падчас абнаўлення плагіна, вы можаце стварыць свой плагін. Каб атрымаць дадатковыя звесткі аб тым, як рэдагаваць плагіны, напісаць свой ці лепей зразумець, як яны працуюць, наведайце спасылкі ніжэй."

#: wp-admin/plugin-editor.php:122
msgid "The Documentation menu below the editor lists the PHP functions recognized in the plugin file. Clicking Look Up takes you to a web page about that particular function."
msgstr "Меню \"Дакументацыя\" пад рэдактарам пералічвае ўсе функцыі PHP, распазнаныя ў плагіне. Калі вы націсніце \"Прагледзець\", вы будзеце перанаправлены на старонку з апісаннем пэўнай функцыі."

#: wp-admin/plugin-editor.php:121
msgid "Choose a plugin to edit from the dropdown menu and click the Select button. Click once on any file name to load it in the editor, and make your changes. Don&#8217;t forget to save your changes (Update File) when you&#8217;re finished."
msgstr "Выберыце плагін для рэдагавання з выпадаючага меню і націсніце кнопку \"Выбраць\". Націсніце адзін раз на імя файла, каб загрузіць яго ў рэдактары, і ўнясіце змены. Не забывайце захаваць змены (Абнавіць файл), калі скончыце."

#: wp-admin/plugin-editor.php:120
msgid "You can use the editor to make changes to any of your plugins&#8217; individual PHP files. Be aware that if you make changes, plugins updates will overwrite your customizations."
msgstr "Вы можаце скарыстацца рэдактарам, каб унесці змены ў пэўныя файлы PHP сваіх плагінаў. Памятайце, што абнаўленні плагінаў перазапішуць зробленыя змены."

#: wp-admin/plugin-editor.php:20
msgid "Edit Plugins"
msgstr "Рэдагаваць плагіны"

#: wp-admin/options.php:308
msgid "All Settings"
msgstr "Усе налады"

#. translators: %s: the option/setting
#: wp-admin/options.php:259
msgid "The %s setting is unregistered. Unregistered settings are deprecated. See https://codex.wordpress.org/Settings_API"
msgstr "Налада %s незарэгістраваная. Незарэгістраваныя налады з'яўляюцца састарэлымі. Гл.: https://codex.wordpress.org/Settings_API"

#: wp-admin/options.php:218
msgid "Sorry, you are not allowed to modify unregistered settings for this site."
msgstr "Вам не дазволена змяняць незарэгістраваныя налады на гэтым сайце."

#: wp-admin/options.php:214
msgid "<strong>ERROR</strong>: options page not found."
msgstr "<strong>ПАМЫЛКА</strong>: старонка параметраў не знойдзена."

#: wp-admin/options.php:50
msgid "Sorry, you are not allowed to manage these options."
msgstr "Вам не дазволена кіраваць гэтымі параметрамі."

#. translators: 1: Codex URL, 2: Reading Settings URL
#: wp-admin/options-writing.php:186
msgid "WordPress is not notifying any <a href=\"%1$s\">Update Services</a> because of your site&#8217;s <a href=\"%2$s\">visibility settings</a>."
msgstr "WordPress не апавяшчае ніводную <a href=\"%1$s\">Службу абнаўленняў</a> з-за <a href=\"%2$s\">налад бачнасці</a> вашага сайта."

#: wp-admin/options-writing.php:175 wp-admin/options-writing.php:187
msgid "https://codex.wordpress.org/Update_Services"
msgstr "https://codex.wordpress.org/Update_Services"

#. translators: %s: Codex URL
#: wp-admin/options-writing.php:174
msgid "When you publish a new post, WordPress automatically notifies the following site update services. For more about this, see <a href=\"%s\">Update Services</a> on the Codex. Separate multiple service URLs with line breaks."
msgstr "Калі вы публікуеце новы запіс, WordPress аўтаматычна апавяшчае сэрвісы абнаўленняў сайта. Падрабязней пра гэта глядзіце ў <a href=\"%s\">Cлужбах абнаўлення</a> на Codex. URL-адрасы некалькіх службаў аддзяляйце новым радком."

#: wp-admin/options-writing.php:146
msgid "Default Mail Category"
msgstr "Катэгорыя пошты па змаўчанні"

#: wp-admin/options-writing.php:136
msgid "Login Name"
msgstr "Імя ўваходу"

#: wp-admin/options-writing.php:131
msgid "Port"
msgstr "Порт"

#: wp-admin/options-writing.php:129
msgid "Mail Server"
msgstr "Паштовы сервер"

#. translators: 1, 2, 3: examples of random email addresses
#: wp-admin/options-writing.php:120
msgid "To post to WordPress by email you must set up a secret email account with POP3 access. Any mail received at this address will be posted, so it&#8217;s a good idea to keep this address very secret. Here are three random strings you could use: %1$s, %2$s, %3$s."
msgstr "Каб публікаваць запісы на WordPress праз электронную пошту, неабходна наладзіць сакрэтны ўліковы запіс пошты з доступам POP3. Любы ліст, які будзе адпраўлены па гэтым адрасе, будзе апублікаваны, таму рэкамендуем хаваць яго ад чужых. Вось тры адвольныя радкі, якімі вы можаце карыстацца: %1$s, %2$s, %3$s."

#: wp-admin/options-writing.php:116
msgid "Post via email"
msgstr "Апублікаваць праз e-mail"

#: wp-admin/options-writing.php:97
msgid "Default Link Category"
msgstr "Катэгорыя спасылак па змаўчанні"

#: wp-admin/options-writing.php:83
msgid "Default Post Format"
msgstr "Фармат запісаў па змаўчанні"

#: wp-admin/options-writing.php:71
msgid "Default Post Category"
msgstr "Катэгорыя запісаў па змаўчанні"

#: wp-admin/options-writing.php:66
msgid "WordPress should correct invalidly nested XHTML automatically"
msgstr "WordPress павінен аўтаматычна выправляць памылкова ўкладзены XHTML"

#: wp-admin/options-writing.php:65
msgid "Convert emoticons like <code>:-)</code> and <code>:-P</code> to graphics on display"
msgstr "Пераўтвараць эмадзі кшталту <code>:-)</code> і <code>:-P</code> у графічныя"

#: wp-admin/options-writing.php:61 wp-admin/options-writing.php:62
msgid "Formatting"
msgstr "Фарматаванне"

#: wp-admin/options-writing.php:45
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Settings_Writing_Screen\">Documentation on Writing Settings</a>"
msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Settings_Writing_Screen\">Дакументацыя па наладах пісання</a>"

#: wp-admin/options-writing.php:39
msgid "If desired, WordPress will automatically alert various services of your new posts."
msgstr "Калі хочаце, WordPress будзе аўтаматычна паведамляць розным службам пра новыя запісы."

#: wp-admin/options-writing.php:38 wp-admin/options-writing.php:167
msgid "Update Services"
msgstr "Сэрвісы абнаўленняў"

#: wp-admin/options-writing.php:30
msgid "Post via email settings allow you to send your WordPress installation an email with the content of your post. You must set up a secret email account with POP3 access to use this, and any mail received at this address will be posted, so it&#8217;s a good idea to keep this address very secret."
msgstr "Налады публікацыі праз пошту дазваляюць вам дасылаць у ваш блог WordPress ліст са змесцівам запісу. Вы павінны наладзіць сакрэтны ўліковы запіс пошты з доступам POP3, каб карыстацца гэтай функцыяй. Любы атрыманы ліст будзе апублікаваны, таму мы рэкамендуем вам нікому не паказваць гэты адрас."

#: wp-admin/options-writing.php:29
msgid "Post Via Email"
msgstr "Запіс праз электронную пошту"

#: wp-admin/options-writing.php:21
msgid "You can submit content in several different ways; this screen holds the settings for all of them. The top section controls the editor within the dashboard, while the rest control external publishing methods. For more information on any of these methods, use the documentation links."
msgstr "Вы можаце адпраўляць змесціва некалькімі рознымі спосабамі. На гэтым экране вы знойдзеце налады для ўсіх спосабаў. Верхні раздзел кантралюе рэдактара ў панэлі кіравання, а астатнія  кантралююць знешнія метады публікацыі. Каб атрымаць падрабязную інфармацыю аб усіх гэтых метадах, скарыстайцеся спасылкамі ніжэй."

#: wp-admin/options-writing.php:15
msgid "Writing Settings"
msgstr "Налады пісання"

#: wp-admin/options-reading.php:106
msgid "Summary"
msgstr "Агульныя звесткі"

#: wp-admin/options-reading.php:105
msgid "Full text"
msgstr "Поўны тэкст"

#: wp-admin/options-reading.php:103 wp-admin/options-reading.php:104
msgid "For each article in a feed, show"
msgstr "Для кожнага запісу ў стужцы паказваць"

#: wp-admin/options-reading.php:100
msgid "items"
msgstr "элементаў"

#: wp-admin/options-reading.php:99
msgid "Syndication feeds show the most recent"
msgstr "Стужкі распаўсюджвання паказваюць апошнія запісы"

#: wp-admin/options-reading.php:95
msgid "posts"
msgstr "запісы"

#: wp-admin/options-reading.php:93
msgid "Blog pages show at most"
msgstr "На старонках блога паказваць не болей"

#: wp-admin/options-reading.php:87
msgid "<strong>Warning:</strong> these pages should not be the same!"
msgstr "<strong>Увага:</strong> гэтыя старонкі не павінны быць аднолькавымі!"

#: wp-admin/options-reading.php:84
msgid "Posts page: %s"
msgstr "Старонка запісаў: %s"

#: wp-admin/options-reading.php:83
msgid "Homepage: %s"
msgstr "Галоўная старонка: %s"

#: wp-admin/options-reading.php:79
msgid "A <a href=\"%s\">static page</a> (select below)"
msgstr "<a href=\"%s\">Статычную старонку</a> (выберыце ніжэй)"

#: wp-admin/options-reading.php:53
msgid "Encoding for pages and feeds"
msgstr "Кадаванне для старонак і стужак"

#: wp-admin/options-reading.php:38
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Settings_Reading_Screen\">Documentation on Reading Settings</a>"
msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Settings_Reading_Screen\">Дакументацыя па наладах чытання</a>"

#: wp-admin/options-reading.php:33
msgid "When this setting is in effect, a reminder is shown in the At a Glance box of the Dashboard that says, &#8220;Search Engines Discouraged,&#8221; to remind you that your site is not being crawled."
msgstr "Калі гэтая налада актыўная, у блоке \"Хуткі агляд\" панэлі кіравання будзе паказвацца напамін з тэкстам &#8220;Пошукавыя сістэмы не заахвочаны,&#8221;, каб напомніць вам, што ваш сайт не індэксуецца."

#: wp-admin/options-reading.php:32
msgid "You can choose whether or not your site will be crawled by robots, ping services, and spiders. If you want those services to ignore your site, click the checkbox next to &#8220;Discourage search engines from indexing this site&#8221; and click the Save Changes button at the bottom of the screen. Note that your privacy is not complete; your site is still visible on the web."
msgstr "Вы можаце вызначыць, ці хочаце, каб ваш сайт даследавалі робаты, сэрвісы ping і &laquo;павукі&raquo;. Калі вы хочаце, каб гэтыя сэрвісы ігнаравалі ваш сайт, пазначце сцяжок побач з опцыяй &laquo;Не заахвочваць пошукавыя сэрвісы індэксаваць гэты сайт&raquo; i націсніце кнопку &laquo;Захаваць змены&raquo;. Памятайце, што гэта не абсалютызуе вашу прыватнасць, бо ваш сайт усё адно бачны ў сетцы."

#: wp-admin/options-reading.php:25
msgid "You can also control the display of your content in RSS feeds, including the maximum number of posts to display and whether to show full text or a summary."
msgstr "Вы таксама можаце рэгуляваць выгляд свайго змесціва ў RSS-стужках, разам з максімальнай колькасцю запісаў для адлюстравання і адлюстраваннем усяго тэксту ці толькі ўрыўкаў."

#: wp-admin/options-reading.php:24
msgid "You can choose what&#8217;s displayed on the homepage of your site. It can be posts in reverse chronological order (classic blog), or a fixed/static page. To set a static homepage, you first need to create two <a href=\"%s\">Pages</a>. One will become the homepage, and the other will be where your posts are displayed."
msgstr "Вы можаце выбраць элементы, якія будуць адлюстроўвацца на галоўнай старонцы вашага сайта. Гэта могуць быць запісы ў адваротным храналагічным парадку (класічны блог) ці фіксаваная/статычная старонка. Каб наладзіць статычную галоўную старонку, спачатку трэба стварыць дзве <a href=\"%s\">старонкі</a>. Адна з іх будзе галоўнай старонкай, а другая - старонкай з запісамі."

#: wp-admin/options-reading.php:23
msgid "This screen contains the settings that affect the display of your content."
msgstr "Гэты экран ўтрымлівае налады, якія адбіваюцца на адлюстраванні вашага змесціва."

#: wp-admin/options-reading.php:15
msgid "Reading Settings"
msgstr "Налады чытання"

#. translators: 1: .htaccess, 2: Codex URL, 3: CTRL + a
#: wp-admin/options-permalink.php:356
msgid "If your %1$s file was <a href=\"%2$s\">writable</a>, we could do this automatically, but it isn&#8217;t so these are the mod_rewrite rules you should have in your %1$s file. Click in the field and press %3$s to select all."
msgstr "Калі б ваш файл %1$s быў <a href=\"%2$s\">адкрыты на запіс</a>, мы маглі зрабіць гэта аўтаматычна, але ж ён не адкрыты. Таму мы падрыхтавалі для вас правілы mod_rewrite, якія павінны знаходзіцца ў файле %1$s. Націсніце на поле і апасля на %3$s, каб выбраць усе."

#: wp-admin/options-permalink.php:350
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Nginx\">Documentation on Nginx configuration</a>."
msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Nginx\">Дакументацыя па канфігурацыі Nginx</a>."

#. translators: %s: web.config
#: wp-admin/options-permalink.php:343
msgid "If you temporarily make your site&#8217;s root directory writable for us to generate the %s file automatically, do not forget to revert the permissions after the file has been created."
msgstr "Калі вы часова робіце каранёвы каталог сайта даступным на запісь, каб стварыць файл %s аўтаматычна, не забудзьце скасаваць гэтыя дазволы пасля таго, як файл будзе створаны."

#. translators: 1: Codex URL, 2: web.config, 3: CTRL + a
#: wp-admin/options-permalink.php:330
msgid "If the root directory of your site was <a href=\"%1$s\">writable</a>, we could do this automatically, but it isn&#8217;t so this is the url rewrite rule you should have in your %2$s file. Create a new file, called %2$s in the root directory of your site. Click in the field and press %3$s to select all. Then insert this code into the %2$s file."
msgstr "Калі б каранёвы каталог вашага сайта быў <a href=\"%1$s\">адкрыты на запіс</a>, мы маглі зрабіць гэта аўтаматычна, але ж ён не адкрыты. Таму мы падрыхтавалі для вас правілы url rewrite, якія павінны знаходзіцца ў файле %2$s. Стварыць новы файл з імём %2$s у каранёвым каталоге сайта. Націсніце на поле і апасля на %3$s, каб выбраць усе. Потым устаўце код ў файл %2$s."

#. translators: %s: web.config
#: wp-admin/options-permalink.php:322
msgid "If you temporarily make your %s file writable for us to generate rewrite rules automatically, do not forget to revert the permissions after rule has been saved."
msgstr "Калі вы часова робіце файл %s даступным на запісь, каб аўтаматычна стварыць правілы rewrite, не забудзьце скасаваць гэтыя дазволы пасля таго, як правілы будуць захаваны."

#: wp-admin/options-permalink.php:310 wp-admin/options-permalink.php:331
#: wp-admin/options-permalink.php:358
msgid "https://codex.wordpress.org/Changing_File_Permissions"
msgstr "https://codex.wordpress.org/Changing_File_Permissions"

#. translators: 1: web.config, 2: Codex URL, 3: CTRL + a, 4: element code
#: wp-admin/options-permalink.php:308
msgid "If your %1$s file was <a href=\"%2$s\">writable</a>, we could do this automatically, but it isn&#8217;t so this is the url rewrite rule you should have in your %1$s file. Click in the field and press %3$s to select all. Then insert this rule inside of the %4$s element in %1$s file."
msgstr "Калі б файл %1$s быў <a href=\"%1$s\">адкрыты на запіс</a>, мы маглі зрабіць гэта аўтаматычна, але ж ён не адкрыты. Таму мы падрыхтавалі для вас правілы url rewrite, якія павінны знаходзіцца ў файле %1$s. Націсніце на поле і апасля на %3$s, каб выбраць усе. Потым устаўце код ў элемент %4$s файла %1$s."

#: wp-admin/options-permalink.php:291
msgid "Tag base"
msgstr "Базавы тэг"

#. translators: prefix for category permalinks
#: wp-admin/options-permalink.php:287
msgid "Category base"
msgstr "Базавая катэгорыя"

#. translators: %s: placeholder that must come at the start of the URL
#: wp-admin/options-permalink.php:283
msgid "If you like, you may enter custom structures for your category and tag URLs here. For example, using <code>topics</code> as your category base would make your category links like <code>%s/topics/uncategorized/</code>. If you leave these blank the defaults will be used."
msgstr "Калі хочаце, вы можаце стварыць адвольную структуру для сваёй катэгорыі і пазначыць URL тут. Напрыклад, з дапамогай <code>тэм</code> у якасці базавай катэгорыі, вы можаце зрабіць, каб вашы спасылкі выглядалі наступным чынам: <code>%s/topics/uncategorized/</code>. Калі вы пакінеце гэта пустым, будуць выкарыстоўвацца налады па змаўчанні."

#: wp-admin/options-permalink.php:280
msgid "Optional"
msgstr "Неабавязкова"

#: wp-admin/options-permalink.php:256
msgid "Available tags:"
msgstr "Даступныя тэгі:"

#. translators: %s: permalink structure tag
#: wp-admin/options-permalink.php:252
msgid "%s (already used in permalink structure)"
msgstr "%s (заўжды выкарыстоўваецца ва структуры сталых спасылак)"

#. translators: %s: permalink structure tag
#: wp-admin/options-permalink.php:249
msgid "%s added to permalink structure"
msgstr "%s дададзены да структуры сталых спасылак"

#. translators: %s: permalink structure tag
#: wp-admin/options-permalink.php:236
msgid "%s (A sanitized version of the author name.)"
msgstr "%s (цэнзураваная версія імя аўтара.)"

#. translators: %s: permalink structure tag
#: wp-admin/options-permalink.php:234
msgid "%s (Category slug. Nested sub-categories appear as nested directories in the URL.)"
msgstr "%s (слэг катэгорыі. Укладзеныя падкатэгорыі з'яўляцца ў выглядзе ўкладзеных каталогаў ва URL.)"

#. translators: %s: permalink structure tag
#: wp-admin/options-permalink.php:232
msgid "%s (The sanitized post title (slug).)"
msgstr "%s (цэнзураваная назва запісу (слэг).)"

#. translators: %s: permalink structure tag
#: wp-admin/options-permalink.php:230
msgid "%s (The unique ID of the post, for example 423.)"
msgstr "%s (унікальны ID запісу, напрыклад 423.)"

#. translators: %s: permalink structure tag
#: wp-admin/options-permalink.php:228
msgid "%s (Second of the minute, for example 33.)"
msgstr "%s (секунда, напрыклад 33.)"

#. translators: %s: permalink structure tag
#: wp-admin/options-permalink.php:226
msgid "%s (Minute of the hour, for example 43.)"
msgstr "%s (хвіліна, напрыклад 43.)"

#. translators: %s: permalink structure tag
#: wp-admin/options-permalink.php:224
msgid "%s (Hour of the day, for example 15.)"
msgstr "%s (гадзіна, напрыклад 15.)"

#. translators: %s: permalink structure tag
#: wp-admin/options-permalink.php:222
msgid "%s (Day of the month, for example 28.)"
msgstr "%s (дзень, напрыклад 28.)"

#. translators: %s: permalink structure tag
#: wp-admin/options-permalink.php:220
msgid "%s (Month of the year, for example 05.)"
msgstr "%s (месяц, напрыклад 05.)"

#. translators: %s: permalink structure tag
#: wp-admin/options-permalink.php:218
msgid "%s (The year of the post, four digits, for example 2004.)"
msgstr "%s (год публікацыі запісу, чатыры лічбы, напрыклад 2004.)"

#: wp-admin/options-permalink.php:207
msgid "Custom Structure"
msgstr "Адвольная структура"

#: wp-admin/options-permalink.php:201
msgid "Post name"
msgstr "Назва запісу"

#: wp-admin/options-permalink.php:197
msgid "Numeric"
msgstr "Лічбавы"

#: wp-admin/options-permalink.php:193
msgid "Month and name"
msgstr "Месяц і імя"

#: wp-admin/options-permalink.php:190 wp-admin/options-permalink.php:194
#: wp-admin/options-permalink.php:202
msgctxt "sample permalink structure"
msgid "sample-post"
msgstr "прыклад-запісу"

#: wp-admin/options-permalink.php:189
msgid "Day and name"
msgstr "Дзень і імя"

#: wp-admin/options-permalink.php:185
msgid "Plain"
msgstr "Просты"

#: wp-admin/options-permalink.php:182
msgid "Common Settings"
msgstr "Агульныя налады"

#: wp-admin/options-permalink.php:178 wp-admin/options-permalink.php:198
msgctxt "sample permalink base"
msgid "archives"
msgstr "архівы"

#: wp-admin/options-permalink.php:163
msgid "https://codex.wordpress.org/Using_Permalinks"
msgstr "https://codex.wordpress.org/Using_Permalinks"

#. translators: %s: Codex URL
#: wp-admin/options-permalink.php:162
msgid "WordPress offers you the ability to create a custom URL structure for your permalinks and archives. Custom URL structures can improve the aesthetics, usability, and forward-compatibility of your links. A <a href=\"%s\">number of tags are available</a>, and here are some examples to get you started."
msgstr "WordPress прапаноўвае магчымасць ствараць адвольную структуру URL для сталых спасылак і архіваў. Адвольная структура URL можа палепшыць эстэтычны выгляд, зручнасць карыстання і сумяшчальнасць вашых спасылак. Даступна <a href=\"%s\">пэўная колькасць тэгаў</a>, а таксама прыклады, якія дапамогуць вам пачаць."

#: wp-admin/options-permalink.php:136
msgid "You should update your .htaccess now."
msgstr "Неабходна абнавіць .htaccess."

#: wp-admin/options-permalink.php:133
msgid "Permalink structure updated. Remove write access on web.config file now!"
msgstr "Структура сталых спасылак адноўлена. Дазвол запісу ў файл web.config неабходна выдаліць!"

#: wp-admin/options-permalink.php:131
msgid "You should update your web.config now."
msgstr "Неабходна неадкладна абнавіць web.config."

#: wp-admin/options-permalink.php:127
msgid "Permalink structure updated."
msgstr "Структура сталай спасылкі абноўлена."

#: wp-admin/options-permalink.php:45
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Using_Permalinks\">Documentation on Using Permalinks</a>"
msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Using_Permalinks\">Дакументацыя па карыстанню сталымі спасылкамі</a>"

#: wp-admin/options-permalink.php:44
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Settings_Permalinks_Screen\">Documentation on Permalinks Settings</a>"
msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Settings_Permalinks_Screen\">Дакументацыя па наладах сталых спасылак</a>"

#: wp-admin/options-permalink.php:38
msgid "The Optional fields let you customize the &#8220;category&#8221; and &#8220;tag&#8221; base names that will appear in archive URLs. For example, the page listing all posts in the &#8220;Uncategorized&#8221; category could be <code>/topics/uncategorized</code> instead of <code>/category/uncategorized</code>."
msgstr "\"Неабавязковыя\" палі дазваляюць вам рэдагаваць стандартныя імёны &#8220;катэгорыі&#8221; і &#8220;тэга&#8221;, якія з'яўляюцца ва URL архіваў. Напрыклад, URL старонкі, дзе знаходзяцца ўсе запісы ў катэгорыі &#8220;Без катэгорыі&#8221; могуць выглядаць як <code>/topics/uncategorized</code> замест <code>/category/uncategorized</code>."

#: wp-admin/options-permalink.php:37
msgid "Custom Structures"
msgstr "Адвольныя структуры"

#: wp-admin/options-permalink.php:31
msgid "When you assign multiple categories or tags to a post, only one can show up in the permalink: the lowest numbered category. This applies if your custom structure includes <code>%category%</code> or <code>%tag%</code>."
msgstr "Калі вы прызначаеце множныя катэгорыі ці тэгі запісу, толькі адзін адлюстроўваецца ў сталай спасылцы: найніжэйшая пранумераваная катэгорыя. Гэтае правіла дзейнічае, калі ваша адвольная структура мае <code>%category%</code> ці <code>%tag%</code>."

#: wp-admin/options-permalink.php:30
msgid "If you pick an option other than Plain, your general URL path with structure tags (terms surrounded by <code>%</code>) will also appear in the custom structure field and your path can be further modified there."
msgstr "Калі вы выберыце іншы параметр, акрамя \"Звычайнага\", агульны шлях URL з тэгамі структуры (тэрміны ў атачэнні <code>%</code>) таксама з'явіцца ў палі адвольнай структуры. Шлях можна далей змяняць тут."

#: wp-admin/options-permalink.php:29
msgid "Permalinks can contain useful information, such as the post date, title, or other elements. You can choose from any of the suggested permalink formats, or you can craft your own if you select Custom Structure."
msgstr "Сталыя спасылкі могуць утрымліваць карысную інфармацыю: дату публікацыі, назву ці іншыя элементы. Вы можаце выбраць з аднаго з прапанаваных фарматаў сталых спасылак ці стварыць свой, калі выберыце параметр \"Адвольная структура\"."

#: wp-admin/options-permalink.php:22
msgid "This screen allows you to choose your permalink structure. You can choose from common settings or create custom URL structures."
msgstr "Гэтая старонка дазваляе вам выбіраць структуру сталых спасылак. Вы можаце выбраць стандартныя налады альбо стварыць адвольныя структуры URL."

#: wp-admin/options-permalink.php:21
msgid "Permalinks are the permanent URLs to your individual pages and blog posts, as well as your category and tag archives. A permalink is the web address used to link to your content. The URL to each post should be permanent, and never change &#8212; hence the name permalink."
msgstr "Сталыя спасылкі гэта спасылкі на асобныя старонкі і запісы, а таксама на катэгорыі і архівы тэгаў. Сталая спасылка гэта вэб-адрас, які выкарыстоўваецца пры звяртанні да вашага змесціва. URL кожнага запісу павінен быць сталым і ніколі не павінен змяняцца, вось чаму такія спасылкі называюцца сталымі."

#: wp-admin/options-permalink.php:15 wp-admin/options-permalink.php:28
msgid "Permalink Settings"
msgstr "Налады сталых спасылак"

#: wp-admin/options-media.php:133
msgid "Organize my uploads into month- and year-based folders"
msgstr "Арганізаваць запампоўкі ў каталогі па месяцах і гадах"

#: wp-admin/options-media.php:122
msgid "Configuring this is optional. By default, it should be blank."
msgstr "Гэтая налада неабавязковая. Па змаўчанні, яна павінна быць пустой."

#: wp-admin/options-media.php:120
msgid "Full URL path to files"
msgstr "Поўны шлях URL да файлаў"

#. translators: %s: wp-content/uploads
#: wp-admin/options-media.php:114
msgid "Default is %s"
msgstr "Па змаўчанні: %s"

#: wp-admin/options-media.php:110
msgid "Store uploads in this folder"
msgstr "Захоўваць запампоўкі ў гэтым каталогу"

#: wp-admin/options-media.php:103
msgid "Uploading Files"
msgstr "Запампоўка файлаў"

#: wp-admin/options-media.php:96
msgid "Embeds"
msgstr "Убудаванні"

#: wp-admin/options-media.php:78 wp-admin/options-media.php:79
msgid "Large size"
msgstr "Вялікі памер"

#: wp-admin/options-media.php:72 wp-admin/options-media.php:83
msgid "Max Height"
msgstr "Макс. вышыня"

#: wp-admin/options-media.php:69 wp-admin/options-media.php:80
msgid "Max Width"
msgstr "Макс. шырыня"

#: wp-admin/options-media.php:67 wp-admin/options-media.php:68
msgid "Medium size"
msgstr "Сярэдні памер"

#: wp-admin/options-media.php:62
msgid "Crop thumbnail to exact dimensions (normally thumbnails are proportional)"
msgstr "Абрэзаць эскіз да дакладных памераў (звычайна, эскізы прапарцыянальны выявам)"

#: wp-admin/options-media.php:53 wp-admin/options-media.php:54
msgid "Thumbnail size"
msgstr "Памер эскіза"

#: wp-admin/options-media.php:49
msgid "The sizes listed below determine the maximum dimensions in pixels to use when adding an image to the Media Library."
msgstr "Памеры, пералічаныя ніжэй, вызначаюць максімальныя памеры ў пікселаў, якія выкарыстоўваюцца пры даданні выявы ў медыятэку."

#: wp-admin/options-media.php:48
msgid "Image sizes"
msgstr "Памеры выявы"

#: wp-admin/options-media.php:34
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Settings_Media_Screen\">Documentation on Media Settings</a>"
msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Settings_Media_Screen\">Дакументацыя па наладах медыя</a>"

#: wp-admin/options-media.php:21
msgid "Uploading Files allows you to choose the folder and path for storing your uploaded files."
msgstr "&laquo;Запампоўка файлаў&raquo; дазваляе вам выбраць папку і шлях для захавання вашых запампаваных файлаў."

#: wp-admin/options-media.php:18
msgid "You can set maximum sizes for images inserted into your written content; you can also insert an image as Full Size."
msgstr "Вы можаце наладзіць максімальныя памеры выяв, устаўленых ў запісы. Вы таксама можаце ўставіць выяву ў поўным памеры."

#: wp-admin/options-media.php:15
msgid "Media Settings"
msgstr "Налады медыя"

#: wp-admin/options-general.php:364
msgid "Week Starts On"
msgstr "Тыдзень пачынаецца з"

#: wp-admin/options-general.php:358
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Formatting_Date_and_Time\">Documentation on date and time formatting</a>."
msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Formatting_Date_and_Time\">Дакументацыя па фарматах даты і часу</a>."

#: wp-admin/options-general.php:352
msgid "Custom time format:"
msgstr "Адвольны фармат часу:"

#: wp-admin/options-general.php:351
msgid "enter a custom time format in the following field"
msgstr "задайце адвольны фармат часу ў наступным полі"

#: wp-admin/options-general.php:318 wp-admin/options-general.php:355
msgid "Preview:"
msgstr "Папярэдні прагляд:"

#: wp-admin/options-general.php:315
msgid "Custom date format:"
msgstr "Адвольны фармат даты:"

#: wp-admin/options-general.php:314
msgid "enter a custom date format in the following field"
msgstr "задайце адвольны фармат даты ў наступным полі"

#: wp-admin/options-general.php:314 wp-admin/options-general.php:351
msgid "Custom:"
msgstr "Адвольныя:"

#: wp-admin/options-general.php:274
msgid "This timezone does not observe daylight saving time."
msgstr "У гэтым гадзінным поясе няма пераходу на летні час."

#. translators: %s: date and time
#: wp-admin/options-general.php:265
msgid "Standard time begins on: %s."
msgstr "Стандартны час пачынаецца ў: %s."

#. translators: %s: date and time
#: wp-admin/options-general.php:263
msgid "Daylight saving time begins on: %s."
msgstr "Пераход на летні час адбываецца %s."

#: wp-admin/options-general.php:241
msgid "This timezone is currently in standard time."
msgstr "Гэты гадзінны пояс зараз у стандартным часе."

#: wp-admin/options-general.php:239
msgid "This timezone is currently in daylight saving time."
msgstr "Гэты гадзінны пояс зараз у летнім часе."

#. translators: %s: local time
#: wp-admin/options-general.php:224
msgid "Local time is %s."
msgstr "Мясцовы час: %s."

#. translators: 1: UTC abbreviation, 2: UTC time
#: wp-admin/options-general.php:216
msgid "Universal time (%1$s) is %2$s."
msgstr "Універсальны час (%1$s): %2$s."

#: wp-admin/options-general.php:211
msgid "Choose either a city in the same timezone as you or a UTC timezone offset."
msgstr "Выберыце горад у тым жа гадзінным поясе ці сапраўдны гадзінны пояс UTC."

#: wp-admin/options-general.php:170 wp-admin/options-general.php:174
msgid "The %s constant in your %s file is no longer needed."
msgstr "Канстанта %s у файле %s больш не патрэбная."

#: wp-admin/options-general.php:147 wp-admin/network/site-new.php:222
msgid "Site Language"
msgstr "Мова сайта"

#: wp-admin/options-general.php:131
msgid "New User Default Role"
msgstr "Роля новага карыстальніка па змаўчанні"

#: wp-admin/options-general.php:126
msgid "Anyone can register"
msgstr "Любы можа зарэгістравацца"

#: wp-admin/options-general.php:123 wp-admin/options-general.php:124
msgid "Membership"
msgstr "Удзельніцтва"

#. translators: %s: new admin email
#: wp-admin/options-general.php:106
msgid "There is a pending change of the admin email to %s."
msgstr " У лісце адміністратара да %s ёсць чакаючая змена.  "

#: wp-admin/options-general.php:98 wp-admin/network/settings.php:136
msgid "This address is used for admin purposes. If you change this we will send you an email at your new address to confirm it. <strong>The new address will not become active until confirmed.</strong>"
msgstr "Гэты адрас выкарыстоўваецца для адміністратарскіх мэтаў. Калі вы зменіце яго, мы адправім вас ліст на новы адрас, каб пацвердзіць яго. <strong>Новы адрас будзе актываваны толькі пасля пацверджання.</strong>"

#: wp-admin/options-general.php:96
msgid "Email Address"
msgstr "Адрас электроннай пошты"

#: wp-admin/options-general.php:86
msgid "https://codex.wordpress.org/Giving_WordPress_Its_Own_Directory"
msgstr "https://codex.wordpress.org/Giving_WordPress_Its_Own_Directory"

#. translators: %s: Codex URL
#: wp-admin/options-general.php:85
msgid "Enter the address here if you <a href=\"%s\">want your site home page to be different from your WordPress installation directory</a>."
msgstr "Увядзіце адрас тут, калі вы <a href=\"%s\">хочаце, каб адрас хатняй старонкі адрозніваўся ад каталога ўсталявання WordPress.</a>."

#: wp-admin/options-general.php:68
msgid "In a few words, explain what this site is about."
msgstr "Сцісла раскажыце, чаму прысвечаны ваш сайт."

#: wp-admin/options-general.php:45
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Settings_General_Screen\">Documentation on General Settings</a>"
msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Settings_General_Screen\">Дакументацыя па агульных наладах</a>"

#: wp-admin/options-general.php:34
msgid "UTC means Coordinated Universal Time."
msgstr "UTC гэта універсальны скаардынаваны час."

#: wp-admin/options-general.php:33 wp-admin/network/settings.php:53
msgid "You can set the language, and the translation files will be automatically downloaded and installed (available if your filesystem is writable)."
msgstr "Вы можаце наладзіць мову, і файлы перакладаў будуць аўтаматычна спампаваны і ўстаноўлены (даступна, калі ваша файлавая сістэма мае дазвол на запіс)."

#: wp-admin/options-general.php:30
msgid "If you want site visitors to be able to register themselves, as opposed to by the site administrator, check the membership box. A default user role can be set for all new users, whether self-registered or registered by the site admin."
msgstr "Калі вы хочаце, каб наведвальнікі сайта маглі рэгістравацца самі, а не толькі адміністратарам сайта, націсніце сцяжок удзельніцтва. Роля карыстальніка па змаўчанні можа быць зададзеная для ўсіх карыстальнікаў, як зарэгістраваных уласнаручна, так і адміністратарам."

#: wp-admin/options-general.php:29
msgid "The WordPress URL and the Site URL can be the same (example.com) or different; for example, having the WordPress core files (example.com/wordpress) in a subdirectory instead of the root directory."
msgstr "URL WordPress і URL сайта могуць быць аднолькавымі (example.com) ці рознымі. Напрыклад, вы можаце мець галоўныя файлы WordPress (example.com/wordpress) у падкаталозе замест каранёвага каталога."

#: wp-admin/options-general.php:26
msgid "Most themes display the site title at the top of every page, in the title bar of the browser, and as the identifying name for syndicated feeds. The tagline is also displayed by many themes."
msgstr "Большасць тэм паказваюць назву сайта ўверсе кожнай старонцы, у загалоўке акна браузера, а таксама ў якасці ідэнтыфікацыйнага імя для стужак навін. Падзагалок таксама адлюстроўваецца большасцю тэм."

#: wp-admin/options-general.php:25
msgid "The fields on this screen determine some of the basics of your site setup."
msgstr "Палі на гэтым экране вызначаюць некаторыя з базавых налад сайта."

#. translators: date and time format for exact current time, mainly about
#. timezones, see https://secure.php.net/date
#: wp-admin/options-general.php:21
msgctxt "timezone date format"
msgid "Y-m-d H:i:s"
msgstr "Y-m-d H:i:s"

#: wp-admin/options-general.php:18
msgid "General Settings"
msgstr "Агульныя налады"

#: wp-admin/options-discussion.php:242
msgid "Retro (Generated)"
msgstr "Рэтра (створаная)"

#: wp-admin/options-discussion.php:241
msgid "MonsterID (Generated)"
msgstr "MonsterID (створаны)"

#: wp-admin/options-discussion.php:240
msgid "Wavatar (Generated)"
msgstr "Wavatar (створаны)"

#: wp-admin/options-discussion.php:239
msgid "Identicon (Generated)"
msgstr "Identicon (створаны)"

#: wp-admin/options-discussion.php:238
msgid "Gravatar Logo"
msgstr "Лагатып Gravatar"

#: wp-admin/options-discussion.php:237
msgid "Blank"
msgstr "Пуста"

#: wp-admin/options-discussion.php:236
msgid "Mystery Person"
msgstr "Загадкавая асоба"

#: wp-admin/options-discussion.php:232
msgid "For users without a custom avatar of their own, you can either display a generic logo or a generated one based on their email address."
msgstr "Вы можаце ўключыць універсальную выяву ці выяву, створаную згодна з адрасам электроннай пошты, для карыстальнікаў, якія не маюць адвольнай аватары."

#: wp-admin/options-discussion.php:229 wp-admin/options-discussion.php:230
msgid "Default Avatar"
msgstr "Аватара па змаўчанні"

#. translators: Content suitability rating:
#. https://en.wikipedia.org/wiki/Motion_Picture_Association_of_America_film_rating_system
#: wp-admin/options-discussion.php:218
msgid "X &#8212; Even more mature than above"
msgstr "X &#8212; Нават яшчэ больш небяспечная, чым вышэй"

#. translators: Content suitability rating:
#. https://en.wikipedia.org/wiki/Motion_Picture_Association_of_America_film_rating_system
#: wp-admin/options-discussion.php:216
msgid "R &#8212; Intended for adult audiences above 17"
msgstr "R &#8212; Для дарослых старэй за 17 год"

#. translators: Content suitability rating:
#. https://en.wikipedia.org/wiki/Motion_Picture_Association_of_America_film_rating_system
#: wp-admin/options-discussion.php:214
msgid "PG &#8212; Possibly offensive, usually for audiences 13 and above"
msgstr "PG &#8212; Магчыма крыўдная, звычайна для асоб 13 год ці старэй"

#. translators: Content suitability rating:
#. https://en.wikipedia.org/wiki/Motion_Picture_Association_of_America_film_rating_system
#: wp-admin/options-discussion.php:212
msgid "G &#8212; Suitable for all audiences"
msgstr "G &#8212; Падыходзіць для ўсіх"

#: wp-admin/options-discussion.php:206 wp-admin/options-discussion.php:207
msgid "Maximum Rating"
msgstr "Максімальная ацэнка"

#: wp-admin/options-discussion.php:201
msgid "Show Avatars"
msgstr "Паказаць аватары"

#: wp-admin/options-discussion.php:197 wp-admin/options-discussion.php:198
msgid "Avatar Display"
msgstr "Паказ аватары"

#: wp-admin/options-discussion.php:187
msgid "An avatar is an image that follows you from weblog to weblog appearing beside your name when you comment on avatar enabled sites. Here you can enable the display of avatars for people who comment on your site."
msgstr "Аватара гэта выява, якая выкарыстоўваецца побач вашага імя, калі вы пакідаеце каментырыі на сайтах з уключанымі аватарамі. Тут вы можаце ўключыць адлюстраванне аватар для людзей, якія пакідаюць каментарыі на вашым сайце."

#: wp-admin/options-discussion.php:185
msgid "Avatars"
msgstr "Аватары"

#: wp-admin/options-discussion.php:176
msgid "When a comment contains any of these words in its content, name, URL, email, or IP address, it will be put in the trash. One word or IP address per line. It will match inside words, so &#8220;press&#8221; will match &#8220;WordPress&#8221;."
msgstr "Калі каментарый утрымлівае любыя з гэтых слоў у змесціве, імені, URL, электроннай пошце ці IP-адрасе, ён будзе адпраўлены ў сметнік. Адно слова ці IP-адрас на радок. Гэтае правіла працуе для частак слоў, таму &#8220;press&#8221; будзе супадаць з &#8220;WordPress&#8221;."

#: wp-admin/options-discussion.php:174 wp-admin/options-discussion.php:175
msgid "Comment Blacklist"
msgstr "Чорны спіс каментарыяў"

#: wp-admin/options-discussion.php:167
msgid "When a comment contains any of these words in its content, name, URL, email, or IP address, it will be held in the <a href=\"edit-comments.php?comment_status=moderated\">moderation queue</a>. One word or IP address per line. It will match inside words, so &#8220;press&#8221; will match &#8220;WordPress&#8221;."
msgstr "Калі каментарый утрымлівае любыя з гэтых слоў у змесціве, імені, URL, электроннай пошце ці IP-адрасе, ён будзе адпраўлены ў <a href=\"edit-comments.php?comment_status=moderated\">чаргу мадэравання</a>. Адно слова ці IP-адрас на радок. Гэтае правіла працуе для частак слоў, таму &#8220;press&#8221; будзе супадаць з &#8220;WordPress&#8221;."

#: wp-admin/options-discussion.php:165
msgid "Hold a comment in the queue if it contains %s or more links. (A common characteristic of comment spam is a large number of hyperlinks.)"
msgstr "Трымаць каментарый у чарзе, калі ён утрымлівае %s ці больш спасылак (Звычайная характэрыстыка спама - наяўнасць вялікай колькасці спасылак)."

#: wp-admin/options-discussion.php:163 wp-admin/options-discussion.php:164
msgid "Comment Moderation"
msgstr "Рэгуляванне каментарыя"

#: wp-admin/options-discussion.php:159
msgid "Comment author must have a previously approved comment"
msgstr "Аўтар каментарыя павінен мець раней ухвалены каментарый"

#: wp-admin/options-discussion.php:157
msgid "Comment must be manually approved"
msgstr "Каментарый павінен быць ухвалены ўручную"

#: wp-admin/options-discussion.php:153 wp-admin/options-discussion.php:154
msgid "Before a comment appears"
msgstr "Перад тым, як з'явіцца каментарый"

#: wp-admin/options-discussion.php:149
msgid "A comment is held for moderation"
msgstr "Каментарый утрыманы для рэгулявання"

#: wp-admin/options-discussion.php:145
msgid "Anyone posts a comment"
msgstr "Хто-небудзь пакідае каментарый"

#: wp-admin/options-discussion.php:141 wp-admin/options-discussion.php:142
msgid "Email me whenever"
msgstr "Дасылаць мне лісты, калі"

#: wp-admin/options-discussion.php:135
msgid "Comments should be displayed with the %s comments at the top of each page"
msgstr "Каментарыі павінны паказвацца з %s каментарыямі ўверсе кожнай старонкі"

#: wp-admin/options-discussion.php:133
msgid "newer"
msgstr "апошняй"

#: wp-admin/options-discussion.php:131
msgid "older"
msgstr "першай"

#. translators: 1: Form field control for number of top level comments per
#. page, 2: Form field control for the 'first' or 'last' page
#: wp-admin/options-discussion.php:121
msgid "Break comments into pages with %1$s top level comments per page and the %2$s page displayed by default"
msgstr "Разбіваць каментарыі на старонкі з %1$s каментарыямі верхняга ўзроўня на старонцы і %2$s старонкай, адлюстраванай па змаўчанні."

#: wp-admin/options-discussion.php:118
msgid "first"
msgstr "першай"

#: wp-admin/options-discussion.php:116
msgid "last"
msgstr "апошні"

#: wp-admin/options-discussion.php:107
msgid "Enable threaded (nested) comments %s levels deep"
msgstr "Уключыць укладзеныя каментарыі з %s узроўнямі глыбіні."

#: wp-admin/options-discussion.php:83
msgid "Show comments cookies opt-in checkbox."
msgstr "Паказваць сцяжок уключэння кукі-файлаў для каментароў."

#: wp-admin/options-discussion.php:75
msgid "Automatically close comments on articles older than %s days"
msgstr "Аўтаматычна закрываць магчымасць каментыраваць у запісах старэй за %s дзён"

#: wp-admin/options-discussion.php:68
msgid "(Signup has been disabled. Only members of this site can comment.)"
msgstr "(Рэгістрацыя была адключана. Толькі ўдзельнікі гэтага сайта могуць пакідаць каментарыі.)"

#: wp-admin/options-discussion.php:67
msgid "Users must be registered and logged in to comment"
msgstr "Карыстальнікі павінны ўвайці, каб каментыраваць"

#: wp-admin/options-discussion.php:63
msgid "Comment author must fill out name and email"
msgstr "Аўтар каментарыя павінен пакінуць імя і адрас электроннай пошты"

#: wp-admin/options-discussion.php:61 wp-admin/options-discussion.php:62
msgid "Other comment settings"
msgstr "Іншыя налады каментарыяў"

#: wp-admin/options-discussion.php:57
msgid "These settings may be overridden for individual articles."
msgstr "Гэтыя налады могуць быць перапраўлены для асобных запісаў."

#: wp-admin/options-discussion.php:47
msgid "Attempt to notify any blogs linked to from the article"
msgstr "Спроба апавясціць любые блогі, злучаныя з гэтым запісам"

#: wp-admin/options-discussion.php:43 wp-admin/options-discussion.php:44
msgid "Default article settings"
msgstr "Налады запісаў па змаўчанні"

#: wp-admin/options-discussion.php:28
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Settings_Discussion_Screen\">Documentation on Discussion Settings</a>"
msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Settings_Discussion_Screen\">Дакументацыя па наладах абмеркавання</a>"

#: wp-admin/options-discussion.php:23 wp-admin/options-general.php:35
#: wp-admin/options-media.php:24 wp-admin/options-permalink.php:23
#: wp-admin/options-permalink.php:32 wp-admin/options-permalink.php:39
#: wp-admin/options-reading.php:26 wp-admin/options-writing.php:22
msgid "You must click the Save Changes button at the bottom of the screen for new settings to take effect."
msgstr "Трэба націснуць кнопку &laquo;Захаваць змены&raquo; ўнізе старонкі, каб новыя налады набылі сілу."

#: wp-admin/options-discussion.php:22
msgid "This screen provides many options for controlling the management and display of comments and links to your posts/pages. So many, in fact, they won&#8217;t all fit here! :) Use the documentation links to get information on what each discussion setting does."
msgstr "На гэтым экране вы знойдзеце параметры кіравання і адлюстравання каментарыяў і спасылак да запісаў ці старонак. Іх дужа многа, таму, на самой справе, усе яны тут не памясціліся. Скарыстайцеся дакументацыяй, каб атрымаць дадатковую інфармацыю пра тое, што робіць кожная налада абмеркавання."

#: wp-admin/options-discussion.php:12 wp-admin/options-general.php:16
#: wp-admin/options-media.php:13 wp-admin/options-permalink.php:13
#: wp-admin/options-reading.php:13 wp-admin/options-writing.php:13
#: wp-admin/network.php:19
msgid "Sorry, you are not allowed to manage options for this site."
msgstr "Вам не дазволена кіраваць параметрамі на гэтым сайце."

#. translators: %s: menu name
#: wp-admin/nav-menus.php:822
msgctxt "menu location"
msgid "(Currently set to: %s)"
msgstr "(Зараз выкарыстоўваецца: %s)"

#: wp-admin/nav-menus.php:814
msgid "Display location"
msgstr "Паказваць месцазнаходжанне"

#: wp-admin/nav-menus.php:805
msgid "Auto add pages"
msgstr "Дадаваць старонкі аўтаматычна"

#: wp-admin/nav-menus.php:792 wp-admin/network/settings.php:395
msgid "Menu Settings"
msgstr "Налады меню"

#: wp-admin/nav-menus.php:786
msgid "Give your menu a name, then click Create Menu."
msgstr "Увядзіце назву свайго меню, пасля націсніце \"Стварыць меню\"."

#: wp-admin/nav-menus.php:773
msgid "Drag each item into the order you prefer. Click the arrow on the right of the item to reveal additional configuration options."
msgstr "Перацягніце элементы ў тым парадку, які вам пасуе. Націсніце на стрэлку з правага боку элемента, каб адкрыць дадатковыя параметры канфігурацыі."

#: wp-admin/nav-menus.php:773
msgid "Edit your default menu by adding or removing items. Drag each item into the order you prefer. Click Create Menu to save your changes."
msgstr "Змяніце меню па змаўчанні, дадаючы альбо выдаляючы элементы. Перацягніце кожны элемент у тым парадку, які вам падабаецца. Націсніце \"Стварыць меню\", каб захаваць змены."

#: wp-admin/nav-menus.php:772
msgid "Menu Structure"
msgstr "Структура меню"

#: wp-admin/nav-menus.php:765 wp-admin/nav-menus.php:844
msgid "Save Menu"
msgstr "Захаваць меню"

#: wp-admin/nav-menus.php:721
msgid "or <a href=\"%s\">create a new menu</a>."
msgstr "ці <a href=\"%s\">стварыць новае меню</a>."

#: wp-admin/nav-menus.php:680
msgid "Select a menu to edit:"
msgstr "Выберыце меню для рэдагавання:"

#: wp-admin/nav-menus.php:675
msgid "Edit your menu below, or <a href=\"%s\">create a new menu</a>."
msgstr "Адрэдагуйце меню ніжэй альбо <a href=\"%s\">стварыце новае</a>."

#: wp-admin/nav-menus.php:650
msgctxt "menu"
msgid "Use new menu"
msgstr "Выкарыстоўваць новае меню"

#: wp-admin/nav-menus.php:644
msgctxt "menu"
msgid "Edit"
msgstr "Рэдагаваць"

#: wp-admin/nav-menus.php:632
msgid "Select a Menu"
msgstr "Выбраць меню"

#: wp-admin/nav-menus.php:623
msgid "Assigned Menu"
msgstr "Прызначанае меню"

#: wp-admin/nav-menus.php:622
msgid "Theme Location"
msgstr "Размяшчэнне ў тэме"

#: wp-admin/nav-menus.php:614
msgid "Your theme supports %s menu. Select which menu appears in each location."
msgid_plural "Your theme supports %s menus. Select which menu appears in each location."
msgstr[0] "Ваша тэма падтрымлівае %s меню. Выберыце, якое меню будзе з'яўляцца ў кожным месцы."
msgstr[1] "Ваша тэма падтрымлівае %s меню. Выберыце, якое меню будзе з'яўляцца ў кожным месцы."
msgstr[2] "Ваша тэма падтрымлівае %s меню. Выберыце, якое меню будзе з'яўляцца ў кожным месцы."

#: wp-admin/nav-menus.php:612
msgid "Your theme supports one menu. Select which menu you would like to use."
msgstr "Ваша тэма падтрымлівае адно меню. Выберыце, якім меню вы хочаце карыстацца."

#: wp-admin/nav-menus.php:599
msgid "Manage Locations"
msgstr "Кіраваць размяшчэннем"

#: wp-admin/nav-menus.php:597
msgid "Edit Menus"
msgstr "Рэдагаваць меню"

#: wp-admin/nav-menus.php:589 wp-admin/widgets.php:364
msgid "Manage with Live Preview"
msgstr "Кіраваць з дынамічным праглядам"

#: wp-admin/nav-menus.php:571
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Appearance_Menus_Screen\">Documentation on Menus</a>"
msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Appearance_Menus_Screen\">Дакументацыя па меню</a>"

#: wp-admin/nav-menus.php:560
msgid "To add a new menu instead of assigning an existing one, <strong>click the &#8217;Use new menu&#8217; link</strong>. Your new menu will be automatically assigned to that theme location"
msgstr "Каб дадаць новае меню замест прызначэння ўжо існуючага, <strong>націсніце спасылку &#8217;Выкарыстаць новае меню&#8217;</strong>. Ваша новае меню будзе аўтаматычна прызначана гэтаму месцу"

#: wp-admin/nav-menus.php:559
msgid "To edit a menu currently assigned to a theme location, <strong>click the adjacent &#8217;Edit&#8217; link</strong>"
msgstr "Каб рэдагаваць меню, ужо прызначанае месцазнаходжанню тэмы, <strong>націсніце сумежную спасылку &laquo;Рэдагаваць&raquo;</strong>"

#: wp-admin/nav-menus.php:558
msgid "To assign menus to one or more theme locations, <strong>select a menu from each location&#8217;s drop down.</strong> When you&#8217;re finished, <strong>click Save Changes</strong>"
msgstr "Каб прызначыць меню да адной або некалькіх абласцей тэмы, <strong>выберыце меню з выпадаючага спіса адпаведнай вобласці.</strong> Калі скончыце, <strong>націсніце &laquo;Захаваць змены&raquo;</strong>"

#: wp-admin/nav-menus.php:557
msgid "This screen is used for globally assigning menus to locations defined by your theme."
msgstr "Гэты экран дазваляе глабальна прызначыць меню месцазнаходжанням, вызначаным вашай тэмай."

#: wp-admin/nav-menus.php:553
msgid "Editing Menus"
msgstr "Рэдагаванне меню"

#: wp-admin/nav-menus.php:549
msgid "Delete a menu item by <strong>expanding it and clicking the Remove link</strong>"
msgstr "Выдаліце элемент меню, <strong>разгарнуўшы яго і націснуўшы на спасылку \"Выдаліць\"</strong>"

#: wp-admin/nav-menus.php:548
msgid "To reorganize menu items, <strong>drag and drop items with your mouse or use your keyboard</strong>. Drag or move a menu item a little to the right to make it a submenu"
msgstr "Каб змяніць парадак элементаў меню, <strong>перацягніце іх з дапамогай мышкі ці скарыстайцеся клавіятурай</strong>. Перацягніце альбо перасуньце меню крыху направа, каб зрабіць падменю."

#: wp-admin/nav-menus.php:547
msgid "To add a custom link, <strong>expand the Custom Links section, enter a URL and link text, and click Add to Menu</strong>"
msgstr "Каб дадаць адвольную спасылку, <strong>разгарніце раздзел &laquo;Адвольныя спасылкі&raquo;, увядзіце URL-адрас і тэкст спасылкі і націсніце &laquo;Дадаць да меню&raquo;</strong>"

#: wp-admin/nav-menus.php:546
msgid "Add one or several items at once by <strong>selecting the checkbox next to each item and clicking Add to Menu</strong>"
msgstr "Дадайце адзін ці некалькі элементаў адразу, <strong>выбіраючы сцяжкі побач з патрэбнымі і націскаючы &laquo;Дадаць да меню&raquo;</strong>"

#: wp-admin/nav-menus.php:545
msgid "<strong>Clicking the arrow to the right of any menu item</strong> in the editor will reveal a standard group of settings. Additional settings such as link target, CSS classes, link relationships, and link descriptions can be enabled and disabled via the Screen Options tab."
msgstr "<strong>Калі вы націсніце стрэлку справа ад любога элемента меню</strong> ў рэдактары, з'явіцца стандартная група налад. Дадатковыя налады кшталту мэты спасылкі, класаў CSS, адносін спасылкі і апісанні могуць быць уключаны ці адключаны ва ўкладцы \"Параметры экрана\"."

#: wp-admin/nav-menus.php:544
msgid "Each navigation menu may contain a mix of links to pages, categories, custom URLs or other content types. Menu links are added by selecting items from the expanding boxes in the left-hand column below."
msgstr "Кожнае меню можа ўтрымліваць сумесь спасылак на старонкі, катэгорыі, URL-адрасы ці іншыя тыпы змесціва. Пункты меню дадаюцца праз выбар элементаў з блокаў у левай калонцы."

#: wp-admin/nav-menus.php:540
msgid "Menu Management"
msgstr "Кіраванне меню"

#: wp-admin/nav-menus.php:536
msgid "You can assign theme locations to individual menus by <strong>selecting the desired settings</strong> at the bottom of the menu editor. To assign menus to all theme locations at once, <strong>visit the Manage Locations tab</strong> at the top of the screen."
msgstr "Вы можаце прызначаць месцазнаходжанне тэм асобным меню, <strong>выбіраючы пажаданыя налады</strong> ўнізе рэдактара меню. Каб прызначыць меню ва ўсе месцы адначасова, <strong>наведайце ўкладку \"Кіраваць месцамі\"</strong> уверсе старонкі."

