T.ME/BIBIL_0DAY
CasperSecurity


Server : Apache/2
System : Linux server-15-235-50-60 5.15.0-164-generic #174-Ubuntu SMP Fri Nov 14 20:25:16 UTC 2025 x86_64
User : gositeme ( 1004)
PHP Version : 8.2.29
Disable Function : exec,system,passthru,shell_exec,proc_close,proc_open,dl,popen,show_source,posix_kill,posix_mkfifo,posix_getpwuid,posix_setpgid,posix_setsid,posix_setuid,posix_setgid,posix_seteuid,posix_setegid,posix_uname
Directory :  /home/gositeme/domains/jesus-ai.com/public_html/wp-content/languages/

Upload File :
current_dir [ Writeable ] document_root [ Writeable ]

 

Current File : /home/gositeme/domains/jesus-ai.com/public_html/wp-content/languages/admin-network-eo.po
# Translation of WordPress - 6.1.x - Development - Administration - Network Admin in Esperanto
# This file is distributed under the same license as the WordPress - 6.1.x - Development - Administration - Network Admin package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2022-05-19 15:14:54+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/4.0.0-alpha.3\n"
"Language: eo\n"
"Project-Id-Version: WordPress - 6.1.x - Development - Administration - Network Admin\n"

#: wp-admin/network/upgrade.php:141
msgid "WordPress has been updated! Next and final step is to individually upgrade the sites in your network."
msgstr "WordPress estas ĝisdata nun! La sekva, fina paŝo estas promocii la retejojn en via retejo unu post alia."

#: wp-admin/network/site-new.php:40
msgid "Cannot create an empty site."
msgstr "Ne eblas krei malplenan retejon."

#. translators: %s: wp-config.php
#: wp-admin/includes/network.php:463
msgid "You should back up your existing %s file."
msgstr "Vi devus krei sekurkopion de via ekzistanta dosiero %s."

#. translators: 1: wp-config.php, 2: .htaccess
#. translators: 1: wp-config.php, 2: web.config
#: wp-admin/includes/network.php:447 wp-admin/includes/network.php:455
msgid "You should back up your existing %1$s and %2$s files."
msgstr "Vi devus krei sekurkopiojn de viaj ekzistantaj dosieroj %1$s kaj %2$s."

#. translators: %s: Theme name.
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:722
msgid "Visit theme site for %s"
msgstr "Vizitu etosan retejon por %s"

#. translators: %s: Theme name.
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:735
msgid "Child theme of %s"
msgstr "Ida etoso de %s"

#: wp-admin/network/settings.php:64
msgid "<a href=\"https://wordpress.org/support/article/network-admin-settings-screen/\">Documentation on Network Settings</a>"
msgstr "<a href=\"https://wordpress.org/support/article/network-admin-settings-screen/\">Documentado pri retaj agordoj</a>"

#: wp-admin/network/site-info.php:185
msgctxt "site"
msgid "Public"
msgstr "Publika"

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:288
msgctxt "site"
msgid "Not spam"
msgstr "Ne estas truda"

#. translators: %s: Number of themes.
#: wp-admin/network/themes.php:412
msgid "%s theme will no longer be auto-updated."
msgid_plural "%s themes will no longer be auto-updated."
msgstr[0] "%s etoso ne plu estos aŭtomate ĝisdatigita."
msgstr[1] "%s etosoj ne plu estos aŭtomate ĝisdatigitaj."

#. translators: %s: Number of themes.
#: wp-admin/network/themes.php:403
msgid "%s theme will be auto-updated."
msgid_plural "%s themes will be auto-updated."
msgstr[0] "%s etoso estos aŭtomate ĝisdatigita."
msgstr[1] "%s etosoj estos aŭtomate ĝisdatigitaj."

#: wp-admin/network/themes.php:226
msgid "Sorry, you are not allowed to change themes automatic update settings."
msgstr "Pardonon, sed vi ne rajtas ŝanĝi la agordojn pri aŭtomata ĝisdatigado de etosoj."

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:320
msgid "No themes are currently available."
msgstr "Neniu etoso nune havebla."

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:476
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:497
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-users-list-table.php:341
msgid "Y/m/d g:i:s a"
msgstr "Y/m/d G:i:s"

#: wp-admin/includes/network.php:648
msgid "https://wordpress.org/support/article/nginx/"
msgstr "https://wordpress.org/support/article/nginx/"

#. translators: %s: Documentation URL.
#: wp-admin/includes/network.php:647
msgid "It seems your network is running with Nginx web server. <a href=\"%s\">Learn more about further configuration</a>."
msgstr "Ŝajnas ke via reto uzas  interretan servilon Nginx. <a href=\"%s\">Ekscii pli pri plua agordado</a>."

#. translators: %s: Number of sites.
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:253
msgid "Deleted <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Deleted <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Forigita <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Forigitaj <span class=\"count\">(%s)</span>"

#. translators: %s: Number of sites.
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:246
msgctxt "sites"
msgid "Spam <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Spam <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Spamo <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Spamoj <span class=\"count\">(%s)</span>"

#. translators: %s: Number of sites.
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:240
msgid "Mature <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Mature <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Plenaĝa <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Plenaĝaj <span class=\"count\">(%s)</span>"

#. translators: %s: Number of sites.
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:234
msgid "Archived <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Archived <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Arkivita <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Arkivitaj <span class=\"count\">(%s)</span>"

#. translators: %s: Number of sites.
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:228
msgid "Public <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Public <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Publika <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Publikaj <span class=\"count\">(%s)</span>"

#. translators: %s: Number of sites.
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:221
msgctxt "sites"
msgid "All <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "All <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Ĉiu <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Ĉiuj <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: wp-admin/network/upgrade.php:32
msgid "<a href=\"https://wordpress.org/support/article/network-admin-updates-screen/\">Documentation on Upgrade Network</a>"
msgstr "<a href=\"https://wordpress.org/support/article/network-admin-updates-screen/\">Dokumentado pri Upgrade Network</a>"

#: wp-admin/network/index.php:56
msgid "<a href=\"https://wordpress.org/support/article/network-admin/\">Documentation on the Network Admin</a>"
msgstr "<a href=\"https://wordpress.org/support/article/network-admin/\">Dokumentado pri la reta administranto</a>"

#. translators: %s: Number of themes.
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:405
msgctxt "themes"
msgid "Update Available <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Update Available <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Ĝisdatigo Havebla <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Ĝisdatigoj Haveblaj <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:616
msgid "Main"
msgstr "Ĉefa"

#: wp-admin/network.php:69 wp-admin/network.php:82
msgid "<a href=\"https://wordpress.org/support/article/tools-network-screen/\">Documentation on the Network Screen</a>"
msgstr "<a href=\"https://wordpress.org/support/article/tools-network-screen/\">Dokumentado pri la Network Screen</a>"

#: wp-admin/network.php:68 wp-admin/network.php:81
msgid "<a href=\"https://wordpress.org/support/article/create-a-network/\">Documentation on Creating a Network</a>"
msgstr "<a href=\"https://wordpress.org/support/article/create-a-network/\">Dokunmetado pri kreado de loka reto</a>"

#. translators: %s: DO_NOT_UPGRADE_GLOBAL_TABLES
#: wp-admin/includes/network.php:118
msgid "The constant %s cannot be defined when creating a network."
msgstr "La konstanto %s ne povas esti difinita dum kreo de reto."

#: wp-admin/network/sites.php:196
msgid "You are about to delete the following sites:"
msgstr "Vi komencas forviŝi la sekvantajn retejojn:"

#: wp-admin/network/site-users.php:244
msgid "User could not be added to this site."
msgstr "Uzanto ne povis esti aldonita al tiu ĉi retejo."

#: wp-admin/network/site-new.php:277
msgid "The username and a link to set the password will be mailed to this email address."
msgstr "La uzantnomo kaj ligilo por restarigi la pasvorton estos sendita al tiu retpoŝtadreso."

#. translators: %s: New network admin email.
#: wp-admin/network/settings.php:175
msgid "There is a pending change of the network admin email to %s."
msgstr "Estas pritraktota ŝanĝiĝo de la ret-administra retpoŝtadreso al %s."

#: wp-admin/includes/network.php:332
msgid "Sub-domain Installation"
msgstr "Sub-domajna instalo"

#: wp-admin/includes/network.php:301 wp-admin/includes/network.php:319
msgid "Sub-directory Installation"
msgstr "Sub-dosieruja instalo"

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:922
msgid "Active Child Theme"
msgstr "Aktiva ida etoso"

#: wp-admin/network/site-info.php:194
msgid "Attributes"
msgstr "Atributoj"

#. translators: %s: File size in kilobytes.
#: wp-admin/network/settings.php:424
msgid "%s KB"
msgstr "%s KB"

#. translators: %s: Default network title.
#: wp-admin/includes/network.php:172
msgid "%s Sites"
msgstr "%s retejoj"

#: wp-admin/network/themes.php:102
msgid "Sorry, you are not allowed to delete themes for this site."
msgstr "Bedaŭrinde, vi ne rajtas forviŝi etosojn en tiu ĉi retejo."

#: wp-admin/network/themes.php:14
msgid "Sorry, you are not allowed to manage network themes."
msgstr "Bedaŭrinde, vi ne rajtas administri retajn etosojn."

#: wp-admin/network/sites.php:321
msgid "Sorry, you are not allowed to delete that site."
msgstr "Bedaŭrinde, vi ne rajtas forviŝi tiun retejon."

#: wp-admin/network/site-themes.php:14
msgid "Sorry, you are not allowed to manage themes for this site."
msgstr "Bedaŭrinde, vi ne rajtas administri etosojn en tiu ĉi retejo."

#: wp-admin/network/site-new.php:17
msgid "Sorry, you are not allowed to add sites to this network."
msgstr "Bedaŭrinde, vi ne rajtas aldoni retejojn al tiu ĉi reto."

#: wp-admin/network/site-info.php:14 wp-admin/network/site-settings.php:14
#: wp-admin/network/site-users.php:14
msgid "Sorry, you are not allowed to edit this site."
msgstr "Bedaŭrinde, vi ne rajtas redakti tiun ĉi retejon."

#: wp-admin/network/settings.php:374
msgid "The email address of the first comment author on a new site."
msgstr "La retpoŝtadreso de la unua komentinto en nova retejo."

#: wp-admin/network/settings.php:370
msgid "First Comment Email"
msgstr "Retpoŝtadreso de unua komento"

#. translators: This string should only be translated if wp-config-sample.php
#. is localized. You can check the localized release package or
#. https://i18n.svn.wordpress.org/<locale code>/branches/<wp
#. version>/dist/wp-config-sample.php
#: wp-admin/includes/network.php:485
msgid "That&#8217;s all, stop editing! Happy publishing."
msgstr "Tio estas ĉio, ĉesigu la redaktadon! Feliĉan publikigadon."

#. translators: 1: wp-config.php, 2: Location of wp-config file, 3: Translated
#. version of "That's all, stop editing! Happy publishing."
#: wp-admin/includes/network.php:477
msgid "Add the following to your %1$s file in %2$s <strong>above</strong> the line reading %3$s:"
msgstr "Aldonu la sekvon al via dosiero %1$s en %2$s <strong>supre de</strong> la linio diranta %3$s:"

#. translators: 1: Theme name, 2: Theme author.
#: wp-admin/network/themes.php:150
msgctxt "theme"
msgid "%1$s by %2$s"
msgstr "%1$s de %2$s"

#: wp-admin/network/site-new.php:219
msgid "Only lowercase letters (a-z), numbers, and hyphens are allowed."
msgstr "Nur minusklaj literoj (a-z), ciferoj kaj streketoj permesitaj."

#. translators: %s: wp-config.php
#: wp-admin/includes/network.php:549
msgid "These unique authentication keys are also missing from your %s file."
msgstr "Tiuj unikaj aŭtentigaj ŝlosiloj ankaŭ mankas de via dosiero %s."

#. translators: %s: wp-config.php
#: wp-admin/includes/network.php:543
msgid "This unique authentication key is also missing from your %s file."
msgstr "Tiu unika aŭtentiga ŝlosilo ankaŭ mankas de via dosiero %s."

#. translators: 1: localhost, 2: localhost.localdomain
#: wp-admin/includes/network.php:306
msgid "Because you are using %1$s, the sites in your WordPress network must use sub-directories. Consider using %2$s if you wish to use sub-domains."
msgstr "Ĉar vi uzas %1$s, la retejoj en via WordPressa reto devos uzi sub-dosierujojn. Pripensu la uzon de %2$s se vi volas uzi sub-domajnojn."

#. translators: %s: Host name.
#: wp-admin/includes/network.php:288 wp-admin/includes/network.php:348
msgid "The internet address of your network will be %s."
msgstr "La interreta adreso de via retejo estos %s."

#. translators: 1: Site URL, 2: Host name, 3: www.
#: wp-admin/includes/network.php:274
msgid "You should consider changing your site domain to %1$s before enabling the network feature. It will still be possible to visit your site using the %3$s prefix with an address like %2$s but any links will not have the %3$s prefix."
msgstr "Ni rekomendas, ke vi ŝanĝu la domajnon de via retejo al %1$s antaŭ ebligo de reto. Estos ankoraŭ ebla viziti vian retejon uzante la prefikson %3$s per adreso kiel %2$s, sed ligiloj ne havos la prefikson %3$s."