#: wp-admin/nav-menus.php:535
msgid "If you haven&#8217;t yet created any menus, <strong>click the &#8217;create a new menu&#8217; link</strong> to get started"
msgstr "Калі вы яшчэ не стварылі ніводнага меню, <strong>націсніце на спасылку &#8217;Стварыць новае меню&#8217;</strong>"

#: wp-admin/nav-menus.php:534
msgid "To edit an existing menu, <strong>choose a menu from the drop down and click Select</strong>"
msgstr "Каб рэдагаваць існуючае меню, <strong>выберыце меню з выпадаючага спіса і націсніце \"Выбраць\"</strong>"

#: wp-admin/nav-menus.php:533
msgid "The menu management box at the top of the screen is used to control which menu is opened in the editor below."
msgstr "Блок кіравання меню ўверсе экрана дазваляе кантраляваць, якое меню павінна быць адкрыта ў рэдактары ніжэй."

#: wp-admin/nav-menus.php:525
msgid "Add, organize, and modify individual menu items"
msgstr "Дадаваць, арганізоўваць і змяняць асобныя элементы меню"

#: wp-admin/nav-menus.php:524
msgid "Create, edit, and delete menus"
msgstr "Стварыць, рэдагаваць і выдаліць меню"

#: wp-admin/nav-menus.php:523 wp-admin/themes.php:73
msgid "From this screen you can:"
msgstr "На гэтай старонцы вы можаце:"

#. translators: 1: Widgets admin screen URL, 2 and 3: The name of the default
#. themes
#: wp-admin/nav-menus.php:522
msgid "Menus can be displayed in locations defined by your theme, even used in sidebars by adding a &#8220;Navigation Menu&#8221; widget on the <a href=\"%1$s\">Widgets</a> screen. If your theme does not support the navigation menus feature (the default themes, %2$s and %3$s, do), you can learn about adding this support by following the Documentation link to the side."
msgstr "Меню могуць адлюстроўвацца ў месцах, якія вызначаны вашай тэмай, і нават у бакавых панэлях праз віджэт &#8220;Меню&#8221; на экране <a href=\"%1$s\">віджэтаў</a>. Калі ваша тэма не падтрымлівае функцыю адвольных меню (тэмы па змаўчанні - %2$s і %3$s - падтрымліваюць), вы можаце даведацца аб падтрымцы гэтай функцыі ў дакументацыі па спасылцы."

#: wp-admin/nav-menus.php:520
msgid "This screen is used for managing your navigation menus."
msgstr "Гэты экран выкарыстоўваецца для кіравання меню навігацыі."

#: wp-admin/nav-menus.php:517
msgid "Your theme does not natively support menus, but you can use them in sidebars by adding a &#8220;Navigation Menu&#8221; widget on the <a href=\"%s\">Widgets</a> screen."
msgstr "Ваша тэма не падтрымлівае меню, але ж вы можаце дадаць іх на бакавыя панэлі з дапамогай віджэта &#8220;Меню&#8221; на старонцы <a href=\"%s\">\"Віджэты\"</a>."

#: wp-admin/nav-menus.php:394
msgid "Menu locations updated."
msgstr "Месцазнаходжанні меню абноўлены."

#: wp-admin/nav-menus.php:341 wp-admin/nav-menus.php:351
msgid "Please enter a valid menu name."
msgstr "Увядзіце сапраўднае імя меню."

#: wp-admin/nav-menus.php:281
msgid "Selected menus have been successfully deleted."
msgstr "Выбраныя меню былі паспяхова выдалены."

#: wp-admin/nav-menus.php:264
msgid "The menu has been successfully deleted."
msgstr "Меню было паспяхова выдалена."

#: wp-admin/nav-menus.php:245
msgid "The menu item has been successfully deleted."
msgstr "Элемент меню быў паспяхова выдалены."

#: wp-admin/nav-menus.php:19
msgid "Your theme does not support navigation menus or widgets."
msgstr "Ваша тэма не падтрымлівае меню ці віджэты."

#: wp-admin/my-sites.php:116
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:539
#: wp-admin/network/site-info.php:128 wp-admin/network/site-settings.php:81
#: wp-admin/network/site-themes.php:162 wp-admin/network/site-users.php:220
msgid "Visit"
msgstr "Наведаць"

#: wp-admin/my-sites.php:105
msgid "Global Settings"
msgstr "Агульныя налады"

#: wp-admin/my-sites.php:71
msgid "You must be a member of at least one site to use this page."
msgstr "Вы павінны быць удзельнікам сама меней аднаго сайта, каб карыстацца гэтай старонкай."

#: wp-admin/my-sites.php:66 wp-admin/network/menu.php:41
#: wp-admin/network/sites.php:336
msgctxt "site"
msgid "Add New"
msgstr "Дадаць новы"

#: wp-admin/my-sites.php:54 wp-admin/options-head.php:15
#: wp-admin/options.php:294 wp-admin/network/settings.php:114
#: wp-admin/network/sites.php:319
msgid "Settings saved."
msgstr "Налады захаваны."

#: wp-admin/my-sites.php:47
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Dashboard_My_Sites_Screen\">Documentation on My Sites</a>"
msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Dashboard_My_Sites_Screen\">Дакументацыя па маіх сайтах</a>"

#: wp-admin/my-sites.php:42
msgid "This screen shows an individual user all of their sites in this network, and also allows that user to set a primary site. They can use the links under each site to visit either the front end or the dashboard for that site."
msgstr "Гэты экран паказвае асобнаму карыстальніку ўсе сайты ў гэтай сетцы, а таксама дазваляе карыстальніку пазначыць галоўны сайт. Карыстальнікі могуць скарыстацца спасылкамі пад кожным сайтам, каб наведаць сам сайт ці панэль кіравання."

#: wp-admin/my-sites.php:31
msgid "The primary site you chose does not exist."
msgstr "Галоўны сайт, які вы выбралі, не існуе."

#: wp-admin/ms-delete-site.php:101
msgid "Delete My Site Permanently"
msgstr "Выдаліць мой сайт назаўсёды"

#. translators: %s: site address
#: wp-admin/ms-delete-site.php:97
msgid "I'm sure I want to permanently disable my site, and I am aware I can never get it back or use %s again."
msgstr "Я сапраўды хачу назаўсёды выдаліць свой сайт, і я ведаю, што я больш ніколі не змагу аднавіць яго ці скарыстацца %s зноў."

#: wp-admin/ms-delete-site.php:89
msgid "Remember, once deleted your site cannot be restored."
msgstr "Памятайце, пасля выдалення ваш сайт не можа быць адноўлены."

#: wp-admin/ms-delete-site.php:88
msgid "If you do not want to use your %s site any more, you can delete it using the form below. When you click <strong>Delete My Site Permanently</strong> you will be sent an email with a link in it. Click on this link to delete your site."
msgstr "Калі вы больш не хочаце карыстацца сайтам %s, вы можаце выдаліць яго праз форму ніжэй. Калі вы націсніце <strong>Выдаліць мой сайт назаўсёды</strong>, вы атрымаеце ліст са спасылкай на выдаленне. Націсніце на гэтую спасылку, каб выдаліць сайт."

#: wp-admin/ms-delete-site.php:84
msgid "Thank you. Please check your email for a link to confirm your action. Your site will not be deleted until this link is clicked."
msgstr "На вашу электронную пошту адпраўлена спасылка для пацвярджэння дзеяння. Ваш сайт не будзе выдалены, пакуль вы не націсніце на спасылку."

#: wp-admin/ms-delete-site.php:77
msgid "Delete My Site"
msgstr "Выдаліць мой сайт"

#. translators: Do not translate USERNAME, URL_DELETE, SITE_NAME: those are
#. placeholders.
#: wp-admin/ms-delete-site.php:48
msgid ""
"Howdy ###USERNAME###,\n"
"\n"
"You recently clicked the 'Delete Site' link on your site and filled in a\n"
"form on that page.\n"
"\n"
"If you really want to delete your site, click the link below. You will not\n"
"be asked to confirm again so only click this link if you are absolutely certain:\n"
"###URL_DELETE###\n"
"\n"
"If you delete your site, please consider opening a new site here\n"
"some time in the future! (But remember your current site and username\n"
"are gone forever.)\n"
"\n"
"Thanks for using the site,\n"
"Webmaster\n"
"###SITE_NAME###"
msgstr ""
"Прывітанне, ###USERNAME###,\n"
"\n"
"Вы нядаўна націснулі на спасылку &laquo;Выдаліць сайт&raquo; на Вашым сайце і \n"
"запоўнілі форму на гэтай старонцы.\n"
"\n"
"Калі вы сапраўды хочаце выдаліць свой сайт, націсніце на спасылку ўнізе. \n"
"Гэта апошні запыт на пацверджанне выдалення, таму добра пераканайцеся,\n"
"што сапраўды хочаце выдаліць яго:\n"
"###URL_DELETE###\n"
"\n"
"Калі вы выдаліце свой сайт, у вас застанецца магчымасць стварыць тут новы \n"
"сайт ў будучыні. (Аднак памятайце, што дадзеныя сайт і імя карыстальніка \n"
"выдаляюцца назаўжды.)\n"
"\n"
"Дзякуй за карыстанне сайтам,\n"
"Вэбмайстар\n"
"###SITE_NAME###"

#: wp-admin/ms-delete-site.php:23
msgid "Sorry, the link you clicked is stale. Please select another option."
msgstr "Спасылка, якую вы выбралі, застарэлая. Выберыце іншую."

#: wp-admin/ms-delete-site.php:21
msgid "Thank you for using %s, your site has been deleted. Happy trails to you until we meet again."
msgstr "Дзякуй за вашу працу з %s. Ваш сайт быў выдалены. Жадаем усяго найлепшага і да сустрэчы!"

#: wp-admin/ms-delete-site.php:16
msgid "Sorry, you are not allowed to delete this site."
msgstr "Вам не дазволена выдаляць гэты сайт."

#: wp-admin/ms-delete-site.php:13 wp-admin/my-sites.php:13
#: wp-admin/network/admin.php:17
msgid "Multisite support is not enabled."
msgstr "Падтрымка мульцісайта не ўключана."

#. translators: %s is the update notification bubble, if updates are available.
#: wp-admin/menu.php:266
msgid "Privacy %s"
msgstr "Канфідэнцыйнасць %s"

#: wp-admin/menu.php:264
msgid "Permalinks"
msgstr "Сталыя спасылкі"

#: wp-admin/menu.php:261
msgid "Reading"
msgstr "Чытанне"

#: wp-admin/menu.php:260
msgid "Writing"
msgstr "Пiсанне"

#. translators: %s is the update notification bubble, if updates are available.
#: wp-admin/menu.php:259
msgctxt "settings screen"
msgid "General"
msgstr "Агульныя"

#. translators: %s is the update notification bubble, if updates are available.
#: wp-admin/menu.php:258
msgid "Settings %s"
msgstr "Налады %s"

#: wp-admin/menu.php:250 wp-admin/network.php:52 wp-admin/network/menu.php:68
msgid "Network Setup"
msgstr "Налада сеткі"

#: wp-admin/menu.php:248 wp-admin/ms-delete-site.php:30
msgid "Delete Site"
msgstr "Выдаліць сайт"

#: wp-admin/menu.php:244
msgid "Available Tools"
msgstr "Даступныя інструменты"

#: wp-admin/menu.php:243 wp-admin/tools.php:22
msgid "Tools"
msgstr "Інструменты"

#: wp-admin/menu.php:237 wp-admin/menu.php:239 wp-admin/user-new.php:179
#: wp-admin/user-new.php:293 wp-admin/user-new.php:393
#: wp-admin/user-new.php:514 wp-admin/network/site-users.php:323
#: wp-admin/network/site-users.php:350 wp-admin/network/user-new.php:85
#: wp-admin/network/user-new.php:91
msgid "Add New User"
msgstr "Дадаць новага карыстальніка"

#: wp-admin/menu.php:232 wp-admin/menu.php:235
msgid "Your Profile"
msgstr "Ваш профіль"

#: wp-admin/menu.php:227 wp-admin/menu.php:229 wp-admin/user-edit.php:215
#: wp-admin/users.php:493 wp-admin/network/menu.php:45
#: wp-admin/network/users.php:222
msgctxt "user"
msgid "Add New"
msgstr "Дадаць новага"

#: wp-admin/menu.php:225 wp-admin/network/menu.php:44
msgid "All Users"
msgstr "Усе карыстальнікі"

#: wp-admin/menu.php:221 wp-admin/user-edit.php:29 wp-admin/user/menu.php:14
msgid "Profile"
msgstr "Профіль"

#: wp-admin/menu.php:213 wp-admin/network/menu.php:63
msgctxt "plugin editor"
msgid "Editor"
msgstr "Рэдактар"

#. translators: add new plugin
#: wp-admin/menu.php:212 wp-admin/plugins.php:526 wp-admin/network/menu.php:62
msgctxt "plugin"
msgid "Add New"
msgstr "Дадаць новы"

#: wp-admin/menu.php:208 wp-admin/network/menu.php:61
msgid "Installed Plugins"
msgstr "Усталяваныя плагіны"

#: wp-admin/menu.php:206 wp-admin/network/menu.php:57
msgid "Plugins %s"
msgstr "Плагіны %s"

#: wp-admin/menu.php:196 wp-admin/network/menu.php:54
msgctxt "theme editor"
msgid "Editor"
msgstr "Рэдактар"

#: wp-admin/menu.php:160
msgid "Appearance"
msgstr "Вонкавы выгляд"

#: wp-admin/menu.php:90
msgid "All Comments"
msgstr "Усе каментарыі"

#: wp-admin/menu.php:79
msgid "Comments %s"
msgstr "Каментарыі %s"

#: wp-admin/menu.php:67
msgctxt "admin menu"
msgid "All Links"
msgstr "Усе спасылкі"

#: wp-admin/menu.php:54
msgid "Library"
msgstr "Медыятэка"

#: wp-admin/menu.php:45 wp-admin/network/menu.php:27
msgid "Updates %s"
msgstr "Абнаўленні %s"

#: wp-admin/menu-header.php:256
msgid "Skip to main content"
msgstr "Перайсці да галоўнага змесціва."

#: wp-admin/menu-header.php:255
msgid "Main menu"
msgstr "Галоўнае меню"

#: wp-admin/menu-header.php:249
msgid "Collapse menu"
msgstr "Згарнуць меню"

#: wp-admin/media.php:119 wp-admin/media.php:128
msgid "Update Media"
msgstr "Абнавіць медыя"

#. translators: add new file
#: wp-admin/media.php:112 wp-admin/menu.php:56 wp-admin/upload.php:80
#: wp-admin/upload.php:230
msgctxt "file"
msgid "Add New"
msgstr "Дадаць новы файл"

#: wp-admin/media.php:75
msgid "This screen allows you to edit five fields for metadata in a file within the media library."
msgstr "Гэты экран дазваляе вам рэдагаваць пяць палей метададзеных у файле ўнутры медыятэкі."

#: wp-admin/media.php:63
msgid "You can&#8217;t edit this attachment because it is in the Trash. Please move it out of the Trash and try again."
msgstr "Вы не можаце рэдагаваць гэтае далучэнне, таму што яно ў сметніцы. Перамясціце яго са сметніцы і паспрабуйце зноў."

#: wp-admin/media.php:62
msgid "You attempted to edit an item that isn&#8217;t an attachment. Please go back and try again."
msgstr "Вы спрабавалі рэдагаваць элемент, які не з'яўляецца далучэннем. Вярніцеся і паспрабуйце зноў."

#: wp-admin/media.php:61
msgid "You attempted to edit an attachment that doesn&#8217;t exist. Perhaps it was deleted?"
msgstr "Вы спрабавалі рэдагаваць далучэнне, якое не існуе. Магчыма, яно было выдалена?"

#: wp-admin/media.php:23 wp-admin/media.php:57
msgid "Sorry, you are not allowed to edit this attachment."
msgstr "Вам не дазволена рэдагаваць гэтае далучэнне."

#: wp-admin/media-upload.php:38
msgid "Invalid item ID."
msgstr "Памылковы ID элемента."

#: wp-admin/media-new.php:56
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Media_Add_New_Screen\">Documentation on Uploading Media Files</a>"
msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Media_Add_New_Screen\">Дакументацыя па запампоўцы медыяфайлаў</a>"

#: wp-admin/media-new.php:51
msgid "Revert to the <strong>Browser Uploader</strong> by clicking the link below the drag and drop box."
msgstr "Вярніцеся да <strong>запампоўшчыка браузера</strong>, націснуўшы спасылку ніжэй блока перацягвання."

#: wp-admin/media-new.php:50
msgid "Clicking <strong>Select Files</strong> opens a navigation window showing you files in your operating system. Selecting <strong>Open</strong> after clicking on the file you want activates a progress bar on the uploader screen."
msgstr "Націск на кнопку <strong>Выбраць файлы</strong> адкрые акно правадніка, якое пакажа файлы вашай аперацыйнай сістэмы. Калі вы націсніце <strong>Адкрыць</strong> пасля таго, як выбралі файл, на экране запампоўшчыка індыкатар выканання."

#: wp-admin/media-new.php:49
msgid "<strong>Drag and drop</strong> your files into the area below. Multiple files are allowed."
msgstr "<strong>Перацягніце вашы файлы</strong> ў вобласць ніжэй. Можна перацягнуць адразу некалькі файлаў."

#: wp-admin/media-new.php:47
msgid "You can upload media files here without creating a post first. This allows you to upload files to use with posts and pages later and/or to get a web link for a particular file that you can share. There are three options for uploading files:"
msgstr "Вы можаце запампаваць медыяфайлы тут, не ствараючы запіс перад гэтым. Так, вы можаце запампаваць файлы, каб выкарыстаць іх пазней у допісах і старонках і/або скарыстацца спасылкай на пэўны файл, якім вы хочаце падзяліцца. Ёсць тры спосабы запампоўкі файлаў:"

#: wp-admin/media-new.php:40
msgid "Upload New Media"
msgstr "Запампаваць новыя медыяфайлы"

#: wp-admin/maint/repair.php:166
msgid "Repair and Optimize Database"
msgstr "Выправіць і аптымізаваць базу дадзеных"

#: wp-admin/maint/repair.php:165
msgid "WordPress can also attempt to optimize the database. This improves performance in some situations. Repairing and optimizing the database can take a long time and the database will be locked while optimizing."
msgstr "WordPress можа паспрабаваць аптымізаваць базу дадзеных. Такая аптымізацыя паляпшае ў некаторых выпадках прадукцыйнасць. Выпраўленне і аптымізацыя базы дадзеных можа заняць пэўны час, а база дадзеных будзе заблакавана падчас аптымізацыі."

#: wp-admin/maint/repair.php:164
msgid "Repair Database"
msgstr "Выправіць базу дадзеных"

#: wp-admin/maint/repair.php:162
msgid "WordPress can automatically look for some common database problems and repair them. Repairing can take a while, so please be patient."
msgstr "WordPress можа аўтаматычна шукаць найбольш распаўсюджаныя памылкі базы дадзеных і выпраўляць іх. Выпраўленне можа заняць пэўны час, пачакайце."

#: wp-admin/maint/repair.php:160
msgid "One or more database tables are unavailable. To allow WordPress to attempt to repair these tables, press the &#8220;Repair Database&#8221; button. Repairing can take a while, so please be patient."
msgstr "Адна ці больш табліц баз дадзеных недаступна. Каб даць WordPress магчымасць выправіць гэтыя табліцы, націсніце кнопку &#8220;Выправіць базу дадзеных&#8221;. Выпраўленне можа заняць пэўны час, пачакайце."

#: wp-admin/maint/repair.php:157
msgid "WordPress database repair"
msgstr "Выпраўленне базы дадзеных WordPress"

#: wp-admin/maint/repair.php:153
msgid "Repairs complete. Please remove the following line from wp-config.php to prevent this page from being used by unauthorized users."
msgstr "Выпраўленне завершана. Выдаліце наступны радок з файла wp-config.php, каб папярэдзіць выкарыстанне гэтай старонкі неаўтарызаванымі карыстальнікамі."

#: wp-admin/maint/repair.php:147
msgid "https://wordpress.org/support/forum/how-to-and-troubleshooting"
msgstr "https://wordpress.org/support/forum/how-to-and-troubleshooting"

#: wp-admin/maint/repair.php:147
msgid "Some database problems could not be repaired. Please copy-and-paste the following list of errors to the <a href=\"%s\">WordPress support forums</a> to get additional assistance."
msgstr "Некаторыя праблемы з базай дадзеных не могуць быць выпраўлены. Скапіюйце і ўстаўце наступны спіс памылак на <a href=\"%s\">форумы падтрымкі WordPress</a>, каб атрымаць дапамогу."

#. translators: 1: table name, 2: error message,
#: wp-admin/maint/repair.php:139
msgid "Failed to optimize the %1$s table. Error: %2$s"
msgstr "Памылка аптымізацыі табліцы %1$s. Памылка: %2$s"

#. translators: %s: table name
#: wp-admin/maint/repair.php:136
msgid "Successfully optimized the %s table."
msgstr "Табліца %s паспяхова аптымізавана."

#. translators: %s: table name
#: wp-admin/maint/repair.php:129
msgid "The %s table is already optimized."
msgstr "Табліца %s заўжды аптымізавана."

#. translators: 1: table name, 2: error message,
#: wp-admin/maint/repair.php:117
msgid "Failed to repair the %1$s table. Error: %2$s"
msgstr "Памылка выпраўлення табліцы %1$s. Памылка: %2$s"

#. translators: %s: table name
#: wp-admin/maint/repair.php:114
msgid "Successfully repaired the %s table."
msgstr "Табліца %s паспяхова выпраўлена."

#. translators: 1: table name, 2: error message,
#: wp-admin/maint/repair.php:107
msgid "The %1$s table is not okay. It is reporting the following error: %2$s. WordPress will attempt to repair this table&hellip;"
msgstr "З табліцай %1$s не ўсё добра. Яна стварае наступную памылку: %2$s. WordPress паспрабуе выправіць гэтую табліцу&hellip;"

#. translators: %s: table name
#: wp-admin/maint/repair.php:104
msgid "The %s table is okay."
msgstr "З табліцай %s усё добра."

#: wp-admin/maint/repair.php:74
msgid "Database repair results"
msgstr "Вынікі выпраўлення базы дадзеных"

#. Translators: 1: wp-config.php; 2: Secret key service URL.
#: wp-admin/maint/repair.php:69
msgid "While you are editing your %1$s file, take a moment to make sure you have all 8 keys and that they are unique. You can generate these using the <a href=\"%2$s\">WordPress.org secret key service</a>."
msgstr "Рэдагуючы файл %1$s, пераканайцеся, што маеце ўсе 8 ключоў і яны ўнікальныя. Вы можаце стварыць іх з дапамогай <a href=\"%2$s\">службы сакрэтных ключоў WordPress.org</a>."

#: wp-admin/maint/repair.php:66
msgid "Check secret keys"
msgstr "Праверыць сакрэтныя ключы"

#. translators: %s: wp-config.php
#: wp-admin/maint/repair.php:37
msgid "To allow use of this page to automatically repair database problems, please add the following line to your %s file. Once this line is added to your config, reload this page."
msgstr "Каб дазволіць гэтай старонцы аўтаматычна выпраўляць праблемы з базай дадзеных, дадайце наступны радок у файл %s. Пасля таго, як радок будзе дададзены, абнавіце старонку."

#: wp-admin/maint/repair.php:32
msgid "Allow automatic database repair"
msgstr "Дазволіць аўтаматычнае выпраўленне базы дадзеных"

#: wp-admin/maint/repair.php:20
msgid "WordPress &rsaquo; Database Repair"
msgstr "WordPress &rsaquo; Выпраўленне базы дадзеных"

#: wp-admin/link.php:109
msgid "Link not found."
msgstr "Спасылка не знойдзена."

#: wp-admin/link.php:104
msgid "Edit Link"
msgstr "Рэдагаваць спасылку"

#: wp-admin/link-manager.php:109
msgid "Search Links"
msgstr "Шукаць спасылкі"

#: wp-admin/link-manager.php:101
msgid "%s link deleted."
msgid_plural "%s links deleted"
msgstr[0] "%s спасылка выдалена."
msgstr[1] "%s спасылкі выдаленыя."
msgstr[2] "%s спасылак выдалена."

#: wp-admin/link-manager.php:71
msgid "Links list"
msgstr "Спіс спасылак"

#: wp-admin/link-manager.php:66
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Links_Screen\">Documentation on Managing Links</a>"
msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Links_Screen\">Дакументацыя па кіраванню спасылкамі</a>"

#: wp-admin/link-manager.php:61
msgid "If you delete a link, it will be removed permanently, as Links do not have a Trash function yet."
msgstr "Калі вы выдаліце спасылку, яна будзе выдалена назаўсёды, таму што для спасылак яшчэ няма функцыі сметніцы."

#: wp-admin/link-manager.php:59
msgid "Deleting Links"
msgstr "Выдаленне спасылак"

#: wp-admin/link-manager.php:55
msgid "You can customize the display of this screen using the Screen Options tab and/or the dropdown filters above the links table."
msgstr "Вы можаце змяніць выгляд гэтага экрана з дапамогай параметраў экрана і/ці выпадаючых фільтраў уверсе табліцы спасылак."

#: wp-admin/link-manager.php:54
msgid "Links may be separated into Link Categories; these are different than the categories used on your posts."
msgstr "Спасылкі могуць быць падзелены ў катэгорыі спасылак. Гэтыя катэгорыі адрозніваюцца ад тых, што выкарыстоўваюцца ў вашых запісах."

#: wp-admin/link-manager.php:53
msgid "You can add links here to be displayed on your site, usually using <a href=\"%s\">Widgets</a>. By default, links to several sites in the WordPress community are included as examples."
msgstr "Вы можаце дадаць спасылкі, якія будуць адлюстроўвацца на сайце, з дапамогай <a href=\"%s\">віджэтаў</a>. Па змаўчанні, у якасці прыклада некалькі спасылак на сайты суполкі WordPress ужо дададзены."

#: wp-admin/link-add.php:15
msgid "Add New Link"
msgstr "Дадаць новую спасылку"

#: wp-admin/link-add.php:13
msgid "Sorry, you are not allowed to add links to this site."
msgstr "Вам не дазволена дадаваць спасылкі на гэты сайт."

#: wp-admin/install.php:378
msgid "WordPress has been installed. Thank you, and enjoy!"
msgstr "WordPress быў усталяваны. Дзякуй і атрымлівайце асалоду!"

#: wp-admin/install.php:376
msgid "Success!"
msgstr "Усё атрымалася!"

#: wp-admin/install.php:367
msgid "Sorry, that isn&#8217;t a valid email address. Email addresses look like <code>username@example.com</code>."
msgstr "Гэта памылковы адрас электроннай пошты. Адрасы пошты выглядаюць наступным чынам: <code>username@example.com</code>."

#: wp-admin/install.php:363
msgid "You must provide an email address."
msgstr "Вы павінны пакінуць адрас электроннай пошты."

#: wp-admin/install.php:359
msgid "Your passwords do not match. Please try again."
msgstr "Паролі не супадаюць. Паспрабуйце зноў."

#: wp-admin/install.php:355
msgid "The username you provided has invalid characters."
msgstr "Пакінутае імя карыстальніка мае памылковыя сімвалы."

#: wp-admin/install.php:352
msgid "Please provide a valid username."
msgstr "Пакіньце дзейнае імя карыстальніка."

#: wp-admin/install.php:321
msgid "Please provide the following information. Don&#8217;t worry, you can always change these settings later."
msgstr "Пакіньце наступныя дадзеныя. Не хвалюйцеся, вы заўсёды зможаце змяніць гэтыя налады пазней."

#: wp-admin/install.php:320
msgid "Information needed"
msgstr "Патрэбна інфармацыя"

#: wp-admin/install.php:318
msgid "Welcome to the famous five-minute WordPress installation process! Just fill in the information below and you&#8217;ll be on your way to using the most extendable and powerful personal publishing platform in the world."
msgstr "Вітаем у знакамітым пяціхвілінным усталяванні WordPress! Запоўніце інфармацыю ніжэй, і вы будзеце на шляху да выкарыстання найбольш пашыраемай і магутнай платформы ўласных публікацый ў свеце."

#. translators: %s: DO_NOT_UPGRADE_GLOBAL_TABLES
#: wp-admin/install.php:272
msgid "The constant %s cannot be defined when installing WordPress."
msgstr "Канстанта %s не можа быць вызначана падчас усталёўкі WordPress."

#. translators: %s: wp-config.php
#: wp-admin/install.php:259
msgid "Your %s file has an empty database table prefix, which is not supported."
msgstr "Ваш файл %s мае пусты прэфікс табліцы базы дадзеных. Гэта не дазволена."

#: wp-admin/install.php:256 wp-admin/install.php:269
msgid "Configuration Error"
msgstr "Памылка канфігурацыі"

#: wp-admin/install.php:250
msgid "Insufficient Requirements"
msgstr "Недастатковыя патрабаванні"

#. translators: 1: WordPress version number, 2: Minimum required MySQL version
#. number, 3: Current MySQL version number
#: wp-admin/install.php:245
msgid "You cannot install because <a href=\"https://codex.wordpress.org/Version_%1$s\">WordPress %1$s</a> requires MySQL version %2$s or higher. You are running version %3$s."
msgstr "Вы не можаце ўсталяваць, таму што <a href=\"https://codex.wordpress.org/Version_%1$s\">WordPress %1$s</a> патрабуе MySQL версіі %2$s ці вышэй. Зараз вы працуеце з MySQL %3$s. "

#. translators: 1: WordPress version number, 2: Minimum required PHP version
#. number, 3: Current PHP version number
#: wp-admin/install.php:242
msgid "You cannot install because <a href=\"https://codex.wordpress.org/Version_%1$s\">WordPress %1$s</a> requires PHP version %2$s or higher. You are running version %3$s."
msgstr "Вы не можаце ўсталяваць, таму што <a href=\"https://codex.wordpress.org/Version_%1$s\">WordPress %1$s</a> патрабуе PHP версіі %2$s ці вышэй. Зараз вы працуеце з PHP %3$s. "

#. translators: 1: WordPress version number, 2: Minimum required PHP version
#. number, 3: Minimum required MySQL version number, 4: Current PHP version
#. number, 5: Current MySQL version number
#: wp-admin/install.php:239
msgid "You cannot install because <a href=\"https://codex.wordpress.org/Version_%1$s\">WordPress %1$s</a> requires PHP version %2$s or higher and MySQL version %3$s or higher. You are running PHP version %4$s and MySQL version %5$s."
msgstr "Вы не можаце ўсталяваць, таму што <a href=\"https://codex.wordpress.org/Version_%1$s\">WordPress %1$s</a> патрабуе PHP версіі %2$s ці вышэй і MySQL версіі %3$s ці вышэй. Зараз вы працуеце з PHP %4$s і MySQL %5$s. "

#: wp-admin/install.php:207
msgid "Install WordPress"
msgstr "Усталяваць WordPress"

#: wp-admin/install.php:201 wp-admin/options-reading.php:138
msgid "It is up to search engines to honor this request."
msgstr "Пошукавыя сістэмы самі вырашаюць, ці выконваць гэтую замову."

#: wp-admin/install.php:194 wp-admin/options-reading.php:118
msgid "Note: Neither of these options blocks access to your site &mdash; it is up to search engines to honor your request."
msgstr "Нататка: Ніводны з гэтых параметраў не блакуе доступ да вашага сайта&mdash; пошукавыя сістэмы самі вырашаюць, ці ўшаноўваць вашу замову."

#: wp-admin/install.php:193 wp-admin/install.php:200
#: wp-admin/options-reading.php:117 wp-admin/options-reading.php:137
msgid "Discourage search engines from indexing this site"
msgstr "Не заахвочваць пошукавыя сістэмы індэксаваць гэты сайт"

#: wp-admin/install.php:191 wp-admin/options-reading.php:115
msgid "Allow search engines to index this site"
msgstr "Дазволіць пошукавым сістэмам індэксаваць гэты сайт"

#: wp-admin/install.php:184 wp-admin/install.php:187
#: wp-admin/options-reading.php:31 wp-admin/options-reading.php:111
#: wp-admin/options-reading.php:112
msgid "Search Engine Visibility"
msgstr "Бачнасць для пошукавых сістэм"

#: wp-admin/install.php:184 wp-admin/install.php:187
#: wp-admin/options-reading.php:31 wp-admin/options-reading.php:111
#: wp-admin/options-reading.php:112
msgid "Site Visibility"
msgstr "Бачнасць сайта"

#: wp-admin/install.php:181
msgid "Double-check your email address before continuing."
msgstr "Двойчы праверце адрас электроннай пошты, перш чым працягнуць."

#: wp-admin/install.php:179
msgid "Your Email"
msgstr "Ваш е-mail"

#: wp-admin/install.php:169 wp-admin/user-edit.php:599
#: wp-admin/user-new.php:471
msgid "Confirm Password"
msgstr "Пацвердзіць пароль"

#: wp-admin/install.php:161 wp-admin/user-edit.php:416
#: wp-admin/user-edit.php:461 wp-admin/user-new.php:418
#: wp-admin/user-new.php:422 wp-admin/user-new.php:442
#: wp-admin/user-new.php:465
msgid "(required)"
msgstr "(патрабуецца)"

#: wp-admin/install.php:160 wp-admin/user-new.php:465
msgid "Repeat Password"
msgstr "Паўтарыць пароль"

#. translators: The non-breaking space prevents 1Password from thinking the
#. text "log in" should trigger a password save prompt.
#: wp-admin/install.php:155
msgid "You will need this password to log&nbsp;in. Please store it in a secure location."
msgstr "Каб увайсці, вам спатрэбіцца гэты пароль. Зберажыце яго ў бяспечным месцы."

#: wp-admin/install.php:153 wp-admin/user-edit.php:182
msgid "Important:"
msgstr "Важна:"

#: wp-admin/install.php:130
msgid "Usernames can have only alphanumeric characters, spaces, underscores, hyphens, periods, and the @ symbol."
msgstr "Імёны карыстальнікаў могуць складацца толькі з алфавітных і лічбавых сімвалаў, прабелаў, падкрэсліванняў, злучкоў, працяжнікаў і сімвалу @."

#: wp-admin/install.php:126
msgid "User(s) already exists."
msgstr "Карыстальнік(і) ужо існуе."

#: wp-admin/install.php:112 wp-admin/install.php:317
msgctxt "Howdy"
msgid "Welcome"
msgstr "Прывітанне!"

#: wp-admin/install.php:73
msgid "WordPress &rsaquo; Installation"
msgstr "WordPress &rsaquo; Усталяванне"

#: wp-admin/index.php:117
msgid "Dismiss the welcome panel"
msgstr "Закрыць панэль прывітання"

#: wp-admin/index.php:96
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Dashboard_Screen\">Documentation on Dashboard</a>"
msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Dashboard_Screen\">Дакументацыя па панэлі кіравання</a>"

#: wp-admin/index.php:84
msgid "<strong>Welcome</strong> &mdash; Shows links for some of the most common tasks when setting up a new site."
msgstr "<strong>Прывітанне</strong> &mdash; Паказвае спасылкі на найбольш частыя налады новага сайта."

#. translators: %s: WordPress Planet URL
#: wp-admin/index.php:80
msgid "<strong>WordPress News</strong> &mdash; Latest news from the official WordPress project and the <a href=\"%s\">WordPress Planet</a>."
msgstr "<strong>Навіны WordPress</strong> &mdash; Апошнія навіны афіцыйнага праекта WordPress і <a href=\"%s\">WordPress Planet</a>."

#. translators: %s: WordPress Planet URL
#: wp-admin/index.php:74
msgid "<strong>WordPress News</strong> &mdash; Latest news from the official WordPress project, the <a href=\"%s\">WordPress Planet</a>, and popular plugins."
msgstr "<strong>Навіны WordPress</strong> &mdash; Апошнія навіны афіцыйнага праекта WordPress, <a href=\"%s\">Планеты WordPress</a> і папулярных плагінаў."

#: wp-admin/index.php:70
msgid "<strong>Quick Draft</strong> &mdash; Allows you to create a new post and save it as a draft. Also displays links to the 5 most recent draft posts you've started."
msgstr "<strong>Хуткі чарнавік</strong> &mdash; Дазваляе вам ствараць новы запіс і захоўваць яго, як чарнавік. Таксама паказвае 5 апошніх чарнавікоў, якія вы пачалі."

#: wp-admin/index.php:68
msgid "<strong>Activity</strong> &mdash; Shows the upcoming scheduled posts, recently published posts, and the most recent comments on your posts and allows you to moderate them."
msgstr "<strong>Актыўнасць</strong> &mdash; паказвае запланаваыя запісы, апошнія апублікаваныя запісы, а таксама апошнія каментарыі да запісаў з магчымасцю іх мадэравання."

#: wp-admin/index.php:67
msgid "<strong>At A Glance</strong> &mdash; Displays a summary of the content on your site and identifies which theme and version of WordPress you are using."
msgstr "<strong>Хуткі агляд</strong> &mdash; паказвае агульныя звесткі па змесціву на вашым сайце і паказвае тэму і версію WordPress, якімі вы карыстаецеся."

#: wp-admin/index.php:65
msgid "The boxes on your Dashboard screen are:"
msgstr "На экране панэлі кіравання зараз выкарыстоўваюцца наступныя блокі:"

#: wp-admin/index.php:57
msgid "<strong>Box Controls</strong> &mdash; Click the title bar of the box to expand or collapse it. Some boxes added by plugins may have configurable content, and will show a &#8220;Configure&#8221; link in the title bar if you hover over it."
msgstr "<strong>Элементы кантролю блока</strong> &mdash; націсніце на панэль загалоўка блока, каб разгарнуць ці згарнуць яго. Некаторыя блокі, дададзеныя плагінамІ, могуць мець змесціва, якое можна наладзіць. Такім чынам, у панэлі загалоўка з'явіцца спасылка &#8220;Наладзіць&#8221;."

#: wp-admin/index.php:56
msgid "<strong>Drag and Drop</strong> &mdash; To rearrange the boxes, drag and drop by clicking on the title bar of the selected box and releasing when you see a gray dotted-line rectangle appear in the location you want to place the box."
msgstr "<strong>Перацягванне</strong> &mdash; каб упарадкаваць блокі, перацягніце іх, націскаючы на панэль назвы выбранага блока і адпускаючы, калі пабачыце шэры прамавугольнік з пункцірнымі межамі ў месцы, куды вы хочаце перанесці блок."

#: wp-admin/index.php:55
msgid "<strong>Screen Options</strong> &mdash; Use the Screen Options tab to choose which Dashboard boxes to show."
msgstr "<strong>Параметры экрана</strong> &mdash; скарыстайцеся ўкладкай \"Параметры экрана\", каб выбраць, якія элементы панэлі кіравання павінны адлюстроўвацца."

#: wp-admin/index.php:54
msgid "You can use the following controls to arrange your Dashboard screen to suit your workflow. This is true on most other administration screens as well."
msgstr "Вы можаце скарыстацца наступнымі элементамі кантролю, каб упарадкаваць экран панэлі кіравання згодна з вашым працоўным працэсам. Гэтыя дзеянні працуюць таксама і на астатніх адміністратарскіх экранах."

#: wp-admin/index.php:50
msgid "Navigation"
msgstr "Навігацыя"

#: wp-admin/index.php:46
msgid "Links in the Toolbar at the top of the screen connect your dashboard and the front end of your site, and provide access to your profile and helpful WordPress information."
msgstr "Спасылкі на панэлі інструментаў уверсе экрана злучаюць панэль кіравання і інтэрфейс вашага сайта, а таксама даюць доступ да профілю і карыснай інфармацыі пра WordPress."

#: wp-admin/index.php:45
msgid "The left-hand navigation menu provides links to all of the WordPress administration screens, with submenu items displayed on hover. You can minimize this menu to a narrow icon strip by clicking on the Collapse Menu arrow at the bottom."
msgstr "У левым меню навігацыі вы знойдзеце спасылкі на ўсе старонкі адміністравання WordPress з падменю, якія паказваюцца пры навядзенні. Вы можаце згарнуць гэтае меню да вузкай паласы, націснуўшы на стрэлку \"Згарнуць меню\" ўнізе."

#: wp-admin/index.php:33
msgid "Welcome to your WordPress Dashboard! This is the screen you will see when you log in to your site, and gives you access to all the site management features of WordPress. You can get help for any screen by clicking the Help tab above the screen title."
msgstr "Вітаем у панэлі кіравання WordPress! Гэты экран вы будзеце бачыць кожны раз, як уваходзіце на свой сайт; ён дае доступ да ўсіх функцый кіравання WordPress. Дапамогу па кожнай старонцы панэлі можна атрымаць, націснуўшы ўкладку \"Дапамога\" ў верхнім вуглу."

#: wp-admin/includes/widgets.php:231
msgctxt "widget"
msgid "Add"
msgstr "Дадаць"

#: wp-admin/includes/widgets.php:230
msgctxt "widget"
msgid "Edit"
msgstr "Рэдагаваць"

#: wp-admin/includes/widgets.php:226
msgid "Edit widget: %s"
msgstr "Рэдагаваць віджэт: %s"

#: wp-admin/includes/user.php:1568
msgid "Erasing Data has failed."
msgstr "Выдаленне дадзеных не адбылося."

#: wp-admin/includes/user.php:1525
msgid "Force Erase has failed."
msgstr "Памылка прымусовага выдалення."

#: wp-admin/includes/user.php:1524 wp-admin/includes/user.php:1567
msgid "Erasing Data..."
msgstr "Выдаленне дадзеных&hellip;"

#: wp-admin/includes/user.php:1523
msgid "Force Erase Personal Data"
msgstr "Прымусовае выдаленне асабістых дадзеных"

#: wp-admin/includes/user.php:1467 wp-admin/includes/user.php:1581
msgid "Remove request"
msgstr "Выдаліць запыт"

#: wp-admin/includes/user.php:1455
msgid "Email could not be sent."
msgstr "Ліст не можа быць адпраўлены."

#: wp-admin/includes/user.php:1454
msgid "Email sent."
msgstr "Ліст адпраўлены."

#: wp-admin/includes/user.php:1453
msgid "Sending Email..."
msgstr "Адпраўка ліста&hellip;"

#: wp-admin/includes/user.php:1452
msgid "Email Data"
msgstr "Даслаць дадзеныя па пошце"

#: wp-admin/includes/user.php:1435 wp-admin/includes/user.php:1549
msgid "Waiting for confirmation"
msgstr "Чакаем пацверджання"

#: wp-admin/includes/user.php:1412 wp-admin/includes/user.php:1455
#: wp-admin/includes/user.php:1461 wp-admin/includes/user.php:1525
#: wp-admin/includes/user.php:1568 wp-admin/includes/user.php:1575
msgid "Retry"
msgstr "Паўтарыць спробу"

#: wp-admin/includes/user.php:1412
msgid "Download has failed."
msgstr "Памылка загрузкі."

#: wp-admin/includes/user.php:1411
msgid "Download Personal Data Again"
msgstr "Загрузіць асабістыя дадзеныя зноў"

#: wp-admin/includes/user.php:1410
msgid "Downloading Data..."
msgstr "Загрузка дадзеных&hellip;"

#: wp-admin/includes/user.php:1409
msgid "Download Personal Data"
msgstr "Загрузіць асабістыя дадзеныя"

#. translators: %d: number of requests
#: wp-admin/includes/user.php:1173
msgid "Re-sent %d request"
msgid_plural "Re-sent %d requests"
msgstr[0] "%d запыт адасланы яшчэ раз"
msgstr[1] "%d запыты адасланыя яшчэ раз"
msgstr[2] "%d запытаў адаслана яшчэ раз"

#. translators: %d: number of requests
#: wp-admin/includes/user.php:1156
msgid "Deleted %d request"
msgid_plural "Deleted %d requests"
msgstr[0] "%d запыт выдалены"
msgstr[1] "%d запыта выдалены"
msgstr[2] "%d запытаў выдалены"

#: wp-admin/includes/user.php:1125
msgid "Resend email"
msgstr "Адправіць ліст зноў"

#: wp-admin/includes/user.php:1025
msgid "Requested"
msgstr "Запытана"

#: wp-admin/includes/user.php:1023
msgid "Requester"
msgstr "Запытваючы"

#: wp-admin/includes/user.php:930
msgid "Invalid request ID when processing eraser data."
msgstr "Памылковы ID запыту падчас апрацоўкі дадзеных функцыі выдалення."

#: wp-admin/includes/user.php:845
msgid "Add Data Erasure Request"
msgstr "Дадаць запыт на выдаленне дадзеных"

#: wp-admin/includes/user.php:820
msgid "Sorry, you are not allowed to erase data on this site."
msgstr "Вам не дазволена выдаляць дадзеныя на гэтым сайце."

#: wp-admin/includes/user.php:789 wp-admin/includes/user.php:862
msgid "Search Requests"
msgstr "Вынікі пошуку"

#: wp-admin/includes/user.php:778 wp-admin/includes/user.php:851
msgid "Send Request"
msgstr "Даслаць запыт"

#: wp-admin/includes/user.php:776 wp-admin/includes/user.php:849
msgid "Username or email address"
msgstr "Імя карыстальніка ці адрас электроннай пошты"

#: wp-admin/includes/user.php:773 wp-admin/includes/user.php:846
msgid "An email will be sent to the user at this email address asking them to verify the request."
msgstr "Карыстальнік атрымае паведамленне на гэты адрас электроннай пошты, каб пацвердзіць запыт."

#: wp-admin/includes/user.php:772
msgid "Add Data Export Request"
msgstr "Дадаць запыт на экспарт дадзеных"

#: wp-admin/includes/user.php:749
msgid "Sorry, you are not allowed to export personal data on this site."
msgstr "Вам не дазволена экспартаваць асабістыя дадзеныя на гэтым сайце."

#: wp-admin/includes/user.php:699
msgid "Confirmation request initiated successfully."
msgstr "Запыт пацверджання быў паспяхова распачаты."

#: wp-admin/includes/user.php:660
msgid "Unable to add this request. A valid email address or username must be supplied."
msgstr "Немагчыма дадаць гэты запыт. Неабходна пакінуць сапраўдны адрас электроннай пошты ці імя карыстальніка."

#: wp-admin/includes/user.php:637 wp-admin/includes/user.php:649
msgid "Invalid action."
msgstr "Недапушчальнае дзеянне."

#: wp-admin/includes/user.php:621
msgid "Confirmation request sent again successfully."
msgstr "Запыт пацверджання зноў быў паспяхова адпраўлены."

#: wp-admin/includes/user.php:564 wp-admin/includes/user.php:688
msgid "Unable to initiate confirmation request."
msgstr "Немагчыма распачаць запыт пацверджання."

#. translators: 1: Site name, 2: site URL, 3: role
#: wp-admin/includes/user.php:532
msgid ""
"Hi,\n"
"You've been invited to join '%1$s' at\n"
"%2$s with the role of %3$s.\n"
"If you do not want to join this site please ignore\n"
"this email. This invitation will expire in a few days.\n"
"\n"
"Please click the following link to activate your user account:\n"
"%%s"
msgstr ""
"Вітаем!\n"
"Вы былі запрошаны далучыцца да сайта \"%1$s\" па адрасе\n"
"%2$s у ролі %3$s.\n"
"Калі вы не хочаце далучацца да гэтага сайта, не звяртайце ўвагі\n"
"на гэтае паведамленне. Гэтае запрашэнне будзе пратэрмінавана праз некалькі дзён.\n"
"\n"
"Націсніце наступную спасылку, каб актываваць уліковы запіс карыстальніка:\n"
"%%s"

#: wp-admin/includes/user.php:518
msgid "Always use https when visiting the admin"
msgstr "Заўсёды выкарыстоўваць https у панэлі адміністратара"

#: wp-admin/includes/user.php:517
msgid "Use https"
msgstr "Выкарыстоўваць https"

#: wp-admin/includes/user.php:482
msgid "No thanks, do not remind me again"
msgstr "Не напамінаць зноў"

#: wp-admin/includes/user.php:481
msgid "Yes, take me to my profile page"
msgstr "Так, перайсці на старонку профілю"

#: wp-admin/includes/user.php:479
msgid "You&rsquo;re using the auto-generated password for your account. Would you like to change it?"
msgstr "Ваш уліковы запіс выкарыстоўвае пароль, які быў створаны аўтаматычна. Хочаце змяніць яго?"

#: wp-admin/includes/user.php:478
msgid "Notice:"
msgstr "Апавяшчэнне:"

#: wp-admin/includes/user.php:175
msgid "<strong>ERROR</strong>: Please enter an email address."
msgstr "<strong>ПАМЫЛКА</strong>: Увядзіце адрас электроннай пошты."

#: wp-admin/includes/user.php:154
msgid "<strong>ERROR</strong>: Please enter the same password in both password fields."
msgstr "<strong>ПАМЫЛКА</strong>: Увядзіце аднолькавы пароль ў абодвух палях."

#: wp-admin/includes/user.php:149
msgid "<strong>ERROR</strong>: Passwords may not contain the character \"\\\"."
msgstr "<strong>ПАМЫЛКА</strong>: Паролі не могуць утрымліваць сімвал \"\\\"."

#: wp-admin/includes/user.php:144
msgid "<strong>ERROR</strong>: Please enter a password."
msgstr "<strong>ПАМЫЛКА</strong>: Увядзіце пароль."

#: wp-admin/includes/user.php:128
msgid "<strong>ERROR</strong>: Please enter a nickname."
msgstr "<strong>ПАМЫЛКА</strong>: Увядзіце псеўданім."

#: wp-admin/includes/upgrade.php:444
msgid "New WordPress Site"
msgstr "Новы сайт WordPress"

#. translators: New site notification email. 1: New site URL, 2: User login, 3:
#. User password or password reset link, 4: Login URL
#: wp-admin/includes/upgrade.php:428
msgid ""
"Your new WordPress site has been successfully set up at:\n"
"\n"
"%1$s\n"
"\n"
"You can log in to the administrator account with the following information:\n"
"\n"
"Username: %2$s\n"
"Password: %3$s\n"
"Log in here: %4$s\n"
"\n"
"We hope you enjoy your new site. Thanks!\n"
"\n"
"--The WordPress Team\n"
"https://wordpress.org/\n"
msgstr ""
"Ваш новы сайт WordPress паспяхова ўсталяваны па адрасе:\n"
"\n"
"%1$s\n"
"\n"
"Вы можаце ўвайсці як адміністратар, выкарыстоўваючы наступную інфармацыю:\n"
"\n"
"Імя карыстальніка: %2$s\n"
"Пароль: %3$s\n"
"Спасылка для ўваходу: %4$s\n"
"\n"
"Спадзяемся, што вам спадабаецца ваш новы сайт. Дзякуй!\n"
"\n"
"--Каманда WordPress\n"
"https://wordpress.org/\n"

#. translators: Privacy Policy page slug
#: wp-admin/includes/upgrade.php:280
msgid "privacy-policy"
msgstr "палітыка-канфідэнцыйнасці"

#. translators: Default page slug
#: wp-admin/includes/upgrade.php:244
msgid "sample-page"
msgstr "прыклад-старонкі"

#: wp-admin/includes/upgrade.php:242
msgid "Sample Page"
msgstr "Узорная старонка"

#: wp-admin/includes/upgrade.php:224
msgid ""
"This is an example page. It's different from a blog post because it will stay in one place and will show up in your site navigation (in most themes). Most people start with an About page that introduces them to potential site visitors. It might say something like this:\n"
"\n"
"<blockquote>Hi there! I'm a bike messenger by day, aspiring actor by night, and this is my website. I live in Los Angeles, have a great dog named Jack, and I like pi&#241;a coladas. (And gettin' caught in the rain.)</blockquote>\n"
"\n"
"...or something like this:\n"
"\n"
"<blockquote>The XYZ Doohickey Company was founded in 1971, and has been providing quality doohickeys to the public ever since. Located in Gotham City, XYZ employs over 2,000 people and does all kinds of awesome things for the Gotham community.</blockquote>\n"
"\n"
"As a new WordPress user, you should go to <a href=\"%s\">your dashboard</a> to delete this page and create new pages for your content. Have fun!"
msgstr ""
"Гэта ўзорная старонка. Яна адрозніваецца ад запісу, таму што яна застанецца на адным і тым жа месца і будзе адлюстравана ў меню сайта (у большасці тэм). Большая частка людзей пачынаюць працу са старонкі \"Аба мне\", якая паказвае іх патэнцыйным наведвальнікам сайта. Гэтая старонка можа казаць нешта накшталт:\n"
"\n"
"<blockquote>Вітаю! Я працую зваршчыкам, па вечарах удзельнічаю ў самадзейным тэатры і гэта мой сайт. Я жыву ў Ашмянах, маю сабаку, якога клічуць Джэк, таму што мне вельмі падабаецца Джэк Лондан. Мне таксама вельмі падабаецца рабінаўка (і бегаць подбегам.)</blockquote>\n"
"\n"
"...альбо нешта накшталт:\n"
"\n"
"<blockquote>Кампанія БЧБ была заснавана ў 1386 годзе дзеля дынастычнага саюза паміж двумя бакамі. Штаб-кватэра БЧБ знаходзіцца ў Вільні, там працуе больш за 10 мільёнаў асоб, якія робяць немагчымае.</blockquote>\n"
"\n"
"Як новаму карыстальніку WordPress, вам трэба перайсці ў <a href=\"%s\">панэль кіравання</a>, каб выдаліць гэтую старонку і стварыць новыя для вашага змесціва. У добры шлях!"

#: wp-admin/includes/upgrade.php:207
msgid ""
"Hi, this is a comment.\n"
"To get started with moderating, editing, and deleting comments, please visit the Comments screen in the dashboard.\n"
"Commenter avatars come from <a href=\"https://gravatar.com\">Gravatar</a>."
msgstr ""
"Гэта звычайны каментарый.\n"
"Каб пачаць рэгуляваць, рэдагаваць і выдаляць каментарыі, перайдзіце на старонку \"Каментарыі\" ў панэлі кіравання.\n"
"Аватары каментатараў бяруцца з <a href=\"https://gravatar.com\">Gravatar</a>."

#: wp-admin/includes/upgrade.php:204
msgid "A WordPress Commenter"
msgstr "Каментатар WordPress"

#. translators: Default post slug
#: wp-admin/includes/upgrade.php:185 wp-admin/includes/upgrade.php:377
msgctxt "Default post slug"
msgid "hello-world"
msgstr "hello-world"

#: wp-admin/includes/upgrade.php:183
msgid "Hello world!"
msgstr "Вітаю, мір!"

#: wp-admin/includes/upgrade.php:174
msgid "Welcome to WordPress. This is your first post. Edit or delete it, then start writing!"
msgstr "Вітаем у WordPress. Гэта ваш першы запіс. Рэдагуйце яго ці выдаліце і пачніце новы."

#. translators: Default category slug
#: wp-admin/includes/upgrade.php:136
msgctxt "Default category slug"
msgid "Uncategorized"
msgstr "Без катэгорыі"

#: wp-admin/includes/upgrade.php:98
msgid "The password you chose during installation."
msgstr "Пароль, які вы выбралі падчас усталявання."

#: wp-admin/includes/upgrade.php:86
msgid "User already exists. Password inherited."
msgstr "Карыстальнік заўжды існуе. Пароль успадкаваны."

#: wp-admin/includes/upgrade.php:83
msgid "Your chosen password."
msgstr "Выбраны вамі пароль."

#: wp-admin/includes/upgrade.php:77
msgid "<strong><em>Note that password</em></strong> carefully! It is a <em>random</em> password that was generated just for you."
msgstr "<strong><em>Уважліва запомніце гэты пароль</em></strong>! Гэта <em>выпадковы</em> пароль, які быў створаны толькі для вас."

#. translators: %s: Theme name
#: wp-admin/includes/update.php:755
msgctxt "theme"
msgid "%s was successfully deleted."
msgstr "%s была паспяхова выдалена."

#. translators: %s: Plugin name
#: wp-admin/includes/update.php:747
msgctxt "plugin"
msgid "%s was successfully deleted."
msgstr "%s быў паспяхова выдалены."

#. translators: %s: Number of failed updates
#: wp-admin/includes/update.php:684
msgid "%s updates failed."
msgstr "Абнаўлення з памылкамі: %s."

#. translators: %s: Number of failed updates
#: wp-admin/includes/update.php:679
msgid "%s update failed."
msgstr "%s абнаўленне з памылкамі."

#. translators: %s: Number of themes
#: wp-admin/includes/update.php:669
msgid "%s themes successfully updated."
msgstr "%s тэмы былі паспяхова выдалены."

#. translators: %s: Number of plugins
#: wp-admin/includes/update.php:664
msgid "%s plugins successfully updated."
msgstr "%s плагінаў паспяхова абноўленыя."

#. translators: %s: Number of themes
#: wp-admin/includes/update.php:657
msgid "%s theme successfully updated."
msgstr "Тэма %s паспяхова абноўлена."

#. translators: %s: Number of plugins
#: wp-admin/includes/update.php:652
msgid "%s plugin successfully updated."
msgstr "%s плагін паспяхова абноўлены."

#: wp-admin/includes/update.php:618
msgid "An automated WordPress update has failed to complete! Please notify the site administrator."
msgstr "Памылка аўтаматычнага абнаўлення WordPress! Апавясціце адміністратара сайта."

#: wp-admin/includes/update.php:616
msgid "An automated WordPress update has failed to complete - <a href=\"%s\">please attempt the update again now</a>."
msgstr "Памылка аўтаматычнага абнаўлення WordPress - <a href=\"%s\">паспрабуйце абнавіць зноў</a>."