#: wp-admin/includes/network.php:229
msgid "You cannot change this later."
msgstr "Vi ne povas ŝanĝi tion poste."

#: wp-admin/includes/network.php:228
msgid "Please choose whether you would like sites in your WordPress network to use sub-domains or sub-directories."
msgstr "Bonvole elektu ĉu vi volas la retejojn en via WordPressa reto en sub-domajnojn aŭ sub-dosierujojn."

#. translators: 1: mod_rewrite, 2: mod_rewrite documentation URL, 3: Google
#. search for mod_rewrite.
#: wp-admin/includes/network.php:216
msgid "If %1$s is disabled, ask your administrator to enable that module, or look at the <a href=\"%2$s\">Apache documentation</a> or <a href=\"%3$s\">elsewhere</a> for help setting it up."
msgstr "Se %1$s estas malebligita, petu al via administranto ebligi tiun modulon aŭ rigardi la <a href=\"%2$s\">dokumentadon pri apaĉo</a> aŭ <a href=\"%3$s\">aliloke</a> por helpo en agordo."

#. translators: %s: mod_rewrite
#: wp-admin/includes/network.php:206
msgid "It looks like the Apache %s module is not installed."
msgstr "Ŝajne la modulo %s de apaĉo ne estas instalita."

#. translators: %s: mod_rewrite
#: wp-admin/includes/network.php:198
msgid "Please make sure the Apache %s module is installed as it will be used at the end of this installation."
msgstr "Bonvole certigu, ke la apaĉo-modulo %s estas instalita, ĉar ĝi estos uzita je la fino de tiu ĉi instalo."

#. translators: %s: Port number.
#: wp-admin/includes/network.php:145
msgid "You cannot use port numbers such as %s."
msgstr "Vi ne povas uzi pordo-numerojn kiel %s."

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-users-list-table.php:196
msgctxt "user"
msgid "Registered"
msgstr "Registrita"

#. translators: Number of users.
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-users-list-table.php:159
msgid "Super Admin <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Super Admins <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Superadministranto <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Superadministrantoj <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-users-list-table.php:117
msgctxt "user"
msgid "Not spam"
msgstr "Ne trudaĵo"

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-users-list-table.php:116
msgctxt "user"
msgid "Mark as spam"
msgstr "Marki kiel trudaĵon"

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:728
msgid "Visit Theme Site"
msgstr "Viziti etoso-retejon"

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:691
msgid "Broken Theme:"
msgstr "Rompita etoso:"

#. translators: %s: Theme name.
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:597
msgid "Network Disable %s"
msgstr "Malebligi %s tra la reto"

#. translators: %s: Theme name.
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:594
msgid "Disable %s"
msgstr "Malebligi %s"

#. translators: %s: Theme name.
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:571
msgid "Network Enable %s"
msgstr "Ebligi %s tra la reto"

#. translators: %s: Theme name.
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:568
msgid "Enable %s"
msgstr "Ebligi %s"

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:470
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:604
msgid "Network Disable"
msgstr "Malebligo por reto"

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:470
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:604
msgid "Disable"
msgstr "Malebligi"

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:467
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:578
msgid "Enable"
msgstr "Ebligi"

#. translators: %s: Number of themes.
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:414
msgctxt "themes"
msgid "Broken <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Broken <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Rompita <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Rompitaj <span class=\"count\">(%s)</span>"

#. translators: %s: Number of themes.
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:396
msgctxt "themes"
msgid "Disabled <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Disabled <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Malebligita <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Malebligitaj <span class=\"count\">(%s)</span>"

#. translators: %s: Number of themes.
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:387
msgctxt "themes"
msgid "Enabled <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Enabled <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Ebligita <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Ebligitaj <span class=\"count\">(%s)</span>"

#. translators: %s: Number of themes.
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:378
msgctxt "themes"
msgid "All <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "All <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Ĉiu <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Ĉiuj <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:318
msgid "No themes found."
msgstr "Neniuj etosoj estis trovitaj."

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:714
msgctxt "verb; site"
msgid "Archive"
msgstr "Arkivo"

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:712
msgid "Unarchive"
msgstr "Malarkivigi"

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:479
msgid "Never"
msgstr "Neniam"

#. translators: 1: Site title, 2: Site tagline.
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:452
msgid "%1$s &#8211; %2$s"
msgstr "%1$s &#8211; %2$s"

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:360
#: wp-admin/network/site-info.php:177
msgctxt "site"
msgid "Registered"
msgstr "Registrita"

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:359
#: wp-admin/network/site-info.php:181
msgid "Last Updated"
msgstr "Lastfoje ĝisdatigita"

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:718
msgctxt "site"
msgid "Not Spam"
msgstr "Ne trudaĵo"

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:287
msgctxt "site"
msgid "Mark as spam"
msgstr "Marki kiel trudaĵon"

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:206
msgid "No sites found."
msgstr "Estis trovitaj neniuj retejoj."

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:41
#: wp-admin/network/site-info.php:191
msgid "Mature"
msgstr "Plenaĝa"

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:40
#: wp-admin/network/site-info.php:189
msgid "Deleted"
msgstr "Forviŝita"

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:39
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:720
#: wp-admin/network/site-info.php:188
msgctxt "site"
msgid "Spam"
msgstr "Trudaĵo"

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:38
#: wp-admin/network/site-info.php:187
msgid "Archived"
msgstr "Arkivitaj"

#: wp-admin/network/site-users.php:356 wp-admin/network/user-new.php:137
msgid "A password reset link will be sent to the user via email."
msgstr "Ligilo por restarigi pasvorton estos sendita al la uzanto per retpoŝto."

#. translators: 1: NOBLOGREDIRECT, 2: wp-config.php
#: wp-admin/network/settings.php:212
msgid "If registration is disabled, please set %1$s in %2$s to a URL you will redirect visitors to if they visit a non-existent site."
msgstr "Se registriĝo estas malebligita, bonvole agordu %1$s en %2$s al URL al kiu vi volas alidirekti vizitantojn se ili vizitas ne-ekzistantan retejon."

#. translators: 1: WP_ALLOW_MULTISITE, 2: wp-config.php
#: wp-admin/network.php:44
msgid "You must define the %1$s constant as true in your %2$s file to allow creation of a Network."
msgstr "Vi devas difini la konstanton %1$s vera en via dosiero %2$s por permesi kreon de reto."