#. translators: 1: plugin name, 2: details URL, 3: additional link attributes,
#. 4: version number
#: wp-admin/includes/update.php:391
msgid "There is a new version of %1$s available. <a href=\"%2$s\" %3$s>View version %4$s details</a>. <em>Automatic update is unavailable for this plugin.</em>"
msgstr "Даступна новая версія %1$s. <a href=\"%2$s\" %3$s>Прагледзець звесткі версіі %4$s</a>. <em>Аўтаматычнае абнаўленне для гэтага плагіна недаступна.</em>"

#. translators: 1: version number, 2: theme name
#: wp-admin/includes/update.php:286
msgid "WordPress %1$s running %2$s theme."
msgstr "WordPress %1$s выкарыстоўвае тэму %2$s."

#: wp-admin/includes/update.php:282
msgid "Latest"
msgstr "Апошняе"

#: wp-admin/includes/update.php:282
msgid "Update to %s"
msgstr "Абнавіць да %s"

#. translators: 1: Codex URL to release notes, 2: new WordPress version
#: wp-admin/includes/update.php:257
msgid "<a href=\"%1$s\">WordPress %2$s</a> is available! Please notify the site administrator."
msgstr "<a href=\"%1$s\">WordPress %2$s</a> даступны! Паведамце аб гэтым адміністратару сайта."

#: wp-admin/includes/update.php:252
msgid "Please update WordPress now"
msgstr "Абнавіце WordPress зараз"

#. translators: %s: WordPress version
#: wp-admin/includes/update.php:247 wp-admin/includes/update.php:260
msgid "https://codex.wordpress.org/Version_%s"
msgstr "https://codex.wordpress.org/Version_%s"

#. translators: 1: Codex URL to release notes, 2: new WordPress version, 3: URL
#. to network admin, 4: accessibility text
#: wp-admin/includes/update.php:244
msgid "<a href=\"%1$s\">WordPress %2$s</a> is available! <a href=\"%3$s\" aria-label=\"%4$s\">Please update now</a>."
msgstr "<a href=\"%1$s\">WordPress %2$s</a> даступны! <a href=\"%3$s\" aria-label=\"%4$s\">Абнавіцеся зараз</a>."

#: wp-admin/includes/update.php:214
msgid "Get Version %s"
msgstr "Атрымаць версію %s"

#. translators: 1: WordPress version number, 2: WordPress updates admin screen
#. URL
#: wp-admin/includes/update.php:211
msgid "You are using a development version (%1$s). Cool! Please <a href=\"%2$s\">stay updated</a>."
msgstr "Вы выкарыстоўваеце версію для распрацоўнікаў (%1$s). Вельмі добра! Працягвайце <a href=\"%2$s\">абнаўляцца</a>."

#: wp-admin/includes/update-core.php:1302 wp-admin/update-core.php:512
msgid "Welcome to WordPress %1$s. <a href=\"%2$s\">Learn more</a>."
msgstr "Вітаем у WordPress %1$s. <a href=\"%2$s\">Даведацца больш</a>."

#: wp-admin/includes/update-core.php:1301 wp-admin/update-core.php:511
msgid "Welcome to WordPress %1$s. You will be redirected to the About WordPress screen. If not, click <a href=\"%2$s\">here</a>."
msgstr "Вітаем у WordPress %1$s. Зараз вы будзеце перанакіраваны на старонку \"Пра WordPress\". Калі гэтага не адбылося, націсніце <a href=\"%2$s\">тут</a>."

#: wp-admin/includes/update-core.php:1172
msgid "Upgrading database&#8230;"
msgstr "Абнаўленне базы дадзеных&#8230;"

#: wp-admin/includes/update-core.php:1058
msgid "There is not enough free disk space to complete the update."
msgstr "Недастаткова вольнага месца на дыску, каб завяршыць абнаўленне."

#: wp-admin/includes/update-core.php:1011
msgid "Copying the required files&#8230;"
msgstr "Капіяванне патрабуемых файлаў&#8230;"

#: wp-admin/includes/update-core.php:949
msgid "Preparing to install the latest version&#8230;"
msgstr "Падрыхтоўка да ўсталявання апошняй версіі&#8230;"

#: wp-admin/includes/update-core.php:946
msgid "The update cannot be installed because WordPress %1$s requires MySQL version %2$s or higher. You are running version %3$s."
msgstr "Абнаўленне не можа быць усталявана, таму што WordPress %1$s патрабуе MySQL версіі %2$s ці вышэй. Ваша бягучая версія: %3$s."

#: wp-admin/includes/update-core.php:944
msgid "The update cannot be installed because WordPress %1$s requires PHP version %2$s or higher. You are running version %3$s."
msgstr "Абнаўленне не можа быць усталявана, таму што WordPress %1$s патрабуе PHP версіі %2$s альбо вышэй. Вы працуеце з версіяй %3$s."

#: wp-admin/includes/update-core.php:942
msgid "The update cannot be installed because WordPress %1$s requires PHP version %2$s or higher and MySQL version %3$s or higher. You are running PHP version %4$s and MySQL version %5$s."
msgstr "Абнаўленне не можа быць усталявана, таму што WordPress %1$s патрабуе PHP версіі %2$s ці вышэй і MySQL версіі %3$s ці вышэй. Ваша бягучая версія PHP: %4$s; MySQL: %5$s."

#: wp-admin/includes/update-core.php:908
msgid "The update could not be unpacked"
msgstr "Абнаўленне не можа быць распакавана"

#: wp-admin/includes/update-core.php:895
msgid "Verifying the unpacked files&#8230;"
msgstr "Праверка распакаваных файлаў&#8230;"

#: wp-admin/includes/translation-install.php:23
msgid "Invalid translation type."
msgstr "Памылковы тып перакладу."

#: wp-admin/includes/theme.php:683 wp-admin/themes.php:477
msgid "Tags:"
msgstr "Тэгі:"

#: wp-admin/includes/theme.php:677 wp-admin/themes.php:473
msgid "This is a child theme of %s."
msgstr "Гэта даччыная тэма %s."

#: wp-admin/includes/theme.php:671 wp-admin/themes.php:466
msgid "Update Available"
msgstr "Абнаўленне даступна"

#. translators: %s: number of ratings
#: wp-admin/includes/theme.php:663
msgid "(%s ratings)"
msgstr "(ацэнак: %s)"

#. translators: %s: Theme version
#: wp-admin/includes/theme.php:654 wp-admin/theme-install.php:337
#: wp-admin/themes.php:461
msgid "Version: %s"
msgstr "Версія: %s"

#: wp-admin/includes/theme.php:652 wp-admin/themes.php:459
msgid "Current Theme"
msgstr "Бягучая тэма"

#: wp-admin/includes/theme.php:639 wp-admin/themes.php:446
msgid "Close details dialog"
msgstr "Закрыць інфармацыйны дыялог"

#: wp-admin/includes/theme.php:638 wp-admin/themes.php:445
msgid "Show next theme"
msgstr "Паказаць наступную тэму"

#: wp-admin/includes/theme.php:637 wp-admin/themes.php:444
msgid "Show previous theme"
msgstr "Паказаць папярэднюю тэму"

#: wp-admin/includes/theme.php:272
msgid "Right Sidebar"
msgstr "Правая бакавая панэль"

#: wp-admin/includes/theme.php:271
msgid "Left Sidebar"
msgstr "Левая бакавая панэль"

#: wp-admin/includes/theme.php:270
msgid "Four Columns"
msgstr "Чатыры слупкі"

#: wp-admin/includes/theme.php:269
msgid "Three Columns"
msgstr "Тры слупкі"

#: wp-admin/includes/theme.php:268
msgid "Two Columns"
msgstr "Два слупкі"

#: wp-admin/includes/theme.php:267
msgid "One Column"
msgstr "Адзін слупок"

#: wp-admin/includes/theme.php:266
msgid "Grid Layout"
msgstr "Сеткавы макет"

#: wp-admin/includes/theme.php:262
msgid "Theme Options"
msgstr "Параметры тэмы"

#: wp-admin/includes/theme.php:261
msgid "Sticky Post"
msgstr "Прылеплены запіс"

#: wp-admin/includes/theme.php:259
msgid "Full Width Template"
msgstr "Шаблон на поўную шырыню"

#: wp-admin/includes/theme.php:258
msgid "Footer Widgets"
msgstr "Віджэты ў ніжнім калантытуле"

#: wp-admin/includes/theme.php:257
msgid "Featured Images"
msgstr "Вартыя ўвагі выявы"

#: wp-admin/includes/theme.php:256
msgid "Featured Image Header"
msgstr "Вартая ўвагі выява загалоўка"

#: wp-admin/includes/theme.php:255
msgid "Editor Style"
msgstr "Стыль рэдактара"

#: wp-admin/includes/theme.php:254
msgid "Custom Logo"
msgstr "Адвольны лагатып"

#: wp-admin/includes/theme.php:252
msgid "Custom Colors"
msgstr "Адвольныя колеры"

#: wp-admin/includes/theme.php:250
msgid "Accessibility Ready"
msgstr "Для асоб са спецыяльнымі магчымасцямі"

#: wp-admin/includes/theme.php:249 wp-admin/includes/theme.php:296
msgid "Features"
msgstr "Функцыі"

#: wp-admin/includes/theme.php:246
msgid "Portfolio"
msgstr "Праекты"

#: wp-admin/includes/theme.php:245
msgid "Photography"
msgstr "Фатаграфія"

#: wp-admin/includes/theme.php:243
msgid "Holiday"
msgstr "Выходныя"

#: wp-admin/includes/theme.php:242
msgid "Food & Drink"
msgstr "Ежа і напоі"

#: wp-admin/includes/theme.php:241
msgid "Entertainment"
msgstr "Забавы"

#: wp-admin/includes/theme.php:240
msgid "Education"
msgstr "Адукацыя"

#: wp-admin/includes/theme.php:239
msgid "E-Commerce"
msgstr "Электронны гандаль"

#: wp-admin/includes/theme.php:238
msgid "Blog"
msgstr "Блог"

#: wp-admin/includes/theme.php:237 wp-admin/includes/theme.php:297
msgid "Subject"
msgstr "Тэма"

#. translators: 1: theme name, 2: theme details URL, 3: additional link
#. attributes, 4: version number, 5: update URL, 6: additional link attributes
#. translators: 1: plugin name, 2: details URL, 3: additional link attributes,
#. 4: version number, 5: update URL, 6: additional link attributes
#. translators: 1: theme name, 2: details URL, 3: additional link attributes,
#. 4: version number, 5: update URL, 6: additional link attributes
#: wp-admin/includes/theme.php:203 wp-admin/includes/update.php:402
#: wp-admin/includes/update.php:547
msgid "There is a new version of %1$s available. <a href=\"%2$s\" %3$s>View version %4$s details</a> or <a href=\"%5$s\" %6$s>update now</a>."
msgstr "Даступна новая версія %1$s. <a href=\"%2$s\" %3$s>Прагледзець звесткі версіі %4$s</a> ці <a href=\"%5$s\" %6$s>абнавіць</a>."

#. translators: 1: theme name, 2: theme details URL, 3: additional link
#. attributes, 4: version number
#. translators: 1: theme name, 2: details URL, 3: additional link attributes,
#. 4: version number
#: wp-admin/includes/theme.php:192 wp-admin/includes/update.php:536
msgid "There is a new version of %1$s available. <a href=\"%2$s\" %3$s>View version %4$s details</a>. <em>Automatic update is unavailable for this theme.</em>"
msgstr "Даступна новая версія %1$s. <a href=\"%2$s\" %3$s>Прагледзець падрабязную інфармацыю аб версіі %4$s</a>. <em>Аўтаматычнае абнаўленне недаступна для гэтай тэмы.</em>"

#. translators: 1: theme name, 2: version number
#. translators: 1: plugin name, 2: version number
#: wp-admin/includes/theme.php:186 wp-admin/includes/theme.php:197
#: wp-admin/includes/theme.php:208 wp-admin/includes/update.php:385
#: wp-admin/includes/update.php:396 wp-admin/includes/update.php:407
#: wp-admin/includes/update.php:530 wp-admin/includes/update.php:541
#: wp-admin/includes/update.php:552 wp-admin/update-core.php:296
msgid "View %1$s version %2$s details"
msgstr "Прагледзець звесткі версіі %2$s %1$s"

#. translators: 1: theme name, 2: theme details URL, 3: additional link
#. attributes, 4: version number
#. translators: 1: plugin name, 2: details URL, 3: additional link attributes,
#. 4: version number
#. translators: 1: theme name, 2: details URL, 3: additional link attributes,
#. 4: version number
#: wp-admin/includes/theme.php:181 wp-admin/includes/update.php:380
#: wp-admin/includes/update.php:525
msgid "There is a new version of %1$s available. <a href=\"%2$s\" %3$s>View version %4$s details</a>."
msgstr "Даступна новая версія %1$s. <a href=\"%2$s\" %3$s>Прагледзець інфармацыю пра версію %4$s</a>."

#: wp-admin/includes/theme.php:75
msgid "Could not fully remove the theme %s."
msgstr "Немагчыма цалкам выдаліць тэму %s."

#: wp-admin/includes/theme-install.php:205
msgid "Theme Installation"
msgstr "Усталяванне тэмы"

#: wp-admin/includes/theme-install.php:146
msgid "Theme zip file"
msgstr "Zip-архіў тэмы"

#: wp-admin/includes/theme-install.php:143
msgid "If you have a theme in a .zip format, you may install it by uploading it here."
msgstr "Калі ваша тэма знаходзіцца ў архіве .zip, вы можаце ўсталяваць яе, запампаваўшы сюды."

#: wp-admin/includes/theme-install.php:133
msgid "Find Themes"
msgstr "Знайсці тэмы"

#: wp-admin/includes/theme-install.php:102
msgid "Find a theme based on specific features."
msgstr "Знайсці тэму згодна з пэўнымі функцыямі."

#: wp-admin/includes/theme-install.php:101 wp-admin/theme-install.php:171
msgid "Feature Filter"
msgstr "Фільтр функцый"

#: wp-admin/includes/theme-install.php:80
msgid "Search by tag"
msgstr "Шукаць па тэгу"

#: wp-admin/includes/theme-install.php:77
msgid "Search by author"
msgstr "Шукаць па аўтары"

#: wp-admin/includes/theme-install.php:74
#: wp-admin/includes/theme-install.php:85
msgid "Search by keyword"
msgstr "Шукаць па ключавым слове"

#: wp-admin/includes/theme-install.php:69
msgctxt "Theme Installer"
msgid "Tag"
msgstr "Тэг"

#: wp-admin/includes/theme-install.php:65
msgid "Type of search"
msgstr "Тып пошуку"

#: wp-admin/includes/theme-install.php:60
msgid "Search for themes by keyword."
msgstr "Шукайце тэмы па ключавых словах."

#: wp-admin/includes/template.php:2197
msgid "You are currently editing the page that shows your latest posts."
msgstr "Вы зараз рэдагуеце старонку з апошнімі запісамі."

#. translators: 1: The rating
#: wp-admin/includes/template.php:2173
msgid "%s rating"
msgstr "Ацэнка %s"

#. translators: 1: The rating, 2: The number of ratings
#: wp-admin/includes/template.php:2169
msgid "%1$s rating based on %2$s rating"
msgid_plural "%1$s rating based on %2$s ratings"
msgstr[0] "Ацэнка %1$s згодна з %2$s ацэнкай"
msgstr[1] "Ацэнка %1$s згодна з %2$s ацэнкамі"
msgstr[2] "Ацэнка %1$s згодна з %2$s ацэнкамі"

#: wp-admin/includes/template.php:2116
msgid "This will replace the current editor content with the last backup version. You can use undo and redo in the editor to get the old content back or to return to the restored version."
msgstr "Гэта дзеянне заменіць змесціва бягучага рэдактара апошняй рэзервнай копіяй. Вы можаце скарыстацца кнопкамі \"Адмяніць\" і \"Паўтарыць\" у рэдактаре, каб вярнуць ранейшае змесціва альбо вярнуцца да адноўленай версіі."

#: wp-admin/includes/template.php:2113
msgid "Restore the backup"
msgstr "Аднавіць рэзервовую копію"

#: wp-admin/includes/template.php:2112
msgid "The backup of this post in your browser is different from the version below."
msgstr "Рэзервовая копія гэтага запісу ў браузеры адрозніваецца ад версіі ніжэй."

#. translators: 1: wp-admin/includes/template.php 2: add_meta_box() 3:
#. add_meta_boxes
#: wp-admin/includes/template.php:2089
msgid "Likely direct inclusion of %1$s in order to use %2$s. This is very wrong. Hook the %2$s call into the %3$s action instead."
msgstr "Хутчэй за ўсё, прамое ўключэнне %1$s для таго, каб выкарыстоўваць %2$s. Гэта няправільна. Убудуйце выклік %2$s у дзеянне %3$s замест гэтага."

#: wp-admin/includes/template.php:2008 wp-admin/nav-menus.php:659
#: wp-admin/options.php:355
msgid "Save Changes"
msgstr "Захаваць змены"

#: wp-admin/includes/template.php:1846
msgid "Current Background Image"
msgstr "Бягучая фонавая выява"

#: wp-admin/includes/template.php:1833
msgid "Current Header Image"
msgstr "Бягучая выява загалоўка"

#: wp-admin/includes/template.php:1779
msgid "Privacy Policy Page"
msgstr "Старонка палітыкі канфідэнцыйнасці"

#: wp-admin/includes/template.php:1770
msgid "Front Page"
msgstr "Галоўная старонка"

#: wp-admin/includes/template.php:1752 wp-admin/includes/template.php:1757
msgid "Customization Draft"
msgstr "Чарнавік змяненняў"

#: wp-admin/includes/template.php:1547
msgid "Close media attachment panel"
msgstr "Закрыць панэль далучэння медыя"

#: wp-admin/includes/template.php:1546
msgid "Attach to existing content"
msgstr "Далучыць да існуючага змесціва"

#: wp-admin/includes/template.php:1067
msgid "Toggle panel: %s"
msgstr "Пераключыць панэль: %s"

#: wp-admin/includes/template.php:890
msgid "Upload file and import"
msgstr "Запампаваць файл і імпартаваць"

#: wp-admin/includes/template.php:885
msgid "Maximum size: %s"
msgstr "Максімальны памер: %s"

#: wp-admin/includes/template.php:885
msgid "Choose a file from your computer:"
msgstr "Выберыце файл з камп'ютара:"

#: wp-admin/includes/template.php:879
msgid "Before you can upload your import file, you will need to fix the following error:"
msgstr "Перш чым вы зможаце запампаваць файл імпарту, вам трэба выправіць наступную памылку:"

#: wp-admin/includes/template.php:677
msgid "Add Custom Field"
msgstr "Дадаць адвольнае поле"

#: wp-admin/includes/template.php:666
msgid "Enter new"
msgstr "Увесці новы"

#: wp-admin/includes/template.php:640
msgid "Add New Custom Field:"
msgstr "Дадаць новае адвольнае поле:"

#: wp-admin/includes/template.php:574
msgid "Key"
msgstr "Ключ"

#: wp-admin/includes/template.php:505 wp-admin/includes/template.php:520
#: wp-admin/includes/template.php:584 wp-admin/includes/template.php:645
msgid "Value"
msgstr "Значэнне"

#: wp-admin/includes/template.php:504 wp-admin/includes/template.php:519
#: wp-admin/includes/template.php:644
msgctxt "meta name"
msgid "Name"
msgstr "Назва"

#: wp-admin/includes/template.php:485
msgid "Comment by %s marked as spam."
msgstr "Каментарый ад %s пазначаны як спам."

#: wp-admin/includes/template.php:482
msgid "Comment by %s moved to the trash."
msgstr "Каментарый ад %s быў перамешчаны ў сметніцу."

#: wp-admin/includes/template.php:441
msgid "Submit Reply"
msgstr "Адправіць адказ"

#: wp-admin/includes/template.php:440
msgid "Update Comment"
msgstr "Абнавіць каментарый"

#: wp-admin/includes/template.php:439
msgid "Add Comment"
msgstr "Дадаць каментарый"

#: wp-admin/includes/template.php:408
msgid "Add new Comment"
msgstr "Дадаць новы каментарый"

#: wp-admin/includes/template.php:407
msgid "Reply to Comment"
msgstr "Адказаць на каментарый"

#: wp-admin/includes/taxonomy.php:116
msgid "You did not enter a category name."
msgstr "Вы не ўвялі імя катэгорыі."

#: wp-admin/includes/schema.php:1099
msgid "You can still use your site but any subdomain you create may not be accessible. If you know your DNS is correct, ignore this message."
msgstr "Вы ўсё яшчэ можаце карыстацца сваім сайтам, але вы можаце страціць доступ да любых створаных паддаменаў. Калі вы ўпэўнены ў тым, што DNS правільны, ігнаруйце гэтае паведамленне."

#. translators: %s: asterisk symbol (*)
#: wp-admin/includes/schema.php:1095
msgid "To use a subdomain configuration, you must have a wildcard entry in your DNS. This usually means adding a %s hostname record pointing at your web server in your DNS configuration tool."
msgstr "Каб скарыстацца канфігурацыяй паддамена, вам трэба пакінуць радок з падстаноўчымі шаблонамі DNS. Звычайна гэта значыць даданне радка з імём вузла %s, які спасылаецца на ваш вэб-сервер, у прыладзе канфігурацыі DNS."

#. translators: %s: error message
#: wp-admin/includes/schema.php:1089
msgid "This resulted in an error message: %s"
msgstr "Паведамленне аб памылцы: %s"

#. translators: %s: host name
#: wp-admin/includes/schema.php:1084
msgid "The installer attempted to contact a random hostname (%s) on your domain."
msgstr "Усталёўшчык спрабаваць звязацца з выпадковым імём вузла (%s) на вашым дамене."

#: wp-admin/includes/schema.php:1080
msgid "Warning! Wildcard DNS may not be configured correctly!"
msgstr "Увага! Падстаноўчы шаблон DNS можа быць няправільна сканфігураваны!"

#. translators: %s: site link
#: wp-admin/includes/schema.php:1008 wp-admin/includes/upgrade.php:163
msgid "Welcome to %s. This is your first post. Edit or delete it, then start blogging!"
msgstr "Вітаем на сайце %s. Гэта ваш першы запіс. Рэдагуйце альбо выдаліце яго і пачніце запісваць свае думкі!"

#: wp-admin/includes/schema.php:907
msgid "You must provide a valid email address."
msgstr "Вы павінны пакінуць сапраўдны адрас электроннай пошты."

#: wp-admin/includes/schema.php:898 wp-admin/includes/schema.php:902
msgid "The network already exists."
msgstr "Сетка заўжды існуе."

#: wp-admin/includes/schema.php:892
msgid "You must provide a name for your network of sites."
msgstr "Вы павінны прадаставіць імя для сеткі сайтаў."

#: wp-admin/includes/schema.php:890
msgid "You must provide a domain name."
msgstr "Вы павінны прадаставіць імя дамена."

#. translators: user role
#: wp-admin/includes/schema.php:631
msgctxt "User role"
msgid "Subscriber"
msgstr "Падпішчык"

#. translators: user role
#: wp-admin/includes/schema.php:629
msgctxt "User role"
msgid "Contributor"
msgstr "Укладальнік"

#. translators: user role
#: wp-admin/includes/schema.php:627
msgctxt "User role"
msgid "Author"
msgstr "Аўтар"

#. translators: user role
#: wp-admin/includes/schema.php:625
msgctxt "User role"
msgid "Editor"
msgstr "Рэдактар"

#. translators: user role
#: wp-admin/includes/schema.php:623
msgctxt "User role"
msgid "Administrator"
msgstr "Адміністратар"

#. translators: site tagline
#: wp-admin/includes/schema.php:536
msgid "Just another %s site"
msgstr "Яшчэ адзін сайт %s"

#. translators: default start of the week. 0 = Sunday, 1 = Monday
#: wp-admin/includes/schema.php:402
msgctxt "start of week"
msgid "1"
msgstr "1"

#. translators: site tagline
#: wp-admin/includes/schema.php:398
msgid "Just another WordPress site"
msgstr "Яшчэ адзін сайт WordPress"

#: wp-admin/includes/schema.php:396
msgid "My Site"
msgstr "Мой сайт"

#. translators: default GMT offset or timezone string. Must be either a valid
#. offset (-12 to 14) or a valid timezone string (America/New_York). See
#. https://secure.php.net/manual/en/timezones.php for all timezone strings
#. supported by PHP.
#: wp-admin/includes/schema.php:387
msgctxt "default GMT offset or timezone string"
msgid "0"
msgstr "0"

#: wp-admin/includes/revision.php:395
msgid "Sorry, something went wrong. The requested comparison could not be loaded."
msgstr "Нешта пайшло не так. Замоўленае параўнанне не можа быць загружана."

#: wp-admin/includes/revision.php:383
msgid "Restore This Revision"
msgstr "Аднавіць гэтую рэдакцыю"

#: wp-admin/includes/revision.php:381
msgid "Restore This Autosave"
msgstr "Аднавіць гэтае аўтазахоўванне"

#: wp-admin/includes/revision.php:366
msgid "Revision by %s"
msgstr "Рэдакцыя ад %s"

#: wp-admin/includes/revision.php:363
msgid "Current Revision by %s"
msgstr "Бягучая рэдакцыя ад %s"

#: wp-admin/includes/revision.php:360
msgid "Autosave by %s"
msgstr "Аўтаматычна захавана %s"

#: wp-admin/includes/revision.php:354
msgctxt "Followed by post revision info"
msgid "To:"
msgstr "Для:"

#: wp-admin/includes/revision.php:352
msgctxt "Followed by post revision info"
msgid "From:"
msgstr "Ад:"

#: wp-admin/includes/revision.php:343
msgid "Compare any two revisions"
msgstr "Параўнаць дзве любыя рэдакцыі"

#: wp-admin/includes/revision.php:329
msgctxt "Button label for a next revision"
msgid "Next"
msgstr "Далей"

#: wp-admin/includes/revision.php:325
msgctxt "Button label for a previous revision"
msgid "Previous"
msgstr "Папярэдняя"

#: wp-admin/includes/revision.php:208 wp-admin/includes/revision.php:250
msgctxt "revision date short format"
msgid "j M @ H:i"
msgstr "M, j а H:i"

#: wp-admin/includes/post.php:1667
msgid "Your latest changes were saved as a revision."
msgstr "Апошнія змены былі захаваны як рэдакцыя."

#: wp-admin/includes/post.php:1666
msgid "Saving revision&hellip;"
msgstr "Захоўванне рэдакцыі&hellip;"

#. translators: %s: user's display name
#: wp-admin/includes/post.php:1628
msgid "%s is already editing this post."
msgstr "%s заўжды рэдагуе гэты запіс."

#. translators: %s: user's display name
#: wp-admin/includes/post.php:1625
msgid "%s is already editing this post. Do you want to take over?"
msgstr "%s заўжды рэдагуе гэты запіс. Хочаце пачаць рабіць гэта самастойна?"

#: wp-admin/includes/post.php:1451
msgid "Click the image to edit or update"
msgstr "Націсніце на выяву, каб рэдагаваць ці абнавіць"

#: wp-admin/includes/post.php:1377
msgid "Edit permalink"
msgstr "Рэдагаваць сталую спасылку"

#: wp-admin/includes/post.php:1362
msgid "Change Permalinks"
msgstr "Змяніць сталыя спасылкі"

#: wp-admin/includes/post.php:1351 wp-admin/includes/post.php:1374
msgid "Permalink:"
msgstr "Сталая спасылка:"

#: wp-admin/includes/post.php:749
msgid "Sorry, you are not allowed to create posts or drafts on this site."
msgstr "Вам не дазволена ствараць запісы ці чарнавікі на гэтым сайце."

#: wp-admin/includes/post.php:747
msgid "Sorry, you are not allowed to create pages on this site."
msgstr "Вам не дазволена ствараць старонкі на гэтым сайце."

#: wp-admin/includes/post.php:628
msgid "Auto Draft"
msgstr "Аўта-чарнавік"

#: wp-admin/includes/post.php:34 wp-admin/includes/post.php:72
msgid "Sorry, you are not allowed to edit posts as this user."
msgstr "Вам не дазволена рэдагаваць запісы, калі вы ўвайшлі як гэты карыстальнік."

#: wp-admin/includes/post.php:32 wp-admin/includes/post.php:70
msgid "Sorry, you are not allowed to edit pages as this user."
msgstr "Вам не дазволена рэдагаваць старонкі ў ролі гэтага карыстальніка."

#. translators: %s: admin_init
#: wp-admin/includes/plugin.php:1937
msgid "The suggested privacy policy content should be added by using the %s (or later) action. Please see the inline documentation."
msgstr "Прапануемае змесціва для палітыкі канфідэнцыйнасці павінна быць дададзена праз дзеянне %s (ці пазней). Каб атрымаць больш звестак, звярніцеся да дакументацыі."

#. translators: %s: admin_init
#: wp-admin/includes/plugin.php:1926
msgid "The suggested privacy policy content should be added only in wp-admin by using the %s (or later) action."
msgstr "Прапануемае змесціва для палітыкі канфідэнцыйнасці павінна быць дададзена только ў wp-admin праз дзеянне %s (ці пазней)."

#: wp-admin/includes/plugin.php:962
msgid "The plugin does not have a valid header."
msgstr "Гэты плагін мае памылковы загаловак."

#: wp-admin/includes/plugin.php:958
msgid "Plugin file does not exist."
msgstr "Файл плагіна не існуе."

#: wp-admin/includes/plugin.php:956
msgid "Invalid plugin path."
msgstr "Памылковы шлях плагіна."

#. translators: %s: comma-separated list of plugin filenames
#: wp-admin/includes/plugin.php:897
msgid "Could not fully remove the plugins %s."
msgstr "Немагчыма поўнасцю выдаліць плагіны: %s."

#. translators: %s: plugin filename
#: wp-admin/includes/plugin.php:894
msgid "Could not fully remove the plugin %s."
msgstr "Немагчыма цалкам выдаліць плагін %s."

#: wp-admin/includes/plugin.php:753
msgid "One of the plugins is invalid."
msgstr "Адзін з плагінаў нядзейсны."

#: wp-admin/includes/plugin.php:618
msgid "The plugin generated unexpected output."
msgstr "Плагін стварыў нечаканыя выходныя дадзеныя."

#: wp-admin/includes/plugin.php:426
msgid "Custom site suspended message."
msgstr "Адвольнае паведамленне аб прыпыненні працы сайта."

#: wp-admin/includes/plugin.php:425
msgid "Custom site inactive message."
msgstr "Адвольнае паведамленне аб неактыўным сайце."

#: wp-admin/includes/plugin.php:424
msgid "Custom site deleted message."
msgstr "Адвольнае паведамленне аб выдаленым сайце."

#: wp-admin/includes/plugin.php:423
msgid "Executed before Multisite is loaded."
msgstr "Выканана да таго, як быў загружаны мульцісайт."

#: wp-admin/includes/plugin.php:419
msgid "External object cache."
msgstr "Кэш знешняга аб'екта."

#: wp-admin/includes/plugin.php:418
msgid "Custom maintenance message."
msgstr "Адвольнае паведамленне абслугоўвання."

#: wp-admin/includes/plugin.php:417
msgid "Custom installation script."
msgstr "Адвольны скрыпт усталявання."

#: wp-admin/includes/plugin.php:416
msgid "Custom database error message."
msgstr "Адвольнае паведамленне аб памылцы базы дадзеных."

#: wp-admin/includes/plugin.php:415
msgid "Custom database class."
msgstr "Адвольны клас базы дадзеных"

#: wp-admin/includes/plugin.php:414
msgid "Advanced caching plugin."
msgstr "Плагін адмысловага кэшавання."

#: wp-admin/includes/plugin.php:179
msgid "By %s."
msgstr "Аўтар: %s."

#. translators: 1: Site Wide Only: true, 2: Network: true
#: wp-admin/includes/plugin.php:89
msgid "The %1$s plugin header is deprecated. Use %2$s instead."
msgstr "Загаловак плагіна %1$s састарэў. Выкарыстоўвайце замест яго %2$s."

#: wp-admin/includes/plugin-install.php:718
msgid "Latest Version Installed"
msgstr "Усталявана апошняя версія"

#. translators: %s: Plugin version
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:715
msgid "Newer Version (%s) Installed"
msgstr "Усталявана навейшая версія  (%s)"

#: wp-admin/includes/plugin-install.php:710
msgid "Install Update Now"
msgstr "Устанавіць абнаўленне зараз"

#: wp-admin/includes/plugin-install.php:681
msgid "<strong>Warning:</strong> This plugin has <strong>not been marked as compatible</strong> with your version of WordPress."
msgstr "<strong>Увага:</strong> Гэты плагін <strong>не быў пазначаны як сумяшчальны</strong> з вашай версіяй WordPress."

#: wp-admin/includes/plugin-install.php:679
msgid "<strong>Warning:</strong> This plugin has <strong>not been tested</strong> with your current version of WordPress."
msgstr "<strong>Увага:</strong> Гэты плагін <strong>не быў правераны</strong> на бягучай версіі WordPress."

#: wp-admin/includes/plugin-install.php:650
msgid "Contributors"
msgstr "Укладальнікі"

#: wp-admin/includes/plugin-install.php:640
msgid "%d star"
msgid_plural "%d stars"
msgstr[0] "%d зорка"
msgstr[1] "%d зоркі"
msgstr[2] "%d зорак"

#. translators: 1: number of stars (used to determine singular/plural), 2:
#. number of reviews
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:633
msgid "Reviews with %1$d star: %2$s. Opens in a new window."
msgid_plural "Reviews with %1$d stars: %2$s. Opens in a new window."
msgstr[0] "Водгукаў з %1$d зоркай: %2$s. Адкрываюцца ў новым вакне."
msgstr[1] "Водгукаў з %1$d зоркамі: %2$s. Адкрываюцца ў новым вакне."
msgstr[2] "Водгукаў з %1$d зоркамі: %2$s. Адкрываюцца ў новым вакне."

#: wp-admin/includes/plugin-install.php:627
msgid "Read all reviews on WordPress.org or write your own!"
msgstr "Прачытайце ўсе водгукі на WordPress.org альбо напішыце свой!"

#: wp-admin/includes/plugin-install.php:626
msgid "Reviews"
msgstr "Водгукі"

#: wp-admin/includes/plugin-install.php:622
msgid "(based on %s rating)"
msgid_plural "(based on %s ratings)"
msgstr[0] "(згодна з %s ацэнкай)"
msgstr[1] "(згодна з %s ацэнкамі)"
msgstr[2] "(згодна з %s ацэнкамі)"

#: wp-admin/includes/plugin-install.php:620
msgid "Average Rating"
msgstr "Сярэдняя ацэнка"

#: wp-admin/includes/plugin-install.php:616
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:670
msgid "Donate to this plugin &#187;"
msgstr "Ахвяраваць гэтаму плагіну &#187;"

#: wp-admin/includes/plugin-install.php:614
msgid "Plugin Homepage &#187;"
msgstr "Хатняя старонка плагіна"

#: wp-admin/includes/plugin-install.php:612
msgid "WordPress.org Plugin Page &#187;"
msgstr "Старонка плагінаў WordPress.org &#187;"

#: wp-admin/includes/plugin-install.php:602
msgid "Active Installations:"
msgstr "Актыўныя ўсталяванні:"

#: wp-admin/includes/plugin-install.php:595
msgid "Requires PHP Version:"
msgstr "Патрабуе PHP версіі:"

#: wp-admin/includes/plugin-install.php:592
msgid "Compatible up to:"
msgstr "Сумяшчальны да:"

#. translators: %s: version number
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:588
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:598
msgid "%s or higher"
msgstr "%s ці старэй"

#: wp-admin/includes/plugin-install.php:585
msgid "Requires WordPress Version:"
msgstr "Патрабуе WordPress версіі:"

#: wp-admin/includes/plugin-install.php:522 wp-admin/update.php:123
msgid "Plugin Installation"
msgstr "Усталяванне плагіна"

#: wp-admin/includes/plugin-install.php:500
msgctxt "Plugin installer section title"
msgid "Other Notes"
msgstr "Іншыя нататкі"

#: wp-admin/includes/plugin-install.php:499
msgctxt "Plugin installer section title"
msgid "Reviews"
msgstr "Водгукі"

#: wp-admin/includes/plugin-install.php:498
msgctxt "Plugin installer section title"
msgid "Changelog"
msgstr "Журнал змяненняў"

#: wp-admin/includes/plugin-install.php:497
msgctxt "Plugin installer section title"
msgid "Screenshots"
msgstr "Здымкі экрана"

#: wp-admin/includes/plugin-install.php:496
msgctxt "Plugin installer section title"
msgid "FAQ"
msgstr "Частыя пытанні"

#: wp-admin/includes/plugin-install.php:495
msgctxt "Plugin installer section title"
msgid "Installation"
msgstr "Усталёўка"

#: wp-admin/includes/plugin-install.php:494
msgctxt "Plugin installer section title"
msgid "Description"
msgstr "Апісанне"

#: wp-admin/includes/plugin-install.php:359
msgid "You are using a development version of WordPress. These feature plugins are also under development. <a href=\"%s\">Learn more</a>."
msgstr "Вы карыстаецеся версіяй WordPress для распрацоўнікаў. Гэтыя плагіны таксама распрацоўваюцца. <a href=\"%s\">Даведацца больш</a>."

#: wp-admin/includes/plugin-install.php:355
msgid "These suggestions are based on the plugins you and other users have installed."
msgstr "Гэтыя прапановы заснаваны на плагінах, якія ўсталёўвалі вы і іншыя карыстальнікі."

#: wp-admin/includes/plugin-install.php:331 wp-admin/theme-install.php:191
msgid "Get Favorites"
msgstr "Знайсці выбраныя"

#: wp-admin/includes/plugin-install.php:329 wp-admin/theme-install.php:188
msgid "Your WordPress.org username:"
msgstr "Ваша імя карыстальніка на WordPress.org:"

#: wp-admin/includes/plugin-install.php:325
msgid "If you have marked plugins as favorites on WordPress.org, you can browse them here."
msgstr "Калі вы пазначылі плагіны, як выбраныя, на WordPress.org, вы можаце прагледзець іх тут."

#: wp-admin/includes/plugin-install.php:308
msgid "Plugin zip file"
msgstr "Zip-архіў плагіна"

#: wp-admin/includes/plugin-install.php:305
msgid "If you have a plugin in a .zip format, you may install it by uploading it here."
msgstr "Калі ваш плагін знаходзіцца ў файле .zip, вы можаце ўсталяваць яго, запампаваўшы тут."

#: wp-admin/includes/plugin-install.php:292
msgid "Search plugins..."
msgstr "Шукаць плагіны&hellip;"

#: wp-admin/includes/plugin-install.php:291
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:294
msgid "Search Plugins"
msgstr "Шукаць плагіны"

#: wp-admin/includes/plugin-install.php:289
msgctxt "Plugin Installer"
msgid "Tag"
msgstr "Тэг"

#: wp-admin/includes/plugin-install.php:287
#: wp-admin/includes/theme-install.php:67
msgid "Keyword"
msgstr "Ключавое слова"

#: wp-admin/includes/plugin-install.php:285
msgid "Search plugins by:"
msgstr "Шукаць плагіны па:"

#: wp-admin/includes/plugin-install.php:267
msgid "%s plugins"
msgstr "%s плагіны"

#: wp-admin/includes/plugin-install.php:267
msgid "%s plugin"
msgstr "Плагін %s"

#: wp-admin/includes/plugin-install.php:245
msgid "You may also browse based on the most popular tags in the Plugin Directory:"
msgstr "Вы таксама можаце праглядаць каталог плагінаў, абапіраючыся на папулярныя тэгі:"

#: wp-admin/includes/plugin-install.php:244
msgid "Popular tags"
msgstr "Папулярныя тэгі"

#: wp-admin/includes/plugin-install.php:239
msgid "Plugins extend and expand the functionality of WordPress. You may automatically install plugins from the <a href=\"%1$s\">WordPress Plugin Directory</a> or upload a plugin in .zip format by clicking the button at the top of this page."
msgstr "Плагіны пашыраюць функцыянальнасць WordPress. Вы можаце аўтаматычна ўсталяваць плагіны з <a href=\"%1$s\">каталога плагінаў WordPress</a> ці запампаваць плагін ў фармаце .zip, націснуўшы кнопку ўверсе гэтай старонкі."

#: wp-admin/includes/options.php:123
msgid "The <a href=\"https://codex.wordpress.org/Glossary#Character_set\">character encoding</a> of your site (UTF-8 is recommended)"
msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Glossary#Character_set\">Кадаванне сімвалаў</a> сайта (рэкамендуецца выкарыстоўванне UTF-8)"

#. translators: %s: nav menu title
#: wp-admin/includes/nav-menu.php:1087
msgid "%s has been updated."
msgstr "%s была абноўлена."

#: wp-admin/includes/nav-menu.php:981
msgid "Link Target"
msgstr "Мэта спасылкі"

#: wp-admin/includes/nav-menu.php:979
msgid "Show advanced menu properties"
msgstr "Паказаць пашыраныя ўласцівасці меню"

#: wp-admin/includes/nav-menu.php:957
msgid "There are some invalid menu items. Please check or delete them."
msgstr "Ёсць нядзейсныя элементы меню. Праверце ці выдаліце іх."

#: wp-admin/includes/nav-menu.php:953
msgid "Click Save Menu to make pending menu items public."
msgstr "Націсніце \"Захаваць меню\", каб зрабіць чакаючыя элементы меню бачнымі."

#. translators: %s: walker class name
#: wp-admin/includes/nav-menu.php:938
msgid "The Walker class named %s does not exist."
msgstr "Клас Walker з назвай %s не існуе."

#: wp-admin/includes/nav-menu.php:917
msgid "Add menu items from the column on the left."
msgstr "Дадаць элементы меню з левага слупка."

#: wp-admin/includes/nav-menu.php:403 wp-admin/includes/nav-menu.php:691
msgid "View All"
msgstr "Прагледзець усе"

#: wp-admin/includes/nav-menu.php:398
msgid "Most Recent"
msgstr "Апошнія"

#: wp-admin/includes/nav-menu.php:363 wp-admin/includes/nav-menu.php:651
msgid "Page"
msgstr "Старонка"

#: wp-admin/includes/nav-menu.php:345 wp-admin/includes/nav-menu.php:633
msgid "No items."
msgstr "Няма элементаў."

#: wp-admin/includes/ms.php:997 wp-admin/network/index.php:51
#: wp-admin/network/site-new.php:31 wp-admin/network/sites.php:43
#: wp-admin/network/user-new.php:27 wp-admin/network/users.php:180
msgid "<a href=\"https://wordpress.org/support/forum/multisite/\">Support Forums</a>"
msgstr "<a href=\"https://wordpress.org/support/forum/multisite/\">Форумы падтрымкі</a>"

#: wp-admin/includes/ms.php:996 wp-admin/network/site-new.php:30
#: wp-admin/network/sites.php:42
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Network_Admin_Sites_Screen\">Documentation on Site Management</a>"
msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Network_Admin_Sites_Screen\">Дакументацыя па кіраванню сайтам</a>"

#: wp-admin/includes/ms.php:983
msgid "<strong>Settings</strong> &mdash; This page shows a list of all settings associated with this site. Some are created by WordPress and others are created by plugins you activate. Note that some fields are grayed out and say Serialized Data. You cannot modify these values due to the way the setting is stored in the database."
msgstr "<strong>Налады</strong> &mdash; Гэтая старонка паказвае спіс усіх налад, якія звязаны з гэтым сайтам. Некаторыя налады ствараюць WordPress, іншыя - плагінамі, якія вы актывавалі. Заўважце, што некаторыя палі неактыўныя і маюць назву \"Серыялізаваныя дадзеныя\". Вы не можаце змяняць гэтыя значэнні з-за таго, як яны захоўваюцца ў базе дадзеных."

#: wp-admin/includes/ms.php:982
msgid "<strong>Themes</strong> &mdash; This area shows themes that are not already enabled across the network. Enabling a theme in this menu makes it accessible to this site. It does not activate the theme, but allows it to show in the site&#8217;s Appearance menu. To enable a theme for the entire network, see the <a href=\"%s\">Network Themes</a> screen."
msgstr "<strong>Тэмы</strong> &mdash; Гэтая вобласць паказвае тэмы, якія былі ўключаны для сеткі. Уключэнне тэмы ў гэтым меню робіць тэму даступнай для гэтага сайта. Гэта не азначае, што тэма будзе актывавана, але ж яна будзе адлюстроўвацца ў пункце меню \"Вонкавы выгляд\". Каб уключыць тэму для сеткі, азнаёмцеся са старонкай <a href=\"%s\">Тэмы для сеткі</a>."

#: wp-admin/includes/ms.php:981
msgid "<strong>Users</strong> &mdash; This displays the users associated with this site. You can also change their role, reset their password, or remove them from the site. Removing the user from the site does not remove the user from the network."
msgstr "<strong>Карыстальнікі</strong> &mdash; На гэтай старонцы адлюстроўваюцца карыстальнікі, якія звязаны з гэтым сайтам. Вы можаце змяняць ролі гэтых карыстальнікаў, скідваць іх паролі ці выдаляць іх з сайта. Нават калі карыстальнік выдаляецца з сайта, ён не выдаляецца з сеткі."

#: wp-admin/includes/ms.php:980
msgid "<strong>Info</strong> &mdash; The site URL is rarely edited as this can cause the site to not work properly. The Registered date and Last Updated date are displayed. Network admins can mark a site as archived, spam, deleted and mature, to remove from public listings or disable."
msgstr "<strong>Інфармацыя</strong> &mdash; URL сайта змяняецца дужа рэдка, таму што гэта можа прывесці да некарэктнай працы сайта. Адлюстроўваюцца даты \"Зарэгістраваны\" і \"Апошняе абнаўленне\". Адміністратары сеткі таксама могуць пазначаць сайт як заархіваваны, спам, выдалены ці \"для дарослых\", а таксама выдаляць з агульнадаступных спісаў ці цалкам адключаць."

#: wp-admin/includes/ms.php:979
msgid "The menu is for editing information specific to individual sites, particularly if the admin area of a site is unavailable."
msgstr "Меню для рэдагавання інфармацыі пэўных сайтаў, асабліва калі адміністратарская частка сайта недаступна."

#: wp-admin/includes/ms.php:919
msgid "Info"
msgstr "Інфармацыя"

#: wp-admin/includes/ms.php:855 wp-admin/users.php:295
msgid "Confirm Deletion"
msgstr "Пацвердзіць выдаленне"

#: wp-admin/includes/ms.php:852
msgid "Once you hit &#8220;Confirm Deletion&#8221;, these users will be permanently removed."
msgstr "Пасля таго, як вы націсніце &#8220;Пацвердзіць выдаленне&#8221;, гэтыя карыстальнікі будуць выдалены назаўсёды."

#: wp-admin/includes/ms.php:850
msgid "Once you hit &#8220;Confirm Deletion&#8221;, the user will be permanently removed."
msgstr "Пасля таго, як вы націсніце &#8220;Пацвердзіць выдаленне&#8221;, гэты карыстальнік будзе выдалены назаўсёды."

#: wp-admin/includes/ms.php:836
msgid "User has no sites or content and will be deleted."
msgstr "Карыстальнік не мае ні сайтаў, ні змесціва, і будзе выдалены."

#: wp-admin/includes/ms.php:827 wp-admin/users.php:275
msgid "Attribute all content to:"
msgstr "Прызначыць усё змесціва:"

#: wp-admin/includes/ms.php:825 wp-admin/users.php:273
msgid "Delete all content."
msgstr "Выдаліць усё змесціва."

#: wp-admin/includes/ms.php:823
msgid "Site: %s"
msgstr "Сайт: %s"

#: wp-admin/includes/ms.php:808
msgid "Select a user"
msgstr "Выберыце карыстальніка"

#. translators: user login
#: wp-admin/includes/ms.php:800
msgid "What should be done with content owned by %s?"
msgstr "Што зрабіць са змесцівам %s?"

#: wp-admin/includes/ms.php:787
msgid "Warning! User cannot be deleted. The user %s is a network administrator."
msgstr "Увага! Карыстальнік не можа быць выдалены. Карыстальнік %s з'яўляецца адміністратарам сеткі."

#: wp-admin/includes/ms.php:783
msgid "Warning! User %s cannot be deleted."
msgstr "Увага! Карыстальнік %s не можа быць выдалены."

#: wp-admin/includes/ms.php:768
msgid "You have chosen to delete the following users from all networks and sites."
msgstr "Вы збіраецеся выдаліць наступных карыстальнікаў з усіх сетак і сайтаў."

#: wp-admin/includes/ms.php:766
msgid "You have chosen to delete the user from all networks and sites."
msgstr "Вы збіраецеся выдаліць гэтага карыстальніка з усіх сетак і сайтаў."

#. translators: My sites label
#: wp-admin/includes/ms.php:675
msgid "Primary Site"
msgstr "Галоўны сайт"

#: wp-admin/includes/ms.php:624
msgid "Thank you for Updating! Please visit the <a href=\"%s\">Upgrade Network</a> page to update all your sites."
msgstr "Дзякуй за тое, што абнавіліся! Прачытайце старонку <a href=\"%s\">\"Абнаўленне сеткі\"</a>, каб абнавіць усе сайты."

#: wp-admin/includes/ms.php:573
msgid "British English"
msgstr "Брытанскі варыянт англійскай мовы"

#: wp-admin/includes/ms.php:569
msgid "American English"
msgstr "Амерыканскі варыянт англійскай мовы"

#: wp-admin/includes/ms.php:526
msgid "View Site"
msgstr "Прагледзець сайт"

#: wp-admin/includes/ms.php:525
msgid "Visit Dashboard"
msgstr "Перайсці да кансолі"

#: wp-admin/includes/ms.php:519
msgid "Your Sites"
msgstr "Вашы сайты"

#: wp-admin/includes/ms.php:517
msgid "If you reached this screen by accident and meant to visit one of your own sites, here are some shortcuts to help you find your way."
msgstr "Калі вы апынуліся на гэтай старонцы памылкова і хацелі наведаць адзін з вашых сайтаў, вось некалькі ярлыкоў, каб вам дапамагчы."

#: wp-admin/includes/ms.php:514 wp-admin/includes/ms.php:516
msgid "You attempted to access the \"%1$s\" dashboard, but you do not currently have privileges on this site. If you believe you should be able to access the \"%1$s\" dashboard, please contact your network administrator."
msgstr "Вы спрабавалі атрымаць доступ да панэлі кіравання \"%1$s\", але ж вы не маеце прывілеяў на гэтым сайце. Калі вы ўпэўнены ў тым, што павінны мець доступ да панэлі кіравання  \"%1$s\", звяжыцеся з адміністратарам сеткі."

#: wp-admin/includes/ms.php:359
msgid "MB (Leave blank for network default)"
msgstr "МБ (Пакіньце пустым для сеткі па змаўчанні)"

#: wp-admin/includes/ms.php:359 wp-admin/network/settings.php:329
msgid "Size in megabytes"
msgstr "Памер у мегабайтах"

#: wp-admin/includes/ms.php:356
msgid "Site Upload Space Quota"
msgstr "Квота сайта на прастору для запамповак"

#. translators: Storage space that's been used. 1: Percentage of used space, 2:
#. Total space allowed in megabytes or gigabytes
#: wp-admin/includes/ms.php:318
msgid "Used: %1$s%% of %2$s"
msgstr "Выкарыстана: %1$s%% of %2$s"

#. translators: Megabytes
#: wp-admin/includes/ms.php:313
msgid "MB"
msgstr "МБ"

#. translators: Gigabytes
#: wp-admin/includes/ms.php:309
msgid "GB"
msgstr "ГБ"

#: wp-admin/includes/ms.php:288
msgid "Sorry, you have used your space allocation. Please delete some files to upload more files."
msgstr "На жаль, вы вычарпалі выдзеленую вам прастору. Выдаліце некаторыя файлы, каб запампаваць новыя."

#. translators: 1: Maximum allowed file size in kilobytes
#: wp-admin/includes/ms.php:38
msgid "This file is too big. Files must be less than %1$s KB in size."
msgstr "Гэты файл дужа вялікі. Файл павінен быць меней за %1$s КБ."

#. translators: 1: Required disk space in kilobytes
#: wp-admin/includes/ms.php:33
msgid "Not enough space to upload. %1$s KB needed."
msgstr "Не хапае прасторы, каб запампаваць. Патрэбна %1$s КБ."

#: wp-admin/includes/ms-deprecated.php:33
msgid "Sorry, you must delete files before you can upload any more."
msgstr "Вы павінны выдаліць файлы, перш чым запампуеце новыя."

#: wp-admin/includes/misc.php:1825
msgid "If you are a member of a regulated industry, or if you are subject to additional privacy laws, you may be required to disclose that information here."
msgstr "Калі вы з'яўляецеся членам рэгулюемай галіны ці суб'ектам дадатковага заканадаўства па канфідэнцыйнасці, вам хутчэй за ўсё спатрэбіцца раскрыць гэтыя звесткі."

#: wp-admin/includes/misc.php:1823
msgid "Industry regulatory disclosure requirements"
msgstr "Патрабаванні да раскрыцця галіновых нарматыўных патрабаванняў"

#: wp-admin/includes/misc.php:1820
msgid "If your web site provides a service which includes automated decision making - for example, allowing customers to apply for credit, or aggregating their data into an advertising profile - you must note that this is taking place, and include information about how that information is used, what decisions are made with that aggregated data, and what rights users have over decisions made without human intervention."
msgstr "Калі ваш сайт прапаноўвае паслугі, якія маюць на ўвазе аўтаматычнае прыняцце рашэнняў, напрыклад, магчымасць атрымаць крэдыт, ці збор дадзеных для рэкламнага профілю, вам трэба пазначыць, што гэтыя дзеянні маюць месца, як выкарыстоўваецца інфармацыя, якія рашэнні прымаюцца на выснове сабраных дадзеных і якія правы карыстальнікі маюць па прымаемым без умяшання асобы рашэнням."

#: wp-admin/includes/misc.php:1818
msgid "What automated decision making and/or profiling we do with user data"
msgstr "Якія аўтаматычныя рашэнні прымаюцца на выснове дадзеных карыстальнікаў"

#: wp-admin/includes/misc.php:1815
msgid "If your web site receives data about users from third parties, including advertisers, this information must be included within the section of your privacy policy dealing with third party data."
msgstr "Калі ваш сайт атрымлівает дадзеныя пра карыстальнікаў ад трэціх бакоў, напрыклад, ад ракламадаўцаў, гэтая інфармацыя павінна быць ўключана ў раздзел паведамлення пра канфідэнцыйнасць па апрацоўцы дадзеных трэцімі бакамі."

#: wp-admin/includes/misc.php:1813
msgid "What third parties we receive data from"
msgstr "Староннія вытворцы, ад якіх мы атрымліваем дадзеныя"

#: wp-admin/includes/misc.php:1810
msgid "In this section you should explain what procedures you have in place to deal with data breaches, either potential or real, such as internal reporting systems, contact mechanisms, or bug bounties."
msgstr "У гэтым раздзеле вы павінны растлумачыць, якія механізмы вы выкарыстоўваеце ў выпадку выцёку дадзеных (патэнцыяльным ці рэальным), напрыклад, унутраныя сістэмы справаздач, механізмы кантактаў ці пошук памылак."

#: wp-admin/includes/misc.php:1808
msgid "What data breach procedures we have in place"
msgstr "Якія механізмы абароны ад выцёку дадзеных мы выкарыстоўваем"

#: wp-admin/includes/misc.php:1805
msgid "In this section you should explain what measures you have taken to protect your users&#8217; data. This could include technical measures such as encryption; security measures such as two factor authentication; and measures such as staff training in data protection. If you have carried out a Privacy Impact Assessment, you can mention it here too."
msgstr "У гэтым раздзеле трэба вытлумачыць меры, якія прымаюцца для абароны дадзеных вашых карыстальнікаў. Гэтыя меры ўключаюць тэхнічныя меры, як, напрыклад, шыфраванне, меры бяспекі як, напрыклад, 2-фактарная аўтэнтыфікацыя, і меры з боку персанала (курсы па абароне дадзеных). Калі вы праводзілі ацэнку ўздзеяння (Privacy Impact Assessment (PIA)), вы таксама можаце згадаць гэта."

#: wp-admin/includes/misc.php:1803
msgid "How we protect your data"
msgstr "Як мы абараняем вашы дадзеныя"

#: wp-admin/includes/misc.php:1800
msgid "If you use your site for commercial purposes and you engage in more complex collection or processing of personal data, you should note the following information in your privacy policy in addition to the information we have already discussed."
msgstr "Калі вы выкарыстоўваеце свой сайт у камерцыйных мэтах і робіце больш складаны сбор дадзеных ці апрацоўку асабістых дадзеных, вам трэба дадаткова пазначыць наступную інфармацыю ў паведамленні канфідэнцыйнасці."

#: wp-admin/includes/misc.php:1798
msgid "Additional information"
msgstr "Дадатковая інфармацыя"

#: wp-admin/includes/misc.php:1795
msgid "In this section you should provide a contact method for privacy-specific concerns. If you are required to have a Data Protection Officer, list their name and full contact details here as well."
msgstr "У гэтым раздзеле вам трэба пазначыць кантактныя дадзеныя па пытаннях канфідэнцыйнасці. Калі з вамі працуе афіцэр па абароне дадзеных, пазначце яго імя і кантактныя дадзеныя."

#: wp-admin/includes/misc.php:1793
msgid "Your contact information"
msgstr "Ваша кантактная інфармацыя"

#: wp-admin/includes/misc.php:1791
msgid "Visitor comments may be checked through an automated spam detection service."
msgstr "Каментарыі карыстальнікаў могуць быць правераны аўтаматычным сервісам вызначэння спама."