#: wp-admin/network/themes.php:332
msgid "Themes list navigation"
msgstr "Navigado tra etoso-listo"

#: wp-admin/network/sites.php:53
msgid "Sites list"
msgstr "Retejo-listo"

#: wp-admin/network/sites.php:52
msgid "Sites list navigation"
msgstr "Navigado tra retejo-listo"

#: wp-admin/network/site-users.php:27
msgid "Site users list"
msgstr "Uzanto-listo de retejo"

#: wp-admin/network/site-users.php:26
msgid "Site users list navigation"
msgstr "Navigado tra uzanto-listo de retejo"

#: wp-admin/network/site-users.php:25
msgid "Filter site users list"
msgstr "Filtri liston de retejo-uzantoj"

#: wp-admin/network/site-themes.php:24
msgid "Site themes list"
msgstr "Listo de retejo-etosoj"

#: wp-admin/network/site-themes.php:23
msgid "Site themes list navigation"
msgstr "Navigado tra listo de retejo-etosoj"

#: wp-admin/network/site-themes.php:22
msgid "Filter site themes list"
msgstr "Filtri liston de retejo-etosoj"

#: wp-admin/network/site-new.php:121
msgid "The domain or path entered conflicts with an existing username."
msgstr "La entajpita domajno aŭ vojo konfliktas kun ekzistanta uzantnomo."

#: wp-admin/network/sites.php:90
msgid "The requested action is not valid."
msgstr "La petita ago ne estas valida."

#. translators: %s: Site URL.
#: wp-admin/network/sites.php:82
msgid "You are about to mark the site %s as not mature."
msgstr "Vi difinos la retejon %s kiel ne nur por plenkreskuloj."

#. translators: %s: Site URL.
#: wp-admin/network/sites.php:80
msgid "You are about to mark the site %s as mature."
msgstr "Vi difinos la retejon %s kiel Por plenkreskuloj."

#. translators: %s: Site URL.
#: wp-admin/network/sites.php:78
msgid "You are about to delete the site %s."
msgstr "Vi estas forigonta la retejon %s."

#. translators: %s: Site URL.
#: wp-admin/network/sites.php:76
msgid "You are about to mark the site %s as spam."
msgstr "Vi estas markanta la retejon %s kiel trudaĵon."

#. translators: %s: Site URL.
#: wp-admin/network/sites.php:74
msgid "You are about to unspam the site %s."
msgstr "Vi estas malmarkanta la retejon %s kiel trudaĵon."

#. translators: %s: Site URL.
#: wp-admin/network/sites.php:72
msgid "You are about to archive the site %s."
msgstr "Vi estas arkivigonta la retejon %s."

#. translators: %s: Site URL.
#: wp-admin/network/sites.php:70
msgid "You are about to unarchive the site %s."
msgstr "Vi estas malarkivigonta la retejon %s."

#. translators: %s: Site URL.
#: wp-admin/network/sites.php:68
msgid "You are about to deactivate the site %s."
msgstr "Vi estas malaktivigonta la retejon %s"

#. translators: %s: Site URL.
#: wp-admin/network/sites.php:66
msgid "You are about to activate the site %s."
msgstr "Vi estas aktivigonta la retejon %s"

#: wp-admin/network/site-info.php:28 wp-admin/network/site-settings.php:28
#: wp-admin/network/site-themes.php:53 wp-admin/network/site-users.php:46
msgid "The requested site does not exist."
msgstr "La petita retejo ne ekzistas."

#: wp-admin/network/user-new.php:29 wp-admin/network/users.php:242
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Network_Admin_Users_Screen\">Documentation on Network Users</a>"
msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Network_Admin_Users_Screen\">Dokumentado pri uzantoj de la reto</a> "

#: wp-admin/network/themes.php:324
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Network_Admin_Themes_Screen\">Documentation on Network Themes</a>"
msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Network_Admin_Themes_Screen\">Dokumentado pri retaj etosoj</a>"

#. translators: 1: Site URL, 2: Server error message.
#: wp-admin/network/upgrade.php:99
msgid "Warning! Problem updating %1$s. Your server may not be able to connect to sites running on it. Error message: %2$s"
msgstr "Averto! Problemo pri ĝisdatigo de %1$s. Via servilo eble ne povas konektiĝi al retejoj sur ĝi. Erarmesaĝo: %2$s"

#. translators: %s: Number of themes.
#: wp-admin/network/themes.php:394
msgid "%s theme deleted."
msgid_plural "%s themes deleted."
msgstr[0] "%s etoso forviŝita."
msgstr[1] "%s etosoj forviŝitaj."

#. translators: %s: Number of themes.
#: wp-admin/network/site-themes.php:205 wp-admin/network/themes.php:385
msgid "%s theme disabled."
msgid_plural "%s themes disabled."
msgstr[0] "%s etoso malebligita."
msgstr[1] "%s etosoj malebligitaj."

#. translators: %s: Number of themes.
#: wp-admin/network/site-themes.php:196 wp-admin/network/themes.php:376
msgid "%s theme enabled."
msgid_plural "%s themes enabled."
msgstr[0] "%s etoso ebligita."
msgstr[1] "%s etosoj ebligitaj."

#: wp-admin/network/themes.php:176
msgid "Yes, delete these themes"
msgstr "Ĝuste, forviŝu tiujn ĉi etosojn"

#: wp-admin/network/themes.php:143
msgid "You are about to remove the following themes:"
msgstr "Vi pretiĝas forviŝi la sekvajn etosojn:"

#: wp-admin/network/themes.php:142
msgid "These themes may be active on other sites in the network."
msgstr "La etosoj eble estas aktivaj sur aliaj retejoj en la reto."

#: wp-admin/network/themes.php:141
msgid "Delete Themes"
msgstr "Forviŝi etosojn"

#: wp-admin/network/site-info.php:197
msgid "Set site attributes"
msgstr "Fiksi retej-ecojn"

#: wp-admin/network/settings.php:496
msgid "Enable menus"
msgstr "Ebligi menuojn"

#: wp-admin/network/settings.php:429
msgid "Size in kilobytes"
msgstr "Grandeco en kilobajtoj"

#: wp-admin/network/settings.php:413
msgid "Allowed file types. Separate types by spaces."
msgstr "Permesitaj dosiertipoj. Apartigu tipojn per spacetoj."