#: wp-admin/includes/misc.php:1789
msgid "European data protection law requires data about European residents which is transferred outside the European Union to be safeguarded to the same standards as if the data was in Europe. So in addition to listing where data goes, you should describe how you ensure that these standards are met either by yourself or by your third party providers, whether that is through an agreement such as Privacy Shield, model clauses in your contracts, or binding corporate rules."
msgstr "Агульны рэгламент па абароне дадзеных ЕС патрабуе абароны дадзеных еўрапейскіх рэзідэнтаў, якія перадаюцца па-за межы ЕС, згодна з тымі стандартамі, што прыняты ў ЕС. Дадаткова да пералічэння таго, куды перадаюцца дадзеныя, трэба таксама пазначыць, як вамі ці трэцімі бакамі захоўваюцца стандарты згодна з пагадненнямі тыпу \"Privacy Shield\", абмоўкам у кантрактах ці абязуючым карпаратыўным нормам."

#: wp-admin/includes/misc.php:1788
msgid "In this section you should list all transfers of your site data outside the European Union and describe the means by which that data is safeguarded to European data protection standards. This could include your web hosting, cloud storage, or other third party services."
msgstr "У гэтым раздзеле трэба пералічыць усе адсылкі дадзеных па-за межы ЕС і прывесці меры абароны дадзеных згодна са стандартамі ЕС. Гэты раздзел можа ўключаць дадзеныя пра вэб-хостынг, воблачнае сховішча і іншыя паслугі трэціх бакоў."

#: wp-admin/includes/misc.php:1786
msgid "Where we send your data"
msgstr "Куды мы адпраўляем вашы дадзеныя"

#: wp-admin/includes/misc.php:1784
msgid "If you have an account on this site, or have left comments, you can request to receive an exported file of the personal data we hold about you, including any data you have provided to us. You can also request that we erase any personal data we hold about you. This does not include any data we are obliged to keep for administrative, legal, or security purposes."
msgstr "Калі вы маеце ўліковы запіс на сайце ці пакідалі каментарыі, то вы можаце запытаць файл экспарту асабістых дадзеных, якія мы захавалі разам з пакінутымі вамі дадзенымі. Вы таксама можаце запытаць выдаленне гэтых дадзеных. Улічвайце, што такі запыт не ўключае дадзеныя, якія мы павінны захоўваць дзеля адміністратыўных мэт, згодна з заканадаўствам ці ў мэтах бяспекі."

#: wp-admin/includes/misc.php:1782
msgid "In this section you should explain what rights your users have over their data and how they can invoke those rights."
msgstr "У гэтым раздзеле вы павінны растлумачыць, якія правы маюць вашы карыстальнікі і як яны могуць імі скарыстацца."

#: wp-admin/includes/misc.php:1780
msgid "What rights you have over your data"
msgstr "Вашы правы на вашы дадзеныя"

#: wp-admin/includes/misc.php:1778
msgid "For users that register on our website (if any), we also store the personal information they provide in their user profile. All users can see, edit, or delete their personal information at any time (except they cannot change their username). Website administrators can also see and edit that information."
msgstr "Для карыстальнікаў, якію маюць рэгістрацыю на нашым сайце, мы захоўваем тую асабістую інфармацыю, якую яны пазначаюць у сваім профіле. Усе карыстальнікі могуць бачыць, рэдагаваць ці выдаляць свае дадзеныя ў любы час (акрамя імя карыстальніка). Адміністрацыя сайта таксама можа бачыць і рэдагаваць гэтую інфармацыю."

#: wp-admin/includes/misc.php:1777
msgid "If you leave a comment, the comment and its metadata are retained indefinitely. This is so we can recognize and approve any follow-up comments automatically instead of holding them in a moderation queue."
msgstr "Калі вы пакідаеце каментарый, каментарый і яго метададзеныя застаюцца на неабмажаваны тэрмін. Гэта робіцца для таго, каб мы маглі раcпазнаць і пацвердзіць любые паслядоўныя каментарыі аўтаматычна замест таго, каб трымаць іх у чарзе рэгулявання."

#: wp-admin/includes/misc.php:1775
msgid "In this section you should explain how long you retain personal data collected or processed by the web site. While it is your responsibility to come up with the schedule of how long you keep each dataset for and why you keep it, that information does need to be listed here. For example, you may want to say that you keep contact form entries for six months, analytics records for a year, and customer purchase records for ten years."
msgstr "У гэтым раздзеле вы павінны растлумачыць, як доўга вы ўтрымліваеце асабістыя дадзеныя, якія былі сабраны ці апрацаваны вашым вэб-сайтам. Нягледзячы на тое, што вы адказны за расклад таго, як доўга і чаму вы будзеце утрымліваць гэтыя дадзеныя, вы павінны пазначыць гэтыя звесткі тут. Напрыклад, вы можаце напісаць, што захоўваеце ўсе запыты праз кантактную форму на працягу шасці месяцаў, запісы аналітыкі на працягу года, а звесткі пра кліентаў — на працягу дзесяці год."

#: wp-admin/includes/misc.php:1773
msgid "How long we retain your data"
msgstr "Як доўга мы ўтрымліваем вашы дадзеныя"

#: wp-admin/includes/misc.php:1770
msgid "By default WordPress does not share any personal data with anyone."
msgstr "Па змаўчанні WordPress не падзяляецца асабістымі дадзенымі з іншымі бакамі."

#: wp-admin/includes/misc.php:1769
msgid "In this section you should name and list all third party providers with whom you share site data, including partners, cloud-based services, payment processors, and third party service providers, and note what data you share with them and why. Link to their own privacy policies if possible."
msgstr "У гэтым раздзеле трэба назваць і пералічыць усе трэція бакі, з якімі вы дзеліцеся дадзенымі сайта. Сюды ўваходзяць партнёры, воблачныя сервісы, плацёжныя шлюзы і іншыя пастаўшчыкі паслуг. Пазначце, якія дадзеныя вы даеце і чаму. Пакіньце, пры магчымасці, спасылкі на іх паведамленні канфідэнцыйнасці."

#: wp-admin/includes/misc.php:1767
msgid "Who we share your data with"
msgstr "З кім мы дзелімся вашымі дадзенымі"

#: wp-admin/includes/misc.php:1764
msgid "By default WordPress does not collect any analytics data. However, many web hosting accounts collect some anonymous analytics data. You may also have installed a WordPress plugin that provides analytics services. In that case, add information from that plugin here."
msgstr "Па змаўчанні WordPress не збірае аналітычныя дадзеныя. Тым не менш, розныя хостынг-кампаніі ананімна збіраюць аналітычныя дадзеныя. Вы таксама маглі ўсталяваць плагін, які дае магчымасць збіраць і прадастаўляць аналітычныя паслугі. У гэтым выпадку неабходна дадаць інфармацыю з гэтага плагіна."

#: wp-admin/includes/misc.php:1763
msgid "In this subsection you should note what analytics package you use, how users can opt out of analytics tracking, and a link to your analytics provider&#8217;s privacy policy, if any."
msgstr "У гэтым падраздзеле трэба пазначыць, якую прыладу збора аналітычных дадзеных вы выкарыстоўваеце, як карыстальнік можа адмовіцца ад збору аналітычных дадзеных, а таксама спасылку на палітыку канфідэнцыйнасці свайго пастаўшчыка аналітычных паслуг, калі такая існуе."

#: wp-admin/includes/misc.php:1761
msgid "Analytics"
msgstr "Аналітыка"

#: wp-admin/includes/misc.php:1759
msgid "These websites may collect data about you, use cookies, embed additional third-party tracking, and monitor your interaction with that embedded content, including tracking your interaction with the embedded content if you have an account and are logged in to that website."
msgstr "Гэтыя вэб-сайты могуць збіраць вашы дадзеныя, выкарыстоўваць файлы кукі, убудоўваць дадатковыя прылады адсочвання з іншых сайтаў і сачыць за вашым узаемадзеяннем з гэтым убудуваным змесцівам, а таксама адсочваць узаемадзеянне з убудаваным змесцівам, калі вы маеце ўліковы запіс і ўвайшлі ў яго на гэтым вэб-сайце."

#: wp-admin/includes/misc.php:1758
msgid "Articles on this site may include embedded content (e.g. videos, images, articles, etc.). Embedded content from other websites behaves in the exact same way as if the visitor has visited the other website."
msgstr "Артыкулы на гэтым сайце могуць мець убудаванае змесціва (напрыклад, відэа, выявы, артыкулы і інш.). Убудаванае змесціва з іншых сайтаў паводзіць сябе такім жа чынам, як пры наведванні гэтага сайта."

#: wp-admin/includes/misc.php:1757
msgid "Embedded content from other websites"
msgstr "Убудаванае змесціва з іншых сайтаў"

#: wp-admin/includes/misc.php:1755
msgid "If you edit or publish an article, an additional cookie will be saved in your browser. This cookie includes no personal data and simply indicates the post ID of the article you just edited. It expires after 1 day."
msgstr "Калі вы рэдагуеце ці публікуеце запіс, дадатковы файл кукі будзе захаваны ў вашым браўзеры. Гэты файл не змяшчае асабістыя дадзеныя і захоўвае толькі ID запісу, які вы толькі што адрэдагавалі. Файл кукі знікае праз адзін дзень."

#: wp-admin/includes/misc.php:1754
msgid "When you log in, we will also set up several cookies to save your login information and your screen display choices. Login cookies last for two days, and screen options cookies last for a year. If you select &quot;Remember Me&quot;, your login will persist for two weeks. If you log out of your account, the login cookies will be removed."
msgstr "Калі вы ўвайдзёце ў сістэму, мы таксама створым некалькі файлаў кукі, каб захаваць інфармацыю пра уваход, а таксама налады адлюстравання экрана. Кукі-файлы ўвахода захоўваюцца на працягу двух дзён, а налады адлюстравання экрана - на працягу года. Калі вы выберыце параметр &quot;Запомніць мяне&quot;, ваш уваход будзе захаваны на працягу двух тыдняў. Калі вы выйдзеце з уліковага запісу, кукі-файлы будуць выдалены."

#: wp-admin/includes/misc.php:1753
msgid "If you have an account and you log in to this site, we will set a temporary cookie to determine if your browser accepts cookies. This cookie contains no personal data and is discarded when you close your browser."
msgstr "Калі ў вас ёсць уліковы запіс і вы ўвайдзёце на гэты сайт, мы створым часовы файл кукі, каб вызначыць, ці прымае ваш браўзер кукі. Гэты файл кукі не ўтрымлівае асабістых дадзеных і выдаляецца, калі вы закроеце браўзер."

#: wp-admin/includes/misc.php:1752
msgid "If you leave a comment on our site you may opt-in to saving your name, email address and website in cookies. These are for your convenience so that you do not have to fill in your details again when you leave another comment. These cookies will last for one year."
msgstr "Калі вы пакідаеце каментарый на нашым сайце, вы можаце адказацца ад захоўвання імя, адраса электроннай пошты і сайта ў файлах кукі. Гэтыя файлы выкарыстоўваюцца для больш зручнага карыстання сайтам, каб вам не трэба было ўводзіць свае дадзеныя, калі вы пакідаеце іншыя каментарыі. Гэтыя файлы будуць захоўвацца на працягу года."

#: wp-admin/includes/misc.php:1750
msgid "In this subsection you should list the cookies your web site uses, including those set by your plugins, social media, and analytics. We have provided the cookies which WordPress installs by default."
msgstr "У гэтым падраздзеле вы павінны пералічыць усе файлы кукі, якія выкарыстоўвае ваш сайт, разам з файламі, якія ствараюцца плагінамі, сацыяльнымі сеткамі і прыладамі аналітыкі. Мы пералічылі ўсе файлы кукі, якія ствараюцца WordPress па змаўчанні."

#: wp-admin/includes/misc.php:1748
msgid "Cookies"
msgstr "Файлы кукі"

#: wp-admin/includes/misc.php:1745
msgid "By default, WordPress does not include a contact form. If you use a contact form plugin, use this subsection to note what personal data is captured when someone submits a contact form, and how long you keep it. For example, you may note that you keep contact form submissions for a certain period for customer service purposes, but you do not use the information submitted through them for marketing purposes."
msgstr "Па змаўчанні WordPress не стварае форму кантактаў. Калі вы карыстаецеся плагінам для стварэння кантактнай формы, скарыстайцеся гэтым падраздзелам, каб пазначыць, якія асабістыя дадзеныя збіраюцца, калі карыстальнік выкарыстоўвае форму кантактаў, і колькі часу вы іх захоўваеце. Напрыклад, вы можаце пазначыць, што вы захоўваеце запыты праз форму кантактаў на працягу пэўнага часу з мэтай аказання паслуг, але ж не выкарыстоўваеце сабраныя дадзеныя для маркетынгу."

#: wp-admin/includes/misc.php:1743
msgid "Contact forms"
msgstr "Кантактныя формы"

#: wp-admin/includes/misc.php:1741
msgid "If you upload images to the website, you should avoid uploading images with embedded location data (EXIF GPS) included. Visitors to the website can download and extract any location data from images on the website."
msgstr "Калі вы загружаеце выявы на сайт, трэба пазбягаць загрузкі выяў з убудаванымі дадзенымі па размяшчэнню (EXIF GPS). Наведвальнікі сайта могуць выгружаць і здабываць любыя дадзеныя месцазнаходжання з выяў на сайце."

#: wp-admin/includes/misc.php:1739
msgid "In this subsection you should note what information may be disclosed by users who can upload media files. All uploaded files are usually publicly accessible."
msgstr "У гэтым падраздзеле неабходна пазначыць, якая інфармацыя можа быць раскрыта карыстальнікамі, якія могуць загружаць медыя-файлы. Усе загружаныя файлы звычайна даступны для агульнага доступу."

#: wp-admin/includes/misc.php:1735
msgid "An anonymized string created from your email address (also called a hash) may be provided to the Gravatar service to see if you are using it. The Gravatar service privacy policy is available here: https://automattic.com/privacy/. After approval of your comment, your profile picture is visible to the public in the context of your comment."
msgstr "Ананімазаваны радок, які ствараецца з вашага адрасу e-mail (хэш), можа быць адпраўлены сервісу Gravatar, каб вызначыць, ці карыстаецеся вы ім. Палітыка канфідэнцыйнасці Gravatar даступна па спасылцы: https://automattic.com/privacy/. Пасля пацверджання вашага каментарыя, выява профілю будзе бачнай ў кантэксце вашага каментарыя."

#: wp-admin/includes/misc.php:1734
msgid "When visitors leave comments on the site we collect the data shown in the comments form, and also the visitor&#8217;s IP address and browser user agent string to help spam detection."
msgstr "Калі карыстальнікі пакідаюць каментарыі на сайце, мы збіраем дадзеныя, якія паказваюцца ў форме каментарыяў разам з IP-адрасам і радком карыстальніцкага агенту браўзера, каб дапамагчы барацьбе са спамам."

#: wp-admin/includes/misc.php:1732
msgid "In this subsection you should note what information is captured through comments. We have noted the data which WordPress collects by default."
msgstr "У гэтым падраздзеле трэба пазначыць, якая інфармацыя захоўваецца разам з каментарыямі. Мы заўжды пазначылі, што WordPress збірае па змаўчанні."

#: wp-admin/includes/misc.php:1727
msgid "By default WordPress does not collect any personal data about visitors, and only collects the data shown on the User Profile screen from registered users. However some of your plugins may collect personal data. You should add the relevant information below."
msgstr "Па змаўчанні WordPress не збірае ніякіх асабістых дадзеных пра карыстальнікаў, акрамя пазначаных на старонцы профіля карыстальніка для зарэгістраваных карыстальнікаў. Між тым, некаторыя вашы плагіны могуць збіраць асабістыя дадзеныя і іншую інфармацыю. Вам варта дадаць гэтую інфармацыю ніжэй."

#: wp-admin/includes/misc.php:1726
msgid "Personal data is not just created by a user&#8217;s interactions with your site. Personal data is also generated from technical processes such as contact forms, comments, cookies, analytics, and third party embeds."
msgstr "Асабістыя дадзеныя ствараюцца не толькі падчас узаемадзеяння карыстальніка з сайтам, але таксама ствараюцца падчас тэхнічных працэсаў, як, напрыклад, формы кантактаў, каментарыі, файлы кукі, аналітычныя дадзеныя, устаўкі ад трэціх бакоў."

#: wp-admin/includes/misc.php:1725
msgid "In addition to listing what personal data you collect, you need to note why you collect it. These explanations must note either the legal basis for your data collection and retention or the active consent the user has given."
msgstr "Дадаткова да спісу збіраемых асабістых дадзеных, вам варта пазначыць, навошта вы іх збіраеце. Гэтыя тлумачэнні павінны ўгрунтоўваць законнасць збору дадзеных і іх захоўванне ці факт згаднення дадзеным карыстальнікам."

#: wp-admin/includes/misc.php:1724
msgid "You should also note any collection and retention of sensitive personal data, such as data concerning health."
msgstr "Вам таксама варта пазначыць факт збору і захоўвання такіх далікатных дадзеных, як, напрыклад, дадзеныя пра здароўе."

#: wp-admin/includes/misc.php:1723
msgid "In this section you should note what personal data you collect from users and site visitors. This may include personal data, such as name, email address, personal account preferences; transactional data, such as purchase information; and technical data, such as information about cookies."
msgstr "У гэтым падраздзеле трэба пазначыць асабістыя дадзеныя, якія вы збіраеце пра сваіх карыстальнікаў і наведвальнікаў: імя, адрас e-mail, асабістыя налады ўліковага запісу, аперацыйныя дадзеныя, як, напрыклад, дадзеныя пра набытыя рэчы, тэхнічныя дадзеныя, як, напраклад, файлы кукі."

#: wp-admin/includes/misc.php:1721
msgid "What personal data we collect and why we collect it"
msgstr "Якія асабістыя дадзеныя мы збіраем і навошта"

#. translators: %s Site URL
#: wp-admin/includes/misc.php:1719
msgid "Our website address is: %s."
msgstr "Адрас нашага вэб-сайта - %s."

#: wp-admin/includes/misc.php:1716
msgid "The amount of information you may be required to show will vary depending on your local or national business regulations. You may, for example, be required to display a physical address, a registered address, or your company registration number."
msgstr "Неабходная колькасць прадастаўляемых дадзеных можа змяняцца ў залежнасці ад мясцовых ці нацыянальных наказаў. Напрыклад, вам, хутчэй за ўсё, трэба будзе пазначыць юрыдычны адрас, фактычны адрас ці рэгістрацыйны нумар арганізацыі."

#: wp-admin/includes/misc.php:1715
msgid "In this section you should note your site URL, as well as the name of the company, organization, or individual behind it, and some accurate contact information."
msgstr "У гэтым падраздзеле трэба пазначыць URL сайта, а таксама імя кампаніі, арганізацыі ці фізічнага ліца-ўладальніка, а таксама дакладную кантактную інфармацыю."

#: wp-admin/includes/misc.php:1713
msgid "Who we are"
msgstr "Хто мы"

#: wp-admin/includes/misc.php:1706
msgid "Suggested text:"
msgstr "Прапанаваны тэкст:"

#: wp-admin/includes/misc.php:1687
msgid "It is your responsibility to write a comprehensive privacy policy, to make sure it reflects all national and international legal requirements on privacy, and to keep your policy current and accurate."
msgstr "На вас ляжыць адказнасць за стварэнне ўсёабдымнай палітыкі канфідэнцыйнасці з упэўненасцю, што яна пакрывае ўсе нацыянальныя і міжнародныя патрабаванні, а таксама за падтрыманне дакладнай кантактнай інфармацыі."

#: wp-admin/includes/misc.php:1686
msgid "Please edit your privacy policy content, making sure to delete the summaries, and adding any information from your theme and plugins. Once you publish your policy page, remember to add it to your navigation menu."
msgstr "Адрэдагуйце змесціва вашай палітыкі канфідэнцыйнасйці праз выдаленне абагульненняў і даданне інфармацыі з вашых тэм і плагінаў. Не забудзьце дадаць палітыку ў меню навігацыі пасля яе публікацыі."

#: wp-admin/includes/misc.php:1685
msgid "We have suggested the sections you will need. Under each section heading you will find a short summary of what information you should provide, which will help you to get started. Some sections include suggested policy content, others will have to be completed with information from your theme and plugins."
msgstr "Мы прапаноўваем патрэбныя вам раздзелы. У кожным загалоўку вы знойдзеце кароткае абагульнунне пра патрабаванні да ўзычанай інфармацыі, што дапаможа вам пачаць напаўненне. Некаторыя раздзелы ўключаюць прапануемае змесціва палітыкі, іншыя трэба запоўніць інфармацыяй з улікам вашай тэмы і плагінаў."

#: wp-admin/includes/misc.php:1684
msgid "This text template will help you to create your web site&#8217;s privacy policy."
msgstr "Гэты тэкставы шаблон дапаможа вам стварыць палітыку канфідэнцыйнасці для вашага сайта."

#: wp-admin/includes/misc.php:1683
msgid "Hello,"
msgstr "Прывітанне!"

#: wp-admin/includes/misc.php:1659
msgid "Copy suggested policy text from %s."
msgstr "Скапіяваць прапанавы тэкст палітыкі канфідэнцыйнасці з %s."

#. translators: %s: plugin name
#: wp-admin/includes/misc.php:1649
msgid "Source: %s"
msgstr "Крыніца: %s"

#: wp-admin/includes/misc.php:1635
msgid "Updated %s."
msgstr "Абноўлена: %s."

#: wp-admin/includes/misc.php:1630
msgid "You deactivated this plugin on %s and may no longer need this policy."
msgstr "Вы адключылі гэты плагін на %s, і вам больш не патрэбна гэтая палітыка."

#: wp-admin/includes/misc.php:1628
msgid "Removed %s."
msgstr "Выдалена: %s."

#: wp-admin/includes/misc.php:1620
msgid "&uarr; Return to Top"
msgstr "&uarr; Перайсці ўверх"

#: wp-admin/includes/misc.php:1617 wp-admin/includes/misc.php:1682
msgid "Introduction"
msgstr "Уводзіны"

#. translators: accessibility text
#: wp-admin/includes/misc.php:1597
msgid "(opens in a new tab)"
msgstr "(адкрываецца ў новай укладцы)"

#: wp-admin/includes/misc.php:1591 wp-admin/privacy.php:173
msgid "Need help putting together your new Privacy Policy page? <a href=\"%1$s\" %2$s>Check out our guide%3$s</a> for recommendations on what content to include, along with policies suggested by your plugins and theme."
msgstr "Патрэбна дапамога ў стварэнні новай старонкі палітыкі канфідэнцыйнасці? <a href=\"%1$s\" %2$s>Прагледзьце нашае кіраўніцтва%3$s</a>, каб атрымаць рэкамендацыі па даданню змесціва, а таксама палытік, якія прапануюцца вашымі плагінамі і тэмай."

#. translators: %s: Privacy Policy Guide URL
#: wp-admin/includes/misc.php:1411
msgid "The suggested privacy policy text has changed. Please <a href=\"%s\">review the guide</a> and update your privacy policy."
msgstr "Прапанаваны тэкст палітыкі канфідэнцыйнасці быў зменены. Звярніцеся да <a href=\"%s\">кіраўніцтва</a> і абнавіце палітыку канфідэнцыйнасці."

#. translators: %s: Page Title
#: wp-admin/includes/misc.php:1266
msgid "%s (Draft)"
msgstr "%s (чарнавік)"

#: wp-admin/includes/misc.php:1244
msgid "[%s] New Admin Email Address"
msgstr "[%s] Новы адрас электроннай пошты адміністратара"

#. translators: Do not translate USERNAME, ADMIN_URL, EMAIL, SITENAME, SITEURL:
#. those are placeholders.
#: wp-admin/includes/misc.php:1197
msgid ""
"Howdy ###USERNAME###,\n"
"\n"
"You recently requested to have the administration email address on\n"
"your site changed.\n"
"\n"
"If this is correct, please click on the following link to change it:\n"
"###ADMIN_URL###\n"
"\n"
"You can safely ignore and delete this email if you do not want to\n"
"take this action.\n"
"\n"
"This email has been sent to ###EMAIL###\n"
"\n"
"Regards,\n"
"All at ###SITENAME###\n"
"###SITEURL###"
msgstr ""
"Прывітанне, ###USERNAME###,\n"
"\n"
"Вы нядаўна папрасілі змяніць адрас электроннай пошты адміністратара \n"
"на сайце.\n"
"\n"
"Калі гэта не памылка, націсніце на наступную спасылку, каб змяніць яго:\n"
"###ADMIN_URL###\n"
"\n"
"Вы можаце не турбуючыся праігнараваць і выдаліць дадзены ліст, калі Вы\n"
"не жадаеце гэта рабіць.\n"
"\n"
"Дадзены ліст дасланы па адрасе ###EMAIL###\n"
"\n"
"Усяго добрага,\n"
"###SITENAME###\n"
"###SITEURL###"

#. translators: %s: date and time
#: wp-admin/includes/misc.php:1095
msgid "Draft saved at %s."
msgstr "Чарнавік захаваны а %s."

#. translators: draft saved date format, see https://secure.php.net/date
#: wp-admin/includes/misc.php:1093
msgid "g:i:s a"
msgstr "G:i:s"

#: wp-admin/includes/misc.php:1090 wp-admin/includes/post.php:1827
#: wp-admin/widgets.php:342
msgid "Error while saving."
msgstr "Памылка захавання."

#: wp-admin/includes/misc.php:996
msgid "%s has taken over and is currently editing."
msgstr "%s забраў і зараз рэдагуе."

#: wp-admin/includes/misc.php:867 wp-admin/user-edit.php:272
msgid "Admin Color Scheme"
msgstr "Каляровая схема адміністратара"

#: wp-admin/includes/misc.php:332 wp-admin/includes/misc.php:421
msgid "folder"
msgstr "папка"

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1241
msgid "(Leave at 0 for no rating.)"
msgstr "(Пакіньце 0, каб не ставіць ацэнку)"

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1228
msgid "Notes"
msgstr "Заўвагі"

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1224
msgid "RSS Address"
msgstr "Адрас RSS"

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1220
msgid "Image Address"
msgstr "Адрас выявы"

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1205
msgid "If the link is to a person, you can specify your relationship with them using the above form. If you would like to learn more about the idea check out <a href=\"http://gmpg.org/xfn/\">XFN</a>."
msgstr "Калі гэтая спасылка спасылаецца на асобу, вы можаце пазначыць вашы адносіны з дапамогай формы. Калі вам патрэбна падрабязная інфармацыя, прачытайце пра <a href=\"http://gmpg.org/xfn/\">XFN</a>."

#. translators: xfn: http://gmpg.org/xfn
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1199
msgid "sweetheart"
msgstr "sweetheart"

#. translators: xfn: http://gmpg.org/xfn
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1196
msgid "date"
msgstr "date"

#. translators: xfn: http://gmpg.org/xfn
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1193
msgid "crush"
msgstr "crush"

#. translators: xfn: http://gmpg.org/xfn
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1190
msgid "muse"
msgstr "muse"

#. translators: xfn: http://gmpg.org/xfn
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1187 wp-admin/includes/meta-boxes.php:1188
msgid "romantic"
msgstr "romantic"

#. translators: xfn: http://gmpg.org/xfn
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1179
msgid "spouse"
msgstr "spouse"

#. translators: xfn: http://gmpg.org/xfn
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1176
msgid "sibling"
msgstr "sibling"

#. translators: xfn: http://gmpg.org/xfn
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1173
msgid "parent"
msgstr "parent"

#. translators: xfn: http://gmpg.org/xfn
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1170
msgid "kin"
msgstr "kin"

#. translators: xfn: http://gmpg.org/xfn
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1167
msgid "child"
msgstr "child"

#. translators: xfn: http://gmpg.org/xfn
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1164 wp-admin/includes/meta-boxes.php:1165
msgid "family"
msgstr "family"

#. translators: xfn: http://gmpg.org/xfn
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1156
msgid "neighbor"
msgstr "neighbor"

#. translators: xfn: http://gmpg.org/xfn
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1153
msgid "co-resident"
msgstr "co-resident"

#. translators: xfn: http://gmpg.org/xfn
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1150 wp-admin/includes/meta-boxes.php:1151
msgid "geographical"
msgstr "geographical"

#. translators: xfn: http://gmpg.org/xfn
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1145
msgid "colleague"
msgstr "colleague"

#. translators: xfn: http://gmpg.org/xfn
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1142
msgid "co-worker"
msgstr "co-worker"

#. translators: xfn: http://gmpg.org/xfn
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1139 wp-admin/includes/meta-boxes.php:1140
msgid "professional"
msgstr "professional"

#. translators: xfn: http://gmpg.org/xfn
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1134
msgid "met"
msgstr "met"

#. translators: xfn: http://gmpg.org/xfn
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1131 wp-admin/includes/meta-boxes.php:1132
msgid "physical"
msgstr "physical"

#. translators: xfn: http://gmpg.org/xfn
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1126 wp-admin/includes/meta-boxes.php:1159
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1182
msgid "none"
msgstr "none"

#. translators: xfn: http://gmpg.org/xfn
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1123
msgid "friend"
msgstr "friend"

#. translators: xfn: http://gmpg.org/xfn
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1120
msgid "acquaintance"
msgstr "acquaintance"

#. translators: xfn: http://gmpg.org/xfn
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1117
msgid "contact"
msgstr "contact"

#. translators: xfn: http://gmpg.org/xfn
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1114 wp-admin/includes/meta-boxes.php:1115
msgid "friendship"
msgstr "friendship"

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1110
msgid "another web address of mine"
msgstr "another web address of mine"

#. translators: xfn: http://gmpg.org/xfn
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1106 wp-admin/includes/meta-boxes.php:1107
msgid "identity"
msgstr "identity"

#. translators: xfn: http://gmpg.org/xfn
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1102
msgid "rel:"
msgstr "rel:"

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1054
msgid "Choose the target frame for your link."
msgstr "Выберыце мэтавы фрэйм для сваёй спасылкі."

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1052
msgid "<code>_none</code> &mdash; same window or tab."
msgstr "<code>_none</code> &mdash; тое ж вакно ці ўкладка."

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1049
msgid "<code>_top</code> &mdash; current window or tab, with no frames."
msgstr "<code>_top</code> &mdash; бягучае вакно ці ўкладка, без фрэймаў."

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1046
msgid "<code>_blank</code> &mdash; new window or tab."
msgstr "<code>_blank</code> &mdash; новае вакно ці ўкладка."

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1025
msgid "New category name"
msgstr "Імя новая катэгорыі"

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1022 wp-admin/includes/meta-boxes.php:1024
msgid "+ Add New Category"
msgstr "+ Дадаць новую катэгорыю"

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:949
msgid "Keep this link private"
msgstr "Пакінуць гэту спасылку ўтоенай"

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:941
msgid "Visit Link"
msgstr "Перайсці па спасылцы"

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:913
msgid "Need help? Use the Help tab above the screen title."
msgstr "Патрэбна дапамога? Скарыстайцеся ўкладкай \"Дапамога\" ўверсе экрана."

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:842
msgid "(no parent)"
msgstr "(няма бацькоўскай)"

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:770
msgid "Show comments"
msgstr "Паказаць каментарыі"

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:760
msgid "No comments yet."
msgstr "Яшчэ няма каментарыяў."

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:752
msgid "Add comment"
msgstr "Дадаць каментарый"

#. translators: %s: Codex URL
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:712
msgid "Allow <a href=\"%s\">trackbacks and pingbacks</a> on this page"
msgstr "Дазволіць <a href=\"%s\">трэкбэкі і пінгбэкі</a> на гэтай старонцы"

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:708
msgid "Allow comments"
msgstr "Дазволіць каментарыі"

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:691
msgid "https://codex.wordpress.org/Using_Custom_Fields"
msgstr "https://codex.wordpress.org/Using_Custom_Fields"

#. translators: %s: Codex URL
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:690
msgid "Custom fields can be used to add extra metadata to a post that you can <a href=\"%s\">use in your theme</a>."
msgstr "Адвольныя палі выкарыстоўваюцца, каб дадаць дадатковыя метададзеныя да запісу, каб вы маглі <a href=\"%s\">карыстацца імі ў сваёй тэме</a>."

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:659 wp-admin/includes/meta-boxes.php:713
msgid "https://codex.wordpress.org/Introduction_to_Blogging#Managing_Comments"
msgstr "https://codex.wordpress.org/Introduction_to_Blogging#Managing_Comments"

#. translators: %s: Codex URL
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:658
msgid "Trackbacks are a way to notify legacy blog systems that you&#8217;ve linked to them. If you link other WordPress sites, they&#8217;ll be notified automatically using <a href=\"%s\">pingbacks</a>, no other action necessary."
msgstr "Трэкбэкі выкарыстоўваюцца, каб апавясціць блогавыя сістэмы, што вы спасылаецеся на іх. Калі вы спасылаецеся на іншыя сайты WordPress, яны атрымаюць аўтаматычнае апавяшчэнне праз <a href=\"%s\">пінгбэкі</a>; вам не трэба прымаць ніякіх дзеянняў."

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:654
msgid "Separate multiple URLs with spaces"
msgstr "Падзяліце некалькі URL прабеламі"

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:651
msgid "Send trackbacks to:"
msgstr "Адпраўляць трэкбэкі да:"

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:641
msgid "Already pinged:"
msgstr "Ужо прапінгавана:"

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:624
msgid "https://codex.wordpress.org/Excerpt"
msgstr "https://codex.wordpress.org/Excerpt"

#. translators: %s: Codex URL
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:623
msgid "Excerpts are optional hand-crafted summaries of your content that can be used in your theme. <a href=\"%s\">Learn more about manual excerpts</a>."
msgstr "Урыўкі - гэта неабавязковыя створаныя самастойна апісанні змесціва, якія могуць выкарыстоўвацца ў вашай тэме. <a href=\"%s\">Даведайцеся больш аб урыўках</a>."

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:422 wp-admin/includes/theme.php:260
msgid "Post Formats"
msgstr "Фарматы запісаў"

#. translators: Attachment information. %s: Date the attachment was uploaded
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:345
msgid "Uploaded on: %s"
msgstr "Запампавана: %s"

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:299 wp-admin/includes/meta-boxes.php:300
msgid "Submit for Review"
msgstr "Адправіць на водгук"

#. translators: %s: URL to the Customizer
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:232
msgid "This draft comes from your <a href=\"%s\">unpublished customization changes</a>. You can edit, but there&#8217;s no need to publish now. It will be published automatically with those changes."
msgstr "Гэты чарнавік утрымлівае <a href=\"%s\">неапублікаваныя змены вонкавага выгляду</a>. Вы можаце рэдагаваць свой сайт, але ж захоўваць неабавязкова. Гэты чарнавік будзе апублікаваны аўтаматычна разам са зменамі."

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:210
msgid "Browse revisions"
msgstr "Праглядзець рэдакцыі"

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:210
msgctxt "revisions"
msgid "Browse"
msgstr "Прагледзець"

#. translators: Post revisions heading. 1: The number of available revisions
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:208
msgid "Revisions: %s"
msgstr "Рэдакцыі: %s"

#. translators: Post date information. 1: Date on which the post is to be
#. published
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:196
msgid "Publish on: <b>%1$s</b>"
msgstr "Апублікаваць: <b>%1$s</b>"

#. translators: Post date information. 1: Date on which the post is to be
#. published
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:193
msgid "Schedule for: <b>%1$s</b>"
msgstr "Расклад для: <b>%1$s</b>"

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:190 wp-admin/includes/meta-boxes.php:200
msgid "Publish <b>immediately</b>"
msgstr "Апублікаваць <b>адразу ж</b>"

#. translators: Post date information. 1: Date on which the post was published
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:188
msgid "Published on: <b>%1$s</b>"
msgstr "Апублікавана: <b>%1$s</b>"

#. translators: Post date information. 1: Date on which the post is currently
#. scheduled to be published
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:185
msgid "Scheduled for: <b>%1$s</b>"
msgstr "Запланавана на: <b>%1$s</b>"

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:164
msgid "Stick this post to the front page"
msgstr "Прыляпіць гэты запіс да галоўнай старонкі"

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:154
msgid "Edit visibility"
msgstr "Рэдагаваць бачнасць"

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:143 wp-admin/includes/meta-boxes.php:166
#: wp-admin/includes/template.php:1747
msgid "Password protected"
msgstr "Абаронены паролем"

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:135
msgid "Visibility:"
msgstr "Бачнасць:"

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:111
msgid "Set status"
msgstr "Пазначыць статус"

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:107
msgid "Edit status"
msgstr "Рэдагаваць стан"

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:53
msgid "Preview Changes"
msgstr "Хуткі прагляд змен"

#: wp-admin/includes/menu.php:342 wp-admin/my-sites.php:16
#: wp-admin/network/index.php:17 wp-admin/network/settings.php:17
#: wp-admin/network/site-info.php:32 wp-admin/network/site-settings.php:30
#: wp-admin/network/site-themes.php:53 wp-admin/network/site-users.php:46
#: wp-admin/network/sites.php:14 wp-admin/network/sites.php:126
#: wp-admin/network/upgrade.php:36 wp-admin/network/user-new.php:34
#: wp-admin/network/users.php:14 wp-admin/network/users.php:23
#: wp-admin/network/users.php:44 wp-admin/network/users.php:57
#: wp-admin/network/users.php:117
msgid "Sorry, you are not allowed to access this page."
msgstr "Вам не дазволены доступ да гэтай старонкі."

#: wp-admin/includes/media.php:2950
msgid "Audio Codec:"
msgstr "Аудыё-кодэк:"

#: wp-admin/includes/media.php:2949
msgid "Audio Format:"
msgstr "Фармат аўдыё:"

#: wp-admin/includes/media.php:2868
msgid "File URL:"
msgstr "URL файла:"

#: wp-admin/includes/media.php:2833
msgid "Displayed on attachment pages."
msgstr "Адлюстроўваецца на старонках далучэнняў."

#: wp-admin/includes/media.php:2711
msgid "Sorry, you have used all of your storage quota of %s MB."
msgstr "Вы вычарпалі вашу квоту %s MБ на дыскавую прастору."

#. translators: %1$s is link start tag, %2$s is link end tag, %3$d is width,
#. %4$d is height
#: wp-admin/includes/media.php:2699
msgid "Scale images to match the large size selected in %1$simage options%2$s (%3$d &times; %4$d)."
msgstr "Маштабуйце выявы такім чынам, каб яны адпавядалі найбольшаму памеру, выбранаму ў %1$sпараметрах выявы%2$s (%3$d &times; %4$d)."

#: wp-admin/includes/media.php:2669
msgid "You are using the browser&#8217;s built-in file uploader. The WordPress uploader includes multiple file selection and drag and drop capability. <a href=\"#\">Switch to the multi-file uploader</a>."
msgstr "Вы карыстаецеся ўбудаваным запампоўшчыкам браузера. Запампоўшчык WordPress дазваляе выбіраць некалькі файлаў, а таксама перацягваць іх для запампоўкі. <a href=\"#\">Пераключыцца на новы запампоўшчык</a>."

#: wp-admin/includes/media.php:2656
msgid "You are using the multi-file uploader. Problems? Try the <a href=\"%1$s\" target=\"%2$s\">browser uploader</a> instead."
msgstr "Вы выкарыстоўваеце мульцізапампоўшчык. Сутыкнуліся з праблемамі? Паспрабуйце <a href=\"%1$s\" target=\"%2$s\">запампоўшчык браўзера</a>."

#: wp-admin/includes/media.php:2619
msgid "Link to image"
msgstr "Спасылка на выяву"

#: wp-admin/includes/media.php:2614
msgid "Link Image To:"
msgstr "Дапасаваць выяву да:"

#: wp-admin/includes/media.php:2588
msgid "Link text, e.g. &#8220;Ransom Demands (PDF)&#8221;"
msgstr "Тэкст спасылкі, напрыклад &#8220;Неверагодныя прыгоды (PDF)&#8221;"

#: wp-admin/includes/media.php:2570
msgid "Audio, Video, or Other File"
msgstr "Аўдыё, відэа ці іншы файл"

#: wp-admin/includes/media.php:2549
msgid "Image Caption"
msgstr "Подпіс да выявы"

#: wp-admin/includes/media.php:2498
msgid "Filter &#187;"
msgstr "Фільтр &#187;"

#: wp-admin/includes/media.php:2457 wp-admin/includes/nav-menu.php:362
#: wp-admin/includes/nav-menu.php:650
msgid "&raquo;"
msgstr "&raquo;"

#: wp-admin/includes/media.php:2456 wp-admin/includes/nav-menu.php:361
#: wp-admin/includes/nav-menu.php:649
msgid "&laquo;"
msgstr "&laquo;"

#: wp-admin/includes/media.php:2424
msgid "All Types"
msgstr "Усе тыпы"

#: wp-admin/includes/media.php:2340
msgid "Update gallery settings"
msgstr "Абнавіць налады галерэі"

#: wp-admin/includes/media.php:2319
msgid "Gallery columns:"
msgstr "Слупкі галерэі:"

#: wp-admin/includes/media.php:2304
msgid "Order:"
msgstr "Парадак:"

#: wp-admin/includes/media.php:2296
msgid "Random"
msgstr "Выпадкова"

#: wp-admin/includes/media.php:2295
msgid "Date/Time"
msgstr "Дата/Час"

#: wp-admin/includes/media.php:2293
msgid "Menu order"
msgstr "Парадак меню"

#: wp-admin/includes/media.php:2288
msgid "Order images by:"
msgstr "Упарадкаваць выявы па:"

#: wp-admin/includes/media.php:2278
msgid "Image File"
msgstr "Файл выявы"

#: wp-admin/includes/media.php:2273
msgid "Link thumbnails to:"
msgstr "Дапасаваць эскіз да:"

#: wp-admin/includes/media.php:2252
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:233
msgid "Actions"
msgstr "Дзеянні"

#: wp-admin/includes/media.php:2243
msgctxt "verb"
msgid "Clear"
msgstr "Ачысціць "

#: wp-admin/includes/media.php:2242 wp-admin/includes/media.php:2312
msgid "Descending"
msgstr "Па змяншэнню"

#: wp-admin/includes/media.php:2241 wp-admin/includes/media.php:2309
msgid "Ascending"
msgstr "Па ўзрастанню"

#: wp-admin/includes/media.php:2240
msgid "Sort Order:"
msgstr "Парадак сартавання:"

#: wp-admin/includes/media.php:2236
msgid "All Tabs:"
msgstr "Усе ўкладкі:"

#: wp-admin/includes/media.php:2086
msgid "Insert media from another website"
msgstr "Уставіць медыя з іншага сайта"

#: wp-admin/includes/media.php:2050 wp-admin/includes/media.php:2261
#: wp-admin/includes/media.php:2528
msgid "Save all changes"
msgstr "Захаваць усе змены"

#: wp-admin/includes/media.php:2023
msgid "Add media files from your computer"
msgstr "Дадаць медыяфайлы з камп'ютара"

#: wp-admin/includes/media.php:1932
msgid "Drop files here"
msgstr "Перацягніце файлы сюды"

#: wp-admin/includes/media.php:1510 wp-admin/upgrade.php:77
#: wp-admin/upgrade.php:111
msgid "Continue"
msgstr "Працягнуць"

#. translators: %s: file name
#: wp-admin/includes/media.php:1509
msgid "You are about to delete %s."
msgstr "Вы збіраецеся выдаліць %s."

#: wp-admin/includes/media.php:1498 wp-admin/includes/media.php:2625
#: wp-admin/includes/media.php:2631
msgid "Insert into Post"
msgstr "Уставіць у запіс"

#: wp-admin/includes/media.php:1477
msgid "Upload date:"
msgstr "Дата запампоўкі:"

#: wp-admin/includes/media.php:1287 wp-admin/includes/media.php:2595
msgid "Alt text for the image, e.g. &#8220;The Mona Lisa&#8221;"
msgstr "Alt-тэкст для выявы, напрыклад &#8220;Мона Ліза&#8221;"

#: wp-admin/includes/media.php:1246
msgid "Location of the uploaded file."
msgstr "Месцазнаходжанне запампаванага файла."

#: wp-admin/includes/media.php:1235 wp-admin/includes/media.php:2620
msgid "Enter a link URL or click above for presets."
msgstr "Увядзіце URL-спасылку ці націсніце вышэй для зададзеных налад."

#: wp-admin/includes/media.php:1232
msgid "Link URL"
msgstr "URL-спасылка"

#: wp-admin/includes/media.php:1164
msgid "Empty Title filled from filename."
msgstr "Пустая назва запаўняецца згодна з іменем файла."

#: wp-admin/includes/media.php:1086
msgid "Attachment Post URL"
msgstr "URL далучэння запісу"

#: wp-admin/includes/media.php:1085 wp-admin/includes/media.php:1242
msgid "File URL"
msgstr "URL файла"

#: wp-admin/includes/media.php:870
msgid "Invalid image URL"
msgstr "Памылковы URL выявы"

#: wp-admin/includes/media.php:464 wp-admin/includes/misc.php:1846
#: wp-admin/includes/template.php:1637 wp-admin/install.php:80
#: wp-admin/maint/repair.php:26 wp-admin/setup-config.php:110
#: wp-admin/upgrade.php:71
msgid "WordPress"
msgstr "WordPress"

#: wp-admin/includes/media.php:464
msgid "Uploads"
msgstr "Запампоўкі"

#. translators: Audio file genre information. 1: Audio genre name
#: wp-admin/includes/media.php:354
msgid "Genre: %s."
msgstr "Жанр: %s."

#. translators: Audio file track information. 1: Audio track number
#: wp-admin/includes/media.php:348
msgid "Track %1$s."
msgstr "Кампазіцыя %1$s."

#. translators: Audio file track information. 1: Audio track number, 2: Total
#. audio tracks
#: wp-admin/includes/media.php:345
msgid "Track %1$s of %2$s."
msgstr "Кампазіцыя %1$s з %2$s."

#. translators: Audio file track information. 1: Year of audio track release
#: wp-admin/includes/media.php:338
msgid "Released: %d."
msgstr "Выпуск: %d."

#. translators: 1: audio album title, 2: artist name
#: wp-admin/includes/media.php:325
msgid "%1$s by %2$s."
msgstr "%1$s ад %2$s."

#. translators: 1: audio track title
#: wp-admin/includes/media.php:318
msgid "\"%s\"."
msgstr "\"%s\"."

#. translators: 1: audio track title, 2: artist name
#: wp-admin/includes/media.php:315
msgid "\"%1$s\" by %2$s."
msgstr "\"%1$s\" ад %2$s."

#. translators: 1: audio track title, 2: album title
#: wp-admin/includes/media.php:312
msgid "\"%1$s\" from %2$s."
msgstr "\"%1$s\" з %2$s."

#. translators: 1: audio track title, 2: album title, 3: artist name
#: wp-admin/includes/media.php:309
msgid "\"%1$s\" from %2$s by %3$s."
msgstr "%3$s - \"%1$s\" з %2$s."

#: wp-admin/includes/media.php:62
msgid "Gallery (%s)"
msgstr "Галерэя (%s)"

#: wp-admin/includes/media.php:19
msgid "From URL"
msgstr "З URL"

#: wp-admin/includes/media.php:18
msgid "From Computer"
msgstr "З камп'ютара"

#: wp-admin/includes/import.php:212
msgid "Import posts, pages, comments, custom fields, categories, and tags from a WordPress export file."
msgstr "Імпартуйце запісы, старонкі, каментарыі, адвольныя палі, катэгорыі і тэгі з файла экспарту WordPress."

#: wp-admin/includes/import.php:206
msgid "Import posts &amp; media from Tumblr using their API."
msgstr "Імпартаваць запісы і медыя з Tumblr з дапамогай API."

#: wp-admin/includes/import.php:205
msgid "Tumblr"
msgstr "Tumblr"

#: wp-admin/includes/import.php:200
msgid "Import posts from an RSS feed."
msgstr "Імпартаваць запісы з канала RSS."

#: wp-admin/includes/import.php:194
msgid "Import links in OPML format."
msgstr "Імпартаваць спасылкі ў фармаце OPML."

#: wp-admin/includes/import.php:193
msgid "Blogroll"
msgstr "Стужка блога"

#: wp-admin/includes/import.php:188
msgid "Import posts and comments from a Movable Type or TypePad blog."
msgstr "Імпартаваць запісы і каментарыі з блогаў Movable Type ці TypePad."

#: wp-admin/includes/import.php:187
msgid "Movable Type and TypePad"
msgstr "Movable Type і TypePad"

#: wp-admin/includes/import.php:182
msgid "Import posts from LiveJournal using their API."
msgstr "Імпартаваць запісы з LiveJournal з дапамогай API."

#: wp-admin/includes/import.php:181
msgid "LiveJournal"
msgstr "LiveJournal"

#: wp-admin/includes/import.php:176
msgid "Convert existing categories to tags or tags to categories, selectively."
msgstr "Пераўтварайце існуючыя катэгорыі ў тэгі ці тэгі ў катэгорыі."

#: wp-admin/includes/import.php:175 wp-admin/tools.php:26 wp-admin/tools.php:59
msgid "Categories and Tags Converter"
msgstr "Канвертар катэгорый і тэгаў"

#: wp-admin/includes/import.php:170
msgid "Import posts, comments, and users from a Blogger blog."
msgstr "Імпартаваць запісы, каментары і карыстальнікаў з блога Blogger."

#: wp-admin/includes/import.php:169
msgid "Blogger"
msgstr "Blogger"

#: wp-admin/includes/image-edit.php:911
msgid "Image saved"
msgstr "Выява захавана"

#: wp-admin/includes/image-edit.php:797
msgid "Unable to save the image."
msgstr "Немагчыма захаваць выяву"

#: wp-admin/includes/image-edit.php:749
msgid "Nothing to save, the image has not changed."
msgstr "Няма чаго захоўваць, выява не была зменена."

#: wp-admin/includes/image-edit.php:741
msgid "Error while saving the scaled image. Please reload the page and try again."
msgstr "Памылка пры захоўванні маштабуемай выявы. Абнавіце старонку і паспрабуйце зноў."

#: wp-admin/includes/image-edit.php:718
msgid "Unable to create new image."
msgstr "Немагчыма стварыць новую выяву."

#: wp-admin/includes/image-edit.php:697
msgid "Image restored successfully."
msgstr "Выява паспяхова адноўлена."

#: wp-admin/includes/image-edit.php:695
msgid "Image metadata is inconsistent."
msgstr "Метададзеныя выявы непаслядоўныя."

#: wp-admin/includes/image-edit.php:690
msgid "Cannot save image metadata."
msgstr "Немагчыма захаваць метададзеныя выявы."

#: wp-admin/includes/image-edit.php:634
msgid "Cannot load image metadata."
msgstr "Немагчыма загрузіць метададзеныя выявы."

#: wp-admin/includes/image-edit.php:258 wp-admin/includes/image-edit.php:323
#: wp-admin/includes/image-edit.php:469
msgid "$image needs to be an WP_Image_Editor object"
msgstr "$image павінна быць аб'ектам WP_Image_Editor"

#: wp-admin/includes/image-edit.php:227
msgid "There are unsaved changes that will be lost. 'OK' to continue, 'Cancel' to return to the Image Editor."
msgstr "Засталіся незахаваныя змены, якія знікнуць. \"OK\", каб працягнуць, \"Адмена\", каб вярнуцца ў рэдактар выяваў."

#: wp-admin/includes/image-edit.php:201
msgid "Flip horizontally"
msgstr "Адлюстраваць гарызантальна"

#: wp-admin/includes/image-edit.php:200
msgid "Flip vertically"
msgstr "Адлюстраваць вертыкальна"

#: wp-admin/includes/image-edit.php:194
msgid "Image rotation is not supported by your web host."
msgstr "Паварочванне выявы не падтрымліваецца вашым вузлом."

#: wp-admin/includes/image-edit.php:192
msgid "Rotate clockwise"
msgstr "Павярнуць па гадзіннай стрэлцы"

#: wp-admin/includes/image-edit.php:191
msgid "Rotate counter-clockwise"
msgstr "Павярнуць супраць гадзіннай стрэлцы"

#: wp-admin/includes/image-edit.php:185
msgid "Crop"
msgstr "Абрэзаць"

#: wp-admin/includes/image-edit.php:173
msgid "All sizes except thumbnail"
msgstr "Усе памеры, за выключэннем эскізу"

#: wp-admin/includes/image-edit.php:165
msgid "All image sizes"
msgstr "Усе памеры выявы"

#: wp-admin/includes/image-edit.php:161
msgid "Apply changes to:"
msgstr "Прымяніць змены да:"

#: wp-admin/includes/image-edit.php:156
msgid "Current thumbnail"
msgstr "Бягучы эскіз"

#: wp-admin/includes/image-edit.php:151
msgid "You can edit the image while preserving the thumbnail. For example, you may wish to have a square thumbnail that displays just a section of the image."
msgstr "Вы можаце рэдагаваць выяву, захоўваючы ў той жа час эскіз. Напрыклад, вы можаце выкарыстоўваць квадратны эксіз, які паказвае толькі частку выявы."

#: wp-admin/includes/image-edit.php:150
msgid "Thumbnail Settings Help"
msgstr "Дапамога па наладах эскізаў"

#: wp-admin/includes/image-edit.php:149
msgid "Thumbnail Settings"
msgstr "Налады эскіза"

#: wp-admin/includes/image-edit.php:135
msgid "selection height"
msgstr "вышыня выбару"

#: wp-admin/includes/image-edit.php:131
msgid "selection width"
msgstr "шырыня выбару"

#: wp-admin/includes/image-edit.php:129
msgid "Selection:"
msgstr "Выбар:"

#: wp-admin/includes/image-edit.php:122
msgid "crop ratio height"
msgstr "вышыня для абразання"

#: wp-admin/includes/image-edit.php:118
msgid "crop ratio width"
msgstr "шырыня для абразання"

#: wp-admin/includes/image-edit.php:116
msgid "Aspect ratio:"
msgstr "Суадносіны старон:"

#: wp-admin/includes/image-edit.php:111
msgid "Once you have made your selection, you can adjust it by entering the size in pixels. The minimum selection size is the thumbnail size as set in the Media settings."
msgstr "Пасля таго, як вы зрабілі выбар, вы можаце наладзіць выяву, задаўшы яе памер у пікселах. Мінімальны памер выбара гэта памер эскіза, які пазначаны ў наладах Медыа."

#: wp-admin/includes/image-edit.php:110
msgid "Crop Selection"
msgstr "Абрэзаць выбранае"

#: wp-admin/includes/image-edit.php:108
msgid "The aspect ratio is the relationship between the width and height. You can preserve the aspect ratio by holding down the shift key while resizing your selection. Use the input box to specify the aspect ratio, e.g. 1:1 (square), 4:3, 16:9, etc."
msgstr "Суадносіны бакоў гэта адносіны паміж шырынёй і вышынёй. Вы можаце захаваць суадносіны баков падчас змянення памераў выбару, націснуўшы клавішу Shift. Скарыстайцеся блокам уводу, каб вызначыць пэўныя суадносіны бакоў, напр. 1:1 (квадрат), 4:3, 16:9 і г.д."

#: wp-admin/includes/image-edit.php:107
msgid "Crop Aspect Ratio"
msgstr "Абрэзаць суадносіны старон"

#: wp-admin/includes/image-edit.php:105
msgid "To crop the image, click on it and drag to make your selection."
msgstr "Каб абрэзаць выяву, націсніце на яе і перацягніце па вашай патрэбе."

#: wp-admin/includes/image-edit.php:102
msgid "Image Crop Help"
msgstr "Дапамога па абразанню выявы"

#: wp-admin/includes/image-edit.php:101
msgid "Image Crop"
msgstr "Абразанне выявы"

#: wp-admin/includes/image-edit.php:91
msgid "Restore image"
msgstr "Аднавіць выяву"

#: wp-admin/includes/image-edit.php:87
msgid "Previously edited copies of the image will not be deleted."
msgstr "Копіі выявы, якія рэдагаваліся раней, не будуць выдалены."

#: wp-admin/includes/image-edit.php:84
msgid "Discard any changes and restore the original image."
msgstr "Адмяніць усе змены і аднавіць арыгінальную выяву."

#: wp-admin/includes/image-edit.php:70
msgid "Scale"
msgstr "Маштаб"

#: wp-admin/includes/image-edit.php:66
msgid "scale height"
msgstr "маштабаванне вышыні"

#: wp-admin/includes/image-edit.php:62
msgid "scale width"
msgstr "шырыня маштабавання"

#: wp-admin/includes/image-edit.php:60
msgid "New dimensions:"
msgstr "Новыя памеры:"

#: wp-admin/includes/image-edit.php:55
msgid "Original dimensions %s"
msgstr "Арыгінальныя памеры %s"

#: wp-admin/includes/image-edit.php:52
msgid "You can proportionally scale the original image. For best results, scaling should be done before you crop, flip, or rotate. Images can only be scaled down, not up."
msgstr "Вы можаце прапарцыйна маштабаваць арыгінальную выяву. Каб атрымаць найлепшыя вынікі, маштабаванне павінна быць зроблена да абразання, пераварочвання альбо паварочвання. Выявы могуць быць маштабаваны толькі ў бок памяншэння. "

#: wp-admin/includes/image-edit.php:50
msgid "Scale Image Help"
msgstr "Дапамога па маштабаванню выяў"

#: wp-admin/includes/image-edit.php:49
msgid "Scale Image"
msgstr "Маштабаваць выяву"

#: wp-admin/includes/image-edit.php:26 wp-admin/includes/image-edit.php:757
msgid "Image data does not exist. Please re-upload the image."
msgstr "Дадзеныя выявы не існуюць. Запампуйце выяву зноў."

#: wp-admin/includes/file.php:2167
msgid "Invalid request ID when merging exporter data."
msgstr "Памылковы ID запыту пры зліцці дадзеных прылады экспарту."