#: wp-admin/network/settings.php:202
msgid "New registrations settings"
msgstr "Agordoj por novaj registriĝoj"

#. translators: 1: File name (.htaccess or web.config), 2: File path.
#: wp-admin/includes/network.php:619 wp-admin/includes/network.php:681
msgid "Add the following to your %1$s file in %2$s, <strong>replacing</strong> other WordPress rules:"
msgstr "Aldonu la sekvan al via dosiero %1$s en %2$s, <strong>anstataŭigante</strong> aliajn WordPressajn regulojn:"

#: wp-admin/network/sites.php:115 wp-admin/network/sites.php:191
msgid "Confirm your action"
msgstr "Konfirmu vian agon"

#: wp-admin/network/users.php:232
msgid "Hover over any user on the list to make the edit links appear. The Edit link on the left will take you to their Edit User profile page; the Edit link on the right by any site name goes to an Edit Site screen for that site."
msgstr "Ŝvebigu la muson super uzanto en la listo por aperigi la redaktajn ligilojn. La redakta ligilo maldesktre kondukos vin al ties profilpaĝo en Redakti uzanton; la redakta ligilo dekstre de ia ajn reteja nomo kondukos al ekrano de Redakti retejon por tiu retejo. "

#: wp-admin/network/index.php:44
msgid "To search for a site, <strong>enter the path or domain</strong>."
msgstr "Por serĉi retejon, <strong>enigu la padon aŭ domajnon</strong>."

#: wp-admin/network/index.php:43
msgid "To search for a user, <strong>enter an email address or username</strong>. Use a wildcard to search for a partial username, such as user&#42;."
msgstr "Por serĉi uzanton, <strong>enigu retpoŝtan adreson aŭ uzantonomon</strong>. Uzu ĵokeron por serĉi parton de uzantonomo, ekzemple uzanto&#42;."

#: wp-admin/network/index.php:41
msgid "To add a new site, <strong>click Create a New Site</strong>."
msgstr "Por aldoni novan retejon, <strong>klaku al Krei novan TTT-ejon</strong>."

#: wp-admin/network/index.php:40
msgid "To add a new user, <strong>click Create a New User</strong>."
msgstr "Por aldoni novan uzanton, <strong>klaku al Krei novan uzanton</strong>."

#: wp-admin/network/index.php:49
msgid "Quick Tasks"
msgstr "Rapidaj taskoj"

#: wp-admin/network/index.php:42
msgid "To search for a user or site, use the search boxes."
msgstr "Por serĉi uzanton aŭ retejon, uzu la serĉskatolojn."

#: wp-admin/network/index.php:39
msgid "The Right Now widget on this screen provides current user and site counts on your network."
msgstr "La kromprogrameto Nun en tiu ekrano donas nombrojn pri nunaj uzantoj kaj retejoj en via reto."

#: wp-admin/network/index.php:29
msgid "Modify global network settings"
msgstr "Ŝanĝi agordojn de la tuta reto"

#: wp-admin/network/index.php:28
msgid "Update your network"
msgstr "Ĝisdatigi vian reton"

#: wp-admin/network/index.php:27
msgid "Install and activate themes or plugins"
msgstr "Instali kaj aktivigi etosojn kaj kromprogrametojn"

#: wp-admin/network/index.php:26
msgid "Add and manage sites or users"
msgstr "Aldoni kaj administri TTT-ejojn aŭ uzantojn"

#: wp-admin/network/index.php:25
msgid "From here you can:"
msgstr "De ĉi tie vi povas:"

#: wp-admin/network/index.php:24
msgid "Welcome to your Network Admin. This area of the Administration Screens is used for managing all aspects of your Multisite Network."
msgstr "Bonvenon al via reta administrejo. Ĉi tiu regiono de la Administraj Ekranoj estas uzata por prizorgi ĉiujn aspektojn de via Multreteja Reto."

#: wp-admin/network/upgrade.php:24
msgid "Only use this screen once you have updated to a new version of WordPress through Updates/Available Updates (via the Network Administration navigation menu or the Toolbar). Clicking the Upgrade Network button will step through each site in the network, five at a time, and make sure any database updates are applied."
msgstr "Uzu tiun fenestron nur post ĝisdatigo al nova versio de WordPress per alklako de la Ĝisdatigoj/haveblaj ĝisdatigoj (en la naviga menuo de la reta administrilo aŭ per la ilobreto). Alklako de la butono Promocii reton promocios la retejojn kvinope kaj ĝisdatigos datumbazojn de la retejoj."

#: wp-admin/network/menu.php:46 wp-admin/network/upgrade.php:16
#: wp-admin/network/upgrade.php:43 wp-admin/network/upgrade.php:145
msgid "Upgrade Network"
msgstr "Promocii reton"

#: wp-admin/includes/network.php:263 wp-admin/includes/network.php:625
#: wp-admin/includes/network.php:687
msgid "Subdirectory networks may not be fully compatible with custom wp-content directories."
msgstr "Subdosierujaj retoj eble ne plene kongruos kun propraj dosierujoj wp-content."

#: wp-admin/network.php:64
msgid "Add the designated lines of code to wp-config.php (just before <code>/*...stop editing...*/</code>) and <code>.htaccess</code> (replacing the existing WordPress rules)."
msgstr "Aldonu la montritajn liniojn de kodo al wp-config.php (tuj antaŭ <code>/*...stop editing...*/</code>) kaj <code>.htaccess</code> (tio anstataŭigas la ekzistantajn WordPressajn regulojn)."

#: wp-admin/network/settings.php:440
msgid "Language Settings"
msgstr "Lingvaj agordoj"

#: wp-admin/network/settings.php:238
msgid "Allow site administrators to add new users to their site via the \"Users &rarr; Add New\" page"
msgstr "Permesi al retejaj administrantoj aldoni novajn uzantojn al sia retejo per la paĝo \"Uzantoj &rarr; Aldoni novan\"."

#: wp-admin/network/settings.php:58
msgid "Super admins can no longer be added on the Options screen. You must now go to the list of existing users on Network Admin > Users and click on Username or the Edit action link below that name. This goes to an Edit User page where you can check a box to grant super admin privileges."
msgstr "Superadministrantoj ne plu povas esti aldonitaj sur la opcia ekrano. Nun vi devas iri al la listo de ekzistantaj uzantoj ĉe Reta administrado > Uzantoj kaj klaki al la uzantonomo aŭ la ligilo \"Redakti\" sub tiu nomo. Tio gvidos al paĝo \"Redakti uzanton\", kie vi povas uzi markobutonon por doni superadministrajn rajtojn."

#: wp-admin/network/site-users.php:265
msgid "Enter the username and email."
msgstr "Enigu la uzantonomon kaj retpoŝtadreson."

#: wp-admin/network/site-users.php:262
msgid "User created."
msgstr "Uzanto kreita."

#: wp-admin/network/site-users.php:259
msgid "Select a user to remove."
msgstr "Elektu la uzanton, kiun vi volas forigi."

#: wp-admin/network/site-users.php:253
msgid "Select a user to change role."
msgstr "Elektu la uzanton, kies rolon vi volas ŝanĝi."