#: wp-admin/includes/file.php:2122
msgid "Unable to send personal data export email."
msgstr "Немагчыма адаслаць ліст экспарту асабістых дадзеных."

#: wp-admin/includes/file.php:2115
msgid "[%s] Personal Data Export"
msgstr "[%s] Экспарт асабістых дадзеных"

#. translators: Do not translate EXPIRATION, LINK, SITENAME, SITEURL: those are
#. placeholders.
#: wp-admin/includes/file.php:2070
msgid ""
"Howdy,\n"
"\n"
"Your request for an export of personal data has been completed. You may\n"
"download your personal data by clicking on the link below. For privacy\n"
"and security, we will automatically delete the file on ###EXPIRATION###,\n"
"so please download it before then.\n"
"\n"
"###LINK###\n"
"\n"
"Regards,\n"
"All at ###SITENAME###\n"
"###SITEURL###"
msgstr ""
"Вітаем!\n"
"\n"
"Ваш запыт на экспарт асабістых дадзеных быў скончаны. Каб выгрузіць свае асабістыя дадзеныя, націсніце на спасылку ніжэй. З нагоды канфідэнцыйнасці\n"
"і бяспекі мы аўтаматычна выдалім файл у ###EXPIRATION###,\n"
"таму мы прапаноўваем загрузіць файл да гэтай даты.\n"
"\n"
"###LINK###\n"
"\n"
"З павагаю,\n"
"Каманда ###SITENAME###\n"
"###SITEURL###"

#: wp-admin/includes/file.php:2062
msgid "Invalid request ID when sending personal data export email."
msgstr "Памылковы ID запыту падчас адпраўцы файлу экспарту асабістых дадзеных праз пошту."

#: wp-admin/includes/file.php:2038
msgid "Unable to open export file (archive) for writing."
msgstr "Немагчыма адкрыць файл экспарту (архіў) для запісу."

#: wp-admin/includes/file.php:2019
msgid "Unable to add data to export file."
msgstr "Немагчыма дадаць дадзеныя ў файл экспарту."

#: wp-admin/includes/file.php:1971
msgctxt "date/time"
msgid "On"
msgstr "А"

#: wp-admin/includes/file.php:1967
msgctxt "website URL"
msgid "At URL"
msgstr "Па адрасе"

#: wp-admin/includes/file.php:1963
msgctxt "website name"
msgid "For site"
msgstr "Для сайта"

#: wp-admin/includes/file.php:1959
msgctxt "email address"
msgid "Report generated for"
msgstr "Справаздача створана для"

#. translators: Header for the About section in a personal data export.
#: wp-admin/includes/file.php:1955
msgctxt "personal data group label"
msgid "About"
msgstr "Пра"

#: wp-admin/includes/file.php:1947
msgid "Personal Data Export"
msgstr "Экспарт асабістых дадзеных"

#. translators: %s: user's e-mail address
#: wp-admin/includes/file.php:1920
msgid "Personal Data Export for %s"
msgstr "Экспарт асабістых дадзеных для %s"

#: wp-admin/includes/file.php:1915
msgid "Unable to open export file (HTML report) for writing."
msgstr "Немагчыма адкрыць файл экспарту (HTML-справаздача) для запісу."

#: wp-admin/includes/file.php:1901
msgid "Unable to protect export folder from browsing."
msgstr "Немагчыма абараніць папку экспарту ад прагляду."

#: wp-admin/includes/file.php:1893
msgid "Unable to create export folder."
msgstr "Немагчыма стварыць папку экспарту."

#: wp-admin/includes/file.php:1885
msgid "Invalid email address when generating export file."
msgstr "Недапушчальны адрас электроннай пошты падчас стварэння файлу экспарту."

#: wp-admin/includes/file.php:1879
msgid "Invalid request ID when generating export file."
msgstr "Памылковы ID запыту падчас стварэння файлу экспарту."

#: wp-admin/includes/file.php:1872
msgid "Unable to generate export file. ZipArchive not available."
msgstr "Немагчыма стварыць файл экспарту. Архіў Zip недаступны."

#: wp-admin/includes/file.php:1767
msgid "Proceed"
msgstr "Працягнуць"

#: wp-admin/includes/file.php:1754
msgid "Enter the location on the server where the public and private keys are located. If a passphrase is needed, enter that in the password field above."
msgstr "Увядзіце адрас сервера, дзе знаходзяцца адкрыты і ўтоены ключы. Калі патрабуецца пароль, увядзіце яго ў палі ніжэй."

#: wp-admin/includes/file.php:1751
msgid "Private Key:"
msgstr "Уласны ключ:"

#: wp-admin/includes/file.php:1747
msgid "Public Key:"
msgstr "Агульны ключ:"

#: wp-admin/includes/file.php:1745
msgid "Authentication Keys"
msgstr "Ключы аўтэнтыфікацыі"

#: wp-admin/includes/file.php:1725
msgid "Connection Type"
msgstr "Тып падлучэння"

#: wp-admin/includes/file.php:1721
msgid "This password will not be stored on the server."
msgstr "Гэты пароль не будзе захоўвацца на серверы."

#: wp-admin/includes/file.php:1709
msgid "example: www.wordpress.org"
msgstr "прыклад: www.wordpress.org"

#: wp-admin/includes/file.php:1708
msgid "Hostname"
msgstr "Імя вузла"

#: wp-admin/includes/file.php:1705
msgid "If you do not remember your credentials, you should contact your web host."
msgstr "Калі вы не памятаеце дадзеныя для ўвахода, звяжыцеся з адміністратарам вэб-вузла."

#: wp-admin/includes/file.php:1701
msgid "FTP Password"
msgstr "Пароль FTP"

#: wp-admin/includes/file.php:1700
msgid "FTP Username"
msgstr "Імя карыстальніка FTP"

#: wp-admin/includes/file.php:1699
msgid "Please enter your FTP credentials to proceed."
msgstr "Увядзіце дадзеныя для ўвахода на FTP, каб працягнуць."

#: wp-admin/includes/file.php:1697
msgid "FTP/SSH Password"
msgstr "Пароль FTP/SSH"

#: wp-admin/includes/file.php:1696
msgid "FTP/SSH Username"
msgstr "Імя карыстальніка FTP/SSH"

#: wp-admin/includes/file.php:1695
msgid "Please enter your FTP or SSH credentials to proceed."
msgstr "Увядзіце дадзеныя для ўвахода на FTP ці SSH, каб працягнуць."

#: wp-admin/includes/file.php:1691
msgid "To perform the requested action, WordPress needs to access your web server."
msgstr "Каб выканаць замоўленае дзеянне, WordPress патрабуецца доступ да вашага вэб-сервера."

#: wp-admin/includes/file.php:1686
msgid "Connection Information"
msgstr "Інфармацыя аб падлучэнні"

#: wp-admin/includes/file.php:1660
msgid "SSH2"
msgstr "SSH2"

#: wp-admin/includes/file.php:1658
msgid "FTPS (SSL)"
msgstr "FTPS (SSL)"

#: wp-admin/includes/file.php:1656
msgid "FTP"
msgstr "FTP"

#: wp-admin/includes/file.php:1648
msgid "<strong>ERROR:</strong> There was an error connecting to the server, Please verify the settings are correct."
msgstr "<strong>ПАМЫЛКА:</strong> адбылася памылка падлучэння да серверва. Праверце налады."

#: wp-admin/includes/file.php:1236
msgid "Empty archive."
msgstr "Пусты архіў."

#: wp-admin/includes/file.php:1195 wp-admin/includes/file.php:1299
#: wp-admin/includes/file.php:1334 wp-admin/includes/update-core.php:1127
#: wp-admin/includes/update-core.php:1242
msgid "Could not copy file."
msgstr "Немагчыма скапіяваць файл."

#: wp-admin/includes/file.php:1192
msgid "Could not extract file from archive."
msgstr "Немагчыма выняць файл з архіва."

#: wp-admin/includes/file.php:1118 wp-admin/includes/file.php:1177
msgid "Could not retrieve file from archive."
msgstr "Немагчыма атрымаць файл з архіва."

#: wp-admin/includes/file.php:1112 wp-admin/includes/file.php:1233
msgid "Incompatible Archive."
msgstr "Несумяшчальны архіў."

#: wp-admin/includes/file.php:1022
msgid "The checksum of the file (%1$s) does not match the expected checksum value (%2$s)."
msgstr "Кантрольная сума файла (%1$s) не супадае з чаканым значэннем кантрольай сумы (%2$s)."

#: wp-admin/includes/file.php:974
msgid "Could not create Temporary file."
msgstr "Немагчыма стварыць часовы файл."

#: wp-admin/includes/file.php:968
msgid "Invalid URL Provided."
msgstr "Прадстаўлены нядзейсны URL."

#: wp-admin/includes/file.php:859
msgid "The uploaded file could not be moved to %s."
msgstr "Немагчыма перамясціць загружаны файл у %s."

#: wp-admin/includes/file.php:792
msgid "Specified file failed upload test."
msgstr "Памылка пры праверцы запампоўцы пазначанага файла."

#: wp-admin/includes/file.php:784 wp-admin/includes/import.php:84
msgid "File is empty. Please upload something more substantial. This error could also be caused by uploads being disabled in your php.ini or by post_max_size being defined as smaller than upload_max_filesize in php.ini."
msgstr "Файл пусты. Запампуйце нешта больш значнае. Гэтая памылка можа быць выклікана тым, што ў php.ini адключана магчымасць запампоўкі ці post_max_size у php.ini вызначаны болей за upload_max_filesize."

#: wp-admin/includes/file.php:782
msgid "File is empty. Please upload something more substantial."
msgstr "Файл пусты. Запампуйце нешта больш значнае."

#: wp-admin/includes/file.php:771
msgid "Invalid form submission."
msgstr "Памылковая адпраўка формы."

#: wp-admin/includes/file.php:757
msgid "File upload stopped by extension."
msgstr "Запампоўка файла спынена пашырэннем."

#: wp-admin/includes/file.php:756
msgid "Failed to write file to disk."
msgstr "Памылка пры запісе файла на дыск."

#: wp-admin/includes/file.php:755
msgid "Missing a temporary folder."
msgstr "Адсутнічае часовы каталог."

#: wp-admin/includes/file.php:753
msgid "No file was uploaded."
msgstr "Ніводны файл не быў загружаны."

#: wp-admin/includes/file.php:752
msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
msgstr "Запампаваны файл быў запампаваны часткова."

#: wp-admin/includes/file.php:751
msgid "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in the HTML form."
msgstr "Запампаваны файл перавышае дырэктыву MAX_FILE_SIZE, пазначаную ў форме HTML."

#: wp-admin/includes/file.php:750
msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
msgstr "Запампаваны файл перавышае дырэктыву upload_max_filesize directive з php.ini."

#: wp-admin/includes/file.php:543
msgid "Unable to communicate back with site to check for fatal errors, so the PHP change was reverted. You will need to upload your PHP file change by some other means, such as by using SFTP."
msgstr "Немагчыма звязацца з сайтам, каб праверыць наяўнасць цяжкіх памылак, таму змены ў PHP былі адхілены. Вам неабходна загрузіць зменены PHP-файл іншым шляхам, напрыклад, з дапамогай SFTP."

#: wp-admin/includes/file.php:486
msgid "Unable to write to file."
msgstr "Немагчыма запісаць у файл."

#: wp-admin/includes/file.php:468 wp-admin/plugin-editor.php:112
msgid "Files of this type are not editable."
msgstr "Файлы гэтага тыпу не могуць быць зменены."

#: wp-admin/includes/file.php:460 wp-admin/plugin-editor.php:105
msgid "No such file exists! Double check the name and try again."
msgstr "Такі файл не існуе! Двойчы праверце імя і паспрабуйце зноў."

#: wp-admin/includes/file.php:409 wp-admin/theme-editor.php:18
msgid "Sorry, you are not allowed to edit templates for this site."
msgstr "Вам не дазволена рэдагаваць шаблоны для гэтага сайта."

#: wp-admin/includes/file.php:377 wp-admin/plugin-editor.php:18
msgid "Sorry, you are not allowed to edit plugins for this site."
msgstr "Вам не дазволена рэдагаваць плагіны на гэтым сайце."

#: wp-admin/includes/file.php:311 wp-admin/plugin-editor.php:276
#: wp-admin/theme-editor.php:291
msgid "You need to make this file writable before you can save your changes. See <a href=\"https://codex.wordpress.org/Changing_File_Permissions\">the Codex</a> for more information."
msgstr "Неабходна зрабіць гэты файл даступным для запісі, перш чым вы зможаце захаваць свае змены. Гл. <a href=\"https://codex.wordpress.org/Changing_File_Permissions\">Codex</a>, каб атрымаць больш інфармацыі."

#. translators: %$1s is line number and %1$s is file path.
#: wp-admin/includes/file.php:303
msgid "Your PHP code changes were rolled back due to an error on line %1$s of file %2$s. Please fix and try saving again."
msgstr "Змены ў кодзе PHP былі адхілены з-за памылкі ў радку %1$s файла %2$s. Выпраўце гэтую памылку і паспрабуйце захаваць зноў."

#: wp-admin/includes/file.php:89
msgid "%s Page Template"
msgstr "Шаблон старонкі %s"

#: wp-admin/includes/file.php:63
msgid "Popup Comments"
msgstr "Выпадаючыя каментарыі"

#: wp-admin/includes/file.php:62
msgid "Popup Comments Template"
msgstr "Шаблон выпадаючых каментарыяў"

#: wp-admin/includes/file.php:61
msgid "Comments Template"
msgstr "Шаблон каментарыяў"

#: wp-admin/includes/file.php:58
msgid ".htaccess (for rewrite rules )"
msgstr ".htaccess (для правіл rewrite)"

#: wp-admin/includes/file.php:57
msgid "my-hacks.php (legacy hacks support)"
msgstr "my-hacks.php (падтрымка наследных хакаў)"

#: wp-admin/includes/file.php:55
msgid "RTL Stylesheet"
msgstr "Табліцы стыляў RTL"

#: wp-admin/includes/file.php:54
msgid "Visual Editor RTL Stylesheet"
msgstr "Табліца стыляў візуальнага рэдактара RTL"

#: wp-admin/includes/file.php:53
msgid "Visual Editor Stylesheet"
msgstr "Табліца стыляў візуальнага рэдактара"

#: wp-admin/includes/file.php:50
msgid "Embed Footer Template"
msgstr "Убудаваць шаблон ніжняга калантытула"

#: wp-admin/includes/file.php:49
msgid "Embed Header Template"
msgstr "Убудаваць шаблон загалоўка"

#: wp-admin/includes/file.php:48
msgid "Embed Content Template"
msgstr "Убудаваць шаблон змесціва"

#: wp-admin/includes/file.php:47
msgid "Embed 404 Template"
msgstr "Убудаваць шаблон 404"

#: wp-admin/includes/file.php:46
msgid "Embed Template"
msgstr "Убудаваць шаблон"

#: wp-admin/includes/file.php:44
msgid "Application Attachment Template"
msgstr "Шаблон далучэння праграмы"

#: wp-admin/includes/file.php:43
msgid "Audio Attachment Template"
msgstr "Шаблон далучэння аудыё"

#: wp-admin/includes/file.php:42
msgid "Video Attachment Template"
msgstr "Шаблон далучэння відэа"

#: wp-admin/includes/file.php:41
msgid "Image Attachment Template"
msgstr "Шаблон далучэння выявы"

#: wp-admin/includes/file.php:40
msgid "Attachment Template"
msgstr "Шаблон далучэння"

#: wp-admin/includes/file.php:37
msgid "Single Page"
msgstr "Адзіная старонка"

#: wp-admin/includes/file.php:36
msgid "Single Post"
msgstr "Адзіны запіс"

#: wp-admin/includes/file.php:35
msgid "Singular Template"
msgstr "Асобны шаблон"

#: wp-admin/includes/file.php:33
msgid "Date Template"
msgstr "Шаблон даты"

#: wp-admin/includes/file.php:31 wp-admin/includes/template.php:1774
msgid "Posts Page"
msgstr "Старонка запісаў"

#: wp-admin/includes/file.php:30
msgid "Tag Template"
msgstr "Шаблон тэга"

#: wp-admin/includes/file.php:29
msgid "Category Template"
msgstr "Шаблон катэгорыі"

#: wp-admin/includes/file.php:28
msgid "Taxonomy Template"
msgstr "Шаблон таксанаміі"

#: wp-admin/includes/file.php:27
msgid "Author Template"
msgstr "Аўтар шаблона"

#: wp-admin/includes/file.php:25
msgid "Main Index Template"
msgstr "Шаблон галоўнай старонкі"

#: wp-admin/includes/file.php:23
msgid "Links Template"
msgstr "Шаблон спасылак"

#: wp-admin/includes/file.php:22
msgid "404 Template"
msgstr "Шаблон 404"

#: wp-admin/includes/file.php:21
msgid "Search Form"
msgstr "Форма пошуку"

#: wp-admin/includes/file.php:18
msgid "Theme Footer"
msgstr "Ніжні калантытул тэмы"

#: wp-admin/includes/file.php:17
msgid "Theme Header"
msgstr "Загаловак тэмы"

#: wp-admin/includes/file.php:16
msgid "Theme Functions"
msgstr "Функцыі тэмы"

#: wp-admin/includes/edit-tag-messages.php:39
msgid "Tags deleted."
msgstr "Тэгі выдалены."

#: wp-admin/includes/edit-tag-messages.php:38
msgid "Tag not updated."
msgstr "Тэг не абноўлены."

#: wp-admin/includes/edit-tag-messages.php:37
msgid "Tag not added."
msgstr "Тэг не дададзены."

#: wp-admin/includes/edit-tag-messages.php:36
msgid "Tag updated."
msgstr "Тэг абноўлены."

#: wp-admin/includes/edit-tag-messages.php:35
msgid "Tag deleted."
msgstr "Тэг выдалены."

#: wp-admin/includes/edit-tag-messages.php:34
msgid "Tag added."
msgstr "Тэг дададзены."

#: wp-admin/includes/edit-tag-messages.php:29
msgid "Categories deleted."
msgstr "Катэгорыі выдалены."

#: wp-admin/includes/edit-tag-messages.php:28
msgid "Category not updated."
msgstr "Катэгорыя не абноўлена."

#: wp-admin/includes/edit-tag-messages.php:27
msgid "Category not added."
msgstr "Катэгорыя не дададзена."

#: wp-admin/includes/edit-tag-messages.php:26
msgid "Category updated."
msgstr "Катэгорыя абноўлена."

#: wp-admin/includes/edit-tag-messages.php:25
msgid "Category deleted."
msgstr "Катэгорыя выдалена."

#: wp-admin/includes/edit-tag-messages.php:24
msgid "Category added."
msgstr "Катэгорыя дададзена."

#: wp-admin/includes/edit-tag-messages.php:19
msgid "Items deleted."
msgstr "Элементы выдалены."

#: wp-admin/includes/edit-tag-messages.php:17
msgid "Item not added."
msgstr "Элемент не дададзены."

#: wp-admin/includes/edit-tag-messages.php:16
msgid "Item updated."
msgstr "Элемент абноўлены."

#: wp-admin/includes/edit-tag-messages.php:15
msgid "Item deleted."
msgstr "Элемент выдалены."

#: wp-admin/includes/edit-tag-messages.php:14
msgid "Item added."
msgstr "Элемент дададзены."

#: wp-admin/includes/deprecated.php:1378
msgid "Popular Plugin"
msgstr "Папулярны плагін"

#: wp-admin/includes/deprecated.php:602
msgid "Displaying %s&#8211;%s of %s"
msgstr "Паказваюцца %s&#8211;%s з %s"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:1615
msgid "https://codex.wordpress.org/First_Steps_With_WordPress"
msgstr "https://codex.wordpress.org/First_Steps_With_WordPress"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:1615
msgid "Learn more about getting started"
msgstr "Даведайцеся больш аб тым, як пачаць"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:1613
msgid "Turn comments on or off"
msgstr "Уключыце ці адключыце каментарыі"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:1608
msgid "Manage menus"
msgstr "Кіраваць меню"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:1606
msgid "Manage widgets"
msgstr "Кіраваць віджэтамі"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:1603
msgid "Manage <a href=\"%1$s\">widgets</a> or <a href=\"%2$s\">menus</a>"
msgstr "Кіруйце <a href=\"%1$s\">віджэтамі</a> ці <a href=\"%2$s\">меню</a>"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:1598
msgid "More Actions"
msgstr "Далейшыя дзеянні"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:1594
msgid "View your site"
msgstr "Прагледзьце сайт"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:1592
msgid "Add an About page"
msgstr "Дадаць старонку «Пра мяне»"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:1591
msgid "Write your first blog post"
msgstr "Пакіньце свой першы запіс у блогу"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:1589
msgid "Add a blog post"
msgstr "Дадайце новы запіс"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:1585 wp-admin/includes/dashboard.php:1588
msgid "Add additional pages"
msgstr "Дадайце дададковыя старонкі"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:1584 wp-admin/includes/dashboard.php:1587
msgid "Edit your front page"
msgstr "Рэдагуйце галоўную старонку"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:1581 wp-admin/includes/user.php:1026
msgid "Next Steps"
msgstr "Наступныя крокі"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:1577
msgid "or, <a href=\"%s\">change your theme completely</a>"
msgstr "ці <a href=\"%s\">змяніце вашу тэму цалкам</a>"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:1572 wp-admin/includes/dashboard.php:1574
msgid "Customize Your Site"
msgstr "Наладзьце свой сайт"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:1571
msgid "Get Started"
msgstr "Пачніце з першых крокаў"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:1567
msgid "We&#8217;ve assembled some links to get you started:"
msgstr "Некаторыя спасылкі, якія дапамогуць вам пачаць:"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:1566
msgid "Welcome to WordPress!"
msgstr "Сардэчна запрашаем у WordPress!"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:1468
msgid "Dismiss the browser warning panel"
msgstr "Закрыць панэль увагі браўзера"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:1467
msgid "<a href=\"%1$s\" class=\"update-browser-link\">Update %2$s</a> or learn how to <a href=\"%3$s\" class=\"browse-happy-link\">browse happy</a>"
msgstr "<a href=\"%1$s\" class=\"update-browser-link\">Абнавіць %2$s</a> ці даведацца, як <a href=\"%3$s\" class=\"browse-happy-link\">зрабіць прагляд сайтаў лепей</a>"

#. translators: %s: browser name and link
#: wp-admin/includes/dashboard.php:1448
msgid "It looks like you're using an old version of %s. For the best WordPress experience, please update your browser."
msgstr "Здаецца, вы выкарыстоўваеце старую версію %s. Каб атрымаць найлепшы досвед ад WordPress, абнавіце свой браузер."

#. translators: %s: browser name and link
#: wp-admin/includes/dashboard.php:1443
msgid "It looks like you're using an insecure version of %s. Using an outdated browser makes your computer unsafe. For the best WordPress experience, please update your browser."
msgstr "Здаецца, вы выкарыстоўваеце небяспечную версію %s. Выкарыстанне састарэлай версіі робіць вашу працу небяспечнай. Каб атрымаць найлепшы досвед ад WordPress, абнавіце свой браузер."

#. translators: 1: number of megabytes, 2: percentage
#: wp-admin/includes/dashboard.php:1419
msgid "%1$s MB (%2$s%%) Space Used"
msgstr "выкарыстана %1$s МБ (%2$s%%) прасторы"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:1414 wp-admin/includes/dashboard.php:1427
msgid "Manage Uploads"
msgstr "Кіраваць запампоўкамі"

#. translators: %s: number of megabytes
#: wp-admin/includes/dashboard.php:1407
msgid "%s MB Space Allowed"
msgstr "даступна %s МБ прасторы"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:1401
msgid "Storage Space"
msgstr "Сховішча"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:1339
msgid "Other WordPress News"
msgstr "Іншыя навіны WordPress"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:1330
msgid "https://planet.wordpress.org/feed/"
msgstr "https://planet.wordpress.org/feed/"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:1321 wp-admin/index.php:75
#: wp-admin/index.php:81
msgid "https://planet.wordpress.org/"
msgstr "https://planet.wordpress.org/"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:1306
msgid "WordPress Blog"
msgstr "Блог WordPress"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:1297
msgid "http://wordpress.org/news/feed/"
msgstr "http://wordpress.org/news/feed/"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:1288
msgid "https://wordpress.org/news/"
msgstr "http://wordpress.org/news/"

#. translators: %s: meetup organization documentation URL
#: wp-admin/includes/dashboard.php:1262
msgid "There aren&#8217;t any events scheduled near you at the moment. Would you like to <a href=\"%s\">organize one</a>?"
msgstr "Побач з вамі не запланавана ніводнай падзеі. Хочаце <a href=\"%s\">арганізаваць якую-небудзь</a>?"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:1256 wp-admin/includes/dashboard.php:1263
msgid "https://make.wordpress.org/community/handbook/meetup-organizer/welcome/"
msgstr "https://make.wordpress.org/community/handbook/meetup-organizer/welcome/"

#. translators: 1: the city the user searched for, 2: meetup organization
#. documentation URL
#: wp-admin/includes/dashboard.php:1254
msgid "There aren&#8217;t any events scheduled near %1$s at the moment. Would you like to <a href=\"%2$s\">organize one</a>?"
msgstr "Ля г. %1$s зараз няма запланаваных падзей. Хочаце <a href=\"%2$s\">арганізаваць падзею самастойна</a>?"

#. translators: %s: the name of a city
#: wp-admin/includes/dashboard.php:1211
msgid "Attend an upcoming event near %s."
msgstr "Наведайце будучую падзею ля г. %s."

#: wp-admin/includes/dashboard.php:1182
msgid "Cincinnati"
msgstr "Цынцынаці"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:1170
msgid "City:"
msgstr "Горад:"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:1163
msgid "Edit city"
msgstr "Змяніць горад"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:1118 wp-admin/includes/theme.php:244
msgid "News"
msgstr "Навіны"

#. translators: If a Rosetta site exists (e.g. https://es.wordpress.org/news/),
#. then use that. Otherwise, leave untranslated.
#: wp-admin/includes/dashboard.php:1117
msgctxt "Events and News dashboard widget"
msgid "https://wordpress.org/news/"
msgstr "https://wordpress.org/news/"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:1105
msgid "WordCamps"
msgstr "WordCamps"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:1093
msgid "Meetups"
msgstr "Сустрэчы"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:971 wp-admin/includes/dashboard.php:1138
msgid "This widget requires JavaScript."
msgstr "Гэты віджэт патрабуе JavaScript."

#: wp-admin/includes/dashboard.php:971
msgid "Loading&#8230;"
msgstr "Загрузка&#8230;"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:927
msgid "View more comments"
msgstr "Прагледзець больш каментарыяў"

#. translators: 1: relative date, 2: time
#: wp-admin/includes/dashboard.php:863
msgctxt "dashboard"
msgid "%1$s, %2$s"
msgstr "%1$s, %2$s"

#. translators: date and time format for recent posts on the dashboard, see
#. https://secure.php.net/date
#: wp-admin/includes/dashboard.php:853
msgid "M jS"
msgstr "M, j"

#. translators: date and time format for recent posts on the dashboard, from a
#. different calendar year, see https://secure.php.net/date
#: wp-admin/includes/dashboard.php:850
msgid "M jS Y"
msgstr "M jS Y"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:847
msgid "Tomorrow"
msgstr "Заўтра"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:784
msgid "No activity yet!"
msgstr "Няма ніякай актыўнасці!"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:775
msgid "Recently Published"
msgstr "Апошнія апублікаваныя"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:768
msgid "Publishing Soon"
msgstr "Хутка на публікацыю"

#. translators: 1: type of comment, 2: notification if the comment is pending
#: wp-admin/includes/dashboard.php:735
msgctxt "dashboard"
msgid "%1$s %2$s"
msgstr "%1$s %2$s"

#. translators: 1: type of comment, 2: post link, 3: notification if the
#. comment is pending
#: wp-admin/includes/dashboard.php:727
msgctxt "dashboard"
msgid "%1$s on %2$s %3$s"
msgstr "%1$s для %2$s %3$s"

#. translators: 1: comment author, 2: notification if the comment is pending
#: wp-admin/includes/dashboard.php:698
msgid "From %1$s %2$s"
msgstr "Ад %1$s %2$s"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:693 wp-admin/includes/dashboard.php:700
#: wp-admin/includes/dashboard.php:730 wp-admin/includes/dashboard.php:737
msgid "[Pending]"
msgstr "[У чарзе]"

#. translators: 1: comment author, 2: post link, 3: notification if the comment
#. is pending
#: wp-admin/includes/dashboard.php:690
msgid "From %1$s on %2$s %3$s"
msgstr "Ад %1$s у %2$s %3$s"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:644
msgid "View this comment"
msgstr "Прагледзець гэты каментарый"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:568
msgid "View all drafts"
msgstr "Прагледзець усе чарнавікі"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:515
msgid "What&#8217;s on your mind?"
msgstr "Што думаеце?"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:439 wp-admin/includes/dashboard.php:441
#: wp-admin/network/sites.php:351
msgid "Search Sites"
msgstr "Шукаць сайты"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:431 wp-admin/includes/dashboard.php:433
#: wp-admin/users.php:510 wp-admin/network/site-users.php:267
#: wp-admin/network/users.php:236
msgid "Search Users"
msgstr "Шукаць карыстальнікаў"

#. translators: 1: text indicating the number of sites on the network, 2: text
#. indicating the number of users on the network
#: wp-admin/includes/dashboard.php:401
msgid "You have %1$s and %2$s."
msgstr "У вас ёсць %1$s і %2$s."

#. translators: %s: number of sites on the network
#: wp-admin/includes/dashboard.php:398
msgid "%s site"
msgid_plural "%s sites"
msgstr[0] "%s сайт"
msgstr[1] "%s сайта"
msgstr[2] "%s сайтаў"

#. translators: %s: number of users on the network
#: wp-admin/includes/dashboard.php:396
msgid "%s user"
msgid_plural "%s users"
msgstr[0] "%s карыстальнік"
msgstr[1] "%s карыстальніка"
msgstr[2] "%s карыстальнікаў"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:390
msgid "Create a New User"
msgstr "Стварыць новага карыстальніка"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:388
msgid "Create a New Site"
msgstr "Стварыць новы сайт."

#: wp-admin/includes/dashboard.php:341
msgid "Search Engines Discouraged"
msgstr "Пошукавыя сістэмы не заахвочаны"

#. translators: %s: number of comments in moderation
#: wp-admin/includes/dashboard.php:283
msgctxt "comments"
msgid "%s comment in moderation"
msgid_plural "%s comments in moderation"
msgstr[0] "%s каментарый на рэгуляванні"
msgstr[1] "%s каментарыя на рэгуляванні"
msgstr[2] "%s каментарыяў на рэгуляванні"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:260
msgid "%s Page"
msgid_plural "%s Pages"
msgstr[0] "%s старонка"
msgstr[1] "%s старонкі"
msgstr[2] "%s старонак"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:258
msgid "%s Post"
msgid_plural "%s Posts"
msgstr[0] "%s запіс"
msgstr[1] "%s запісы"
msgstr[2] "%s запісаў"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:198 wp-admin/includes/dashboard.php:1184
#: wp-admin/setup-config.php:227
msgid "Submit"
msgstr "Адправіць"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:167
msgid "Configure"
msgstr "Наладзіць"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:112
msgid "View all"
msgstr "Прагледзець усе"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:56
msgid "WordPress Events and News"
msgstr "Падзеі і навіны WordPress"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:51 wp-admin/includes/dashboard.php:570
msgid "Your Recent Drafts"
msgstr "Апошнія чарнавікі"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:51
msgid "Quick Draft"
msgstr "Хуткі чарнавік"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:46
msgid "Activity"
msgstr "Актыўнасць"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:42
msgid "Right Now"
msgstr "Зараз"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:39
msgid "At a Glance"
msgstr "Хуткі агляд"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:34
msgid "Your browser is out of date!"
msgstr "Ваш браўзер састарэлы!"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:32
msgid "You are using an insecure browser!"
msgstr "Вы выкарыстоўваеце небяспечны браўзер!"

#: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:570
msgctxt "no user roles"
msgid "None"
msgstr "Няма"

#: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:509
msgid "%s post by this author"
msgid_plural "%s posts by this author"
msgstr[0] "%s запіс ад гэтага аўтара."
msgstr[1] "%s запісы ад гэтага аўтара."
msgstr[2] "%s запісаў ад гэтага аўтара."

#: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:496
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-users-list-table.php:263
msgctxt "name"
msgid "Unknown"
msgstr "Невядомае імя"

#. translators: %s: author's display name
#: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:427
msgid "View posts by %s"
msgstr "Прагледзець запісы ад наступнага аўтара: %s"

#: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:399
#: wp-admin/user-edit.php:395
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-users-list-table.php:242
msgid "Super Admin"
msgstr "Суперадміністратар"

#: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:323
#: wp-admin/user-edit.php:375 wp-admin/user-new.php:356
#: wp-admin/user-new.php:488 wp-admin/network/site-users.php:299
#: wp-admin/network/site-users.php:336
msgid "Role"
msgstr "Роля"

#: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:263
msgid "Change"
msgstr "Змяніць"

#: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:257
#: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:259
msgid "Change role to&hellip;"
msgstr "Змяніць ролю на&hellip;"

#: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:212
msgid "No role"
msgstr "Няма ролі"

#. translators: User role name with count
#: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:200
#: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:214
msgid "%1$s <span class=\"count\">(%2$s)</span>"
msgstr "%1$s <span class=\"count\">(%2$s)</span>"

#: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:187
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-users-list-table.php:139
msgctxt "users"
msgid "All <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "All <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Усе <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Усе <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[2] "Усе <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:149
#: wp-admin/includes/deprecated.php:569
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-users-list-table.php:122
msgid "No users found."
msgstr "Карыстальнікі не знойдзены."

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:167
#: wp-admin/includes/update-core.php:1090
msgid "Disabling Maintenance mode&#8230;"
msgstr "Адключэнне рэжыму абслугоўвання&#8230;"

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:166
#: wp-admin/includes/update-core.php:1003
msgid "Enabling Maintenance mode&#8230;"
msgstr "Уключаны рэжым абслугоўвання&#8230;"

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:163
msgid "The package could not be installed."
msgstr "Пакет не можа быць усталяваны."

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:162 wp-admin/includes/file.php:1170
#: wp-admin/includes/file.php:1281 wp-admin/includes/file.php:1339
#: wp-admin/includes/update-core.php:1247
msgid "Could not create directory."
msgstr "Немагчыма стварыць каталог."

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:161
msgid "Destination folder already exists."
msgstr "Папка назначэння ўжо існуе."

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:160
msgid "The package contains no files."
msgstr "Пакет не мае файлаў."

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:159
msgid "Installing the latest version&#8230;"
msgstr "Усталяванне апошняй версіі&#8230;"

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:158
msgid "Download failed."
msgstr "Памылка спампоўкі."

#. translators: %s: directory name
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:156
msgid "Unable to locate needed folder (%s)."
msgstr "Немагчыма знайсці патрэбны каталог (%s)."

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:154 wp-admin/includes/theme.php:67
msgid "Unable to locate WordPress theme directory."
msgstr "Немагчыма знайсці каталог тэм WordPress."

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:153 wp-admin/includes/plugin.php:819
msgid "Unable to locate WordPress plugin directory."
msgstr "Немагчыма знайсці каталог плагінаў WordPress."

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:152
msgid "Unable to locate WordPress content directory (wp-content)."
msgstr "Немагчыма знайсці каталог змесціва WordPress (wp-content)."

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:151
msgid "Unable to locate WordPress root directory."
msgstr "Немагчыма знайсці каранёвы каталог WordPress."

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:150 wp-admin/includes/plugin.php:814
#: wp-admin/includes/theme.php:62
msgid "Filesystem error."
msgstr "Памылка файлавай сістэмы."

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:148
msgid "Invalid data provided."
msgstr "Прадстаўлены памылковыя дадзеныя."

#: wp-admin/includes/class-wp-themes-list-table.php:233
msgid "This <a href=\"%1$s\">child theme</a> requires its parent theme, %2$s."
msgstr "Гэтая <a href=\"%1$s\">даччыная тэма</a> патрабуе бацькоўскай тэмы %2$s."

#: wp-admin/includes/class-wp-themes-list-table.php:191
msgid ""
"You are about to delete this theme '%s'\n"
"  'Cancel' to stop, 'OK' to delete."
msgstr ""
"Вы збіраецеся выдаліць наступную тэму: '%s'\n"
"  \"Адмена\", каб скасаваць, \"OK\", каб выдаліць."

#: wp-admin/includes/class-wp-themes-list-table.php:111
msgid "Only the current theme is available to you. Contact the %s administrator for information about accessing additional themes."
msgstr "Вам даступна толькі бягучая тэма. Звяжыцеся з адміністратарам %s, каб атрымаць інфармацыю па выкарыстанню іншых тэм."

#: wp-admin/includes/class-wp-themes-list-table.php:105
msgid "You only have one theme installed right now. Live a little! You can choose from over 1,000 free themes in the WordPress Theme Directory at any time: just click on the <a href=\"%s\">Install Themes</a> tab above."
msgstr "У вас зараз усталявана толькі адна тэма. Ажывіце сайт! Вы можаце выбраць з больш чым 1000 бясплатных тэм у каталозе тэм WordPress: проста націсніце на ўкладцы <a href=\"%s\">Усталяваць тэмы</a>."

#: wp-admin/includes/class-wp-themes-list-table.php:98
msgid "You only have one theme enabled for this site right now. Visit the Network Admin to <a href=\"%1$s\">enable</a> more themes."
msgstr "Для гэтага сайта пакуль уключана толькі адна тэма. Наведайце панэль кіравання адміністратара сеткі, каб <a href=\"%1$s\">уключыць</a> больш тэм."

#: wp-admin/includes/class-wp-themes-list-table.php:94
msgid "You only have one theme enabled for this site right now. Visit the Network Admin to <a href=\"%1$s\">enable</a> or <a href=\"%2$s\">install</a> more themes."
msgstr "Для гэтага сайта пакуль уключана толькі адна тэма. Наведайце панэль кіравання адміністратара сеткі, каб <a href=\"%1$s\">уключыць</a> ці <a href=\"%2$s\">усталяваць</a> больш тэм."

#: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:419
#: wp-admin/includes/class-wp-themes-list-table.php:230
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:573
msgid "Version:"
msgstr "Версія:"

#. translators: %s: plugin name
#: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:408
#: wp-admin/includes/deprecated.php:1381 wp-admin/includes/theme.php:699
#: wp-admin/theme-install.php:290 wp-admin/theme-install.php:310
#: wp-admin/includes/network.php:331
msgid "Install"
msgstr "Усталяваць"

#: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:340
#: wp-admin/theme-install.php:347
msgid "Collapse"
msgstr "Згарнуць"

#: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:338
#: wp-admin/theme-install.php:64 wp-admin/theme-install.php:345
msgid "Collapse Sidebar"
msgstr "Згарнуць бакавую панэль"

#: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:289
msgid "Preview %s"
msgstr "Хуткі прагляд %s"

#: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:281
#: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:404
msgid "This theme is already installed and is up to date"
msgstr "Гэтая тэма заўжды ўсталявана і абноўлена"

#: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:277
#: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:400
msgid "Update to version %s"
msgstr "Абнавіць да версіі %s"

#: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:159
msgid "No themes match your request."
msgstr "Згодна з вашай замовай не знойдзена ніводная тэма."

#: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:145
#: wp-admin/setup-config.php:255
msgid "Try again"
msgstr "Паспрабуйце зноў"

#: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:67
msgctxt "themes"
msgid "Recently Updated"
msgstr "Апошнія абноўленыя"

#: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:66
#: wp-admin/theme-install.php:167
msgctxt "themes"
msgid "Latest"
msgstr "Апошнія"

#: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:64
#: wp-admin/theme-install.php:165
msgctxt "themes"
msgid "Featured"
msgstr "Вартыя ўвагі"

#: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:501
msgid "No description"
msgstr "Няма апісання"

#. translators: %s: taxonomy term name
#: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:460
msgid "View &#8220;%s&#8221; archive"
msgstr "Прагледзець архіў &#8220;%s&#8221;"

#. translators: %s: taxonomy term name
#: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:451
msgid "Delete &#8220;%s&#8221;"
msgstr "Выдаліць &#8220;%s&#8221;"

#: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:185
msgctxt "Number/count of items"
msgid "Count"
msgstr "Колькасць"

#: wp-admin/includes/class-wp-screen.php:1220
msgid "View Mode"
msgstr "Рэжым прагляду"

#: wp-admin/includes/class-wp-screen.php:1171
msgid "Pagination"
msgstr "Пастаронкавая навігацыя"

#: wp-admin/includes/class-wp-screen.php:1131
msgid "Number of items per page:"
msgstr "Колькасць элементаў на адной старонцы:"

#: wp-admin/includes/class-wp-screen.php:1111
msgid "%s column"
msgid_plural "%s columns"
msgstr[0] "%s слупок"
msgstr[1] "%s слупкі"
msgstr[2] "%s слупкоў"

#: wp-admin/includes/class-wp-screen.php:1105 wp-admin/includes/theme.php:265
#: wp-admin/includes/theme.php:295 wp-admin/index.php:61
msgid "Layout"
msgstr "Макет"

#: wp-admin/includes/class-wp-screen.php:1034
msgctxt "Welcome panel"
msgid "Welcome"
msgstr "Прывітанне"

#: wp-admin/includes/class-wp-screen.php:1015
msgid "Boxes"
msgstr "Блокі"

#: wp-admin/includes/class-wp-screen.php:963
msgid "Screen Options Tab"
msgstr "Укладка параметраў экрана"

#: wp-admin/includes/class-wp-screen.php:908
msgid "Enable full-height editor and distraction-free functionality."
msgstr "Уключыць рэжым поўнай вышыні і функцыю неадцягвальнага рэжыму."

#: wp-admin/includes/class-wp-screen.php:906
msgid "Additional settings"
msgstr "Дадатковыя налады"

#: wp-admin/includes/class-wp-screen.php:903
msgid "Disable accessibility mode"
msgstr "Адключыць рэжым даступнасці"

#: wp-admin/includes/class-wp-screen.php:903
msgid "Enable accessibility mode"
msgstr "Уключыць рэжым даступнасці"

#: wp-admin/includes/class-wp-screen.php:877
msgid "Screen Options"
msgstr "Параметры экрана"

#: wp-admin/includes/class-wp-screen.php:778
msgid "Contextual Help Tab"
msgstr "Укладка кантэкстнай дапамогі"

#: wp-admin/includes/class-wp-screen.php:688
msgid "Items list"
msgstr "Спіс элементаў"

#: wp-admin/includes/class-wp-screen.php:687
msgid "Items list navigation"
msgstr "Навігацыя па спісе элементаў"

#: wp-admin/includes/class-wp-screen.php:686
msgid "Filter items list"
msgstr "Фільтраваць спіс элементаў"

#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1672
msgid "Make this post sticky"
msgstr "Прыляпіць гэты запіс"

#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1664
msgid "Not Sticky"
msgstr "Не прылеплены"

#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1660
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1663
#: wp-admin/includes/template.php:1762
msgid "Sticky"
msgstr "Прылеплены"

#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1628
msgid "Allow Pings"
msgstr "Дазволіць пінгі"

#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1623
msgid "Allow Comments"
msgstr "Дазволіць каментарыі"

#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1602
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1611
msgid "Do not allow"
msgstr "Не дазваляць"

#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1601
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1610
msgid "Allow"
msgstr "Дазволіць"

#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1567
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:893
msgid "Default Template"
msgstr "Шаблон па змаўчанні"

#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1549
#: wp-admin/includes/media.php:1238 wp-admin/includes/media.php:2251
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:900
msgid "Order"
msgstr "Парадак"

#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1520
msgid "Main Page (no parent)"
msgstr "Галоўная старонка (няма бацькоўскай)"

#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1514
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:861
msgid "Parent"
msgstr "Бацькоўская"

#. translators: Between password field and private checkbox on post quick edit
#. interface
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1472
msgid "&ndash;OR&ndash;"
msgstr "&ndash;ЦІ&ndash;"

#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1446
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1526
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1563
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1600
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1609
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1641
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1662
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1690
msgid "&mdash; No Change &mdash;"
msgstr "&mdash; Нічога не зменена &mdash;"

#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1399
#: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:590
msgid "Quick Edit"
msgstr "Хуткае рэдагаванне"

#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1399
msgid "Bulk Edit"
msgstr "Масавае рэдагаванне"

#. translators: %s: post title
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1285
#: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:255
msgid "Preview &#8220;%s&#8221;"
msgstr "Хуткі прагляд &#8220;%s&#8221;"

#. translators: %s: post title
#. translators: %s: taxonomy term name
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1243
#: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:442
msgid "Quick edit &#8220;%s&#8221; inline"
msgstr "Хутка рэдагаваць убудаваны &#8220;%s&#8221;"

#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1000
msgid "Last Modified"
msgstr "Апошняе змяненне"

#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:995
msgid "Missed schedule"
msgstr "Прапушчаны расклад"

#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:978
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:355
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:376
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-users-list-table.php:292
msgid "Y/m/d g:i:s a"
msgstr "Y/m/d g:i:s a"

#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:904
#: wp-admin/includes/misc.php:957
msgid "%s is currently editing"
msgstr "%s зараз рэдагуе"

#. translators: %s: post title
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:839
msgid "&#8220;%s&#8221; is locked"
msgstr "Запіс &#8220;%s&#8221; заблакаваны"

#. translators: manage posts column name
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:536
msgctxt "column name"
msgid "Title"
msgstr "Назва"

#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:363
msgctxt "posts"
msgid "Sticky <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Sticky <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Прылеплены: <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Прылепленыя: <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[2] "Прылепленых: <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:314
msgctxt "posts"
msgid "All <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "All <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Усе <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Усе <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[2] "Усе <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:294
msgctxt "posts"
msgid "Mine <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Mine <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Маіх <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Маіх <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[2] "Маіх <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:787
msgid "Visit plugin site"
msgstr "Наведаць сайт плагіна"

#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:782
msgid "View details"
msgstr "Паглядзець падрабязнасці"

#. translators: %s: plugin name
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:625
msgctxt "plugin"
msgid "Deactivate %s"
msgstr "Адключыць %s"

#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:620
msgid "Network Only"
msgstr "Толькі сетка"

#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:616
msgid "Network Active"
msgstr "Актыўная сетка"

#. translators: %s: plugin name
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:610
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:635
msgctxt "plugin"
msgid "Delete %s"
msgstr "Выдаліць %s"

#. translators: %s: plugin name
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:601
msgctxt "plugin"
msgid "Network Deactivate %s"
msgstr "Адключыць %s у сетцы"

#. translators: 1: drop-in constant name, 2: wp-config.php
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:581
msgid "Requires %1$s in %2$s file."
msgstr "Патрабуе %1$s у файле %2$s."

#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:579
msgid "Inactive:"
msgstr "Неактыўныя:"

#. translators: %s: wp-content directory name
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:506
msgid "Drop-ins are advanced plugins in the %s directory that replace WordPress functionality when present."
msgstr "Плагіны дроп-ін гэта пашыраныя плагіны ў каталозе %s, якія замяняюць, пры неабходнасці, функцыі WordPress."

#. translators: %s: mu-plugins directory name
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:501
msgid "Files in the %s directory are executed automatically."
msgstr "Файлы ў каталозе %s выконваюцца аўтаматычна."

#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:498
msgid "Clear List"
msgstr "Ачысціць спіс"

#. translators: %s: plugin name
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:460
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:625
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:519
msgid "Deactivate"
msgstr "Адключыць"

#. translators: %s: plugin name
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:460
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:601
msgid "Network Deactivate"
msgstr "Адключан у сетцы"

#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:430
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:296
msgid "Update Available <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Update Available <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Абнаўленняў даступна: <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Абнаўленняў даступна: <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[2] "Абнаўленняў даступна: <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:427
msgid "Drop-ins <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Drop-ins <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Дроп-ін: <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Дроп-ін: <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[2] "Дроп-ін: <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:424
msgid "Must-Use <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Must-Use <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Must-Use: <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Must-Use: <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[2] "Must-Use: <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:421
msgid "Inactive <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Inactive <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Неактыўны: <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Неактыўныя: <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[2] "Неактыўныя: <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:418
msgid "Recently Active <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Recently Active <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Апошнія актыўныя: <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Апошнія актыўныя: <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[2] "Апошнія актыўныя: <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:415
msgid "Active <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Active <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Актыўны: <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Актыўныя: <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[2] "Актыўныя: <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:412
msgctxt "plugins"
msgid "All <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "All <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Усе <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Усе <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[2] "Усе <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:384
msgid "Plugin"
msgstr "Плагін"

#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:368
msgid "Search installed plugins..."
msgstr "Шукаць сярод усталяваных плагінаў&hellip;"

#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:339
msgid "No plugins found."
msgstr "Плагіны не знойдзены."

#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:336
msgid "Search for plugins in the WordPress Plugin Directory."
msgstr "Шукаць плагіны ў Каталогу плагінаў WordPress."

#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:332
msgid "No plugins found for &#8220;%s&#8221;."
msgstr "Няма вынікаў для &#8220;%s&#8221;."

#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:620
msgid "<strong>Compatible</strong> with your version of WordPress"
msgstr "<strong>Сумяшчальны</strong> з вашай версіяй WordPress"

#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:618
msgid "<strong>Incompatible</strong> with your version of WordPress"
msgstr "<strong>Несумяшчальны</strong> з вашай версіяй WordPress"

#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:616
msgid "Untested with your version of WordPress"
msgstr "Не праверана з вашай версіяй WordPress"

#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:608
msgid "%s Active Installations"
msgstr "Актыўных усталяванняў: %s"

#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:604
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:606
msgctxt "Active plugin installations"
msgid "Less Than 10"
msgstr "Менш за 10"

#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:602
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:604
msgctxt "Active plugin installations"
msgid "1+ Million"
msgstr "1+ мільёнаў"

#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:597
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:577
msgid "Last Updated:"
msgstr "Апошняе абнаўленне:"

#. translators: 1: Plugin name and version.
#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:545
msgid "More Details"
msgstr "Падрабязней"

#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:535
msgctxt "plugin"
msgid "Installed"
msgstr "Усталяваныя"

#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:510
msgctxt "plugin"
msgid "Active"
msgstr "Актыўны"

#. translators: 1: Plugin name and version
#. translators: %s: theme name
#. translators: %s: plugin name
#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:503
#: wp-admin/includes/theme.php:214 wp-admin/includes/update.php:413
#: wp-admin/includes/update.php:558
msgid "Update %s now"
msgstr "Абнавіць %s зараз"

#. translators: 1: Plugin name and version.
#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:496
msgid "Install %s now"
msgstr "Усталяваць %s зараз"

#. translators: %s: Theme author name
#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:484
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:772
#: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:308
#: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:412
#: wp-admin/includes/class-wp-themes-list-table.php:216
#: wp-admin/includes/theme.php:655 wp-admin/theme-install.php:264
#: wp-admin/theme-install.php:319 wp-admin/themes.php:274
#: wp-admin/themes.php:407 wp-admin/themes.php:462
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:541
msgid "By %s"
msgstr "Аўтар: %s"

#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:442
msgctxt "Plugin installer group title"
msgid "Tools"
msgstr "Інструменты"

#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:441
msgctxt "Plugin installer group title"
msgid "Social"
msgstr "Сацыяльныя сеткі"

#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:440
msgctxt "Plugin installer group title"
msgid "Performance"
msgstr "Вытворчасць"

#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:272
#: wp-admin/theme-install.php:61
msgid "Try Again"
msgstr "Паспрабуйце зноў"

#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:116
#: wp-admin/plugin-install.php:122 wp-admin/update.php:151
msgid "Upload Plugin"
msgstr "Запампаваць плагін"

#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:112
msgctxt "Plugin Installer"
msgid "Favorites"
msgstr "Выбраныя"

#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:111
msgctxt "Plugin Installer"
msgid "Recommended"
msgstr "Рэкамендаваныя"

#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:110
msgctxt "Plugin Installer"
msgid "Popular"
msgstr "Папулярныя"

#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:109
msgctxt "Plugin Installer"
msgid "Featured"
msgstr "Вартыя ўвагі"

#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:107
msgctxt "Plugin Installer"
msgid "Beta Testing"
msgstr "Бэта-тэст"

#. translators: %s: attachment title
#. translators: %s: post title
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:710
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1254
msgid "Restore &#8220;%s&#8221; from the Trash"
msgstr "Аднавіць &#8220;%s&#8221; са сметніцы"

#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:681
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:740
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1295
#: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:461
#: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:428
#: wp-admin/includes/dashboard.php:644
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-users-list-table.php:351
msgid "View"
msgstr "Прагляд"

#. translators: %s: attachment title
#. translators: %s: post title
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:680
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:739
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1294
msgid "View &#8220;%s&#8221;"
msgstr "Прагледзець &#8220;%s&#8221;"

#. translators: %s: attachment title
#. translators: %s: post title
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:671
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:729
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1271
msgid "Delete &#8220;%s&#8221; permanently"
msgstr "Выдаліць &#8220;%s&#8221; назаўсёды"

#. translators: %s: attachment title
#. translators: %s: post title
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:661
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:718
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1262
msgid "Move &#8220;%s&#8221; to the Trash"
msgstr "Перамясціць &#8220;%s&#8221; у сметніцу"

#. translators: %s: attachment title
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:512
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:689
msgid "Attach &#8220;%s&#8221; to existing content"
msgstr "Далучыць &#8220;%s&#8221; да існуючага змесціва"

#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:505
msgid "(Unattached)"
msgstr "(Не далучана)"

#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:501
msgid "Detach"
msgstr "Адлучыць"

#. translators: %s: title of the post the attachment is attached to
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:500
msgid "Detach from &#8220;%s&#8221;"
msgstr "Адлучыць ад &#8220;%s&#8221;"

#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:487
msgid "(Private post)"
msgstr "(Уласны запіс)"

#. translators: %s: Time since the last update
#. translators: human readable timestamp
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:449
#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:597
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:985
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:580 wp-admin/includes/revision.php:209
#: wp-admin/includes/revision.php:251 wp-admin/includes/user.php:1295
msgid "%s ago"
msgstr "%s таму"

#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:447
msgid "%s from now"
msgstr "%s з бягучага часу"

#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:441
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:975
msgid "Unpublished"
msgstr "Неапублікавана"

#. translators: %s: attachment title
#. translators: %s: post title
#. translators: %s: taxonomy term name
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:380
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:936
#: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:380
msgid "&#8220;%s&#8221; (Edit)"
msgstr "&#8220;%s&#8221; (Рэдагаваць)"

#. translators: column name
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:318
msgctxt "column name"
msgid "Date"
msgstr "Дата"

#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:313
msgctxt "column name"
msgid "Uploaded to"
msgstr "Запампавана ў"

#. translators: column name
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:283
msgctxt "column name"
msgid "File"
msgstr "Файл"

#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:160
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:513
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:690
msgid "Attach"
msgstr "Далучыць"

#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:135
msgctxt "attachment filter"
msgid "Trash"
msgstr "Сметніца"

#: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:1026
#: wp-admin/includes/nav-menu.php:577 wp-admin/includes/nav-menu.php:777
#: wp-admin/update-core.php:246 wp-admin/update-core.php:334
#: wp-admin/update-core.php:366 wp-admin/update-core.php:405
msgid "Select All"
msgstr "Выбраць усе"

#: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:806
msgid "Last page"
msgstr "Апошняя старонка"

#: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:789
msgctxt "paging"
msgid "%1$s of %2$s"
msgstr "%1$s з %2$s"

#: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:780
#: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:783
msgid "Current Page"
msgstr "Бягучая старонка"

#: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:763
msgid "First page"
msgstr "Першая старонка"

#: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:653
msgid "No pending comments"
msgstr "Няма чакаючых каментарыяў"

#: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:640
msgid "No approved comments"
msgstr "Няма пацверджаных каментарыяў"

#: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:628
#: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:640
#: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:653
msgid "No comments"
msgstr "Няма каментарыяў"

#: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:623
msgid "%s pending comment"
msgid_plural "%s pending comments"
msgstr[0] "%s каментарый чакае"
msgstr[1] "%s каментарыя чакае"
msgstr[2] "%s каментарыяў чакае"

#: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:622
msgid "%s approved comment"
msgid_plural "%s approved comments"
msgstr[0] "%s ухвалены каментарый"
msgstr[1] "%s ухваленыя каментарыя "
msgstr[2] "%s ухваленых каментарыяў"

#: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:621
msgid "%s comment"
msgid_plural "%s comments"
msgstr[0] "%s каментарый"
msgstr[1] "%s каментарыя"
msgstr[2] "%s каментарыяў"

#: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:434
msgid "Select bulk action"
msgstr "Выбраць масавае дзеянне"

#: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:152
#: wp-admin/includes/class-wp-screen.php:1227
msgid "Excerpt View"
msgstr "Прагляд урыўка"

#: wp-admin/includes/class-wp-links-list-table.php:318
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:963
msgid ""
"You are about to delete this link '%s'\n"
"  'Cancel' to stop, 'OK' to delete."
msgstr ""
"Вы збіраецеся выдаліць наступную спасылку: '%s'\n"
"  \"Адмена\", каб скасаваць, \"OK\", каб выдаліць."

#. translators: %s: link name
#. translators: %s: attachment title
#. translators: %s: post title
#. translators: %s: taxonomy term name
#: wp-admin/includes/class-wp-links-list-table.php:185
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:651
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:700
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1237
#: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:436
#: wp-admin/includes/dashboard.php:578 wp-admin/includes/dashboard.php:866
msgid "Edit &#8220;%s&#8221;"
msgstr "Рэдагаваць &#8220;%s&#8221;"

#. translators: %s: plugin name
#. translators: %s: theme name
#: wp-admin/includes/class-wp-links-list-table.php:168
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:355
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:723
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:831
#: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:335
#: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:448
#: wp-admin/update-core.php:308 wp-admin/update-core.php:380
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:270
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-users-list-table.php:210
msgid "Select %s"
msgstr "Выбраць %s"

#: wp-admin/includes/class-wp-links-list-table.php:131
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1232
msgid "Rating"
msgstr "Ацэнка"

#: wp-admin/includes/class-wp-links-list-table.php:130
msgid "Visible"
msgstr "Бачны"

#: wp-admin/includes/class-wp-links-list-table.php:129
msgid "Relationship"
msgstr "Адносіны"

#: wp-admin/includes/class-wp-links-list-table.php:111
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:445
msgid "Filter by category"
msgstr "Фільтраваць па катэгорыі"

#: wp-admin/includes/class-wp-links-list-table.php:73
msgid "No links found."
msgstr "Спасылкі не знойдзены."

#: wp-admin/includes/class-wp-internal-pointers.php:168
msgid "Create or select your site&#8217;s privacy policy page under <strong>Settings &gt; Privacy</strong> to keep your users informed and aware."
msgstr "Стварыце ці выберыце старонку палітыкі канфідэнцыйнасці ў меню <strong>Налады &gt; Канфідэнцыйнасць</strong>, каб апавясціць карыстальнікаў."

#: wp-admin/includes/class-wp-internal-pointers.php:167
#: wp-admin/includes/upgrade.php:278 wp-admin/privacy.php:63
msgid "Privacy Policy"
msgstr "Палітыка канфідэнцыйнасці"

#: wp-admin/includes/class-wp-internal-pointers.php:166
msgid "New <strong>Tools</strong> have been added to help you with personal data export and erasure requests."
msgstr "Мы дадалі новыя <strong>сродкі</strong>, каб дапамагчы вам экспартаваць асабістыя дадзеныя і выдаляць іх па запыту."

#: wp-admin/includes/class-wp-internal-pointers.php:165
msgid "Personal Data Export and Erasure"
msgstr "Экспарт і выдаленне асабістых дадзеных"

#: wp-admin/includes/class-wp-internal-pointers.php:164
msgid "Personal Data and Privacy"
msgstr "Асабістыя дадзеныя і канфідэнцыйнасць"

#. translators: %s: command
#: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ssh2.php:200
msgid "Unable to perform command: %s"
msgstr "Немагчыма выканаць каманду: %s"

#. translators: %s: hostname:port
#: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ssh2.php:155
msgid "Failed to initialize a SFTP subsystem session with the SSH2 Server %s"
msgstr "Памылка ініцыялізацыі сеанса падсістэмы SFTP з серверам SSH2 %s"

#. translators: %s: username
#: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ssh2.php:143
msgid "Public and Private keys incorrect for %s"
msgstr "Няправільныя агульны і ўтоены ключы для %s"

#. translators: %s: hostname:port
#: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ssh2.php:122
msgid "Failed to connect to SSH2 Server %s"
msgstr "Не атрымалася падлучыцца да сервера SSH2 %s"

#: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ssh2.php:102
msgid "SSH2 password is required"
msgstr "Патрэбны пароль SSH2"

#: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ssh2.php:93
msgid "SSH2 username is required"
msgstr "Патрэбна імя карыстальніка SSH2"

#: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ssh2.php:80
msgid "SSH2 hostname is required"
msgstr "Патрэбна імя вузла SSH2"

#. translators: %s: stream_get_contents()
#: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ssh2.php:66
msgid "The ssh2 PHP extension is available, however, we require the PHP5 function %s"
msgstr "Пашырэнне PHP ssh2 даступна, але ж патрабуе функцыі PHP5 %s"

#: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ssh2.php:58
msgid "The ssh2 PHP extension is not available"
msgstr "Пашырэнне PHP ssh2 не даступна"

#. translators: %s: username
#: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ftpext.php:87
#: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ftpsockets.php:91
#: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ssh2.php:133
msgid "Username/Password incorrect for %s"
msgstr "Няправільныя імя карыстальніка/пароль для %s"

#. translators: %s: hostname:port
#: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ftpext.php:77
#: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ftpsockets.php:71
#: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ftpsockets.php:81
msgid "Failed to connect to FTP Server %s"
msgstr "Памылка падлучэння да сервера FTP %s"

#: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ftpext.php:55
#: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ftpsockets.php:53
msgid "FTP password is required"
msgstr "Патрэбны пароль FTP"

#: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ftpext.php:50
#: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ftpsockets.php:48
msgid "FTP username is required"
msgstr "Патрабуецца імя карыстальніка FTP"

#: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ftpext.php:44
#: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ftpsockets.php:42
msgid "FTP hostname is required"
msgstr "Патрэбна імя вузла FTP"

#: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ftpext.php:29
msgid "The ftp PHP extension is not available"
msgstr "Пашырэнне PHP ftp не даступна"

#. translators: %s: directory name
#: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-base.php:285
msgid "Found %s"
msgstr "Знойдзена %s"

#. translators: %s: directory name
#: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-base.php:270
msgid "Changing to %s"
msgstr "Пераходзім да %s"

#. translators: 1: folder to locate, 2: folder to start searching from
#: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-base.php:243
msgid "Looking for %1$s in %2$s"
msgstr "Пошук %1$s у %2$s"

#. translators: Date format for upcoming events on the dashboard. Include the
#. day of the week. See https://secure.php.net/date.
#: wp-admin/includes/class-wp-community-events.php:379
msgid "l, M j, Y"
msgstr "l, j M, Y"

#: wp-admin/includes/class-wp-community-events.php:122
msgid "Unknown API error."
msgstr "Невядомая памылка API."

#. translators: %d: numeric HTTP status code, e.g. 400, 403, 500, 504, etc.
#: wp-admin/includes/class-wp-community-events.php:117
msgid "Invalid API response code (%d)"
msgstr "Недапушчальны код адказу API (%d)"

#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:632
msgid "Select comment"
msgstr "Выбраць каментарый"

#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:621
#: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:494
#: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:1272
#: wp-admin/includes/update.php:687
msgid "Show more details"
msgstr "Паказаць падрабязную інфармацыю"

#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:595
#: wp-admin/includes/dashboard.php:635
msgid "Reply to this comment"
msgstr "Адказаць на гэты каментарый"

#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:593
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1244
#: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:443
msgid "Quick&nbsp;Edit"
msgstr "Хуткае&nbsp;рэдагаванне"

#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:593
msgid "Quick edit this comment inline"
msgstr "Хуткае ўбудаванае рэдагаванне каментарыяў"

#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:589
#: wp-admin/includes/dashboard.php:634
msgid "Edit this comment"
msgstr "Змяніць гэты каментарый"

#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:585
#: wp-admin/includes/dashboard.php:641
msgid "Move this comment to the Trash"
msgstr "Перамясціць гэты каментарый у сметніцу"

#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:583
#: wp-admin/includes/dashboard.php:639
msgid "Delete this comment permanently"
msgstr "Выдаліць гэты каментарый назаўсёды"

#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:579
msgid "Restore this comment from the Trash"
msgstr "Аднавіць гэты каментарый са сметніцы"

#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:575
msgid "Restore this comment from the spam"
msgstr "Аднавіць гэты каментарый са спама"

#. translators: mark as spam link
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:573
#: wp-admin/includes/dashboard.php:636
msgctxt "verb"
msgid "Spam"
msgstr "Адправіць у спам"

#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:573
#: wp-admin/includes/dashboard.php:636
msgid "Mark this comment as spam"
msgstr "Пазначыць гэты каментарый, як спам"

#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:565
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:568
#: wp-admin/includes/dashboard.php:632
msgid "Approve this comment"
msgstr "Пацвердзіць гэты каментарый"

#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:563
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:569
#: wp-admin/includes/dashboard.php:633
msgid "Unapprove this comment"
msgstr "Адхіліць гэты каментарый"

#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:413
msgctxt "column name"
msgid "Submitted On"
msgstr "Адпраўлена"

#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:406
#: wp-admin/includes/class-wp-post-comments-list-table.php:28
msgctxt "column name"
msgid "Comment"
msgstr "Каментарый"

#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:367
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:187
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:489
msgid "Empty Trash"
msgstr "Ачысціць сметніцу"

#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:367
msgid "Empty Spam"
msgstr "Выдаліць спам"

#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:362
#: wp-admin/includes/class-wp-links-list-table.php:113
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:183
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:484
msgid "Filter"
msgstr "Фільтр"

#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:348
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1607
msgid "Pings"
msgstr "Пінгі"

#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:337
msgid "All comment types"
msgstr "Усе тыпы каментырыяў"

#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:335
msgid "Filter by comment type"
msgstr "Фільтраваць па тыпу каментарыяў"

#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:305
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:575
msgctxt "comment"
msgid "Not Spam"
msgstr "Не спам"

#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:303
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:579
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:150
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:711
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:394
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1255
msgid "Restore"
msgstr "Аднавіць"

#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:298
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:565
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:568
#: wp-admin/includes/dashboard.php:632
msgid "Approve"
msgstr "Ухваліць"

#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:296
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:563
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:569
#: wp-admin/includes/dashboard.php:633
msgid "Unapprove"
msgstr "Скасаваць"

#. translators: %s: trashed comments count
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:234
msgctxt "comments"
msgid "Trash <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Trash <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Сметніца <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Сметніца <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[2] "Сметніца <span class=\"count\">(%s)</span>"

#. translators: %s: spam comments count
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:227
msgctxt "comments"
msgid "Spam <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Spam <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Спам <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Спам <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[2] "Спам <span class=\"count\">(%s)</span>"

#. translators: %s: approved comments count
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:220
msgctxt "comments"
msgid "Approved <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Approved <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Пацверджана <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Пацверджана <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[2] "Пацверджана <span class=\"count\">(%s)</span>"

#. translators: %s: pending comments count
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:213
msgctxt "comments"
msgid "Pending <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Pending <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "У чарзе <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "У чарзе <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[2] "У чарзе <span class=\"count\">(%s)</span>"

#. translators: %s: all comments count
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:206
msgctxt "comments"
msgid "All <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "All <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Усе <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Усе <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[2] "Усе <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:188
msgid "No comments found."
msgstr "Каментарыі не знойдзены."

#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:186
msgid "No comments awaiting moderation."
msgstr "Ніводны каментарый не чакае рэгулявання."

#. translators: 1: Error code, 2: Error message.
#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:873
msgid "Error: [%1$s] %2$s"
msgstr "Памылка: [%1$s] %2$s"

#. translators: 1: Error code, 2: Error message.
#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:870
msgid "Rollback Error: [%1$s] %2$s"
msgstr "Памылка адката: [%1$s] %2$s"

#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:846
msgid ""
"UPDATE LOG\n"
"=========="
msgstr ""
"ЖУРНАЛ АБНАЎЛЕННЯЎ\n"
"=========="

#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:843
msgid "[%s] Background updates have finished"
msgstr "[%s] Фонавыя абнаўленні былі завершаны"

#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:841
msgid "[%s] There were failures during background updates"
msgstr "[%s] Падчас фонавых абнаўленняў адбыліся памылкі"

#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:828
msgid ""
"BETA TESTING?\n"
"=============\n"
"\n"
"This debugging email is sent when you are using a development version of WordPress.\n"
"\n"
"If you think these failures might be due to a bug in WordPress, could you report it?\n"
" * Open a thread in the support forums: https://wordpress.org/support/forum/alphabeta\n"
" * Or, if you're comfortable writing a bug report: https://core.trac.wordpress.org/\n"
"\n"
"Thanks! -- The WordPress Team"
msgstr ""
"БЭТА-ТЭСТ?\n"
"=============\n"
"\n"
"Гэты ліст адладкі дасылаецца, калі вы карыстаецеся версіяй WordPress для распрацоўшчыкаў.\n"
"\n"
"Калі вы лічыце, што гэтыя праблемы могуць быць з-за памылак у кодзе WordPress, вы можаце аб гэтым паведаміць.\n"
" * Адкрыйце абмяркоўванне на форумах падтрымкі: https://wordpress.org/support/forum/alphabeta\n"
" * Ці, калі вы маеце досвед у напісанні справаздач па памылках: https://core.trac.wordpress.org/\n"
"\n"
"Дзякуй! -- Каманда WordPress"

#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:818
msgid "FAILED: %s"
msgstr "ПАМЫЛКА: %s"

#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:812
msgid "The following translations failed to update:"
msgstr "Памылка пры абнаўленні наступных перакладаў:"

#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:811
msgid "The following themes failed to update:"
msgstr "Памылка абнаўлення наступных тэм:"

#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:810
msgid "The following plugins failed to update:"
msgstr "Памылка абнаўлення наступных плагінаў:"

#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:804
msgid "SUCCESS: %s"
msgstr "ПОСПЕХ: %s"

#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:799
msgid "The following translations were successfully updated:"
msgstr "Наступныя пераклады былі паспяхова абноўлены:"

#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:798
msgid "The following themes were successfully updated:"
msgstr "Наступныя тэмы былі паспяхова абноўлены:"

#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:797
msgid "The following plugins were successfully updated:"
msgstr "Наступныя плагіны былі паспяхова абноўлены:"

#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:784
msgid "FAILED: WordPress failed to update to %s"
msgstr "ПАМЫЛКА: WordPress не здолеў абнавіць %s"

#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:782
msgid "SUCCESS: WordPress was successfully updated to %s"
msgstr "ВІНШУЕМ: WordPress паспяхова абнавіўся да версіі %s"

#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:776
msgid "WordPress site: %s"
msgstr "Сайт WordPress: %s"

#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:722
msgid "Error code: %s"
msgstr "Код памылкі: %s"

#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:709
msgid "Your hosting company, support forum volunteers, or a friendly developer may be able to use this information to help you:"
msgstr "Ваша хостынгавая кампанія, валанцёры форума падтрымкі альбо сябра-распрацоўшчык могуць скарыстацца наступнымі дадзенымі, каб дапамагчы вам:"

#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:708
msgid "We have some data that describes the error your site encountered."
msgstr "У нас ёсць дадзеныя, якія апісваюць памылку, з якой сутыкнулся ваш сайт."

#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:707
msgid "Your site was running version %s."
msgstr "Ваш сайт працаваў з версіяй %s."

#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:703
msgid "The WordPress Team"
msgstr "Каманда WordPress"

#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:699
msgid "You also have some plugins or themes with updates available. Update them now:"
msgstr "Вам даступны абнаўленні некаторых плагінаў ці тэм. Абнавіце іх зараз:"

#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:694
msgid "If you reach out to us, we'll also ensure you'll never have this problem again."
msgstr "Калі вы звяжацеся з намі, мы зробім так, каб вы ніколі больш не сутыкнуліся з гэтай праблемай."

#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:690
#: wp-admin/update-core.php:562
msgid "Keeping your site updated is important for security. It also makes the internet a safer place for you and your readers."
msgstr "Абнаўленне сайта вельмі важная справа бяспекі. Абнаўленні таксама робяць інтэрнет бяспечным месцам для вас і вашых чытачоў."

#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:684
msgid "If you experience any issues or need support, the volunteers in the WordPress.org support forums may be able to help."
msgstr "Калі вы сутыкнуліся з праблемамі ці вам патрэбна падтрымка, валанцёры на форумах падтрымкі WordPress.org могуць вам дапамагчы."

#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:681
msgid "The WordPress team is willing to help you. Forward this email to %s and the team will work with you to make sure your site is working."
msgstr "Каманда WordPress хоча вам дапамагчы. Перанапраўце гэты ліст да %s, і каманда пачне працу з вамі, каб пераканацца, што сайт працуе."

#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:673
msgid "Please check out your site now. It's possible that everything is working. If it says you need to update, you should do so:"
msgstr "Праверце свой сайт зараз. Магчыма, усё працуе. Калі сайт кажа, што патрэбна абнавіцца, вы павінны так і зрабіць:"

#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:671
msgid "This means your site may be offline or broken. Don't panic; this can be fixed."
msgstr "Гэта значыць, што ваш сайт можа быць офлайн ці пашкоджаны. Не хвалюйцеся, гэта можна выправіць."

#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:669
msgid "Your site at %1$s experienced a critical failure while trying to update to the latest version of WordPress, %2$s."
msgstr "Ваш сайт па адрасе %1$s сутыкнуўся з крытычнай памылкай падчас абнаўлення WordPress да апошняй версіі %2$s. "

#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:667
msgid "Your site at %1$s experienced a critical failure while trying to update WordPress to version %2$s."
msgstr "Ваш сайт па адрасе %1$s сутыкнуўся з крытычнай памылкай падчас абнаўлення WordPress да версіі %2$s."

#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:659
msgid "We tried but were unable to update your site automatically."
msgstr "Мы паспрабавалі, але не змаглі абнавіць ваш сайт аўтаматычна."

#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:652
msgid "Please update your site at %1$s to WordPress %2$s."
msgstr "Абнавіце свой сайт на %1$s да WordPress %2$s."

#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:644
#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:661
msgid "Updating is easy and only takes a few moments:"
msgstr "Абнаўленне гэта проста і зусім не займае часу:"

#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:643
msgid "WordPress %s is also now available."
msgstr "Зараз даступны таксама WordPress %s."

#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:639
msgid "For more on version %s, see the About WordPress screen:"
msgstr "Каб атрымаць дадатковыя звесткі па версіі %s, глядзіце старонку \"Аб WordPress\":"

#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:635
msgid "No further action is needed on your part."
msgstr "Вам не трэба нічога рабіць."

#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:632
msgid "Howdy! Your site at %1$s has been updated automatically to WordPress %2$s."
msgstr "Ого! Ваш сайт - %1$s - быў аўтаматычна абноўлены да WordPress %2$s."

#. translators: 1: Site name.
#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:617
msgid "[%1$s] URGENT: Your site may be down due to a failed update"
msgstr "[%1$s] УВАГА: Ваш сайт не працуе з-за памылкі абнаўлення"

#. translators: 1: Site name, 2: WordPress version number.
#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:612
msgid "[%1$s] WordPress %2$s is available. Please update!"
msgstr "[%1$s] Даступны WordPress %2$s. Абнавіце сваю версію!"

#. translators: 1: Site name, 2: WordPress version number.
#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:606
msgid "[%1$s] Your site has updated to WordPress %2$s"
msgstr "[%1$s] Ваш сайт быў абноўлены да WordPress %2$s"

#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:349
#: wp-admin/includes/update-core.php:1298 wp-admin/update-core.php:510
msgid "WordPress updated successfully"
msgstr "WordPress паспяхова абноўлены"

#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:347
#: wp-admin/update-core.php:505
msgid "Installation Failed"
msgstr "Памылка ўсталявання"

#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:336
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:149 wp-admin/includes/file.php:1044
#: wp-admin/includes/plugin.php:811 wp-admin/includes/theme.php:59
msgid "Could not access filesystem."
msgstr "Немагчыма атрымаць доступ да файлавай сістэмы."

#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:313
msgid "Translations for %s"
msgstr "Пераклады для %s"

#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:309
msgid "Updating plugin: %s"
msgstr "Абнаўленне плагіна: %s"

#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:303
msgid "Updating theme: %s"
msgstr "Абнаўленне тэмы: %s"

#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:297
msgid "WordPress %s"
msgstr "WordPress %s"

#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:296
msgid "Updating to WordPress %s"
msgstr "Абнаўленне да WordPress %s"

#: wp-admin/includes/class-walker-nav-menu-edit.php:206
msgid "To the top"
msgstr "Наверх"

#: wp-admin/includes/class-walker-nav-menu-edit.php:203
msgid "Down one"
msgstr "Уніз на адзін крок"

#: wp-admin/includes/class-walker-nav-menu-edit.php:202
msgid "Up one"
msgstr "Уверх на адзін крок"

#: wp-admin/includes/class-walker-nav-menu-edit.php:201
msgid "Move"
msgstr "Перамясціць"

#: wp-admin/includes/class-walker-nav-menu-edit.php:182
msgid "CSS Classes (optional)"
msgstr "Класы CSS (неабавязкова)"

#: wp-admin/includes/class-walker-nav-menu-edit.php:148
msgid "Edit menu item"
msgstr "Рэдагаваць элемент меню"

#: wp-admin/includes/class-walker-nav-menu-edit.php:116
msgid "sub item"
msgstr "падэлемент"

#: wp-admin/includes/class-walker-nav-menu-checklist.php:98
msgctxt "nav menu front page title"
msgid "Home: %s"
msgstr "Галоўная старонка: %s"

#. translators: %s: index.php
#: wp-admin/includes/class-theme-upgrader.php:466
msgid "The theme is missing the %s file."
msgstr "Тэме не хапае файла %s."

#. translators: %s: style.css
#: wp-admin/includes/class-theme-upgrader.php:456
msgid "The %s stylesheet doesn&#8217;t contain a valid theme header."
msgstr "Табліца стыляў %s утрымлівае недапушчальны загаловак тэмы."

#. translators: %s: style.css
#: wp-admin/includes/class-theme-upgrader.php:445
msgid "The theme is missing the %s stylesheet."
msgstr "Тэме не хапае табліцы стыляў %s."

#. translators: %s: theme name
#: wp-admin/includes/class-theme-upgrader.php:81
msgid "<strong>The parent theme could not be found.</strong> You will need to install the parent theme, %s, before you can use this child theme."
msgstr "<strong>Бацькоўская тэма не знойдзена.</strong> Неабходна ўсталяваць бацькоўскую тэму %s, перш чым карыстацца даччынай."

#. translators: 1: theme name, 2: version
#: wp-admin/includes/class-theme-upgrader.php:79
msgid "Successfully installed the parent theme, <strong>%1$s %2$s</strong>."
msgstr "Бацькоўская тэма <strong>%1$s %2$s</strong> паспяхова ўсталявана."

#. translators: 1: theme name, 2: version
#: wp-admin/includes/class-theme-upgrader.php:77
msgid "The parent theme, <strong>%1$s %2$s</strong>, is currently installed."
msgstr "Бацькоўская тэма <strong>%1$s %2$s</strong> усталявана."

#. translators: 1: theme name, 2: version
#: wp-admin/includes/class-theme-upgrader.php:75
msgid "Preparing to install <strong>%1$s %2$s</strong>&#8230;"
msgstr "Падрыхтоўка да ўсталявання <strong>%1$s %2$s</strong>&#8230;"

#: wp-admin/includes/class-theme-upgrader.php:73
msgid "This theme requires a parent theme. Checking if it is installed&#8230;"
msgstr "Гэтая тэма патрабуе бацькоўскай. Правяраем, ці ўсталявана яна&#8230;"

#. translators: 1: theme name, 2: version
#: wp-admin/includes/class-theme-upgrader.php:72
msgid "Successfully installed the theme <strong>%1$s %2$s</strong>."
msgstr "Тэма <strong>%1$s %2$s</strong> паспяхова ўсталявана."

#: wp-admin/includes/class-theme-upgrader.php:70
msgid "Theme installed successfully."
msgstr "Тэма паспяхова ўсталявана."

#: wp-admin/includes/class-theme-upgrader.php:69
msgid "Theme installation failed."
msgstr "Памылка ўсталявання тэмы."

#: wp-admin/includes/class-theme-upgrader.php:68
msgid "The theme contains no files."
msgstr "Тэма не мае файлаў."

#: wp-admin/includes/class-theme-upgrader.php:67
msgid "Installing the theme&#8230;"
msgstr "Усталяванне тэмы&#8230;"

#: wp-admin/includes/class-theme-upgrader.php:54
msgid "Theme updated successfully."
msgstr "Тэма паспяхова абноўлена."

#: wp-admin/includes/class-theme-upgrader.php:53
msgid "Theme update failed."
msgstr "Памылка абнаўлення тэмы."

#: wp-admin/includes/class-theme-upgrader.php:52
msgid "Could not remove the old theme."
msgstr "Немагчыма выдаліць старую тэму."

#: wp-admin/includes/class-theme-upgrader.php:51
msgid "Removing the old version of the theme&#8230;"
msgstr "Выдаленне старой версіі тэмы&#8230;"

#: wp-admin/includes/class-theme-upgrader.php:46
msgid "The theme is at the latest version."
msgstr "Тэма абноўлена да апошняй версіі."

#: wp-admin/includes/class-theme-upgrader-skin.php:61
msgid "Customize &#8220;%s&#8221;"
msgstr "Змяніць &#8220;%s&#8221;"

#: wp-admin/includes/class-theme-upgrader-skin.php:26 wp-admin/update.php:178
msgid "Update Theme"
msgstr "Абнавіць тэму"

#: wp-admin/includes/class-theme-installer-skin.php:82
msgid "Return to Theme Installer"
msgstr "Вярнуцца да ўсталёўшчыка тэм"

#: wp-admin/includes/class-theme-installer-skin.php:76
#: wp-admin/includes/class-theme-upgrader-skin.php:67
#: wp-admin/includes/class-wp-themes-list-table.php:182
msgid "Activate &#8220;%s&#8221;"
msgstr "Актываваць &#8220;%s&#8221;"

#: wp-admin/includes/class-theme-installer-skin.php:74
#: wp-admin/includes/class-theme-upgrader-skin.php:65
msgid "Live Preview &#8220;%s&#8221;"
msgstr "Дынамічны прагляд &#8220;%s&#8221;"

#: wp-admin/includes/class-plugin-upgrader.php:354
msgid "No valid plugins were found."
msgstr "Сапраўдныя плагіны не былі знойдзены."

#: wp-admin/includes/class-plugin-upgrader.php:72
msgid "Plugin installed successfully."
msgstr "Плагін паспяхова ўсталяваны."

#: wp-admin/includes/class-plugin-upgrader.php:71
msgid "Plugin installation failed."
msgstr "Памылка ўсталявання плагіна."

#: wp-admin/includes/class-plugin-upgrader.php:70
msgid "The plugin contains no files."
msgstr "Плагін не мае файлаў."

#: wp-admin/includes/class-plugin-upgrader.php:69
msgid "Installing the plugin&#8230;"
msgstr "Усталяванне плагіна&#8230;"

#: wp-admin/includes/class-plugin-upgrader.php:68
#: wp-admin/includes/class-theme-upgrader.php:66
msgid "Unpacking the package&#8230;"
msgstr "Распакоўка пакета&#8230;"

#. translators: %s: package URL
#: wp-admin/includes/class-plugin-upgrader.php:67
#: wp-admin/includes/class-theme-upgrader.php:65
msgid "Downloading installation package from %s&#8230;"
msgstr "Загрузка пакета ўсталявання з %s&#8230;"

#: wp-admin/includes/class-plugin-upgrader.php:65
#: wp-admin/includes/class-theme-upgrader.php:63
msgid "Installation package not available."
msgstr "Пакет усталявання недаступны."

#: wp-admin/includes/class-plugin-upgrader.php:56
msgid "Plugins updated successfully."
msgstr "Плагіны паспяхова абноўлены."

#: wp-admin/includes/class-plugin-upgrader.php:55
msgid "Plugin updated successfully."
msgstr "Плагін паспяхова абноўлены."

#: wp-admin/includes/class-plugin-upgrader.php:53
msgid "Could not remove the old plugin."
msgstr "Немагчыма выдаліць стары плагін."

#: wp-admin/includes/class-plugin-upgrader.php:52
msgid "Removing the old version of the plugin&#8230;"
msgstr "Выдаленне старой версіі плагіна&#8230;"

#: wp-admin/includes/class-plugin-upgrader.php:47
msgid "The plugin is at the latest version."
msgstr "Усталявана апошняя версія плагіна."

#: wp-admin/includes/class-plugin-upgrader-skin.php:45
#: wp-admin/update-core.php:700 wp-admin/update-core.php:734
msgid "Update progress"
msgstr "Хада абнаўлення"

#: wp-admin/includes/class-plugin-upgrader-skin.php:28 wp-admin/update.php:54
msgid "Update Plugin"
msgstr "Абнавіць плагін"

#: wp-admin/includes/class-plugin-installer-skin.php:68
#: wp-admin/includes/class-plugin-installer-skin.php:70
msgid "Return to Plugin Installer"
msgstr "Вярнуцца да ўсталёўшчыка плагінаў"

#: wp-admin/includes/class-plugin-installer-skin.php:66
msgid "Return to Importers"
msgstr "Вярнуцца да інструментаў імпарту"

#: wp-admin/includes/class-plugin-installer-skin.php:57
#: wp-admin/includes/class-plugin-upgrader-skin.php:51
msgid "Activate Plugin"
msgstr "Актываваць плагін"

#: wp-admin/includes/class-plugin-installer-skin.php:55
msgid "Activate Plugin &amp; Return to Press This"
msgstr "Актываваць плагін і вярнуцца да плагіна Press This"

#: wp-admin/includes/class-plugin-installer-skin.php:53
msgid "Activate Plugin &amp; Run Importer"
msgstr "Актываваць плагін &amp; Запусціць інструмент імпарту"

#: wp-admin/includes/class-plugin-installer-skin.php:40
msgid "Successfully installed the plugin <strong>%s %s</strong>."
msgstr "Плагін <strong>%s %s</strong> быў паспяхова ўстаноўлены."

#. translators: 1: .po 2: .mo
#: wp-admin/includes/class-language-pack-upgrader.php:332
msgid "The language pack is missing either the %1$s or %2$s files."
msgstr "Моўнаму пакету не хапае файлаў %1$s ці %2$s."

#: wp-admin/includes/class-language-pack-upgrader.php:119
msgid "Translation updated successfully."
msgstr "Пераклад паспяхова абноўлены."

#: wp-admin/includes/class-language-pack-upgrader.php:118
msgid "Translation update failed."
msgstr "Памылка абнаўлення перакладаў."

#. translators: %s: package URL
#: wp-admin/includes/class-language-pack-upgrader.php:116
msgid "Downloading translation from %s&#8230;"
msgstr "Загрузка перакладу з %s&#8230;"

#: wp-admin/includes/class-language-pack-upgrader.php:113
msgid "The translations are up to date."
msgstr "Пераклады абноўлены."

#: wp-admin/includes/class-language-pack-upgrader.php:112
msgid "Some of your translations need updating. Sit tight for a few more seconds while we update them as well."
msgstr "Некаторыя пераклады трэба абнавіць. Пачакайце яшчэ некалькі хвілін, пакуль мы абнавім і іх."

#: wp-admin/includes/class-language-pack-upgrader-skin.php:46
#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:314
msgid "Updating translations for %1$s (%2$s)&#8230;"
msgstr "Абнаўленне перакладаў для %1$s (%2$s)&#8230;"

#: wp-admin/includes/class-language-pack-upgrader-skin.php:29
#: wp-admin/update-core.php:433 wp-admin/update-core.php:756
msgid "Update Translations"
msgstr "Абнавіць пераклады"

#: wp-admin/includes/class-file-upload-upgrader.php:56
#: wp-admin/includes/class-file-upload-upgrader.php:90
#: wp-admin/includes/class-file-upload-upgrader.php:103
msgid "Please select a file"
msgstr "Выберыце файл"

#: wp-admin/includes/class-core-upgrader.php:137
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:164
#: wp-admin/includes/update-core.php:921 wp-admin/includes/update-core.php:998
#: wp-admin/includes/update-core.php:1021
msgid "The update cannot be installed because we will be unable to copy some files. This is usually due to inconsistent file permissions."
msgstr "Абнаўленне не можа быць усталявана, таму што мы не змаглі скапіяваць некаторыя файлы. Найчасцей за ўсё гэта здараецаа з-за няўзгодненых дазволаў на файл."

#: wp-admin/includes/class-core-upgrader.php:38
msgid "Due to an error during updating, WordPress has rolled back to your previous version."
msgstr "З-за памылкі абнаўлення, WordPress адкаціўся да папярэдняй версіі."

#: wp-admin/includes/class-core-upgrader.php:37
msgid "Attempting to roll back to previous version."
msgstr "Спроба вярнуцца да папярэдняй версіі."

#: wp-admin/includes/class-core-upgrader.php:36 wp-admin/includes/file.php:1147
#: wp-admin/includes/file.php:1258
msgid "Could not copy files. You may have run out of disk space."
msgstr "Немагчыма скапіяваць файлы. Магчыма, скончылася месца на дыске."

#: wp-admin/includes/class-core-upgrader.php:35
msgid "Could not copy files."
msgstr "Немагчыма скапіяваць файлы."

#: wp-admin/includes/class-core-upgrader.php:34
#: wp-admin/includes/class-language-pack-upgrader.php:117
#: wp-admin/includes/class-plugin-upgrader.php:51
#: wp-admin/includes/class-theme-upgrader.php:50
msgid "Unpacking the update&#8230;"
msgstr "Распакоўка абнаўлення&#8230;"

#. translators: %s: package URL
#: wp-admin/includes/class-core-upgrader.php:33
#: wp-admin/includes/class-plugin-upgrader.php:50
#: wp-admin/includes/class-theme-upgrader.php:49
msgid "Downloading update from %s&#8230;"
msgstr "Загрузка абнаўлення з %s&#8230;"

#: wp-admin/includes/class-core-upgrader.php:31
#: wp-admin/includes/class-language-pack-upgrader.php:114
#: wp-admin/includes/class-plugin-upgrader.php:48
#: wp-admin/includes/class-theme-upgrader.php:47
msgid "Update package not available."
msgstr "Пакет абнаўлення недаступны."

#: wp-admin/includes/class-core-upgrader.php:30
msgid "Another update is currently in progress."
msgstr "Зараз ідзе іншае абнаўленне."

#: wp-admin/includes/class-core-upgrader.php:29
msgid "WordPress is at the latest version."
msgstr "Выкарыстоўваецца апошняя версія WordPress."

#: wp-admin/includes/class-bulk-upgrader-skin.php:151
msgid "Show details."
msgstr "Падрабязна."

#: wp-admin/includes/class-bulk-upgrader-skin.php:46
msgid "All updates have been completed."
msgstr "Усе абнаўленні былі завершаны."

#. translators: 1: Title of an update
#: wp-admin/includes/class-bulk-upgrader-skin.php:45
msgid "%1$s updated successfully."
msgstr "Плагін %1$s абноўлены паспяхова."

#. translators: 1: Title of an update
#: wp-admin/includes/class-bulk-upgrader-skin.php:43
msgid "The update of %1$s failed."
msgstr "Памылка абнаўлення %1$s."

#. translators: 1: Title of an update, 2: Error message
#: wp-admin/includes/class-bulk-upgrader-skin.php:41
msgid "An error occurred while updating %1$s: %2$s"
msgstr "Падчас абнаўлення %1$s адбылася памылка: %2$s"

#: wp-admin/includes/class-bulk-upgrader-skin.php:39
msgid "The update process is starting. This process may take a while on some hosts, so please be patient."
msgstr "Абнаўленне пачалося. Гэты працэс можа заняць пэўны час на некаторых вузлах. Калі ласка, пачакайце."

#: wp-admin/includes/class-bulk-theme-upgrader-skin.php:48
#: wp-admin/includes/class-theme-installer-skin.php:84
#: wp-admin/includes/class-theme-upgrader-skin.php:74
msgid "Return to Themes page"
msgstr "Вярнуцца да старонкі тэм"

#: wp-admin/includes/class-bulk-theme-upgrader-skin.php:23
msgid "Updating Theme %1$s (%2$d/%3$d)"
msgstr "Абнаўленне тэмы %1$s (%2$d/%3$d)"

#: wp-admin/includes/class-bulk-plugin-upgrader-skin.php:49
#: wp-admin/includes/class-bulk-theme-upgrader-skin.php:49
#: wp-admin/includes/class-language-pack-upgrader-skin.php:70
msgid "Return to WordPress Updates page"
msgstr "Вярнуцца да старонкі абнаўленняў WordPress"

#: wp-admin/includes/class-bulk-plugin-upgrader-skin.php:48
#: wp-admin/includes/class-plugin-installer-skin.php:72
#: wp-admin/includes/class-plugin-upgrader-skin.php:52
msgid "Return to Plugins page"
msgstr "Вярнуцца да старонкі плагінаў"

#: wp-admin/includes/class-bulk-plugin-upgrader-skin.php:23
msgid "Updating Plugin %1$s (%2$d/%3$d)"
msgstr "Абнаўленне плагіна %1$s (%2$d/%3$d)"

#: wp-admin/includes/bookmark.php:312
msgid "If you are looking to use the link manager, please install the <a href=\"%s\">Link Manager</a> plugin."
msgstr "Калі вы шукаеце прыладу кіравання спасылкамі, устанавіце плагін <a href=\"%s\">Link Manager</a>."

#: wp-admin/includes/bookmark.php:208
msgid "Could not insert link into the database"
msgstr "Не атрымалася ўставіць спасылку ў базу дадзеных"

#: wp-admin/includes/bookmark.php:200
msgid "Could not update link in the database"
msgstr "Не атрымалася абнавіць спасылку ў базе дадзеных"

#: wp-admin/includes/bookmark.php:32 wp-admin/includes/bookmark.php:315
#: wp-admin/link-manager.php:12 wp-admin/link-manager.php:77
msgid "Sorry, you are not allowed to edit the links for this site."
msgstr "Вам не дазволена рэдагаваць спасылкі для гэтага сайта."

#. translators: 1: eraser friendly name, 2: array index
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4385
msgid "Expected done flag in response array from %1$s eraser (index %2$d)."
msgstr "Чакается стан выканання ў адказным масіве ад функцыі-выдаляльніка %1$s (індэкс %2$d)."

#. translators: 1: eraser friendly name, 2: array index
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4374
msgid "Expected messages key to reference an array in response array from %1$s eraser (index %2$d)."
msgstr "Чакаецца ключ паведамленняў са спасылкай на масіў у адказным масіве ад функцыі-выдаляльніка %1$s (індэкс %2$d)."

#. translators: 1: eraser friendly name, 2: array index
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4363
msgid "Expected messages key in response array from %1$s eraser (index %2$d)."
msgstr "Чакаецца ключ паведамленняў у адказным масіве ад функцыі-выдаляльніка %1$s (індэкс %2$d)."

#. translators: 1: eraser friendly name, 2: array index
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4352
msgid "Expected items_retained key in response array from %1$s eraser (index %2$d)."
msgstr "Чакаецца ключ items_retained у адказным масіве ад функцыі-выдаляльніка %1$s (індэкс %2$d)."

#. translators: 1: eraser friendly name, 2: array index
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4341
msgid "Expected items_removed key in response array from %1$s eraser (index %2$d)."
msgstr "Чакаецца ключ items_removed у адказным масіве ад функцыі-выдаляльніка %1$s (індэкс %2$d)."

#. translators: 1: eraser friendly name, 2: array index
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4330
msgid "Did not receive array from %1$s eraser (index %2$d)."
msgstr "Не атрыман масіў ад функцыі-выдаляльніка %1$s (індэкс %2$d)."

#. translators: %d: array index
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4314
msgid "Eraser array at index %d does not include a friendly name."
msgstr "Масіў функцыі-выдаляльніка па індэксу %d не утрымлівае карыстальніцкага імя."

#. translators: %d: array index
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4309
msgid "Eraser callback at index %d is not a valid callback."
msgstr "Зваротны выклік функцыі-выдаляльніка па індэксу %d не з'яўляецца сапраўдным."

#. translators: %d: array index
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4304
msgid "Eraser array at index %d does not include a callback."
msgstr "Масіў функцыі-выдаляльніка па індэксу %d не ўключае зваротны выклік."

#. translators: %d: array index
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4299
msgid "Expected an array describing the eraser at index %d."
msgstr "Чакаецца масіў апісання функцыі-выдаляльніка па індэксу %d."

#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4286
msgid "Eraser index is out of range."
msgstr "Індэкс функцыі-выдаляльніка па-за межамі дыяпазону."

#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4282
msgid "Eraser index cannot be less than one."
msgstr "Індэкс функцыі-выдаляльніка не можа быць меней за адзінку."

#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4245
msgid "Missing eraser index."
msgstr "Адсутнічае індэкс функцыі-выдаляльніка."

#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4241
msgid "Invalid email address in request."
msgstr "Памылковы адрас e-mail у запыце."

#. translators: %s: exporter friendly name
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4170
msgid "Expected done (boolean) in response array from exporter: %s."
msgstr "Чаканне заканчэння (лагічнае) ў адказным масіве прылады экспарту: %s."

#. translators: %s: exporter friendly name
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4164
msgid "Expected data array in response array from exporter: %s."
msgstr "Чакаемы масіў дадзеных як адказны масіў прылады экспарту: %s."

#. translators: %s: exporter friendly name
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4158
msgid "Expected data in response array from exporter: %s."
msgstr "Чакаемые дадзеныя як адказны масіў прылады экспарту: %s."

#. translators: %s: exporter friendly name
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4152
msgid "Expected response as an array from exporter: %s."
msgstr "Чакаемы адказ як масіў з прылады экспарту: %s."

#. translators: %s: exporter friendly name
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4137
msgid "Exporter callback is not a valid callback: %s."
msgstr "Зваротны выклік прылады экспарту памылковы: %s."

#. translators: %s: exporter friendly name
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4131
msgid "Exporter does not include a callback: %s."
msgstr "Прылада экспарту не ўтрымлівае зваротны выклік: %s."

#. translators: %s: array index
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4125
msgid "Exporter array at index %s does not include a friendly name."
msgstr "Масіў прылады экспарту па індэксу %s не ўтрымлівае карыстальніцкага імя."

#. translators: %s: array index
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4119
msgid "Expected an array describing the exporter at index %s."
msgstr "Чакаецца масіў з апісаннем прылады экспарту да індэкса %s."

#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4109
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4290
msgid "Page index cannot be less than one."
msgstr "Індэкс старонкі не можа быць меней за адзінку."

#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4105
msgid "Exporter index out of range."
msgstr "Індэкс прылады экспарту па-за межамі дыяпазона."

#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4101
msgid "Exporter index cannot be negative."
msgstr "Індэкс прылады экспарту не можа быць адмоўным."

#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4095
msgid "An exporter has improperly used the registration filter."
msgstr "Прылада экспарту памылкова выкарыстаў фільтр рэгістрацыі."

#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4067
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4251
msgid "Missing page index."
msgstr "Адсутнічае індэкс старонкі."

#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4062
msgid "Missing exporter index."
msgstr "Адсутнічае індэкс прылады экспарту."

#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4058
msgid "A valid email address must be given."
msgstr "Неабходна пакінуць сапраўдны адрас e-mail."

#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4053
msgid "Invalid request type."
msgstr "Памылковы тып запыту."

#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4040
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4221
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4235
msgid "Invalid request ID."
msgstr "Памылковы ID запыту."

#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4035
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4215
msgid "Missing request ID."
msgstr "Адсутнічае ID запыту."

#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4022 wp-admin/plugin-editor.php:177
#: wp-admin/theme-editor.php:180
msgid "File edited successfully."
msgstr "Файл паспяхова адрэдагаваны."

#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:3941
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:3984 wp-admin/plugins.php:13
msgid "Sorry, you are not allowed to manage plugins for this site."
msgstr "Вам не дазволена кіраваць плагінамі гэтага сайта."

#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:3911
msgid "Plugin could not be deleted."
msgstr "Плагін не можа быць выдалены."

#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:3882 wp-admin/plugins.php:467
msgid "You cannot delete a plugin while it is active on the main site."
msgstr "Вы не можаце выдаліць плагін, пакуль ён выкарыстоўваецца на галоўным сайце."

#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:3873 wp-admin/plugins.php:249
msgid "Sorry, you are not allowed to delete plugins for this site."
msgstr "Вам не дазволена выдаляць плагіны на гэтым сайце."

#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:3814
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:3841
#: wp-admin/includes/class-plugin-upgrader.php:54
msgid "Plugin update failed."
msgstr "Памылка абнаўлення плагіна."

#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:3770 wp-admin/update.php:24
#: wp-admin/update.php:50 wp-admin/update.php:71
msgid "Sorry, you are not allowed to update plugins for this site."
msgstr "Вам не дазволена абнаўляць плагіны на гэтым сайце."

#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:3665 wp-admin/plugin-install.php:18
#: wp-admin/update.php:96 wp-admin/update.php:144
msgid "Sorry, you are not allowed to install plugins on this site."
msgstr "Вам не дазволена ўсталёўваць плагіны на гэтым сайце."

#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:3655
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:3756
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:3861
msgid "No plugin specified."
msgstr "Ніводны плагін не пазначаны."

#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:3632
msgid "Theme could not be deleted."
msgstr "Тэма не можа быць выдалена."

#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:3596
msgid "Sorry, you are not allowed to delete themes on this site."
msgstr "Вам не дазволена выдаляць тэмы на гэтым сайце."

#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:3565
msgid "Update failed."
msgstr "Памылка абнаўлення."

#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:3505 wp-admin/update.php:172
#: wp-admin/update.php:192
msgid "Sorry, you are not allowed to update themes for this site."
msgstr "Вам не дазволена абнаўляць тэмы на гэтым сайце."

#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:3435
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:3554
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:3614
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:3709
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:3830
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:3895
msgid "Unable to connect to the filesystem. Please confirm your credentials."
msgstr "Немагчыма падлучыцца да файлавай сістэмы. Пацвярдзіце свае дадзеныя."

#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:3395 wp-admin/theme-install.php:16
#: wp-admin/update.php:218 wp-admin/update.php:247
msgid "Sorry, you are not allowed to install themes on this site."
msgstr "Вам не дазволена ўсталёўваць тэмы на гэтым сайце."

#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:3383
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:3492
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:3585
msgid "No theme specified."
msgstr "Ніводная тэма не пазначана."

#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:3243
msgid "Image could not be processed."
msgstr "Выява не можа быць апрацавана."

#. translators: %s: User's display name.
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:3219
msgid "%s has been logged out."
msgstr "%s выйшаў з сістэмы."

#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:3215
msgid "You are now logged out everywhere else."
msgstr "Вы выйшлі адусюль."

#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:3207
msgid "Could not log out user sessions. Please try again."
msgstr "Немагчыма скончыць сеансы карыстальніка. Паспрабуйце яшчэ раз."

#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:3101
msgid "This preview is unavailable in the editor."
msgstr "Хуткі прагляд недаступны ў рэдактары."

#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:3072
msgid "%s failed to embed."
msgstr "Памылка пры ўбудаванні %s."

#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:2086
msgid "Sorry, you are not allowed to attach files to this post."
msgstr "Вам не дазволена далучаць файлы да гэтага запісу."

#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:1847
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:997
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1645
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:94 wp-admin/includes/meta-boxes.php:118
#: wp-admin/includes/template.php:1765
msgid "Scheduled"
msgstr "Запланавана"

#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:1835
msgid "Type"
msgstr "Тып"

#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:1789
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:1794
#: wp-admin/includes/edit-tag-messages.php:18
msgid "Item not updated."
msgstr "Элемент не абноўлены."

#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:1683
msgid "Saving is disabled: %s is currently editing this post."
msgstr "Захаванне адключана: %s зараз рэдагуе гэты запіс."

#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:1683
msgid "Saving is disabled: %s is currently editing this page."
msgstr "Захаванне адключана: %s зараз рэдагуе гэту старонку."

#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:1682
msgid "Someone"
msgstr "Нехта"

#. translators: %s: the new user
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:1411
msgid "User %s added"
msgstr "Карыстальнік %s дададзены"

#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:1345
msgid "Please provide a custom field name."
msgstr "Пакіньце імя адвольнага поля."

#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:1322
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:1327
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:1347
msgid "Please provide a custom field value."
msgstr "Пакіньце адвольнае значэнне поля."

#. translators: 1: Post creation date, 2: Post creation time
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:1309
msgid "Draft created on %1$s at %2$s"
msgstr "Чарнавік створаны %1$s а %2$s"

#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:1082
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:1172
msgid "ERROR: please type a comment."
msgstr "ПАМЫЛКА: увядзіце каментарый."

#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:1078
msgid "Sorry, you must be logged in to reply to a comment."
msgstr "Неабходна ўвайсці, каб пакінуць каментарый."

#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:1056
msgid "ERROR: you are replying to a comment on a draft post."
msgstr "ПАМЫЛКА: вы адказваеце на каментарый у чарнавіке."

#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:805
msgid "Comment %d does not exist"
msgstr "Каментарый %d не існуе"

#. translators: %s: number of comments in moderation
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:431
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:1144 wp-admin/includes/dashboard.php:281
msgctxt "comments"
msgid "%s in moderation"
msgid_plural "%s in moderation"
msgstr[0] "%s у рэгуляванні"
msgstr[1] "%s у рэгуляванні"
msgstr[2] "%s у рэгуляванні"

#. translators: 1: user_login, 2: user_email
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:291
msgctxt "user autocomplete result"
msgid "%1$s (%2$s)"
msgstr "%1$s (%2$s)"

#: wp-admin/import.php:197
msgid "If the importer you need is not listed, <a href=\"%s\">search the plugin directory</a> to see if an importer is available."
msgstr "Калі патрэбнай вам прылады імпарту няма ў спісе, вы можаце <a href=\"%s\">пашукаць у каталозе плагінаў</a>, каб пераканацца ў тым, што такая прылада існуе."

#: wp-admin/import.php:176
#: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:315
#: wp-admin/includes/class-wp-themes-list-table.php:222
msgid "Details"
msgstr "Падрабязна"

#. translators: %s: Importer name
#. translators: 1: Plugin name and version.
#: wp-admin/import.php:175
#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:545
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:780
msgid "More information about %s"
msgstr "Больш звестак пра %s"

#. translators: URL to wp-admin/import.php
#: wp-admin/import.php:142
msgid "This importer is not installed. Please install importers from <a href=\"%s\">the main site</a>."
msgstr "Гэтая праграма імпарту не ўсталявана. Усталюйце праграмы імпарту з <a href=\"%s\">галоўнага сайта</a>."

#. translators: %s: Importer name
#. translators: %s: plugin name
#. translators: %s: Theme name
#: wp-admin/import.php:136
#: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:285
#: wp-admin/includes/deprecated.php:1381 wp-admin/theme-install.php:288
msgid "Install %s"
msgstr "Усталяваць %s"

#: wp-admin/import.php:86
msgid "No importers are available."
msgstr "Няма даступных прылад імпарту."

#: wp-admin/import.php:68
msgid "If you have posts or comments in another system, WordPress can import those into this site. To get started, choose a system to import from below:"
msgstr "Калі ў вас ёсць запісы ці каментарыі ў іншай сістэме кіравання, WordPress можа імпартаваць іх на гэты сайт. Каб пачаць, выберыце сістэму кіравання, з якой трэба імпартаваць гэтыя звесткі:"

#. translators: %s: importer slug
#: wp-admin/import.php:64
msgid "The %s importer is invalid or is not installed."
msgstr "Прылада імпарту %s памылковая ці не ўсталявана."

#: wp-admin/import.php:62 wp-admin/themes.php:184 wp-admin/users.php:235
#: wp-admin/includes/network.php:105 wp-admin/includes/network.php:131
msgid "ERROR:"
msgstr "ПАМЫЛКА:"

#: wp-admin/import.php:29
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Tools_Import_Screen\">Documentation on Import</a>"
msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Tools_Import_Screen\">Дакументацыя па імпарце</a>"

#: wp-admin/import.php:24
msgid "In previous versions of WordPress, all importers were built-in. They have been turned into plugins since most people only use them once or infrequently."
msgstr "У папярэдніх версіях WordPress інструменты імпарту былі стандартнымі функцыямі. Зараз яны пераўтвораны ў плагіны, таму што большасць людзей карыстаецца імі толькі аднойчы ці не вельмі часта."

#: wp-admin/import.php:23
msgid "This screen lists links to plugins to import data from blogging/content management platforms. Choose the platform you want to import from, and click Install Now when you are prompted in the popup window. If your platform is not listed, click the link to search the plugin directory for other importer plugins to see if there is one for your platform."
msgstr "Гэты экран пералічвае спасылкі на плагіны для імпарту дадзеных з розных платформ. Выберыце платформу, з якой вы хочаце імпартаваць дадзеныя, і націсніце \"Усталяваць зараз\" ва ўсплывальным акне. Калі платформы няма ў спісе, націсніце спасылку, каб шукаць у каталозе плагінаў іншыя плагіны імпарту, якія працуюць з вашай платформай."

#: wp-admin/freedoms.php:66
msgid "Don&#8217;t you wish all software came with these freedoms? So do we! For more information, check out the <a href=\"https://www.fsf.org/\">Free Software Foundation</a>."
msgstr "Хочаце, каб ўсё праграмнае забеспячэнне мела такіе правы? Мы таксама гэтага хочам! Каб даведацца больш, наведайце сайт <a href=\"https://www.fsf.org/\">Free Software Foundation</a>."

#: wp-admin/freedoms.php:64
msgid "Every plugin and theme in WordPress.org&#8217;s directory is 100%% GPL or a similarly free and compatible license, so you can feel safe finding <a href=\"%1$s\">plugins</a> and <a href=\"%2$s\">themes</a> there. If you get a plugin or theme from another source, make sure to <a href=\"%3$s\">ask them if it&#8217;s GPL</a> first. If they don&#8217;t respect the WordPress license, we don&#8217;t recommend them."
msgstr "Кожны плагін і тэма ў каталозе WordPress.org цалкам адпавядае GPL або аналагічнай і сумяшчальнай ліцэнзіі, так што вы можаце адчуваць сябе ў бяспецы, шукаючы <a href=\"%1$s\">плагіны</a> і <a href=\"%2$s\">тэмы</a>. Калі вы знайшлі плагін або тэму з іншай крыніцы, пераканайцеся ў тым, што распрацоўшчык <a href=\"%3$s\">карыстаецца GPL</a>. Калі крыніца не паважае ліцэнзію WordPress, мы не рэкамендуем яе."

#: wp-admin/freedoms.php:62 wp-admin/theme-install.php:92
#: wp-admin/themes.php:92
msgid "https://wordpress.org/themes/"
msgstr "https://wordpress.org/themes/"

#: wp-admin/freedoms.php:61 wp-admin/includes/plugin-install.php:239
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:612 wp-admin/plugin-install.php:82
#: wp-admin/plugins.php:418
msgid "https://wordpress.org/plugins/"
msgstr "https://wordpress.org/plugins/"

#: wp-admin/freedoms.php:57
msgid "WordPress grows when people like you tell their friends about it, and the thousands of businesses and services that are built on and around WordPress share that fact with their users. We&#8217;re flattered every time someone spreads the good word, just make sure to <a href=\"%s\">check out our trademark guidelines</a> first."
msgstr "WordPress расце, калі такія людзі, як вы, расказваюць сваім сябрам аб ім, а тысячы і тысячы кампаній, якія працуюць на WordPress, падзяляюцца гэтым са сваімі карыстальнікамі. Нам вельмі падабаецца, што людзі кажуць пра нас добрае, але ж не забудзьце спачатку <a href=\"%s\">азнаёміцца з інтэлектуальнымі правамі</a>."

#: wp-admin/freedoms.php:54
msgid "You have the freedom to distribute copies of your modified versions to others. By doing this you can give the whole community a chance to benefit from your changes."
msgstr "Вам не забараняецца распаўсюджваць копіі змененых вамі версій паміж іншымі асобамі. Робячы гэты, вы даеце магчымасць усёй суполцы скарыстацца вашымі зменамі."

#: wp-admin/freedoms.php:53
msgid "You have the freedom to redistribute copies of the original program so you can help your neighbor."
msgstr "Вам не забараняецца распаўсюджваць копіі арыгінальнай праграмы, каб дапамагчы суседу."

#: wp-admin/freedoms.php:52
msgid "You have access to the source code, the freedom to study how the program works, and the freedom to change it to make it do what you wish."
msgstr "Вы маеце доступ да зыходнага кода, вам не забараняецца вывучаць, як працуе праграма, а таксама не забараняецца змяняць яе такім чынам, каб яна рабіла тое, што патрэбна вам."

#: wp-admin/freedoms.php:51
msgid "You have the freedom to run the program, for any purpose."
msgstr "Вам не забараняецца запускаць праграму з любымі мэтамі."

#: wp-admin/freedoms.php:48
msgid "WordPress is Free and open source software, built by a distributed community of mostly volunteer developers from around the world. WordPress comes with some awesome, worldview-changing rights courtesy of its <a href=\"%s\">license</a>, the GPL."
msgstr "WordPress гэта бясплатнае праграмнае забеспячэнне з адкрытым зыходным кодам, якое робіцца размеркаванай суполкай распрацоўнікаў-валанцёраў з усяго свету. WordPress распаўсюджваецца з неверагоднымі і змяняючымі ўвесь сусвет правамі, дзякуючы <a href=\"%s\">ліцэнзіі</a> GPL."

#: wp-admin/freedoms.php:43
msgid "We take privacy and transparency very seriously. To learn more about what data we collect, and how we use it, please visit <a href=\"%s\">WordPress.org/about/privacy</a>."
msgstr "Мы вельмі сур'ёзна ставімся да канфідэнцыйнасці і празрыстасці. Каб даведацца пра тое, якія дадзеныя мы збіраем і як іх выкарыстоўваем, наведайце старонку <a href=\"%s\">WordPress.org/about/privacy</a>."

#: wp-admin/freedoms.php:41
msgid "This data is used to provide general enhancements to WordPress, which includes helping to protect your site by finding and automatically installing new updates. It is also used to calculate statistics, such as those shown on the <a href=\"%s\">WordPress.org stats page</a>."
msgstr "Гэтыя дадзеныя выкарыстоўваюцца, каб забяспечыць агульнае паляпшэнне працы WordPress. Такое паляпшэнне разумее абарону сайта праз пошук і аўтаматычнае ўсталяванне новых абнаўленнях. Яно таксама выкарыстоўваецца для падліку статыстычных данных, прыклад якіх вы можаце бачыць на <a href=\"%s\">старонцы статыстыкі WordPress.org</a>."