#: wp-admin/network/site-users.php:247
msgid "Enter the username of an existing user."
msgstr "Enigu la uzantonomon de ekzistanta uzanto."

#: wp-admin/network/site-users.php:241
msgid "User is already a member of this site."
msgstr "La uzanto jam estas membro de tiu ĉi TTT-ejo."

#: wp-admin/network/site-settings.php:78
msgid "Site options updated."
msgstr "La retejaj opcioj estis ĝisdatigitaj."

#: wp-admin/network/site-new.php:178 wp-admin/network/site-new.php:188
msgid "Add New Site"
msgstr "Aldoni novan TTT-ejon"

#. translators: 1: Dashboard URL, 2: Network admin edit URL.
#: wp-admin/network/site-new.php:170
msgid "Site added. <a href=\"%1$s\">Visit Dashboard</a> or <a href=\"%2$s\">Edit Site</a>"
msgstr "Retejo aldonita. <a href=\"%1$s\">Viziti panelon</a> aŭ <a href=\"%2$s\">modifi retejon</a>"

#: wp-admin/network/site-new.php:25
msgid "This screen is for Super Admins to add new sites to the network. This is not affected by the registration settings."
msgstr "Tiu ekrano estas por la aldono de novaj retejoj al la reto fare de superadministrantoj. Registriĝaj agordoj ne ŝanĝas tion."

#: wp-admin/network/site-info.php:121
msgid "Site info updated."
msgstr "Informoj de la retejo estas nun ĝisdataj."

#: wp-admin/network/themes.php:418
msgid "You cannot delete a theme while it is active on the main site."
msgstr "Vi ne povas forviŝi etoson dum ĝi estas aktiva ĉe la ĉefa TTT-ejo."

#: wp-admin/network/themes.php:302
msgid "Themes can be enabled on a site by site basis by the network admin on the Edit Site screen (which has a Themes tab); get there via the Edit action link on the All Sites screen. Only network admins are able to install or edit themes."
msgstr "Etosoj povas esti ebligitaj por apartaj retejoj fare de la reta administranto per la ekrano Modifi retejon (tiu havas langeton Etosoj); iru tien per la dinamika ligilo Modifi en la ekrano Ĉiuj retejoj. Nur retaj administrantoj rajtas instali aŭ modifi etosojn."

#: wp-admin/network/themes.php:183
msgid "No, return me to the theme list"
msgstr "Ne, revenigu min al la listo de etosoj."

#: wp-admin/network/themes.php:174
msgid "Yes, delete this theme"
msgstr "Jes, forviŝu ĉi tiun etoson"

#: wp-admin/network/themes.php:160
msgid "Are you sure you want to delete these themes?"
msgstr "Ĉu vi certas, ke vi volas forviŝi tiujn ĉi etosojn?"

#: wp-admin/network/themes.php:139
msgid "You are about to remove the following theme:"
msgstr "Vi estas foriganta la sekvan etoson:"

#: wp-admin/network/themes.php:138
msgid "This theme may be active on other sites in the network."
msgstr "Tiu ĉi etoso povas esti aktiva ĉe aliaj TTT-ejoj de la reto."

#: wp-admin/network/themes.php:137
msgid "Delete Theme"
msgstr "Forviŝi etoson"

#: wp-admin/network/site-themes.php:213
msgid "Network enabled themes are not shown on this screen."
msgstr "Ne estas videblaj en tiu ĉi ekrano etosoj uzeblaj por la reto."

#: wp-admin/network/site-themes.php:209 wp-admin/network/themes.php:416
msgid "No theme selected."
msgstr "Neniu etoso estis elektita."

#: wp-admin/network/site-themes.php:202 wp-admin/network/themes.php:382
msgid "Theme disabled."
msgstr "Etoso malebligita."

#: wp-admin/network/site-themes.php:193 wp-admin/network/themes.php:373
msgid "Theme enabled."
msgstr "Etoso ebligita."

#. translators: %s: Site title.
#: wp-admin/network/site-info.php:127 wp-admin/network/site-settings.php:84
#: wp-admin/network/site-themes.php:171 wp-admin/network/site-users.php:200
msgid "Edit Site: %s"
msgstr "Redakti retejon: %s"

#: wp-admin/network/site-info.php:23 wp-admin/network/site-settings.php:23
#: wp-admin/network/site-themes.php:46 wp-admin/network/site-users.php:41
msgid "Invalid site ID."
msgstr "Nevalida reteja identigilo."

#. translators: %s: Site URL.
#: wp-admin/network/sites.php:168
msgid "Sorry, you are not allowed to delete the site %s."
msgstr "Vi ne rajtas forviŝi la retejon %s."

#: wp-admin/network/sites.php:40
msgid "Clicking on bold headings can re-sort this table."
msgstr "Alklako sur grasaj titoloj povas ali-ordigi la tabelon."

#: wp-admin/network/sites.php:37
msgid "Delete which is a permanent action after the confirmation screens."
msgstr "Forviŝi, kiu estas porĉiama ago post la konfirmaj ekranoj."

#: wp-admin/network/sites.php:35
msgid "Dashboard leads to the Dashboard for that site."
msgstr "Panelo kondukas al la panelo por tiu retejo."

#: wp-admin/network/sites.php:34
msgid "An Edit link to a separate Edit Site screen."
msgstr "Redakti-ligilo al aparta ekrano \"Redakti TTT-ejon\"."

#: wp-admin/network/sites.php:31
msgid "Add New takes you to the Add New Site screen. You can search for a site by Name, ID number, or IP address. Screen Options allows you to choose how many sites to display on one page."
msgstr "Aldoni novan irigas vin al la ekrano Aldoni novan retejon. Vi povas serĉi nomon, identigilon aŭ IP-adreson por trovi retejon. Agordoj de ekrano permesas al vi elekti nombron da retejoj por aperigi sur unu paĝo."

#: wp-admin/network/site-users.php:319 wp-admin/network/user-new.php:149
msgid "Add User"
msgstr "Aldoni uzanton"

#: wp-admin/network/user-new.php:55
msgid "Cannot add user."
msgstr "Ne eblas aldoni la uzanton."

#: wp-admin/network/user-new.php:22
msgid "Add User will set up a new user account on the network and send that person an email with username and password."
msgstr "Aldoni uzanton agordos novan uzanton en la reto kaj sendos al tiu persono retmesaĝon kun la uzantonomo kaj pasvorto."