#: wp-admin/freedoms.php:39
msgid "From time to time, your WordPress site may send data to WordPress.org &#8212; including, but not limited to &#8212; the version of WordPress you are using, and a list of installed plugins and themes."
msgstr "Час ад часу ваш сайт WordPress можа дасылаць дадзеныя на WordPress.org у тым ліку, але ж не абмяжоўваючыся версіяй WordPress, якую вы выкарыстоўваеце, і спісам усталяваных плагінаў і тэм."

#: wp-admin/export.php:290
msgid "Download Export File"
msgstr "Спампаваць файл экспарту"

#: wp-admin/export.php:205 wp-admin/export.php:247
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:84
msgid "Status:"
msgstr "Стан:"

#: wp-admin/export.php:197 wp-admin/export.php:239 wp-admin/export.php:271
msgid "End date:"
msgstr "Дата канца:"

#: wp-admin/export.php:192 wp-admin/export.php:234 wp-admin/export.php:266
msgid "Start date:"
msgstr "Дата пачатку:"

#: wp-admin/export.php:191 wp-admin/export.php:233 wp-admin/export.php:265
msgid "Date range:"
msgstr "Дыяпазон дат:"

#: wp-admin/export.php:177 wp-admin/export.php:219
msgid "Authors:"
msgstr "Аўтары:"

#: wp-admin/export.php:173 wp-admin/export.php:184 wp-admin/export.php:207
#: wp-admin/export.php:226 wp-admin/export.php:249
#: wp-admin/includes/user.php:1105
msgid "All"
msgstr "Усе"

#: wp-admin/export.php:172
msgid "Categories:"
msgstr "Катэгорыі:"

#: wp-admin/export.php:169 wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:324
msgid "Posts"
msgstr "Запісы"

#: wp-admin/export.php:167
msgid "This will contain all of your posts, pages, comments, custom fields, terms, navigation menus, and custom posts."
msgstr "Тут будуць утрымлівацца ўсе вашы запісы, старонкі, каментарыі, адвольныя палі, тэрміны, меню і адвольныя запісы."

#: wp-admin/export.php:166
msgid "All content"
msgstr "Усё змесціва"

#: wp-admin/export.php:164
msgid "Content to export"
msgstr "Змесціва на экспарт"

#: wp-admin/export.php:161
msgid "Choose what to export"
msgstr "Выберыце, што экспартаваць"

#: wp-admin/export.php:159
msgid "Once you&#8217;ve saved the download file, you can use the Import function in another WordPress installation to import the content from this site."
msgstr "Пасля таго, як вы захавалі спампаваны файл, вы можаце скарыстацца функцыяй імпарту на іншым сайце WordPress, каб імпартаваць сваё змесціва."

#: wp-admin/export.php:158
msgid "This format, which we call WordPress eXtended RSS or WXR, will contain your posts, pages, comments, custom fields, categories, and tags."
msgstr "Гэты фармат, які мы называем WordPress eXtended RSS альбо WXR, утрымлівае вашы запісы, старонкі, каментарыі, адвольныя палі, катэгорыі і тэгі."

#: wp-admin/export.php:157
msgid "When you click the button below WordPress will create an XML file for you to save to your computer."
msgstr "Калі вы націсніце кнопку ніжэй, WordPress створыць файл XML, які вы зможаце захаваць на камп'ютары."

#: wp-admin/export.php:54
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Tools_Export_Screen\">Documentation on Export</a>"
msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Tools_Export_Screen\">Дакументацыя па экспарце</a>"

#: wp-admin/export.php:49
msgid "Once generated, your WXR file can be imported by another WordPress site or by another blogging platform able to access this format."
msgstr "Пасля стварэння файл WXR можа быць імпартаваны на іншы сайт WordPress ці на іншую платформу, якая падтрымлівае гэты фармат."

#: wp-admin/export.php:48
msgid "You can export a file of your site&#8217;s content in order to import it into another installation or platform. The export file will be an XML file format called WXR. Posts, pages, comments, custom fields, categories, and tags can be included. You can choose for the WXR file to include only certain posts or pages by setting the dropdown filters to limit the export by category, author, date range by month, or publishing status."
msgstr "Вы можаце экспартаваць файл змесціва сайта для таго, каб імпартаваць яго ў іншае ўсталяванне або на іншую платформу. Файл экспарту будзе ў фармаце XML-файла з пашырэннем WXR. У яго могуць быць уключаны запісы, старонкі, каментарыі, адвольныя палі, катэгорыі і тэгі. Вы можаце выбраць толькі пэўныя запісы ці старонкі, усталяваўшы выпадаючыя фільтры, каб абмежаваць экспарт па катэгорыях, аўтарам, дыяпазону дат па месяцах, або статусу публікацыі."

#: wp-admin/export.php:17 wp-admin/menu.php:246
msgid "Export"
msgstr "Экспартаваць"

#: wp-admin/export.php:13
msgid "Sorry, you are not allowed to export the content of this site."
msgstr "Вам не дазволена экспартаваць змесціва з гэтага сайта."

#: wp-admin/edit.php:286
msgid "%s page restored from the Trash."
msgid_plural "%s pages restored from the Trash."
msgstr[0] "%s старонка адноўлена са сметніка."
msgstr[1] "%s старонкі адноўленыя са сметніка."
msgstr[2] "%s старонак адноўлена са сметніка."

#: wp-admin/edit.php:285
msgid "%s page moved to the Trash."
msgid_plural "%s pages moved to the Trash."
msgstr[0] "%s старонка перамешчана ў сметнік."
msgstr[1] "%s старонкі перамешчаныя ў сметнік."
msgstr[2] "%s старонак перамешчана ў сметнік."

#: wp-admin/edit.php:284
msgid "%s page permanently deleted."
msgid_plural "%s pages permanently deleted."
msgstr[0] "%s старонка выдалена назаўжды."
msgstr[1] "%s старонкі выдаленыя назаўжды."
msgstr[2] "%s старонак выдалена назаўжды."

#: wp-admin/edit.php:283
msgid "%s page not updated, somebody is editing it."
msgid_plural "%s pages not updated, somebody is editing them."
msgstr[0] "%s старонка не абноўлена, хтосьці яе рэдагуе."
msgstr[1] "%s старонкі не абноўленыя, хтосьці іх рэдагуе."
msgstr[2] "%s старонак не абноўлена, хтосьці іх рэдагуе."

#: wp-admin/edit.php:282
msgid "1 page not updated, somebody is editing it."
msgstr "1 старонка не абноўлена, нехта рэдагуе яе."

#: wp-admin/edit.php:281
msgid "%s page updated."
msgid_plural "%s pages updated."
msgstr[0] "%s старонка абноўлена."
msgstr[1] "%s старонкі абноўленыя."
msgstr[2] "%s старонак абноўлена."

#: wp-admin/edit.php:278
msgid "%s post restored from the Trash."
msgid_plural "%s posts restored from the Trash."
msgstr[0] "%s запіс адноўлены са сметніцы."
msgstr[1] "%s запісы адноўленыя са сметніцы."
msgstr[2] "%s запісаў адноўленыя са сметніцы."

#: wp-admin/edit.php:277
msgid "%s post moved to the Trash."
msgid_plural "%s posts moved to the Trash."
msgstr[0] "%s запіс перамешчаны ў сметніцу."
msgstr[1] "%s запісы перамешчаны ў сметніцу."
msgstr[2] "%s запісаў перамешчаны ў сметніцу."

#: wp-admin/edit.php:276
msgid "%s post permanently deleted."
msgid_plural "%s posts permanently deleted."
msgstr[0] "%s запіс выдалены назаўсёды."
msgstr[1] "%s запісы выдалены назаўсёды."
msgstr[2] "%s запісаў выдалены назаўсёды."

#: wp-admin/edit.php:275
msgid "%s post not updated, somebody is editing it."
msgid_plural "%s posts not updated, somebody is editing them."
msgstr[0] "%s запіс не абноўлены, нехта яго рэдагуе."
msgstr[1] "%s запісы не абноўленыя, нехта іх рэдагуе."
msgstr[2] "%s запісаў не абноўленыя, нехта іх рэдагуе."

#: wp-admin/edit.php:274
msgid "1 post not updated, somebody is editing it."
msgstr "1 запіс не абноўлены, нехта рэдагуе яго."

#: wp-admin/edit.php:273
msgid "%s post updated."
msgid_plural "%s posts updated."
msgstr[0] "%s запіс абноўлены."
msgstr[1] "%s запісы абноўленыя."
msgstr[2] "%s запісаў абноўлена."

#: wp-admin/edit.php:249
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Pages_Screen\">Documentation on Managing Pages</a>"
msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Pages_Screen\">Дакументацыя па кіраванню старонкамі</a>"

#: wp-admin/edit.php:244
msgid "You can also perform the same types of actions, including narrowing the list by using the filters, acting on a page using the action links that appear when you hover over a row, or using the Bulk Actions menu to edit the metadata for multiple pages at once."
msgstr "Вы таксама можаце выконваць такія ж тыпы дзеянняў, у тым ліку звужэнне спіса з дапамогай фільтраў, выконванне дзеянняў на старонцы з дапамогай спасылак дзеяння, якія з'яўляюцца пры навядзенні курсора на радок, ці выкарыстанне меню масавых дзеянняў для рэдагавання метададзеных на некалькіх старонках адначасова."

#: wp-admin/edit.php:243
msgid "Managing pages is very similar to managing posts, and the screens can be customized in the same way."
msgstr "Кіраванне старонкамі вельмі падобное да кіравання запісамі, а старонкі могуць быць зменены адзіным чынам."

#: wp-admin/edit.php:241
msgid "Managing Pages"
msgstr "Кіраванне старонкамі"

#: wp-admin/edit.php:228
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Posts_Screen\">Documentation on Managing Posts</a>"
msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Posts_Screen\">Дакументацыя па кіраванню запісамі</a>"

#: wp-admin/edit.php:223
msgid "When using Bulk Edit, you can change the metadata (categories, author, etc.) for all selected posts at once. To remove a post from the grouping, just click the x next to its name in the Bulk Edit area that appears."
msgstr "З дапамогай функцыі масавага рэдагавання, вы можаце змяняць метададзеныя (катэгорыі, аўтараў і г.д.) для ўсіх выбраных запісаў адначасова. Каб выдаліць запіс з группавання, націсніце \"x\" побач з яго імём у вобласці масавага рэдагавання."

#: wp-admin/edit.php:222
msgid "You can also edit or move multiple posts to the trash at once. Select the posts you want to act on using the checkboxes, then select the action you want to take from the Bulk Actions menu and click Apply."
msgstr "Вы таксама можаце рэдавагаць альбо выдаляць некалькі запісаў адначасова. Выберыце запісы, з якімі вы хочаце працаваць, з дапамогай сцяжкоў, а потым выберыце неабходнае дзеянне з меню \"Масавыя дзеянні\" і націсніце \"Прымяніць\"."

#: wp-admin/edit.php:220 wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:436
msgid "Bulk Actions"
msgstr "Масавыя дзеянні"

#: wp-admin/edit.php:215
msgid "<strong>Preview</strong> will show you what your draft post will look like if you publish it. View will take you to your live site to view the post. Which link is available depends on your post&#8217;s status."
msgstr "<strong>Хуткі прагляд</strong> пакажа вам, як будзе выглядаць ваш бягучы чарнавік пасля публікацыі. Рэжым прагляду перамесціць вас на ваш сайт, каб прагледзець запіс. Даступная спасылка залежыць ад стану вашага запіса."

#: wp-admin/edit.php:214
msgid "<strong>Trash</strong> removes your post from this list and places it in the trash, from which you can permanently delete it."
msgstr "<strong>Выдаліць</strong> выдаляе ваш запіс са спіса і перамяшчае яго ў сметніцу, дзе вы можаце выдаліць яго назаўсёды."

#: wp-admin/edit.php:213
msgid "<strong>Quick Edit</strong> provides inline access to the metadata of your post, allowing you to update post details without leaving this screen."
msgstr "<strong>Хуткае рэдагаванне</strong> прадастаўляе ўбудаваны доступ да метададзеных запісу і дазваляе вам абнаўляць інфармацыю пра запіс, не пакідаючы гэтай старонкі."

#: wp-admin/edit.php:212
msgid "<strong>Edit</strong> takes you to the editing screen for that post. You can also reach that screen by clicking on the post title."
msgstr "Дзеянне <strong>Рэдагаваць</strong> перамесціць вас на экран рэдагавання гэтага запісу. Вы таксама можаце адкрыць рэжым рэдагавання, націснуўшы на імя запісу."

#: wp-admin/edit.php:210
msgid "Hovering over a row in the posts list will display action links that allow you to manage your post. You can perform the following actions:"
msgstr "Пры навядзенні на радок у спісе запісаў, будуць паказаны спасылкі дзеянняў, якія дазваляюць вам кіраваць запісам. Вы можаце рабіць наступнае:"

#: wp-admin/edit.php:208 wp-admin/upload.php:199 wp-admin/users.php:60
msgid "Available Actions"
msgstr "Даступныя дзеянні"

#: wp-admin/edit.php:203
msgid "You can refine the list to show only posts in a specific category or from a specific month by using the dropdown menus above the posts list. Click the Filter button after making your selection. You also can refine the list by clicking on the post author, category or tag in the posts list."
msgstr "Вы можаце удакладніць спіс, каб у ім паказваліся толькі запісы ў пэўнай катэгорыі альбо напісаныя ў пэўным месяцы, з дапамогай выпадаючага меню ўверсе спіса. Націсніце кнопку \"Фільтр\" пасля таго, як зрабілі выбар. Вы таксама можаце удакладніць спіс, націскаючы на аўтара запісаў, катэгорыю ці тэг ў спісе."

#: wp-admin/edit.php:202
msgid "You can view posts in a simple title list or with an excerpt using the Screen Options tab."
msgstr "Вы можаце праглядаць запісы ў выглядзе звычайнага спіса альбо з урыўкамі праз укладку \"Параметры экрана\"."

#: wp-admin/edit.php:201
msgid "You can filter the list of posts by post status using the text links above the posts list to only show posts with that status. The default view is to show all posts."
msgstr "Вы можаце фільтраваць спіс запісаў па стану запісаў з дапамогай тэкставых спасылак, якія знаходзяцца вышэй спіса запісаў, каб паказваць запісы толькі з пэўным статусам. Па змаўчанні адлюстроўваюцца ўсе запісы."

#: wp-admin/edit.php:200
msgid "You can hide/display columns based on your needs and decide how many posts to list per screen using the Screen Options tab."
msgstr "Вы можаце схаваць/паказаць слупкі згодна з вашымі патрэбамі і вырашыць колькі запісаў паказваць на экране з дапамогай укладкі &laquo;Параметры экрана&raquo;."

#: wp-admin/edit.php:198
msgid "You can customize the display of this screen&#8217;s contents in a number of ways:"
msgstr "Вы можаце змяніць выгляд змесціва гэтага экрана некалькімі спосабамі:"

#: wp-admin/edit.php:196 wp-admin/users.php:38
msgid "Screen Content"
msgstr "Змесціва экрана"

#: wp-admin/edit.php:192
msgid "This screen provides access to all of your posts. You can customize the display of this screen to suit your workflow."
msgstr "На гэтым экране вы можаце атрымаць доступ да ўсіх запісаў. Вы можаце змяняць выгляд гэтага экрана, каб ён супадаў з вашым працоўным асяроддзем."

#: wp-admin/edit.php:144 wp-admin/edit.php:147 wp-admin/post.php:267
#: wp-admin/post.php:270 wp-admin/upload.php:164
msgid "Error in deleting."
msgstr "Памылка пры выдаленні."

#: wp-admin/edit.php:128 wp-admin/post.php:247 wp-admin/upload.php:152
msgid "Error in restoring from Trash."
msgstr "Памылка пры аднаўленні са сметніцы."

#: wp-admin/edit.php:125 wp-admin/post.php:244 wp-admin/upload.php:149
msgid "Sorry, you are not allowed to restore this item from the Trash."
msgstr "Вам не дазволена аднаўляць гэты элемент са сметніцы."

#: wp-admin/edit.php:114 wp-admin/post.php:229 wp-admin/upload.php:140
msgid "Error in moving to Trash."
msgstr "Памылка пры перамяшчэнні ў сметніцу."

#: wp-admin/edit.php:106 wp-admin/post.php:221 wp-admin/upload.php:137
msgid "Sorry, you are not allowed to move this item to the Trash."
msgstr "Вам не дазволена перамяшчаць гэты элемент у сметніцу."

#: wp-admin/edit-tags.php:560
msgid "Tags can be selectively converted to categories using the <a href=\"%s\">tag to category converter</a>."
msgstr "Тэгі могуць быць пераўтвораны ў катэгорыі з дапамогай <a href=\"%s\">прылады пераўтварэння тэгаў у катэгорыі</a>."

#: wp-admin/edit-tags.php:555
msgid "Categories can be selectively converted to tags using the <a href=\"%s\">category to tag converter</a>."
msgstr "Катэгорыі могуць быць пераўтвораны ў тэгі з дапамогай <a href=\"%s\">прылады для пераўтварэння катэгорый у тэгі</a>."

#. translators: %s: default category
#: wp-admin/edit-tags.php:548
msgid "Deleting a category does not delete the posts in that category. Instead, posts that were only assigned to the deleted category are set to the category %s."
msgstr "Выдаленне катэгорыі не выдаляе запісы ў гэтай катэгорыі. Замест гэтага, запісы, якія былі прызначаны да выдаленай катэгорыі, будуць прызначаны да катэгорыі %s."

#: wp-admin/edit-tags.php:545 wp-admin/options-general.php:170
#: wp-admin/includes/network.php:182
msgid "Note:"
msgstr "Нататка:"

#: wp-admin/edit-tags.php:270
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Posts_Tags_Screen\">Documentation on Tags</a>"
msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Posts_Tags_Screen\">Дакументацыя па тэгах</a>"

#: wp-admin/edit-tags.php:268
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Links_Link_Categories_Screen\">Documentation on Link Categories</a>"
msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Links_Link_Categories_Screen\">Дакументацыя па катэгорыях спасылак</a>"

#: wp-admin/edit-tags.php:266
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Posts_Categories_Screen\">Documentation on Categories</a>"
msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Posts_Categories_Screen\">Дакументацыя па катэгорыях</a>"

#: wp-admin/edit-tags.php:258
msgid "Adding Tags"
msgstr "Даданне тэгаў"

#: wp-admin/edit-tags.php:258
msgid "Adding Categories"
msgstr "Даданне катэгорый"

#: wp-admin/edit-tags.php:254
msgid "You can change the display of this screen using the Screen Options tab to set how many items are displayed per screen and to display/hide columns in the table."
msgstr "Вы можаце змяніць выгляд гэтага экрана з дапамогай укладкі параметраў экрана, каб наладзіць колькасць элементаў, якая будзе адлюстроўвацца на экране, і каб скахавь/паказаць слупкі ў табліцы."

#: wp-admin/edit-tags.php:252
msgid "<strong>Description</strong> &mdash; The description is not prominent by default; however, some themes may display it."
msgstr "<strong>Апісанне</strong> &mdash; апісанне не з'яўляецца вылучаным па змаўчанні, але ж некаторыя тэмы могуць яго паказваць."

#: wp-admin/edit-tags.php:250
msgid "<strong>Parent</strong> &mdash; Categories, unlike tags, can have a hierarchy. You might have a Jazz category, and under that have child categories for Bebop and Big Band. Totally optional. To create a subcategory, just choose another category from the Parent dropdown."
msgstr "<strong>Бацькоўская катэгорыя</strong> &mdash; катэгорыі, у адрозненні ад тэгаў, могуць мець іерархію. Вы можаце мець катэгорыю \"Джаз\" і даччыныя катэгорыі \"Бібоп\" і \"Біг-бэнд\". Усё залежыць толькі ад вас. Каб стварыць падкатэгорыю, выберыце іншую катэгорыю з выпадаючага спіса \"Бацькоўская\"."

#: wp-admin/edit-tags.php:247
msgid "<strong>Slug</strong> &mdash; The &#8220;slug&#8221; is the URL-friendly version of the name. It is usually all lowercase and contains only letters, numbers, and hyphens."
msgstr "<strong>Слэг</strong> &mdash; &#8220;Слэг&#8221; гэта URL-прыязная версія імені. Ён звычайна пішацца маленькімі літарамі і ўтрымлівае толькі літары, лічбы і дэфісы."

#: wp-admin/edit-tags.php:244
msgid "<strong>Name</strong> &mdash; The name is how it appears on your site."
msgstr "<strong>Імя</strong> &mdash; імя, як яно адлюстроўваецца на сайце."

#: wp-admin/edit-tags.php:241
msgid "When adding a new tag on this screen, you&#8217;ll fill in the following fields:"
msgstr "Калі вы дадаеце новы тэг на гэтай старонцы, вам неабходна запоўніць наступныя палі:  "

#: wp-admin/edit-tags.php:239
msgid "When adding a new category on this screen, you&#8217;ll fill in the following fields:"
msgstr "Калі вы дадаеце новую катэгорыю на гэтай старонцы, вам неабходна запоўніць наступныя палі:"

#: wp-admin/edit-tags.php:229
msgid "What&#8217;s the difference between categories and tags? Normally, tags are ad-hoc keywords that identify important information in your post (names, subjects, etc) that may or may not recur in other posts, while categories are pre-determined sections. If you think of your site like a book, the categories are like the Table of Contents and the tags are like the terms in the index."
msgstr "Якая розніца паміж катэгорыямі і тэгамі? Звычайна тэгі гэта спецыяльныя ключавыя словы, якія вызначаюць важныя звесткі ў вашым запісе (імёны, тэму і г.д.) і могуць з'яўляцца ў іншых запісах, а катэгорыі гэта раней вызначаныя раздзелы. Калі вы ўявіце сабе кнігу, катэгорыі стануць спісам старонам, а тэгі - тэрмінамі ў слоўніке."

#: wp-admin/edit-tags.php:227
msgid "You can delete Link Categories in the Bulk Action pull-down, but that action does not delete the links within the category. Instead, it moves them to the default Link Category."
msgstr "Вы можаце выдаліць катэгорыі спасылак з дапамогай масавых дзеянняў, але ж гэта не выдаляе спасылкі ўнутры катэгорыі. Замест гэтага, яны будуць перамешчаны ў катэгорыю па змаўчанні."

#: wp-admin/edit-tags.php:224
msgid "You can assign keywords to your posts using <strong>tags</strong>. Unlike categories, tags have no hierarchy, meaning there&#8217;s no relationship from one tag to another."
msgstr "Вы можаце прызначаць ключавыя слова сваім запісам з дапамогай <strong>тэгаў</strong>. У адрозненні ад катэгорый, у тэгай няма іерархіі, што азначе, што паміж тэгамі няма ніякіх адносін."

#: wp-admin/edit-tags.php:222
msgid "You can create groups of links by using Link Categories. Link Category names must be unique and Link Categories are separate from the categories you use for posts."
msgstr "Вы можаце ствараць групы спасылак з дапамогай катэгорый спасылак. Імёны катэгорый спасылак павінны быць унікальнымі. Катэгорыі спасылак адрозніваюцца ад катэгорый, якія выкарыстоўваюцца для запісаў."

#: wp-admin/edit-tags.php:220
msgid "You can use categories to define sections of your site and group related posts. The default category is &#8220;Uncategorized&#8221; until you change it in your <a href=\"%s\">writing settings</a>."
msgstr "Вы можаце карыстацца катэгорыямі, каб вызначыць раздзелы сайта і групаваць звязаныя запісы. Катэгорыя па змаўчанні &#8220;Без катэгорыі&#8221;, пакуль вы не зменіце гэты ў <a href=\"%s\">наладах пісання</a>."

#: wp-admin/edit-tags.php:143 wp-admin/edit-tags.php:163 wp-admin/post.php:113
#: wp-admin/term.php:26
msgid "You attempted to edit an item that doesn&#8217;t exist. Perhaps it was deleted?"
msgstr "Вы спрабавалі рэдагаваць элемент, які не існуе. Магчыма, ён быў выдалены?"

#: wp-admin/edit-tags.php:120 wp-admin/options.php:78
msgid "Sorry, you are not allowed to delete these items."
msgstr "Вам не дазволена выдаляць гэтыя элементы."

#: wp-admin/edit-tags.php:100 wp-admin/edit.php:140 wp-admin/post.php:262
#: wp-admin/themes.php:43 wp-admin/upload.php:161
msgid "Sorry, you are not allowed to delete this item."
msgstr "Вам не дазволена выдаляць гэты элемент."

#. translators: %s: plugin name
#: wp-admin/edit-tag-form.php:264
#: wp-admin/includes/class-wp-links-list-table.php:82
#: wp-admin/includes/class-wp-links-list-table.php:318
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:466
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:610
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:635
#: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:153
#: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:452
#: wp-admin/includes/class-wp-themes-list-table.php:192
#: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:237
#: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:416
#: wp-admin/includes/media.php:1506 wp-admin/includes/meta-boxes.php:963
#: wp-admin/includes/template.php:577 wp-admin/includes/theme.php:694
#: wp-admin/includes/widgets.php:259 wp-admin/themes.php:351
#: wp-admin/themes.php:499 wp-admin/widgets.php:320
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:199
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:535
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:337
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:459
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-users-list-table.php:112
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-users-list-table.php:442
msgid "Delete"
msgstr "Выдаліць"

#: wp-admin/edit-tag-form.php:177 wp-admin/edit-tags.php:451
msgid "The description is not prominent by default; however, some themes may show it."
msgstr "Апісанне па змаўчанні не вылучаецца, але некаторыя тэмы могуць яго паказваць."

#: wp-admin/edit-tag-form.php:169 wp-admin/edit-tags.php:444
msgid "Assign a parent term to create a hierarchy. The term Jazz, for example, would be the parent of Bebop and Big Band."
msgstr "Прызначце бацькоўскі тэрмін, каб стварыць іерархію. Тэрмін \"Джаз\", напрыклад, будзе бацькоўскім для тэрмінаў \"Бібоп\" і \"Біг Бэнд\"."

#: wp-admin/edit-tag-form.php:167 wp-admin/edit-tags.php:442
msgid "Categories, unlike tags, can have a hierarchy. You might have a Jazz category, and under that have children categories for Bebop and Big Band. Totally optional."
msgstr "Катэгорыі, у адрозненні ад тэгаў, могуць мець іерархію. Вы можаце мець катэгорыю \"джаз\", а для яе - даччыныя катэгорыі \"Бібоп\" і \"Біг бэнд\". Усё залежыць толькі ад вас."

#: wp-admin/edit-tag-form.php:143 wp-admin/edit-tags.php:399
msgid "The &#8220;slug&#8221; is the URL-friendly version of the name. It is usually all lowercase and contains only letters, numbers, and hyphens."
msgstr "&#8220;Слэг&#8221; - гэта URL-зразумелая версія імя. Слэг звычайна пішацца маленькімі літарамі і ўтрымлівае толькі літары, лічбы і дэфісы."

#: wp-admin/edit-tag-form.php:121 wp-admin/edit-tags.php:393
msgid "The name is how it appears on your site."
msgstr "Імя гэта тое, што з'яўляецца на сайце."

#: wp-admin/edit-tag-form.php:119 wp-admin/edit-tags.php:391
#: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:177
#: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:593
msgctxt "term name"
msgid "Name"
msgstr "Назва"

#: wp-admin/edit-link-form.php:119
msgid "This will be shown when someone hovers over the link in the blogroll, or optionally below the link."
msgstr "Гэта будзе паказвацца, калі нехта падвядзе курсор да спасылкі ў стужцы блога ці ніжэй спасылкі."

#: wp-admin/edit-link-form.php:111
msgid "Example: <code>http://wordpress.org/</code> &#8212; don&#8217;t forget the <code>http://</code>"
msgstr "Прыклад: <code>http://wordpress.org/</code> &#8212; не забывайцеся на <code>http://</code>"

#: wp-admin/edit-link-form.php:108
msgid "Web Address"
msgstr "Вэб-адрас"

#: wp-admin/edit-link-form.php:103
msgid "Example: Nifty blogging software"
msgstr "Прыклад: Цудоўная праграма для малявання"

#: wp-admin/edit-link-form.php:100
#: wp-admin/includes/class-wp-links-list-table.php:126
msgctxt "link name"
msgid "Name"
msgstr "Назва"

#: wp-admin/edit-link-form.php:82
msgid "Link added."
msgstr "Спасылка дададзена."

#. translators: add new links
#: wp-admin/edit-link-form.php:77 wp-admin/link-manager.php:86
#: wp-admin/menu.php:69
msgctxt "link"
msgid "Add New"
msgstr "Дадаць новую"

#: wp-admin/edit-link-form.php:65
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Links_Add_New_Screen\">Documentation on Creating Links</a>"
msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Links_Add_New_Screen\">Дакументацыя па стварэнню спасылак</a>"

#: wp-admin/edit-link-form.php:60
msgid "XFN stands for <a href=\"http://gmpg.org/xfn/\">XHTML Friends Network</a>, which is optional. WordPress allows the generation of XFN attributes to show how you are related to the authors/owners of the site to which you are linking."
msgstr "XFN азначае <a href=\"http://gmpg.org/xfn/\">XHTML Friends Network (сетка сяброў XHTML)</a> і не з'яўляецца абавязковай функцыяй. WordPress дазваляе ствараць атрыбуты XFN, каб паказаць вашы адносіны з аўтарамі/уладальнікамі сайта, на які вы спасылаецеся."

#: wp-admin/edit-link-form.php:59
msgid "The boxes for link name, web address, and description have fixed positions, while the others may be repositioned using drag and drop. You can also hide boxes you don&#8217;t use in the Screen Options tab, or minimize boxes by clicking on the title bar of the box."
msgstr "Блокі для імён спасылак, вэб-адрасоў і апісання маюць фіксаванае месца. Іншыя блокі могуць быць перацягнуты ў іншае месца. Вы таксама можаце схаваць блокі, якія вы не выкарыстоўваеце, у параметрах экрана ці згарнуць іх, націснуўшы на загаловак блока."

#: wp-admin/edit-link-form.php:58
msgid "You can add or edit links on this screen by entering information in each of the boxes. Only the link&#8217;s web address and name (the text you want to display on your site as the link) are required fields."
msgstr "Вы можаце дадаваць ці рэдагаваць спасылкі на гэтым экране, уводзячы дадзеныя ў кожным блоке. Патрэбныя палі: толькі адрас і імя спасылкі (тэкст, які адлюстроўваецца як спасылка на вашым сайце)."

#: wp-admin/edit-link-form.php:19
msgid "<a href=\"%s\">Links</a> / Add New Link"
msgstr "<a href=\"%s\">Спасылкі</a> / Дадаць новую спасылку"

#: wp-admin/edit-link-form.php:15 wp-admin/includes/meta-boxes.php:969
msgid "Update Link"
msgstr "Абнавіць спасылку"

#: wp-admin/edit-link-form.php:14
msgid "<a href=\"%s\">Links</a> / Edit Link"
msgstr "<a href=\"%s\">Спасылкі</a> / Рэдагаваць спасылку"

#. translators: %s: comment link
#: wp-admin/edit-form-comment.php:141
msgid "In reply to: %s"
msgstr "У адказ на: %s"

#. translators: %s: post link
#: wp-admin/edit-form-comment.php:126
msgid "In response to: %s"
msgstr "У адказ на: %s"

#: wp-admin/edit-form-comment.php:108 wp-admin/includes/meta-boxes.php:220
msgid "Date and time"
msgstr "Дата і час"

#: wp-admin/edit-form-comment.php:106 wp-admin/includes/meta-boxes.php:218
msgid "Edit date and time"
msgstr "Рэдагаваць дату і час"

#. translators: %s: comment date
#: wp-admin/edit-form-comment.php:102
msgid "Submitted on: %s"
msgstr "Адпраўлена: %s"

#: wp-admin/edit-form-comment.php:90
msgctxt "comment status"
msgid "Pending"
msgstr "У чарзе"

#: wp-admin/edit-form-comment.php:88
msgid "Comment status"
msgstr "Стан каментарыя"

#: wp-admin/edit-form-comment.php:80 wp-admin/includes/ajax-actions.php:1835
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1638
#: wp-admin/includes/user.php:1024
msgid "Status"
msgstr "Стан"

#: wp-admin/edit-form-comment.php:71 wp-admin/includes/template.php:412
msgid "Comment"
msgstr "Каментыраваць"

#: wp-admin/edit-form-comment.php:57
msgid "URL:"
msgstr "URL:"

#: wp-admin/edit-form-comment.php:51
msgid "Email:"
msgstr "E-mail:"

#: wp-admin/edit-form-comment.php:47
msgid "Name:"
msgstr "Імя:"

#: wp-admin/edit-form-comment.php:31
msgctxt "comment"
msgid "Permalink:"
msgstr "Сталая спасылка:"

#. translators: 1: Post edited date, 2: Post edited time
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:657 wp-admin/includes/ajax-actions.php:2348
msgid "Last edited on %1$s at %2$s"
msgstr "Апошняе змяненне: %1$s а %2$s"

#. translators: 1: Name of most recent post author, 2: Post edited date, 3:
#. Post edited time
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:654 wp-admin/includes/ajax-actions.php:2346
msgid "Last edited by %1$s on %2$s at %3$s"
msgstr "Апошняе змяненне ад %1$s %2$s а %3$s"

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:646
msgid "Word count: %s"
msgstr "Колькасць слоў: %s"

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:596
msgid "Get Shortlink"
msgstr "Атрымаць кароткую спасылку"

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:571
msgid "Enter title here"
msgstr "Увядзіце загаловак"

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:507
msgid "We&#8217;re backing up this post in your browser, just in case."
msgstr "Мы стварылі рэзервовую копію гэтага запісу ў браузеры."

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:506
msgid "<strong>Connection lost.</strong> Saving has been disabled until you&#8217;re reconnected."
msgstr "<strong>Злучэнне страчана.</strong> Захаванне было адключана да злучэння да сеткі."

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:474
msgid "<strong>Order</strong> &mdash; Pages are usually ordered alphabetically, but you can choose your own order by entering a number (1 for first, etc.) in this field."
msgstr "<strong>Парадак</strong> &mdash; найчасцей за ўсё старонкі ўпарадкаваны па алфавіту, але вы можаце выбраць іншы парадак праз лічбу (1 для першага запісу і г.д.) ў гэтым полі."

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:473
msgid "<strong>Template</strong> &mdash; Some themes have custom templates you can use for certain pages that might have additional features or custom layouts. If so, you&#8217;ll see them in this dropdown menu."
msgstr "<strong>Шаблон</strong> &mdash; некаторыя тэмы маюць адвольныя шаблоны для пэўных старонак; яны могуць мець дадатковыя функцыі ці адвольны выгляд. Калі так, вы пабачыце іх у выпадаючым меню."

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:472
msgid "<strong>Parent</strong> &mdash; You can arrange your pages in hierarchies. For example, you could have an &#8220;About&#8221; page that has &#8220;Life Story&#8221; and &#8220;My Dog&#8221; pages under it. There are no limits to how many levels you can nest pages."
msgstr "<strong>Бацькоўскія старонкі</strong> &mdash; вы можаце ўладкаваць свае старонкі ў іерархіі. Напрыклад, вы можаце мець старонку &#8220;Аба мне&#8221; з дадатковымі старонкамі &#8220;Гісторыя жыцця&#8221; і &#8220;Мае сабакі&#8221;. Абмежаванню па колькасці ўзроўняў укладзеных старонак няма."

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:468 wp-admin/options-discussion.php:14
msgid "Discussion Settings"
msgstr "Налады абмяркоўвання"

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:464
msgid "<strong>Discussion</strong> &mdash; You can turn comments and pings on or off, and if there are comments on the post, you can see them here and moderate them."
msgstr "<strong>Абмеркаванне</strong> &mdash; вы можаце уключаць ці выключаць каментарыі і пінгі, а калі да запісу з'яўляюцца каментарыі, вы можаце пабачыць і рэгуляваць іх тут."

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:463
msgid "<strong>Send Trackbacks</strong> &mdash; Trackbacks are a way to notify legacy blog systems that you&#8217;ve linked to them. Enter the URL(s) you want to send trackbacks. If you link to other WordPress sites they&#8217;ll be notified automatically using pingbacks, and this field is unnecessary."
msgstr "<strong>Адправіць трэкбэк</strong> &mdash; Трэкбэкі гэта просты шлях апавясціць сістэмы блогаў, што вы злучаны з імі. Увядзіце URL(ы), да якіх вы хочаце адправіць трэкбэкі. Калі вы будзеце спасылацца на іншыя сайты WordPress, яны атрымаюць аўтаматычнае апавяшчэнне праз пінгбэкі, і гэтае поле ўжо неабавязкова."

#. translators: %s: Featured Image
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:452
msgid "<strong>%s</strong> &mdash; This allows you to associate an image with your post without inserting it. This is usually useful only if your theme makes use of the image as a post thumbnail on the home page, a custom header, etc."
msgstr "<strong>%s</strong> &mdash; Гэтае дзеянне дазваляе прызначаць выяву запісу без устаўкі. Гэта карысна, калі ваша тэма выкарыстоўвае выяву толькі як эскіз запісу на хатняй старонцы, адвольны загаловак і г.д."

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:447
msgid "<strong>Format</strong> &mdash; Post Formats designate how your theme will display a specific post. For example, you could have a <em>standard</em> blog post with a title and paragraphs, or a short <em>aside</em> that omits the title and contains a short text blurb. Please refer to the Codex for <a href=\"https://codex.wordpress.org/Post_Formats#Supported_Formats\">descriptions of each post format</a>. Your theme could enable all or some of 10 possible formats."
msgstr "<strong>Фармат</strong> &mdash; фарматы запісаў вызначаюць, як вашая тэма будзе паказваць пэўны запіс. Вы можаце мець, напрыклад, <em>стандартны</em> запіс з назвай і абзацамі ці кароткую <em>нататку</em> без назвы і з кароткім змесцівам. Звярніцеся да Кодэкса, каб атрымаць падрабязную інфармацыю па <a href=\"https://codex.wordpress.org/Post_Formats#Supported_Formats\">апісанню кожнага фармата</a>. Ваша тэма можа выкарыстоўваць да 10 магчымых фарматаў."

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:443
msgid "<strong>Publish</strong> &mdash; You can set the terms of publishing your post in the Publish box. For Status, Visibility, and Publish (immediately), click on the Edit link to reveal more options. Visibility includes options for password-protecting a post or making it stay at the top of your blog indefinitely (sticky). The Password protected option allows you to set an arbitrary password for each post. The Private option hides the post from everyone except editors and administrators. Publish (immediately) allows you to set a future or past date and time, so you can schedule a post to be published in the future or backdate a post."
msgstr "<strong>Апублікаваць</strong> &mdash; Вы можаце наладзіць умовы публікацыі сваіх запісаў у полі \"Апублікаваць\". Каб паказаць больш параметраў для стану, бачнасці і хуткай публікацыі, націсніце на спасылку \"Рэдагаваць\". Бачнасць прадугледжвае параметры для абароны вашых запісаў паролем, а таксама прымацоўвае запіс уверсе вашага блога на неабмежаваны час (прылепленыя запісы). Параметр \"Абаронены паролем\" дазваляе наладзіць абавязковы пароль для кожнага запісу. Параметр \"Утоены\" хавае запіс ад усіх, за выключэннем рэдактараў і адміністратараў. \"Апублікаваць (адразу ж)\" дазваляе наладзіць будучы ці прошлы час публікацыі; такім чынам, вы можаце запланаваць публікацыю запіса альбо перанесці дату яго публікацыі."

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:441
msgid "Several boxes on this screen contain settings for how your content will be published, including:"
msgstr "Некалькі блокаў на гэтым экране ўтрымліваюць налады публікацыі вашага змесціва, як напрыклад:"

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:435
msgid "Inserting Media"
msgstr "Устаўка медыя"

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:431
msgid "You can also embed media from many popular websites including Twitter, YouTube, Flickr and others by pasting the media URL on its own line into the content of your post/page. Please refer to the Codex to <a href=\"https://codex.wordpress.org/Embeds\">learn more about embeds</a>."
msgstr "Вы таксама можаце ўбудоўваць медыяфайлы з мноства папулярных сайтаў, кшталту Twitter, YouTube, Flickr і іншых, устаўляючы URL медыафайла на асобным радку змесціва старонкі/запісу. Каб даведацца больш, <a href=\"https://codex.wordpress.org/Embeds\">звярніцеся да дакументацыі</a>."

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:430
msgid "You can upload and insert media (images, audio, documents, etc.) by clicking the Add Media button. You can select from the images and files already uploaded to the Media Library, or upload new media to add to your page or post. To create an image gallery, select the images to add and click the &#8220;Create a new gallery&#8221; button."
msgstr "Вы можаце запампоўваць і устаўляць медыяфайлы (выявы, аудыё, дакументы і г.д.) з дапамогай кнопкі \"Дадаць медыя\". Вы можаце выбіраць выявы і файлы, якія ўжо былі запампаваны у медыятэку, ці запампаваць новыя файлы, каб дадаць іх на старонку ці ў запіс. Каб стварыць галерэю выяў, выберыце выявы, якія хочаце дадаць, і націсніце кнопку &#8220;Стварыць новую галерэю&#8221;."

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:424 wp-admin/media.php:83
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Media_Add_New_Screen#Edit_Media\">Documentation on Edit Media</a>"
msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Media_Add_New_Screen#Edit_Media\">Дакументацыя па рэдагаванню медыя</a>"

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:419 wp-admin/media.php:78
msgid "Remember to click Update Media to save metadata entered or changed."
msgstr "Не забудзьце націснуць кнопку \"Абнавіць медыя\", каб захаваць уведзеныя ці змененыя метададзеныя."

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:418 wp-admin/media.php:77
msgid "Note that you crop the image by clicking on it (the Crop icon is already selected) and dragging the cropping frame to select the desired part. Then click Save to retain the cropping."
msgstr "Памятайце, што, каб абрэзаць выяву, неабходна націснуць на яе (значок \"Абрэзаць\" заўжды выбраны) і выбраць пажаданую частку выявы, перацягваючы рамку. Потым націсніце \"Захаваць\", каб захаваць змены."

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:417 wp-admin/media.php:76
msgid "For images only, you can click on Edit Image under the thumbnail to expand out an inline image editor with icons for cropping, rotating, or flipping the image as well as for undoing and redoing. The boxes on the right give you more options for scaling the image, for cropping it, and for cropping the thumbnail in a different way than you crop the original image. You can click on Help in those boxes to get more information."
msgstr " Толькі для выяў: вы можаце націснуць на кнопку \"Рэдагаваць выяву\" пад эскізам, каб разгарнуць убудаваны рэдактар выяв са значкамі абразання, павароту ці адлюстравання выявы, а таксама для адмены і паўтарэння дзеянняў. Блокі справа даюць вам больш магчымасцяў для маштабавання выявы, яе абразання, а таксама абразання эскізу, што робіцца іншым чынам у адрозненні ад арыгінальнай выявы. Каб атрымаць дадатковую інфармацыю, націсніце \"Дапамога\"  у гэтых блоках."

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:416
msgid "This screen allows you to edit four fields for metadata in a file within the media library."
msgstr "Гэты экран дазваляе вам рэдагаваць чатыры палі метададзеных у файле ўнутры медыятэкі."

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:408
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Pages_Screen#Editing_Individual_Pages\">Documentation on Editing Pages</a>"
msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Pages_Screen#Editing_Individual_Pages\">Дакументацыя па рэдагаванню старонак</a>"

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:407
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Pages_Add_New_Screen\">Documentation on Adding New Pages</a>"
msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Pages_Add_New_Screen\">Дакументацыя па даданню новых старонак</a>"

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:401
msgid "About Pages"
msgstr "Старонкі \"Пра сябе\""

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:397
msgid "Creating a Page is very similar to creating a Post, and the screens can be customized in the same way using drag and drop, the Screen Options tab, and expanding/collapsing boxes as you choose. This screen also has the distraction-free writing space, available in both the Visual and Text modes via the Fullscreen buttons. The Page editor mostly works the same as the Post editor, but there are some Page-specific features in the Page Attributes box."
msgstr "Стварэнне старонкі вельмі падобнае на стварэнне запісу. Экраны ў гэтым выпадку таксама могуць быць наладжаны такім жа чынам з дапамогай перацягвання, укладкі параметраў экрана і выбраных блокаў. Гэты экран таксама мае неадцягвальную прастору для пісання, якая даступна як у візуальным, так і ў тэкставым рэжыме па націску кнопкі \"Поўнаэкранны рэжым\". Рэдактар старонак працуе падобна да рэдактара запісаў, але ёсць некаторыя ўласныя функцыі ў блоке \"Атрыбуты старонкі\"."

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:396 wp-admin/edit.php:237
msgid "Pages are similar to posts in that they have a title, body text, and associated metadata, but they are different in that they are not part of the chronological blog stream, kind of like permanent posts. Pages are not categorized or tagged, but can have a hierarchy. You can nest pages under other pages by making one the &#8220;Parent&#8221; of the other, creating a group of pages."
msgstr "Старонкі падобны да запісаў у тым сэнсе, што таксама маюць загаловак, тэкст і далучаныя метададзеныя, але адрозніваюцца тым, што яны не з'яўляюцца на храналагічнай стужцы блогу, кшталту прылепленых запісаў. Старонкі не катэгарызуюцца і не пазначаюцца тэгамі, але могуць мець іерархію. Адну старонку можна змясціць пад іншай, зрабіўшы апошнюю бацькоўскай для першай, стварыўшы такім чынам групу старонак."

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:392
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Posts_Add_New_Screen\">Documentation on Writing and Editing Posts</a>"
msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Posts_Add_New_Screen\">Дакументацыя па напісанню і рэдагаванню запісаў</a>"

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:390
msgid "You can also create posts with the <a href=\"%s\">Press This bookmarklet</a>."
msgstr "Вы таксама можаце ствараць запісы з дапамогай <a href=\"%s\">букмарклета \"Press This\"</a>."

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:385
msgid "Title and Post Editor"
msgstr "Рэдактар назвы і запісу"

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:381
msgid "Keyboard users: When you&#8217;re working in the visual editor, you can use <kbd>Alt + F10</kbd> to access the toolbar."
msgstr "Карыстальнікі клавіятуры: Калі вы працуеце ў візуальным рэдактары, вы можаце націснуць <kbd>Alt + F10</kbd>, каб адкрыць панэль інструментаў."

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:380
msgid "You can enable distraction-free writing mode using the icon to the right. This feature is not available for old browsers or devices with small screens, and requires that the full-height editor be enabled in Screen Options."
msgstr "Вы можаце ўключыць неадцягвальны рэжым пісання з дапамогай значка справа. Гэтая функцыя недаступна для старых браузераў ці прылад з маленькімі экранамі і патрабуе ўключэнне рэжыма поўнай вышыні для рэдактара ў параметрах экрана."

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:379
msgid "You can insert media files by clicking the icons above the post editor and following the directions. You can align or edit images using the inline formatting toolbar available in Visual mode."
msgstr "Вы можаце дадаць медыяфайлы, націснуўшы на значкі над рэдактарам запісу і выконваючы інструкцыі. Выраўнаваць ці рэдагаваць выявы можна з дапамогай панэлі інструментаў, даступнай у візуальным рэжыме."

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:378
msgid "The Text mode allows you to enter HTML along with your post text. Note that &lt;p&gt; and &lt;br&gt; tags are converted to line breaks when switching to the Text editor to make it less cluttered. When you type, a single line break can be used instead of typing &lt;br&gt;, and two line breaks instead of paragraph tags. The line breaks are converted back to tags automatically."
msgstr "Тэкставы рэжым дазваляе ўводзіць HTML-код разам з тэкстам запісу. Звярніце ўвагу на тое, што тэгі &lt;p&gt; і &lt;br&gt; пераўтвараюцца ў пераходы на новыя радкі пры пераключэнні ў тэкставы рэжым рэдактара. Калі вы пішаце тэкст, асобны пераход на новы радок можа выкарыстоўвацца замест &lt;br&gt;, а два пераходы - замест тэгаў параграфа. Пераходы на новыя радкі пераўтвараюцца ў тэгі аўтаматычна."

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:377
msgid "Visual mode gives you an editor that is similar to a word processor. Click the Toolbar Toggle button to get a second row of controls."
msgstr "Візуальны рэжым дае вам рэдактар, які вельмі падобны на любы тэкставы працэсар. Націсніце кнопку \"Пераключыць панэль\", каб пабачыць другі радок элементаў кіравання."

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:376
msgid "<strong>Post editor</strong> &mdash; Enter the text for your post. There are two modes of editing: Visual and Text. Choose the mode by clicking on the appropriate tab."
msgstr "<strong>Рэдактар запісу</strong> &mdash; увядзіце тэкст запісу. Існуюць два рэжымы рэдагавання: візуальны і тэкставы. Выберыце рэжым, націснуўшы на адпаведную ўкладку."

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:375
msgid "<strong>Title</strong> &mdash; Enter a title for your post. After you enter a title, you&#8217;ll see the permalink below, which you can edit."
msgstr "<strong>Назва</strong> &mdash; увядзіце назву запісу. Пасля таго, як вы ўвядзеце назву, ніжэй вы пабачыце сталую спасылку, якую можна рэдагаваць."

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:371
msgid "Customizing This Display"
msgstr "Налады гэтай старонкі"

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:367
msgid "The title field and the big Post Editing Area are fixed in place, but you can reposition all the other boxes using drag and drop. You can also minimize or expand them by clicking the title bar of each box. Use the Screen Options tab to unhide more boxes (Excerpt, Send Trackbacks, Custom Fields, Discussion, Slug, Author) or to choose a 1- or 2-column layout for this screen."
msgstr "Поле назвы і вялікая вобласць рэдагавання запісу фіксуюцца на месцы, але вы можаце перацягнуць усе іншыя блокі. Акрамя таго, можна згарнуць ці разгарнуць іх, націснуўшы на радок загалоўка кожнага блока. Скарыстайцеся ўкладкай \"Параметры экрана\", каб адлюстраваць больш блокаў (Урывак, Адаслаць трекбэкі, Адвольныя палі, Абмеркаванне, Слэг, Аўтар) або выбраць макет 1 ці 2 калонак для гэтага экрана."

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:320 wp-admin/edit-tag-form.php:125
#: wp-admin/edit-tags.php:397
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1417
#: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:179
#: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:598
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:788
msgid "Slug"
msgstr "Слэг"

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:302 wp-admin/menu.php:262
msgid "Discussion"
msgstr "Абмеркаванне"

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:287
msgid "Custom Fields"
msgstr "Адвольныя палі"

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:284
msgid "Send Trackbacks"
msgstr "Адаслаць трэкбэкі"

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:213
msgid "There is an autosave of this post that is more recent than the version below. <a href=\"%s\">View the autosave</a>"
msgstr "Гэты запіс мае аўтазахаваную копію, якая навей за версію, пазначаную ніжэй. <a href=\"%s\">Прагледзець аўтазахаванне</a>"

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:174 wp-admin/media.php:95
#: wp-admin/upload.php:244 wp-admin/upload.php:304
msgid "Media file updated."
msgstr "Медыяфайл абноўлены."

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:172
msgid "Page draft updated."
msgstr "Чарнавік старонкі абноўлены."

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:171
msgid "Page scheduled for: %s."
msgstr "Старонка запланавана на: %s."

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:170
msgid "Page submitted."
msgstr "Старонка адпраўлена."

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:169
msgid "Page saved."
msgstr "Старонка захавана."

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:168
msgid "Page published."
msgstr "Старонка апублікавана."

#. translators: %s: date and time of the revision
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:167
msgid "Page restored to revision from %s."
msgstr "Старонка адноўлена да рэдакцыі ад %s."

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:162 wp-admin/edit-form-advanced.php:165
msgid "Page updated."
msgstr "Старонка абноўлена."

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:158
msgid "Post draft updated."
msgstr "Чарнавік запісу абноўлены."

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:157
msgid "Post scheduled for: %s."
msgstr "Запіс запланаваны на: %s."

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:156
msgid "Post submitted."
msgstr "Запіс адпраўлены."

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:155
msgid "Post saved."
msgstr "Запіс захаваны."

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:154
msgid "Post published."
msgstr "Запіс апублікаваны."

#. translators: %s: date and time of the revision
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:153
msgid "Post restored to revision from %s."
msgstr "Запіс адноўлены да рэдакцыі ад %s."

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:150 wp-admin/edit-form-advanced.php:164
msgid "Custom field deleted."
msgstr "Адвольнае поле выдалена."

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:149 wp-admin/edit-form-advanced.php:163
msgid "Custom field updated."
msgstr "Адвольнае поле абноўлена."

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:148 wp-admin/edit-form-advanced.php:151
msgid "Post updated."
msgstr "Запіс абноўлены."

#. translators: Publish box date format, see https://secure.php.net/date
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:144 wp-admin/edit-form-comment.php:97
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:181 wp-admin/includes/meta-boxes.php:340
#: wp-admin/includes/revision.php:207 wp-admin/includes/revision.php:249
msgid "M j, Y @ H:i"
msgstr "M j, Y @ H:i"

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:138
msgid "View page"
msgstr "Прагляд старонкі"

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:126 wp-admin/edit-form-advanced.php:132
msgid "Preview page"
msgstr "Хуткі прагляд старонкі"

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:120
msgid "View post"
msgstr "Прагледзець запіс"

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:108 wp-admin/edit-form-advanced.php:114
msgid "Preview post"
msgstr "Хуткі прагляд запісу"

#: wp-admin/edit-comments.php:309
msgid "Search Comments"
msgstr "Шукаць каментарыі"

#: wp-admin/edit-comments.php:295
msgid "This comment is already marked as spam."
msgstr "Гэты каментарый заўжды пазначаны як спам."

#: wp-admin/edit-comments.php:292
msgid "View Trash"
msgstr "Прагледзець сметніцу"

#: wp-admin/edit-comments.php:292
msgid "This comment is already in the Trash."
msgstr "Гэты каментарый заўжды ў сметніцы."

#: wp-admin/edit-comments.php:289 wp-admin/edit-comments.php:295
msgid "Edit comment"
msgstr "Рэдагаваць каментарый"

#: wp-admin/edit-comments.php:289
msgid "This comment is already approved."
msgstr "Гэты каментарыў заўжды ўхвалены."

#. translators: %s: number of comments permanently deleted
#: wp-admin/edit-comments.php:283
msgid "%s comment permanently deleted"
msgid_plural "%s comments permanently deleted"
msgstr[0] "%s каментарый выдалены назаўсёды"
msgstr[1] "%s каментарыя выдалены назаўсёды"
msgstr[2] "%s каментарыяў выдалены назаўсёды"

#. translators: %s: number of comments restored from the Trash
#: wp-admin/edit-comments.php:278
msgid "%s comment restored from the Trash"
msgid_plural "%s comments restored from the Trash"
msgstr[0] "%s каментарый адноўлены са сметніцы"
msgstr[1] "%s каментарыя адноўлены са сметніцы"
msgstr[2] "%s каментарыяў адноўлены са сметніцы"

#. translators: %s: number of comments moved to the Trash
#: wp-admin/edit-comments.php:273
msgid "%s comment moved to the Trash."
msgid_plural "%s comments moved to the Trash."
msgstr[0] "%s каментарый перамешчаны ў сметніцу."
msgstr[1] "%s каментарыя перамешчаныя ў сметніцу."
msgstr[2] "%s каментарыяў перамешчаныя ў сметніцу."

#. translators: %s: number of comments restored from the spam
#: wp-admin/edit-comments.php:267
msgid "%s comment restored from the spam"
msgid_plural "%s comments restored from the spam"
msgstr[0] "%s каментарый адноўлены са спама"
msgstr[1] "%s каментарыя адноўлены са спама"
msgstr[2] "%s каментарыяў адноўлены са спама"

#. translators: %s: number of comments marked as spam
#: wp-admin/edit-comments.php:262
msgid "%s comment marked as spam."
msgid_plural "%s comments marked as spam."
msgstr[0] "%s каментарый пазначаны як спам."
msgstr[1] "%s каментарыя пазначаны як спам."
msgstr[2] "%s каментарыяў пазначаны як спам."

#. translators: %s: number of comments approved
#: wp-admin/edit-comments.php:256
msgid "%s comment approved"
msgid_plural "%s comments approved"
msgstr[0] "%s каментарый пацверджаны"
msgstr[1] "%s каментарыя пацверджаны"
msgstr[2] "%s каментарыяў пацверджаны"

#: wp-admin/edit-comments.php:194
msgid "Comments list"
msgstr "Спіс каментарыяў"

#: wp-admin/edit-comments.php:193
msgid "Comments list navigation"
msgstr "Навігацыя па спісе каментарыяў"

#: wp-admin/edit-comments.php:192
msgid "Filter comments list"
msgstr "Фільтрацыя спіса каментарыяў"

#: wp-admin/edit-comments.php:187
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Keyboard_Shortcuts\">Documentation on Keyboard Shortcuts</a>"
msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Keyboard_Shortcuts\">Дакументацыя па спалучэнням клавіш</a>"

#: wp-admin/edit-comments.php:186
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Comment_Spam\">Documentation on Comment Spam</a>"
msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Comment_Spam\">Аб спам-каментарыях</a>"

#: wp-admin/edit-comments.php:180
msgid "Many people take advantage of keyboard shortcuts to moderate their comments more quickly. Use the link to the side to learn more."
msgstr "Мноства людзей знаходзяць карысць ў спалучэннях клавіш, каб мадэраваць каментарыі хутчэй. Перайдзіце па спасылцы, каб даведацца больш."