#: wp-admin/network/menu.php:41
msgid "Updates"
msgstr "Aktualigoj"

#: wp-admin/network/menu.php:111 wp-admin/network/settings.php:21
msgid "Network Settings"
msgstr "Retaj agordoj"

#: wp-admin/network/menu.php:80
msgid "Installed Themes"
msgstr "Instalitaj etosoj"

#: wp-admin/network/menu.php:52
msgid "All Sites"
msgstr "Ĉiuj retejoj"

#: wp-admin/includes/network.php:708
msgid "Once you complete these steps, your network is enabled and configured. You will have to log in again."
msgstr "Post faro de tiuj paŝoj, via reto estos ebligita kaj agordita. Vi devos denove ensaluti."

#: wp-admin/includes/network.php:554
msgid "To make your installation more secure, you should also add:"
msgstr "Por plie sekurigi vian instalon, vi devus ankaŭ aldoni:"

#: wp-admin/includes/network.php:440
msgid "Complete the following steps to enable the features for creating a network of sites."
msgstr "Finu la sekvajn paŝojn por ebligi la funkci-rimedojn por kreo de reto de retejoj."

#: wp-admin/includes/network.php:439
msgid "Enabling the Network"
msgstr "Ebligo de la reto"

#: wp-admin/includes/network.php:428
msgid "Please complete the configuration steps. To create a new network, you will need to empty or remove the network database tables."
msgstr "Bonvole finu la agordajn paŝojn. Por krei novan reton, vi bezonos malplenigi aŭ forigi la retajn datumbazajn tabelojn."

#: wp-admin/includes/network.php:427
msgid "An existing WordPress network was detected."
msgstr "Ekzistanta WordPressa reto estis trovita."

#: wp-admin/includes/network.php:422
msgid "The original configuration steps are shown here for reference."
msgstr "La originalaj agordo-paŝoj estas montritaj por via prikonsulto."

#: wp-admin/includes/network.php:369
msgid "Your email address."
msgstr "Via retpoŝtadreso."

#: wp-admin/includes/network.php:360
msgid "What would you like to call your network?"
msgstr "Kiel vi volas nomi vian reton?"

#: wp-admin/includes/network.php:356 wp-admin/network/settings.php:153
msgid "Network Title"
msgstr "Titolo de reto"

#: wp-admin/includes/network.php:335
msgid "Because your installation is not new, the sites in your WordPress network must use sub-domains."
msgstr "Ĉar via instalo ne estas nova, la retejoj en via WordPressa reto devas uzi sub-domajnojn."

#: wp-admin/includes/network.php:322
msgid "Because your installation is in a directory, the sites in your WordPress network must use sub-directories."
msgstr "Ĉar via instalo estas en dosierujo, la retoj en via Wordpressa reto devas uzi sub-dosierujojn."

#: wp-admin/includes/network.php:312 wp-admin/includes/network.php:325
#: wp-admin/includes/network.php:336
msgid "The main site in a sub-directory installation will need to use a modified permalink structure, potentially breaking existing links."
msgstr "La ĉefa retejo en sub-dosieruja instalo bezonos uzi modifitan strukturon por fiksitaj ligiloj, tio povus rompi ekzistantajn ligilojn."

#: wp-admin/includes/network.php:297
msgid "Network Details"
msgstr "Detaloj pri la reto"

#: wp-admin/includes/network.php:269 wp-admin/includes/network.php:283
#: wp-admin/includes/network.php:343
msgid "Server Address"
msgstr "Adreso de servilo"

#. translators: 1: Host name.
#: wp-admin/includes/network.php:251
msgctxt "subdirectory examples"
msgid "like <code>%1$s/site1</code> and <code>%1$s/site2</code>"
msgstr "kiel <code>%1$s/ejo1</code> kaj <code>%1$s/ejo2</code>"

#: wp-admin/includes/network.php:246
msgid "Sub-directories"
msgstr "Sub-dosierujoj"

#. translators: 1: Host name.
#: wp-admin/includes/network.php:239
msgctxt "subdomain examples"
msgid "like <code>site1.%1$s</code> and <code>site2.%1$s</code>"
msgstr "kiel <code>ejo1.%1$s</code> kaj <code>ejo2.%1$s</code>"

#: wp-admin/includes/network.php:234
msgid "Sub-domains"
msgstr "Sub-domajnoj"

#: wp-admin/includes/network.php:230
msgid "You will need a wildcard DNS record if you are going to use the virtual host (sub-domain) functionality."
msgstr "Vi bezonos ĵokeran DNS-rikordon se vi volas uzi la virtualan gastigon (sub-domajnan) funkci-rimedon."

#: wp-admin/includes/network.php:227
msgid "Addresses of Sites in your Network"
msgstr "Adresoj de retejoj en via reto"

#: wp-admin/includes/network.php:195
msgid "Note:"
msgstr "Noto:"

#: wp-admin/includes/network.php:182
msgid "Fill in the information below and you&#8217;ll be on your way to creating a network of WordPress sites. Configuration files will be created in the next step."
msgstr "Metu la bezonatajn informojn en la subajn kampojn kaj vi estos survoje al kreado de reto de WordPressaj retejoj. Ni kreos agordajn dosierojn en la sekva paŝo."

#: wp-admin/includes/network.php:181
msgid "Welcome to the Network installation process!"
msgstr "Bonvenon al la instala procezo por reto!"

#: wp-admin/includes/network.php:160
msgid "Error: The network could not be created."
msgstr "Eraro: La reto ne povis esti kreita."

#: wp-admin/includes/network.php:142
msgid "You cannot install a network of sites with your server address."
msgstr "Vi ne povas instali reton de retejoj kun via servilo-adreso."

#: wp-admin/includes/network.php:133
msgid "Once the network is created, you may reactivate your plugins."
msgstr "Post la kreo de reto, vi povos ree aktivigi viajn kromprogramojn."

#. translators: %s: URL to Plugins screen.
#: wp-admin/includes/network.php:130
msgid "Please <a href=\"%s\">deactivate your plugins</a> before enabling the Network feature."
msgstr "Bonvole <a href=\"%s\">malaktivigu viajn kromprogramojn</a> antaŭ ebligo de reto."

#: wp-admin/network.php:74
msgid "Network"
msgstr "Reto"

#: wp-admin/network.php:66
msgid "The choice of subdirectory sites is disabled if this setup is more than a month old because of permalink problems with &#8220;/blog/&#8221; from the main site. This disabling will be addressed in a future version."
msgstr "La elekto de subdosieraj TTT-ejoj estas malebligita se tiu ĉi agordo estas pli malnova ol unu monato pro fiksligilaj problemoj kun &#8220;/blog/&#8221; de la ĉefa TTT-ejo. Tiu ĉi malebligo estos pritraktita en estonta versio."