#: wp-admin/edit-comments.php:179
msgid "In the <strong>Submitted On</strong> column, the date and time the comment was left on your site appears. Clicking on the date/time link will take you to that comment on your live site."
msgstr "У слупке <strong>Адпраўлена ў</strong>, дата і час адлюстроўваюць дату і час, калі каментарый з'явіўся на вашым сайце. Калі вы націсніце на дату/час, вы будзеце перанапраўлены да гэтага каментарыя на сайце."

#: wp-admin/edit-comments.php:178
msgid "In the <strong>In Response To</strong> column, there are three elements. The text is the name of the post that inspired the comment, and links to the post editor for that entry. The View Post link leads to that post on your live site. The small bubble with the number in it shows the number of approved comments that post has received. If there are pending comments, a red notification circle with the number of pending comments is displayed. Clicking the notification circle will filter the comments screen to show only pending comments on that post."
msgstr "У слупке <strong>У адказ на</strong> прысутнічаюць тры элементы. Тэкст - гэта імя запісу, які ўхваліў з'яўленне каментарыя, а таксама спасылкі на рэдактар для гэтага запісу. Спасылка \"Прагледзець запіс\" дасылае вас да запісу на вашым сайце. Маленькае воблачка з лічбай паказвае колькасць атрыманых і пацверджаных каментарыяў. Калі пэўныя каментарыі знаходзяцца ў чарзе, іх колькасць адлюстроўваецца ў чырвоным крузе апавяшчэння. Калі вы націсніце на круг апавяшчэння, старонка каментарыяў будзе паказваць толькі каментарыі, якія знаходзяцца ў чарзе."

#: wp-admin/edit-comments.php:177
msgid "In the <strong>Comment</strong> column, hovering over any comment gives you options to approve, reply (and approve), quick edit, edit, spam mark, or trash that comment."
msgstr "У слупке <strong>Каментарый</strong> пры навядзенні на любы каментарый, з'явяцца параметры для пацверджання, адказа (і пацверджання), хуткага рэдагавання, рэдагавання, адпраўкі ў спам ці выдалення гэтага каментарыя."

#: wp-admin/edit-comments.php:176
msgid "In the <strong>Author</strong> column, in addition to the author&#8217;s name, email address, and blog URL, the commenter&#8217;s IP address is shown. Clicking on this link will show you all the comments made from this IP address."
msgstr "У слупке <strong>Аўтар</strong> разам з імём аўтара, адрасам электроннай пошты і URL блога, паказваецца IP-адрас каментатара. Калі вы націсніце гэтую спасылку, вы пабачыце ўсе каментарыі, якія былі зроблены з гэтага IP-адраса."

#: wp-admin/edit-comments.php:175
msgid "A red bar on the left means the comment is waiting for you to moderate it."
msgstr "Чырвоная паласа злева азначае, што ў чарзе на рэгуляванне ёсць каментарый."

#: wp-admin/edit-comments.php:173
msgid "Moderating Comments"
msgstr "Рэгуляванне каментарыяў"

#: wp-admin/edit-comments.php:169
msgid "You can manage comments made on your site similar to the way you manage posts and other content. This screen is customizable in the same ways as other management screens, and you can act on comments using the on-hover action links or the Bulk Actions."
msgstr "Вы можаце кіраваць каментарыямі на сваім сайце такім жа чынам, як вы кіруеце запісамі і іншым змесцівам. Гэты экран можа быць зменены такім жа чынам, што і іншыя экраны кіравання. Вы таксама можаце ўзаемадзейнічаць з каментарыямі з дапамогай спасылак, якія з'яўляюцца пры навядзенні, ці масавых дзеянняў."

#. translators: %s: post title
#. translators: %s: link to post
#: wp-admin/edit-comments.php:147 wp-admin/edit-comments.php:204
msgid "Comments on &#8220;%s&#8221;"
msgstr "Каментарыі для &#8220;%s&#8221;"

#. translators: 1: comments count 2: post title
#: wp-admin/edit-comments.php:141
msgid "Comments (%1$s) on &#8220;%2$s&#8221;"
msgstr "Каментарыі (%1$s) да &#8220;%2$s&#8221;"

#: wp-admin/customize.php:224
msgctxt "short (~12 characters) label for hide controls button"
msgid "Hide Controls"
msgstr "Схаваць элементы кантролю"

#: wp-admin/customize.php:211
msgid "The Customizer allows you to preview changes to your site before publishing them. You can navigate to different pages on your site within the preview. Edit shortcuts are shown for some editable elements."
msgstr "Наладчык дазваляе вам праглядаць змены на сайце да таго, як яны будуць прыняты. Вы можаце пераходзіць на іншыя старонкі на сайце ў рэжыме папярэдняга прагляду. Для некаторых рэдагуемых элементаў паказваюцца ярлыкі рэдагавання."

#: wp-admin/customize.php:188
msgid "Close the Customizer and go back to the previous page"
msgstr "Закрыйце Наладчык і вярніцеся да папярэдняй старонкі"

#: wp-admin/customize.php:148 wp-admin/includes/dashboard.php:1149
msgid "Loading&hellip;"
msgstr "Загрузка&hellip;"

#: wp-admin/customize.php:80
msgid "This changeset cannot be further modified."
msgstr "Гэты набор змен больш не можа змяняцца."

#: wp-admin/customize.php:72 wp-admin/customize.php:81
msgid "Customize New Changes"
msgstr "Дапасаваць новыя змены"

#: wp-admin/customize.php:71
msgid "Your scheduled changes just published"
msgstr "Запланаваныя змены былі апублікаваны"

#: wp-admin/customize.php:35
msgid "Sorry, you are not allowed to edit this changeset."
msgstr "Вам не дазволена рэдагаваць гэты набор змен."

#: wp-admin/custom-header.php:965
msgid "Sorry, you are not allowed to customize headers."
msgstr "Вам не дазволена змяняць загалоўкі."

#: wp-admin/custom-header.php:889
msgid "The current theme does not support a flexible sized header image."
msgstr "Бягучая тэма не падтрымлівае адвольныя памеры выявы загалоўка."

#: wp-admin/custom-header.php:847
msgid "Image Upload Error"
msgstr "Памылка запампоўкі выявы"

#: wp-admin/custom-header.php:822
msgid "Skip Cropping, Publish Image as Is"
msgstr "Не абразаць, апублікаваць як ёсць"

#: wp-admin/custom-header.php:819
msgid "Crop and Publish"
msgstr "Абрэзаць і апублікаваць"

#: wp-admin/custom-header.php:801
msgid "You need JavaScript to choose a part of the image."
msgstr "Вам патрэбны JavaScript, каб выбраць частку выявы."

#: wp-admin/custom-header.php:800
msgid "Choose the part of the image you want to use as your header."
msgstr "Выберыце частку выявы, якую хочаце выкарыстоўваць як загаловак."

#: wp-admin/custom-header.php:797
msgid "Crop Header Image"
msgstr "Абрэзаць выяву загалоўка"

#: wp-admin/custom-header.php:783 wp-admin/custom-header.php:919
msgid "Image Processing Error"
msgstr "Памылка апрацоўкі выявы"

#: wp-admin/custom-header.php:783 wp-admin/custom-header.php:919
#: wp-admin/custom-header.php:1248
msgid "Image could not be processed. Please go back and try again."
msgstr "Немагчыма апрацаваць выяву. Вярніцеся і паспрабуйце зноў."

#: wp-admin/custom-header.php:723 wp-admin/custom-header.php:881
msgid "The current theme does not support uploading a custom header image."
msgstr "Бягучая тэма не падтрымлівае запампоўкі адвольнай выявы загалоўка."

#: wp-admin/custom-header.php:688
msgctxt "color"
msgid "Default: %s"
msgstr "Па змаўчанні: %s"

#: wp-admin/custom-header.php:667
msgid "Text Color"
msgstr "Колер тэксту"

#: wp-admin/custom-header.php:661
msgid "Show header text with your image."
msgstr "Паказваць тэкст загалоўка разам з вашай выявай."

#: wp-admin/custom-header.php:644
msgid "Restore Original Header Image"
msgstr "Аднавіць арыгінальную выяву загалоўка"

#: wp-admin/custom-header.php:643
msgid "This will restore the original header image. You will not be able to restore any customizations."
msgstr "Гэтая дзеянне адновіць арыгінальную выяву загалоўка. Вы не зможаце аднавіць любыя зробленыя змены."

#: wp-admin/custom-header.php:641
msgid "Reset Image"
msgstr "Скінуць выяву"

#: wp-admin/custom-header.php:633
msgid "Remove Header Image"
msgstr "Выдаліць выяву загалоўка"

#: wp-admin/custom-header.php:632
msgid "This will remove the header image. You will not be able to restore any customizations."
msgstr "Гэтая дзеянне выдаліць выяву загалоўка. Вы не зможаце аднавіць любыя зробленыя змены. "

#: wp-admin/custom-header.php:620
msgid "You can use one of these cool headers or show a random one on each page."
msgstr "Вы можаце выкарыстоўваць адзін з гэтых цудоўных загалоўкаў ці паказваць выпадковы на кожнай старонцы."

#: wp-admin/custom-header.php:618
msgid "If you don&lsquo;t want to upload your own image, you can use one of these cool headers, or show a random one."
msgstr "Калі вы не хочаце запампоўваць сваю выяву, вы можаце выкарыстоўваць адзін з гэтых цудоўных загалоўкаў ці паказваць выпадковы."

#: wp-admin/custom-header.php:615
msgid "Default Images"
msgstr "Выявы па змаўчанні"

#: wp-admin/custom-header.php:606
msgid "You can choose one of your previously uploaded headers, or show a random one."
msgstr "Вы можаце выбраць раней запампаваныя загалоўкі ці паказаць выпадковы."

#: wp-admin/custom-header.php:604
msgid "Uploaded Images"
msgstr "Запампаваныя выявы"

#: wp-admin/custom-header.php:589
msgid "Set as header"
msgstr "Пазначыць як загаловак"

#: wp-admin/custom-header.php:588
msgid "Choose a Custom Header"
msgstr "Выберыце адвольны загаловак"

#. translators: %s: size in pixels
#: wp-admin/custom-header.php:560
msgid "Suggested height is %s."
msgstr "Прапанаваная вышыня: %s."

#. translators: %s: size in pixels
#: wp-admin/custom-header.php:550
msgid "Suggested width is %s."
msgstr "Прапанаваная шырыня: %s."

#. translators: %s: size in pixels
#: wp-admin/custom-header.php:538
msgid "Images should be at least %s tall."
msgstr "Вышыня выявы павінна быць сама меней %s."

#. translators: %d: custom header width
#. translators: %d: custom header height
#: wp-admin/custom-header.php:530 wp-admin/custom-header.php:541
#: wp-admin/custom-header.php:553 wp-admin/custom-header.php:563
msgid "%d pixels"
msgstr "%d пікселаў"

#. translators: %s: size in pixels
#: wp-admin/custom-header.php:527
msgid "Images should be at least %s wide."
msgstr "Шырыня выявы павінна быць сама меней %s."

#: wp-admin/custom-header.php:522
msgid "Images of exactly <strong>%1$d &times; %2$d pixels</strong> will be used as-is."
msgstr "Выявы памерам <strong>%1$d &times; %2$d пікселаў</strong> будуць выкарыстоўвацца як ёсць."

#: wp-admin/custom-header.php:519
msgid "You can select an image to be shown at the top of your site by uploading from your computer or choosing from your media library. After selecting an image you will be able to crop it."
msgstr "Вы можаце выбраць выяву, якая будзе адлюстроўвацца ўверсе вашага сайта. Вы можаце запампаваць гэтую выяву з камп'ютара ці выбраць з медыа-бібліятэкі. Пасля выбару выявы, вы зможаце яе абрэзаць."

#: wp-admin/custom-header.php:469
msgid "Header updated. <a href=\"%s\">Visit your site</a> to see how it looks."
msgstr "Загаловак абноўлены. <a href=\"%s\">Наведайце сайт</a>, каб пабачыць, як ён выглядае."

#: wp-admin/custom-header.php:459
msgid "You can now manage and live-preview Custom Header in the <a href=\"%1$s\">Customizer</a>."
msgstr "Вы зараз можаце рэдагаваць і праглядаць адвольны загаловак у <a href=\"%1$s\">наладчыке</a>."

#: wp-admin/custom-header.php:452 wp-admin/includes/theme.php:253
msgid "Custom Header"
msgstr "Адвольны загаловак"

#: wp-admin/custom-header.php:275
msgid "<strong>Random:</strong> Show a different image on each page."
msgstr "<strong>Адвольны парадак:</strong> Паказвае розныя выявы на кожнай старонцы.."

#: wp-admin/custom-header.php:123
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Appearance_Header_Screen\">Documentation on Custom Header</a>"
msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Appearance_Header_Screen\">Дакументацыя па адвольных загалоўках</a>"

#: wp-admin/custom-header.php:118
msgid "Don&#8217;t forget to click &#8220;Save Changes&#8221; when you&#8217;re done!"
msgstr "Не забудзьцеся націснуць кнопку &laquo;Захаваць змены&raquo;, калі скончыце!"

#: wp-admin/custom-header.php:117
msgid "In the Header Text section of this page, you can choose whether to display this text or hide it. You can also choose a color for the text by clicking the Select Color button and either typing in a legitimate HTML hex value, e.g. &#8220;#ff0000&#8221; for red, or by choosing a color using the color picker."
msgstr "У раздзеле \"Тэкст загалоўка\" вы можаце адлюстроўваць ці схаваць гэты тэкст. Вы таксама можаце выбраць колер тэксту з дапамогай кнопкі \"Выбраць колер\": увядзіце дзейны значэнне hex-кода (напрыклад, &#8220;#ff0000&#8221; для чырвонага) ці выберыце колер з дапамогай палітры."

#: wp-admin/custom-header.php:116
msgid "For most themes, the header text is your Site Title and Tagline, as defined in the <a href=\"%1$s\">General Settings</a> section."
msgstr "Для большасці тэм, тэкст загалоўка - гэта назва сайта і падзагаловак, як гэта вызначана ў <a href=\"%1$s\">агульных наладах</a>."

#: wp-admin/custom-header.php:114 wp-admin/custom-header.php:653
#: wp-admin/custom-header.php:658
msgid "Header Text"
msgstr "Тэкст загалоўка"

#: wp-admin/custom-header.php:109
msgid "If you don&#8217;t want a header image to be displayed on your site at all, click the &#8220;Remove Header Image&#8221; button at the bottom of the Header Image section of this page. If you want to re-enable the header image later, you just have to select one of the other image options and click &#8220;Save Changes&#8221;."
msgstr "Калі вы наогул не хочаце паказваць выяву загалоўка на вашым сайце, націсніце кнопку &laquo;Выдаліць выяву загалоўка&raquo; ўнізе раздзела &laquo;Выява загалоўка&raquo; гэтай старонкі. Калі пазней вы захочаце зноў паказваць выяву загалоўка, вам трэба будзе толькі выбраць адзін з параметраў выявы і націснуць &laquo;Захаваць змены&raquo;."

#: wp-admin/custom-header.php:108
msgid "If your theme has more than one default header image, or you have uploaded more than one custom header image, you have the option of having WordPress display a randomly different image on each page of your site. Click the &#8220;Random&#8221; radio button next to the Uploaded Images or Default Images section to enable this feature."
msgstr "Калі ваша тэма мае больш адной выявы загалоўка па змаўчанні, ці калі вы зампампавалі больш адной адвольнай выявы загалоўка, вы можаце выбраць выпадковае адлюстраванне розных выяў на кожнай старонцы сайта. Пазначце кнопку-пераключальнік &#8220;Выпадковая&#8221; побач з раздзелам \"Запампаваныя выявы\" ці \"Выявы па змаўчанні\", каб уключыць гэтую функцыю."

#: wp-admin/custom-header.php:107
msgid "Some themes come with additional header images bundled. If you see multiple images displayed, select the one you&#8217;d like and click the &#8220;Save Changes&#8221; button."
msgstr "Некаторыя тэмы маюць дадатковыя выявы ў загалоўку. Калі вы бачыце некалькі выяваў, выберыце тую, што падабаецца больш, і націсніце кнопку &#8220;Захаваць змены&#8221;."

#: wp-admin/custom-header.php:106
msgid "You can set a custom image header for your site. Simply upload the image and crop it, and the new header will go live immediately. Alternatively, you can use an image that has already been uploaded to your Media Library by clicking the &#8220;Choose Image&#8221; button."
msgstr "Вы можаце наладзіць адвольную выяву загалоўка для свайго сайта. Запампуйце выяву і абрэжце яе, і новы загаловак адразу ж з'явіцца. Альбо вы можаце выкарыстаць выяву, якая ўжо была запампавана ў медыа-бібліятэку, націснуўшы кнопку &#8220;Выбраць выяву&#8221;."

#: wp-admin/custom-header.php:99
msgid "You can choose from the theme&#8217;s default header images, or use one of your own. You can also customize how your Site Title and Tagline are displayed."
msgstr "Вы можаце выбраць выявы загалоўка па змаўчанні альбо скарыстацца ўласнай выявай. Вы таксама можаце змяніць выгляд назвы сайта і падзагалоўка."

#: wp-admin/custom-header.php:98
msgid "This screen is used to customize the header section of your theme."
msgstr "Гэтая старонка выкарыстоўваецца для змянення загалоўка вашай тэмы."

#: wp-admin/custom-background.php:451 wp-admin/custom-header.php:842
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:2110
msgid "The uploaded file is not a valid image. Please try again."
msgstr "Запампаваны файл не з'яўляецца выявай. Паспрабуйце яшчэ раз."

#: wp-admin/custom-background.php:407 wp-admin/custom-background.php:408
msgctxt "Background Scroll"
msgid "Scroll"
msgstr "Прагортваць"

#: wp-admin/custom-background.php:399 wp-admin/custom-background.php:400
msgctxt "Background Repeat"
msgid "Repeat"
msgstr "Паўтарыць"

#: wp-admin/custom-background.php:391
msgctxt "Original Size"
msgid "Original"
msgstr "Арыгінальны памер"

#: wp-admin/custom-background.php:336
msgid "Display Options"
msgstr "Параметры адлюстравання"

#: wp-admin/custom-background.php:327
msgid "Set as background"
msgstr "Наладзіць як фонавую выяву"

#: wp-admin/custom-background.php:326
msgid "Choose a Background Image"
msgstr "Выберыце фонавую выяву"

#: wp-admin/custom-background.php:324 wp-admin/custom-header.php:585
msgid "Or choose an image from your media library:"
msgstr "Альбо выберыце выяву з медыятэкі:"

#: wp-admin/custom-background.php:321 wp-admin/custom-header.php:575
#: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:63
#: wp-admin/includes/media.php:1957 wp-admin/includes/media.php:1959
msgid "Upload"
msgstr "Запампаваць"

#: wp-admin/custom-background.php:317 wp-admin/custom-header.php:571
msgid "Choose an image from your computer:"
msgstr "Выберыце выяву з камп'ютара:"

#: wp-admin/custom-background.php:314 wp-admin/custom-header.php:517
msgid "Select Image"
msgstr "Выберыце выяву"

#: wp-admin/custom-background.php:306
msgid "This will restore the original background image. You will not be able to restore any customizations."
msgstr "Гэтае дзеянне адновіць стандартную фонавую выяву. Вы не зможаце аднавіць зробленыя змены."

#: wp-admin/custom-background.php:301 wp-admin/custom-background.php:305
#: wp-admin/includes/image-edit.php:82
msgid "Restore Original Image"
msgstr "Аднавіць арыгінальную выяву"

#: wp-admin/custom-background.php:292
msgid "This will remove the background image. You will not be able to restore any customizations."
msgstr "Гэтае дзеянне выдаліць фонавую выяву. Вы не зможаце аднавіць зробленыя змены."

#: wp-admin/custom-background.php:291
msgid "Remove Background Image"
msgstr "Выдаліць фонавую выяву"

#: wp-admin/custom-background.php:287 wp-admin/custom-header.php:630
msgid "Remove Image"
msgstr "Выдаліць выяву"

#: wp-admin/custom-background.php:239
msgid "Background updated. <a href=\"%s\">Visit your site</a> to see how it looks."
msgstr "Фонавая выява абноўлена. <a href=\"%s\">Наведайце сайт</a>, каб пабачыць, як яна выглядае."

#: wp-admin/custom-background.php:229
msgid "You can now manage and live-preview Custom Backgrounds in the <a href=\"%1$s\">Customizer</a>."
msgstr "Вы зараз можаце рэдагаваць і праглядаць адвольны фон у <a href=\"%1$s\">наладчыке</a>."

#: wp-admin/custom-background.php:222 wp-admin/includes/theme.php:251
msgid "Custom Background"
msgstr "Адвольная фонавая выява"

#: wp-admin/custom-background.php:97
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Appearance_Background_Screen\">Documentation on Custom Background</a>"
msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Appearance_Background_Screen\">Дакументацыя па адвольных фонах</a>"

#: wp-admin/custom-background.php:92
msgid "Don&#8217;t forget to click on the Save Changes button when you are finished."
msgstr "Не забудзьцеся націснуць кнопку &laquo;Захаваць змены&raquo;, калі скончыце."

#: wp-admin/custom-background.php:91
msgid "You can also choose a background color by clicking the Select Color button and either typing in a legitimate HTML hex value, e.g. &#8220;#ff0000&#8221; for red, or by choosing a color using the color picker."
msgstr "Вы таксама можаце выбраць фонавы колер з дапамогай кнопкі \"Выбраць колер\" праз hex-значэнне HTML, г.зн. &#8220;#ff0000&#8221; для чырвонага ці праз выбар колеру ў палітры колераў."

#: wp-admin/custom-background.php:90
msgid "To use a background image, simply upload it or choose an image that has already been uploaded to your Media Library by clicking the &#8220;Choose Image&#8221; button. You can display a single instance of your image, or tile it to fill the screen. You can have your background fixed in place, so your site content moves on top of it, or you can have it scroll with your site."
msgstr "Каб выкарыстоўваць фонавую выяву, запампуйце яе ці выберыце выяву, якая заўжды была запампаваны ў медыятэку, націснуўшы кнопку &#8220;Выбраць выяву&#8221;. Вы можаце паказаць адзіны экземпляр выявы ці забрукаваць фон пліткай. Вы таксама можаце зафіксіраваць фонавую выяву, каб змесціва сайта перамяшчалась паверсе, ці можаце зрабіць так, што фонавая выява будзе прагортвацца з сайтам."

#: wp-admin/custom-background.php:89
msgid "You can customize the look of your site without touching any of your theme&#8217;s code by using a custom background. Your background can be an image or a color."
msgstr "Вы можаце змяніць выгляд свайго сайта, не чапаючы код тэмы, з дапамогай адвольнай фонавай выявы. Фонам можа быць выява ці колер."

#: wp-admin/credits.php:128
msgid "External Libraries"
msgstr "Знешнія бібліятэкі"

#: wp-admin/credits.php:127
msgid "Core Developer"
msgstr "Галоўны распрацоўнік"

#: wp-admin/credits.php:126
msgid "Release Deputy"
msgstr "Памочнік кіраўніка"

#: wp-admin/credits.php:125
msgid "Release Design Lead"
msgstr "Вядучы дызайнер"

#: wp-admin/credits.php:124
msgid "Release Lead"
msgstr "Кіраўнік выпуску"

#: wp-admin/credits.php:123
msgid "Lead Developer"
msgstr "Вядучы распрацоўшчык"

#: wp-admin/credits.php:122
msgid "Cofounder, Project Lead"
msgstr "Са-заснавальнік, кіраўнік праекта"

#: wp-admin/credits.php:121
msgid "Noteworthy Contributors"
msgstr "Прыметныя ўкладальнікі"

#: wp-admin/credits.php:120
msgid "Core Contributors to WordPress %s"
msgstr "Асноўныя ўкладальнікі ў WordPress %s"

#: wp-admin/credits.php:119
msgid "Project Leaders"
msgstr "Кіраўнікі праекта"

#: wp-admin/credits.php:65
msgctxt "Translate this to be the equivalent of English Translators in your language for the credits page Translators section"
msgid "Translators"
msgstr "Перакладчыкі"

#. translators: %s: https://make.wordpress.org
#: wp-admin/credits.php:57
msgid "Want to see your name in lights on this page? <a href=\"%s\">Get involved in WordPress</a>."
msgstr "Хочаце ўбачыць сваё імя на гэтай старонцы? <a href=\"%s\">Дапамажыце WordPress</a>."

#: wp-admin/credits.php:53
msgid "WordPress is created by a worldwide team of passionate individuals."
msgstr "WordPress ствараецца міжнароднай камандай адданых прафесіяналаў."

#: wp-admin/credits.php:44 wp-admin/credits.php:58
msgid "https://make.wordpress.org/"
msgstr "https://make.wordpress.org/"

#. translators: 1: https://wordpress.org/about/, 2: https://make.wordpress.org
#: wp-admin/credits.php:42
msgid "WordPress is created by a <a href=\"%1$s\">worldwide team</a> of passionate individuals. <a href=\"%2$s\">Get involved in WordPress</a>."
msgstr "WordPress ствараецца намаганнямі <a href=\"%1$s\">міжнароднай каманды</a> адданых асоб. <a href=\"%2$s\">Дапамажыце WordPress</a>."

#: wp-admin/credits.php:21 wp-admin/freedoms.php:23
msgid "Welcome to WordPress %s"
msgstr "Вітаем у WordPress %s"

#: wp-admin/comment.php:329
msgid "Unknown action."
msgstr "Невядомае дзеянне."

#: wp-admin/comment.php:257 wp-admin/edit-comments.php:237
#: wp-admin/includes/comment.php:49
msgid "Sorry, you are not allowed to edit comments on this post."
msgstr "Вам не дазволена змяняць каментарыі да гэтага запісу."

#: wp-admin/comment.php:195
msgid "Submitted on"
msgstr "Адпраўлена ў"

#. translators: %s: comment link
#: wp-admin/comment.php:187
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:653
msgid "In reply to %s."
msgstr "У адказ на %s."

#. translators: column name or table row header
#: wp-admin/comment.php:169
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:410
msgid "In Response To"
msgstr "У адказ на"

#: wp-admin/comment.php:149 wp-admin/plugins.php:316 wp-admin/plugins.php:322
#: wp-admin/theme-editor.php:279 wp-admin/includes/network.php:398
#: wp-admin/includes/network.php:406 wp-admin/includes/network.php:414
#: wp-admin/network/themes.php:126 wp-admin/network/themes.php:130
msgid "Caution:"
msgstr "Заўвага:"

#: wp-admin/comment.php:141
msgid "This comment is currently in the Trash."
msgstr "Гэты каментарый зараз у сметніцы."

#: wp-admin/comment.php:138
msgid "This comment is currently marked as spam."
msgstr "Гэты каментарый пазначаны як спам."

#: wp-admin/comment.php:135
msgid "This comment is currently approved."
msgstr "Гэты каментарый ухвалены."

#: wp-admin/comment.php:127
msgid "Approve Comment"
msgstr "Ухваліць каментарый"

#: wp-admin/comment.php:126
msgid "You are about to approve the following comment:"
msgstr "Вы збіраецеся ухваліць наступны каментарый:"

#: wp-admin/comment.php:123
msgid "Permanently Delete Comment"
msgstr "Выдаліць каментарый назаўсёды"

#: wp-admin/comment.php:122
msgid "You are about to delete the following comment:"
msgstr "Вы збіраецеся выдаліць наступны каментарый:"

#: wp-admin/comment.php:119 wp-admin/edit-form-comment.php:166
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:311
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:404
#: wp-admin/includes/media.php:1514 wp-admin/includes/meta-boxes.php:280
msgid "Move to Trash"
msgstr "Перамясціць у сметніцу"

#: wp-admin/comment.php:118
msgid "You are about to move the following comment to the Trash:"
msgstr "Вы збіраецеся перасунуць наступны каментарый у сметнік:"

#: wp-admin/comment.php:115
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:300
msgctxt "comment"
msgid "Mark as Spam"
msgstr "Пазначыць як спам"

#: wp-admin/comment.php:114
msgid "You are about to mark the following comment as spam:"
msgstr "Вы збіраецеся пазначыць наступны каментарый як спам:"

#: wp-admin/comment.php:80
msgid "Moderate Comment"
msgstr "Рэгуляваць каментарый"

#: wp-admin/comment.php:67
msgid "This comment is in the Trash. Please move it out of the Trash if you want to edit it."
msgstr "Гэты каментарый знаходзіцца ў сметніцы. Аднавіце яго, калі хочаце рэдагаваць."

#: wp-admin/comment.php:52 wp-admin/custom-background.php:98
#: wp-admin/custom-header.php:124 wp-admin/edit-comments.php:188
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:393 wp-admin/edit-form-advanced.php:409
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:425 wp-admin/edit-link-form.php:66
#: wp-admin/edit-tags.php:272 wp-admin/edit.php:229 wp-admin/edit.php:250
#: wp-admin/export.php:55 wp-admin/import.php:30 wp-admin/index.php:97
#: wp-admin/link-manager.php:67 wp-admin/media-new.php:57 wp-admin/media.php:84
#: wp-admin/my-sites.php:48 wp-admin/nav-menus.php:572
#: wp-admin/options-discussion.php:29 wp-admin/options-general.php:46
#: wp-admin/options-media.php:35 wp-admin/options-permalink.php:46
#: wp-admin/options-reading.php:39 wp-admin/options-writing.php:46
#: wp-admin/plugin-editor.php:137 wp-admin/plugin-install.php:99
#: wp-admin/plugins.php:436 wp-admin/revision.php:121
#: wp-admin/theme-editor.php:49 wp-admin/theme-install.php:121
#: wp-admin/themes.php:119 wp-admin/tools.php:34 wp-admin/update-core.php:586
#: wp-admin/upload.php:67 wp-admin/upload.php:213 wp-admin/user-edit.php:62
#: wp-admin/user-new.php:221 wp-admin/users.php:69 wp-admin/widgets.php:77
#: wp-admin/network.php:79 wp-admin/network/settings.php:61
#: wp-admin/network/themes.php:230 wp-admin/network/upgrade.php:30
msgid "<a href=\"https://wordpress.org/support/\">Support Forums</a>"
msgstr "<a href=\"https://wordpress.org/support/\">Форумы падтрымкі</a>"

#: wp-admin/comment.php:51 wp-admin/edit-comments.php:185
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Administration_Screens#Comments\">Documentation on Comments</a>"
msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Administration_Screens#Comments\">Дакументацыя па каментарыям</a>"

#: wp-admin/comment.php:50 wp-admin/custom-background.php:96
#: wp-admin/custom-header.php:122 wp-admin/edit-comments.php:184
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:391 wp-admin/edit-form-advanced.php:406
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:423 wp-admin/edit-link-form.php:64
#: wp-admin/edit-tags.php:263 wp-admin/edit.php:227 wp-admin/edit.php:248
#: wp-admin/export.php:53 wp-admin/import.php:28 wp-admin/includes/ms.php:995
#: wp-admin/index.php:95 wp-admin/link-manager.php:65 wp-admin/media-new.php:55
#: wp-admin/media.php:82 wp-admin/my-sites.php:46 wp-admin/nav-menus.php:570
#: wp-admin/options-discussion.php:27 wp-admin/options-general.php:44
#: wp-admin/options-media.php:33 wp-admin/options-permalink.php:43
#: wp-admin/options-reading.php:37 wp-admin/options-writing.php:44
#: wp-admin/plugin-editor.php:134 wp-admin/plugin-install.php:97
#: wp-admin/plugins.php:434 wp-admin/revision.php:119
#: wp-admin/theme-editor.php:44 wp-admin/theme-install.php:119
#: wp-admin/themes.php:117 wp-admin/tools.php:32 wp-admin/update-core.php:584
#: wp-admin/upload.php:65 wp-admin/upload.php:211 wp-admin/user-edit.php:60
#: wp-admin/user-new.php:219 wp-admin/users.php:66 wp-admin/widgets.php:75
#: wp-admin/network.php:65 wp-admin/network.php:76
#: wp-admin/network/index.php:49 wp-admin/network/settings.php:59
#: wp-admin/network/site-new.php:29 wp-admin/network/sites.php:41
#: wp-admin/network/themes.php:228 wp-admin/network/upgrade.php:28
#: wp-admin/network/user-new.php:25 wp-admin/network/users.php:178
msgid "For more information:"
msgstr "Дадатковая інфармацыя:"

#: wp-admin/comment.php:46
msgid "You can also moderate the comment from this screen using the Status box, where you can also change the timestamp of the comment."
msgstr "Вы таксама можаце рэгуляваць каментарыі на гэтым экране з дапамогай блока стану, дзе вы можаце змяняць метку часу каментарыя."

#: wp-admin/comment.php:45
msgid "You can edit the information left in a comment if needed. This is often useful when you notice that a commenter has made a typographical error."
msgstr "Вы можаце рэдагаваць каментарыі пры неабходнасці. Гэта вельмі карысная функцыя, калі вы заўважылі, напрыклад, што каментатар пакінуў арфаграфічную памылку."

#: wp-admin/comment.php:43 wp-admin/custom-background.php:87
#: wp-admin/custom-header.php:96 wp-admin/edit-comments.php:167
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:414 wp-admin/edit-link-form.php:56
#: wp-admin/edit-tags.php:233 wp-admin/edit.php:190 wp-admin/edit.php:235
#: wp-admin/export.php:47 wp-admin/import.php:22
#: wp-admin/includes/class-wp-screen.php:763 wp-admin/includes/ms.php:977
#: wp-admin/index.php:39 wp-admin/link-manager.php:51 wp-admin/media-new.php:45
#: wp-admin/media.php:73 wp-admin/my-sites.php:40 wp-admin/nav-menus.php:529
#: wp-admin/nav-menus.php:564 wp-admin/options-discussion.php:21
#: wp-admin/options-general.php:39 wp-admin/options-media.php:28
#: wp-admin/options-permalink.php:20 wp-admin/options-reading.php:22
#: wp-admin/options-writing.php:20 wp-admin/plugin-editor.php:118
#: wp-admin/plugin-install.php:80 wp-admin/plugins.php:411
#: wp-admin/revision.php:115 wp-admin/theme-editor.php:25
#: wp-admin/theme-install.php:104 wp-admin/themes.php:82
#: wp-admin/update-core.php:566 wp-admin/upload.php:48 wp-admin/upload.php:191
#: wp-admin/user-edit.php:55 wp-admin/user-new.php:201 wp-admin/users.php:31
#: wp-admin/widgets.php:53 wp-admin/network/index.php:31
#: wp-admin/network/settings.php:46 wp-admin/network/site-new.php:22
#: wp-admin/network/sites.php:26 wp-admin/network/themes.php:220
#: wp-admin/network/upgrade.php:20 wp-admin/network/user-new.php:18
#: wp-admin/network/users.php:167
msgid "Overview"
msgstr "Агляд"

#: wp-admin/comment.php:39 wp-admin/edit-form-comment.php:16
#: wp-admin/includes/template.php:406
msgid "Edit Comment"
msgstr "Змяніць каментарый"

#: wp-admin/async-upload.php:53
msgctxt "media item"
msgid "Edit"
msgstr "Рэдагаваць"

#: wp-admin/async-upload.php:47 wp-admin/edit-tags.php:156
#: wp-admin/includes/class-wp-screen.php:274 wp-admin/includes/post.php:1833
#: wp-admin/media-upload.php:46 wp-admin/post.php:20 wp-admin/post.php:44
#: wp-admin/post.php:123 wp-admin/term.php:38
msgid "Sorry, you are not allowed to edit this item."
msgstr "Вам не дазволена рэдагаваць гэты элемент."

#: wp-admin/admin.php:288 wp-admin/import.php:18 wp-admin/menu.php:245
msgid "Import"
msgstr "Імпартаваць"

#: wp-admin/admin.php:264 wp-admin/import.php:15
msgid "Sorry, you are not allowed to import content."
msgstr "Вам не дазволена імпартаваць змесціва."

#: wp-admin/admin.php:231
msgid "Cannot load %s."
msgstr "Немагчыма загрузіць %s."

#: wp-admin/admin.php:227
msgid "Invalid plugin page."
msgstr "Памылковая старонка плагіна."

#: wp-admin/admin-header.php:230
msgid "Main content"
msgstr "Галоўнае змесціва"

#. translators: Admin screen title. 1: Admin screen name
#: wp-admin/admin-header.php:47
msgid "%1$s &#8212; WordPress"
msgstr "WordPress %1$s &#8212;"

#: wp-admin/admin-footer.php:34
msgid "Thank you for creating with <a href=\"%s\">WordPress</a>."
msgstr "Дзякуй за творчасць разам з <a href=\"%s\">WordPress</a>."

#. translators: 1: WordPress version number, 2: plural number of bugs. Singular
#. security issue.
#: wp-admin/about.php:778
msgid "<strong>Version %1$s</strong> addressed a security issue and fixed %2$s bug."
msgid_plural "<strong>Version %1$s</strong> addressed a security issue and fixed %2$s bugs."
msgstr[0] "<strong>Версія %1$s</strong> выправіла праблему бяспекі і %2$s памылку."
msgstr[1] "<strong>Версія %1$s</strong> выправіла праблему бяспекі і %2$s памылкі."
msgstr[2] "<strong>Версія %1$s</strong> выправіла праблему бяспекі і %2$s памылак."

#. translators: %s: WordPress version number
#: wp-admin/about.php:40 wp-admin/about.php:60 wp-admin/about.php:100
#: wp-admin/about.php:140 wp-admin/about.php:160 wp-admin/about.php:180
#: wp-admin/about.php:200 wp-admin/about.php:220 wp-admin/about.php:240
#: wp-admin/about.php:260 wp-admin/about.php:280 wp-admin/about.php:299
#: wp-admin/about.php:771
msgid "<strong>Version %s</strong> addressed some security issues."
msgstr "<strong>Версія %s</strong> выправіла некаторыя праблемы бяспекі."

#. translators: %s: WordPress version number
#: wp-admin/about.php:80 wp-admin/about.php:120 wp-admin/about.php:769
msgid "<strong>Version %s</strong> addressed one security issue."
msgstr "<strong>Версія %s</strong> выправіла адну версію бяспекі."

#: wp-admin/about.php:765
msgid "Maintenance and Security Release"
msgstr "Выпуск абслугоўвання і бяспекі"

#: wp-admin/about.php:763
msgid "Security Releases"
msgstr "Выпускі бяспекі"

#: wp-admin/about.php:762
msgid "Security Release"
msgstr "Выпуск бяспекі"

#: wp-admin/about.php:760
msgid "Maintenance Releases"
msgstr "Выпускі тэхнічнага абслугоўвання"

#: wp-admin/about.php:759
msgid "Maintenance Release"
msgstr "Выпуск абслугоўвання"

#: wp-admin/about.php:655
msgid "Go to Dashboard"
msgstr "Перайсці у панэль кіравання"

#: wp-admin/about.php:655
msgid "Go to Dashboard &rarr; Home"
msgstr "Перайсці да \"Панэль кіравання &rarr; Галоўная старонка\""

#: wp-admin/about.php:652
msgid "Return to Dashboard &rarr; Updates"
msgstr "Вярнуцца да \"Панэль кіравання &rarr; Абнаўленні\""

#: wp-admin/about.php:652
msgid "Return to Updates"
msgstr "Вярнуцца да абнаўленняў"

#: wp-admin/about.php:642
msgid "New capabilities have been introduced that allow granular management of plugins and translation files. In addition, the site switching process in multisite has been fine-tuned to update the available roles and capabilities in a more reliable and coherent way."
msgstr "Былі ўведзены новыя магчымасці, якія дазваляюць кіраваць плагінамі і файламі перакладаў далікатней. Акрамя таго, працэс пераўтварэння сайта ў мульцісайт быў дапрацаваны, каб існуючыя ролі і магчымасці падчас пераходу абнаўляліся на больш надзейнай і паслядоўнай аснове."

#: wp-admin/about.php:641
msgid "Improvements to Roles and Capabilities"
msgstr "Паляпшэнні ў ралях ды магчымасцях"

#: wp-admin/about.php:638
msgid "WordPress 4.9 includes an upgraded version of MediaElement.js, which removes dependencies on jQuery, improves accessibility, modernizes the UI, and fixes many bugs."
msgstr "WordPress 4.9 выкарыстоўвае абноўленую версію MediaElement.js, якая выдаляе залежнасці для jQuery, паляпшае даступнасць, робіць UI сучасным і выпраўляе множныя памылкі."

#: wp-admin/about.php:637
msgid "MediaElement.js upgraded to 4.2.6"
msgstr "MediaElement.js абноўлены да версіі 4.2.6"

#: wp-admin/about.php:634
msgid "We&#8217;ve introduced a new code editing library, CodeMirror, for use within core. Use it to improve any code writing or editing experiences within your plugins, like CSS or JavaScript include fields."
msgstr "Мы выпусцілі новую бібліятэку для рэдагавання кода - CodeMirror - для выкарыстання ў ядры. Карыстайцеся ёю, каб палепшыць свой код альбо досвед рэдагавання плагінаў, CSS ці палей include JavaScript."

#: wp-admin/about.php:633
msgid "CodeMirror available for use in your themes and plugins"
msgstr "CodeMirror даступны для выкарыстання ў тэмах і плагінах"

#. translators: %s:
#. https://make.wordpress.org/core/2017/11/01/improvements-to-the-customize-js-api-in-4-9
#: wp-admin/about.php:627
msgid "We&#8217;ve made numerous improvements to the Customizer JS API in WordPress 4.9, eliminating many pain points and making it just as easy to work with as the PHP API. There are also new base control templates, a date/time control, and section/panel/global notifications to name a few. <a href=\"%s\">Check out the full list.</a>"
msgstr "Мы ўняслі множныя паляпшэнні ў JS API Наладчыка ў WordPress 4.9, што дазволіла нам пазбавіцца мноства памылак і зрабіць працу з гэтым API гэткай жа лёгкай, як і з PHP API. Таксама мы дадалі новыя стандартныя кантрольныя шаблоны, элементы кіравання датай/часам і апавяшчэнні для раздзелаў/панэлі і агульныя апавяшчэнні (і гэта яшчэ не ўсё!). <a href=\"%s\">Азнаёмцеся з поўным спісам паляпшэнняў тут.</a>"

#: wp-admin/about.php:623
msgid "Customizer JS API Improvements"
msgstr "Паляпшэнні ў JS API Наладчыка"

#. translators: %s: smiling face with smiling eyes emoji
#: wp-admin/about.php:616
msgid "Developer Happiness %s"
msgstr "Сапраўднае задавальненне для распрацоўшчыка %s"

#: wp-admin/about.php:606
msgid "https://wordpress.org/plugins/gutenberg/"
msgstr "https://wordpress.org/plugins/gutenberg/"

#: wp-admin/about.php:605
msgid "WordPress is working on a new way to create and control your content and we&#8217;d love to have your help. Interested in being an <a href=\"%s\">early tester</a> or getting involved with the Gutenberg project? <a href=\"%s\">Contribute on GitHub</a>."
msgstr "WordPress працуе над тым, каб зрабіць стварэнне і кіраванне вашым змесцівам іншым, і мы хацелі б пачуць вашыя водгукі. Зацікаўлены ў тым, каб стаць <a href=\"%s\">тэсціроўшчыкам</a> альбо дапамагаць праекту Gutenberg? <a href=\"%s\">Зрабіце свой уклад на GitHub</a>."

#. translators: %s: handshake emoji
#: wp-admin/about.php:599
msgid "Lend a Hand with Gutenberg %s"
msgstr "Працягніце руку дапамогі з Gutenberg %s"

#: wp-admin/about.php:582
msgid "Were you confused by the steps to create a new menu? Perhaps no longer! We&#8217;ve ironed out the UX for a smoother menu creation process. Newly updated copy will guide you."
msgstr "Былі калі-небудзь збянтэжаны стварэннем новага меню? Больш такога не будзе! Мы выправілі UX, каб палепшыць гэты працэс. Абнаўленная копія пакажа вам новыя магчымасці."

#: wp-admin/about.php:581
msgid "Better Menu Instructions = Less Confusion"
msgstr "Лепшыя інструкцыі па стварэнню меню = Меней збянтэжанасці"

#: wp-admin/about.php:575
msgid "When you switch themes, widgets sometimes think they can just up and move location. Improvements in WordPress 4.9 offer more persistent menu and widget placement when you decide it&#8217;s time for a new theme. Additionally, you can preview installed themes or download, install, and preview new themes right. Nothing says handy like being able to preview before you deploy. "
msgstr "Калі вы пераходзіце з адной тэмы на другую, віджэты час ад часу лічаць, што яны могуць проста мяняць сваё месцазнаходжанне. Паляпшэнні ў WordPress 4.9 прапаноўваюць выпраўленні ў месцазнаходжанні меню і віджэтаў, якія застаюцца на сваіх месцах, калі вы пераходзіце на новы дызайн. Дадаткова вы можаце праглядаць усталяваны тэмы ці проста загружаць, усталёўваць і праглядаць новыя тэмы. Няма нічога больш спадручнага, чым паспрабаваць да таго, як набудзеш."

#: wp-admin/about.php:574
msgid "More Reliable Theme Switching"
msgstr "Больш надзейнае пераключэнне тэм"

#: wp-admin/about.php:566
msgid "Site Building Improvements"
msgstr "Паляпшэнні ў стварэнні сайтаў"

#: wp-admin/about.php:559
msgid "Want to add media to your text widget? Embed images, video, and audio directly into the widget along with your text, with our simple but useful Add Media button. Woo!"
msgstr "Хочаце дадаць медыя ў тэкставы віджэт? Убудоўвайце выявы, відэа- і аўдыёфайлы ў віджэт разам з тэкстам, карыстаючыся простай, але ж дужа карыснай кнопкай \"Дадаць медыя\". Юхууу!"

#: wp-admin/about.php:558
msgid "Press a Button, Add Media"
msgstr "Націсніце кнопку, дадайце медыяфайл"

#: wp-admin/about.php:552
msgid "An incremental improvement to the media changes hatched in WordPress 4.8, you can now add a gallery via widget. Yes!"
msgstr "Паступовае паляпшэнне ў медыяфайлах, якое пачалося ў WordPress 4.8, прывяло да таго, што вы можаце дадаваць галерэю праз віджэт. Цудоўна!"

#: wp-admin/about.php:551
msgid "The New Gallery Widget"
msgstr "Новая галерэя віджэтаў"

#: wp-admin/about.php:543
msgid "Even More Widget Updates"
msgstr "Нават больш абнаўленняў для віджэтаў"

#: wp-admin/about.php:536
msgid "When you edit themes and plugins directly, WordPress 4.9 will politely warn you that this is a dangerous practice. It will recommend that you backup your files before saving, so they don&#8217;t get overwritten by the next update. Take the safe route: your future self will thank you. Your team and customers will thank you."
msgstr "Калі вы наўпроста рэдагуеце тэмы і плагіны, WordPress 4.9 далікатна папярэдзіць вас аб тым, што гэта небяспечна. Сістэма прапануе вам зрабіць рэзервовую копію файлаў да таго, як вы захаваеце змены. Такім чынам, вашыя файлы не будуць перазапісаны да наступнага абнаўлення. Будучы вы будзе вельмі задаволены вашым сённяшнім учынкам. Ваша каманда і кліенты будуць вам удзячныя."

#: wp-admin/about.php:535
msgid "Warning: Potential Danger Ahead!"
msgstr "Папярэджанне: Наперадзе магчымая небяспека!"

#: wp-admin/about.php:529
msgid "The dreaded white screen. You&#8217;ll avoid it when working on themes and plugin code because WordPress 4.9 will warn you about saving an error. You&#8217;ll sleep better at night."
msgstr "Жудасны белы экран. Вы пазбегнеце яго падчас працы над тэмамі і плагінамі, таму што WordPress 4.9 папярэдзіць вас, калі вы зробіце памылку ў кодзе. Спаць з гэтага часу вы будзеце значна лепей."

#: wp-admin/about.php:528
msgid "Sandbox for Safety"
msgstr "Пясочніца для бяспекі"

#: wp-admin/about.php:522
msgid "You&#8217;ve got a display problem but can&#8217;t quite figure out exactly what went wrong in the CSS you lovingly wrote. With syntax highlighting and error checking for CSS editing and the Custom HTML widget introduced in WordPress 4.8.1, you&#8217;ll pinpoint coding errors quickly. Practically guaranteed to help you scan code more easily and suss out and fix code errors quickly."
msgstr "Нешта пайшло не так і ваш дызайн выглядае не так, як вам патрэбна? Дзесьці зрабілі памылку ў CSS, які вы так старана пісалі? Зараз, выкарыстоўваючы падсветку сінтаксіса, праверку памылак CSS і віджэт \"Адвольны HTML\", які з'явіўся ў WordPress 4.8.1, вы зможаце хутка вызначаць памылкі. Гарантавана дазволіць вам сканаваць код лягчэй і хутчэй выпраўляць усе памылкі."

#: wp-admin/about.php:521
msgid "Syntax Highlighting and Error Checking? Yes, Please!"
msgstr "Падсветка сінтаксісу і праверка на памылкі? Так, хачу!"

#: wp-admin/about.php:513
msgid "Coding Enhancements"
msgstr "Паляпшэнні ў кодзе"

#: wp-admin/about.php:506
msgid "Were you lured away from your desk before you saved your new draft design? Fear not, when you return, WordPress 4.9 will politely ask whether or not you&#8217;d like to save your unsaved changes."
msgstr "Ці здаралася такое, што вы адыходзілі ад свайго стала і не захоўвалі чарнавік новага дызайна? Больш не трэба хвалявацца! WordPress 4.9 ветліва запытае вас, хочаце ці не вы захаваць незахаваныя змены."

#: wp-admin/about.php:505
msgid "A Prompt to Protect Your Work"
msgstr "Падказкі для аховы вашай працы"

#: wp-admin/about.php:499
msgid "Ever encounter a scenario where two designers walk into a project and designer A overrides designer B&#8217;s beautiful changes? WordPress 4.9&#8217;s design lock feature (similar to post locking) secures your draft design so that no one can make changes to it or erase all your hard work."
msgstr "Сустракаліся калі-небудзь з тым, што дызайнер А змяняе дызайн, які быў старана створаны дызайнерам В? Функцыя блакіроўкі дызайна, якая з'явілася ў WordPress 4.9 (падобная на блакіроўку запісу), блакуе чарнавік дызайна, і ніхто не зможа змяніць яго ці выдаліць усё, што вы зрабілі."

#: wp-admin/about.php:498
msgid "Design Locking To Guard Your Changes"
msgstr "Абарона дызайна для абароны змен"

#: wp-admin/about.php:492
msgid "Need to get some feedback on proposed site design changes? WordPress 4.9 gives you a preview link you can send to your team and customers so that you can collect and integrate feedback before you schedule the changes to go live. Can we say collaboration&#43;&#43;?"
msgstr "Хочаце пачуць водгукі пра прапанаваныя змены ў дызайне? WordPress 4.9 дае вам магчымасць адправіць дынамічную спасылку сваёй камандзе і кліентам, каб сабраць водгукі і ажыццявіць іх да таго, як змены будуць прыняты канчаткова. Можам мы гаварыць пра \"супрацоўніцтва\"?"

#: wp-admin/about.php:491
msgid "Collaborate with Design Preview Links"
msgstr "Супрацоўніцтва з дынамічным праглядам спасылак"

#: wp-admin/about.php:485
msgid "Yes, you read that right. Just like you can draft and revise posts and schedule them to go live on the date and time you choose, you can now tinker with your site&#8217;s design and schedule those design changes to go live as you please."
msgstr "Так, вы не памыліліся. Зараз вы можаце аздабляць свой сайт і планаваць публікацыю гэтых змен на любы час, як раней вы маглі рабіць гэта з запісамі."

#: wp-admin/about.php:484
msgid "Draft and Schedule Site Design Customizations"
msgstr "Чарнавікі і запланаваная публікацыя змен у дызайне сайта"

#: wp-admin/about.php:476
msgid "Customizer Workflow Improved"
msgstr "Палепшанае працоўнае асяроддзе Наладчыка"

#: wp-admin/about.php:463
msgid "Welcome to an improved Customizer workflow with design drafts, locking, scheduling, and preview links. What&#8217;s more, code syntax highlighting and error checking will make for a clean and smooth site building experience. Finally, if all that wasn&#8217;t pretty great, we&#8217;ve got a great new Gallery widget and improvements to theme browsing and switching."
msgstr "Вітаем у палепшаным працоўным асяроддзі Наладчыка з новымі функцыямі (чарнавікі дызайна, блакаванне, планаванне і спасылкі дынамічнага прагляду). Больш таго, падсветка сінтаксіса і праверка памылак дапамогуць вам зведаць новы і палепшаны досвед будаўніцтва сайтаў. І, напрыканцы, калі гэтага было недастаткова, мы зрабілі новы віджэт галерэі, а таксама палепшылі прагляд тэм і пераход на новыя тэмы."

#. translators: %s: party popper emoji
#: wp-admin/about.php:458
msgid "Major Customizer Improvements, Code Error Checking, and More! %s"
msgstr "Вялікія паляпшэнні Наладчыка, праверка памылак у кодзе і больш новых функцый! %s"

#. translators: 1: WordPress version number, 2: plural number of bugs.
#. translators: 1: WordPress version number, 2: plural number of bugs. More
#. than one security issue.
#: wp-admin/about.php:328 wp-admin/about.php:364 wp-admin/about.php:418
#: wp-admin/about.php:436 wp-admin/about.php:782
msgid "<strong>Version %1$s</strong> addressed some security issues and fixed %2$s bug."
msgid_plural "<strong>Version %1$s</strong> addressed some security issues and fixed %2$s bugs."
msgstr[0] "<strong>Версія %1$s</strong> выправіла некаторыя праблемы бяспекі і %2$s памылку."
msgstr[1] "<strong>Версія %1$s</strong> выправіла некаторыя праблемы бяспекі і %2$s памылкі."
msgstr[2] "<strong>Версія %1$s</strong> выправіла некаторыя праблемы бяспекі і %2$s памылак."

#. translators: %s: HelpHub URL
#. translators: %s: Codex URL
#: wp-admin/about.php:47 wp-admin/about.php:67 wp-admin/about.php:87
#: wp-admin/about.php:107 wp-admin/about.php:127 wp-admin/about.php:147
#: wp-admin/about.php:167 wp-admin/about.php:187 wp-admin/about.php:207
#: wp-admin/about.php:227 wp-admin/about.php:247 wp-admin/about.php:267
#: wp-admin/about.php:287 wp-admin/about.php:303 wp-admin/about.php:321
#: wp-admin/about.php:339 wp-admin/about.php:357 wp-admin/about.php:375
#: wp-admin/about.php:393 wp-admin/about.php:411 wp-admin/about.php:429
#: wp-admin/about.php:447 wp-admin/about.php:786
msgid "For more information, see <a href=\"%s\">the release notes</a>."
msgstr "Каб атрымаць падрабязную інфармацыю, глядзіце <a href=\"%s\">нататкі пра выпуск</a>."

#. translators: 1: WordPress version number, 2: plural number of bugs.
#: wp-admin/about.php:310 wp-admin/about.php:346 wp-admin/about.php:382
#: wp-admin/about.php:400 wp-admin/about.php:774
msgid "<strong>Version %1$s</strong> addressed %2$s bug."
msgid_plural "<strong>Version %1$s</strong> addressed %2$s bugs."
msgstr[0] "<strong>Версія %1$s</strong> выправіла %2$s памылку."
msgstr[1] "<strong>Версія %1$s</strong> выправіла %2$s памылкі."
msgstr[2] "<strong>Версія %1$s</strong> выправіла %2$s памылак."

#: wp-admin/about.php:35 wp-admin/about.php:766
msgid "Maintenance and Security Releases"
msgstr "Выпускі бяспекі і абслугоўвання"

#: wp-admin/about.php:31 wp-admin/credits.php:31 wp-admin/freedoms.php:33
msgid "Privacy"
msgstr "Канфідэнцыйнасць"

#: wp-admin/about.php:30 wp-admin/credits.php:30 wp-admin/freedoms.php:12
#: wp-admin/freedoms.php:32
msgid "Freedoms"
msgstr "Правы"

#: wp-admin/about.php:29 wp-admin/credits.php:13 wp-admin/credits.php:29
#: wp-admin/freedoms.php:31
msgid "Credits"
msgstr "Удзячнасці"

#: wp-admin/about.php:28 wp-admin/credits.php:28 wp-admin/freedoms.php:30
msgid "What&#8217;s New"
msgstr "Што новага"

#. translators: %s: Plugin version
#: wp-admin/about.php:25 wp-admin/credits.php:25 wp-admin/freedoms.php:27
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:3780
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:3823
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:767
#: wp-admin/includes/update.php:193 wp-admin/includes/update.php:218
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:539
msgid "Version %s"
msgstr "Версія %s"

#: wp-admin/about.php:24 wp-admin/credits.php:23 wp-admin/freedoms.php:25
msgid "Thank you for updating to the latest version! WordPress %s will smooth your design workflow and keep you safe from coding errors."
msgstr "Дзякуй за тое, што абнавіліся да апошняй версіі! WordPress %s палепшыць ваш дызайнерскі досвед і папярэдзіць вас ад памылак у кодзе."

#: wp-admin/about.php:22
msgid "Welcome to WordPress&nbsp;%s"
msgstr "Вітаем у WordPress&nbsp;%s"

#. translators: Page title of the About WordPress page in the admin.
#: wp-admin/about.php:15
msgctxt "page title"
msgid "About"
msgstr "Пра мяне"

CasperSecurity Mini