#: wp-admin/network.php:65
msgid "Once you add this code and refresh your browser, multisite should be enabled. This screen, now in the Network Admin navigation menu, will keep an archive of the added code. You can toggle between Network Admin and Site Admin by clicking on the Network Admin or an individual site name under the My Sites dropdown in the Toolbar."
msgstr "Post aldono de tiu ĉi kodo kaj reŝargo en via retumilo, multretejo devus esti ebligita. Tiu ĉi ekrano, nun en la naviga menuo por reta administrado, konservos arkivon de la aldonita kodo. Vi povas baskuligi inter reta administrado kaj TTT-eja administrado klakante al \"Reta administrado\" aŭ nomo de individua TTT-ejo sub la falmenuo \"Miaj TTT-ejoj\" en la ilobreto."

#: wp-admin/network.php:63
msgid "The next screen for Network Setup will give you individually-generated lines of code to add to your wp-config.php and .htaccess files. Make sure the settings of your FTP client make files starting with a dot visible, so that you can find .htaccess; you may have to create this file if it really is not there. Make backup copies of those two files."
msgstr "La sekva ekrano por la agordo de reto provizos vin per individue kreitaj linioj da kodo por aldoni al viaj dosieroj wp-config.php kaj .htaccess. Certigu ke la agordoj de via FTP-kliento videbligas dosierojn, kiuj komenciĝas per punkto, tiel ke vi povas trovi .htaccess; vi eble devos krei ĝin, se ĝi vere ne estas tie. Faru sekurkopiojn de tiuj du dosieroj."

#: wp-admin/network.php:62
msgid "Choose subdomains or subdirectories; this can only be switched afterwards by reconfiguring your installation. Fill out the network details, and click Install. If this does not work, you may have to add a wildcard DNS record (for subdomains) or change to another setting in Permalinks (for subdirectories)."
msgstr "Elektu inter retaj domajnoj aŭ subdosierujoj; tion eblas ŝanĝi poste nur per reagordado de la instalo. Plenigu la reto-detalojn, kaj klaku al \"Instali\". Se tio ne funkcios, eble vi devos aldoni ĵokeran DNS-rikordon (por retaj domajnoj) aŭ ŝanĝiĝi al alia agordo en \"Fiksligiloj\" (por subdosierujoj)."

#: wp-admin/network.php:61
msgid "This screen allows you to configure a network as having subdomains (<code>site1.example.com</code>) or subdirectories (<code>example.com/site1</code>). Subdomains require wildcard subdomains to be enabled in Apache and DNS records, if your host allows it."
msgstr "Tiu ĉi ekrano permesas al vi agordi, ĉu reto havu retajn domajnojn (<code>site1.example.com</code>) aŭ subdosierujojn (<code>example.com/site1</code>). Retaj domajnoj postulas, ke ĵokeraj retaj domajnoj estu ebligitaj en Apache kaj la DNS-rikordoj, se via gastiga servo permesas tion."

#: wp-admin/network.php:57
msgid "Create a Network of WordPress Sites"
msgstr "Krei reton de WordPress-TTT-ejoj"

#: wp-admin/network.php:29
msgid "The Network creation panel is not for WordPress MU networks."
msgstr "La panelo por kreado de retoj ne estas por pluruzantaj (MU) WordPress-retoj."

#. translators: %s: User login.
#: wp-admin/network/users.php:87
msgid "Warning! User cannot be modified. The user %s is a network administrator."
msgstr "Averto! Ne eblas modifi la uzanton. La uzanto %s estas reta administranto."

#: wp-admin/network/site-new.php:26
msgid "If the admin email for the new site does not exist in the database, a new user will also be created."
msgstr "Se la retpoŝta adreso por la administranto de la nova TTT-ejo ne ekzistas en la datumbazo, ankaŭ nova uzanto estos kreita."

#: wp-admin/network/sites.php:39
msgid "The site ID is used internally, and is not shown on the front end of the site or to users/viewers."
msgstr "La identigilo de la TTT-ejo estas uzata ene kaj ne montriĝas ĉe la fasado de la TTT-ejo aŭ al uzantoj/legantoj."

#: wp-admin/network/sites.php:36
msgid "Deactivate, Archive, and Spam which lead to confirmation screens. These actions can be reversed later."
msgstr "Malaktivigi, Arkivigi kaj Marki kiel trudaĵo, kiuj gvidos al konfirmaj ekranoj. Tiujn ĉi agojn eblas malfari poste."

#: wp-admin/network/sites.php:33
msgid "Hovering over each site reveals seven options (three for the primary site):"
msgstr "Ŝvebo super ĉiu TTT-ejo aperigos sep opciojn (tri por la ĉefa TTT-ejo):"

#: wp-admin/network/settings.php:52
msgid "Operational settings has fields for the network&#8217;s name and admin email."
msgstr "Funkciaj agordoj enhavas kampojn por la nomo de la reto kaj la administra retpoŝto."

#: wp-admin/network/users.php:235
msgid "The bulk action will permanently delete selected users, or mark/unmark those selected as spam. Spam users will have posts removed and will be unable to sign up again with the same email addresses."
msgstr "La amasa ago porĉiame forviŝos elektitajn uzantojn aŭ markos/malmarkos la elektitajn kiel trudaĵojn. La afiŝoj de tiuj uzantoj estos forigitaj kaj tiuj uzantoj ne povos reregistriĝi per la sama retpoŝta adreso."

#: wp-admin/network/users.php:233
msgid "You can also go to the user&#8217;s profile page by clicking on the individual username."
msgstr "Vi ankaŭ povas iri al la profilo de la uzanto klakante al la individua uzantonomo."

#: wp-admin/network/settings.php:55
msgid "Upload settings control the size of the uploaded files and the amount of available upload space for each site. You can change the default value for specific sites when you edit a particular site. Allowed file types are also listed (space separated only)."
msgstr "Enŝutaj agordoj kontrolas la grandecon de enŝutataj dosieroj kaj la kvanton da havebla enŝutospaco por ĉiu TTT-ejo. Vi povas ŝanĝi la defaŭltan valoron por specifaj TTT-ejoj kiam vi redaktas apartan TTT-ejon. Ankaŭ listigitaj estas permesataj dosiero-tipoj (disigitaj nur per spacetoj)."

#: wp-admin/network/sites.php:38
msgid "Visit to go to the front-end site live."
msgstr "Viziti por iri al la realtempa fasado de la TTT-ejo."

#: wp-admin/network/users.php:236
msgid "You can make an existing user an additional super admin by going to the Edit User profile page and checking the box to grant that privilege."
msgstr "Vi povas fari superadministranton el ekzistanta uzanto per iro al la profilpaĝo Redakti uzanton kaj uzo de la markobutono por doni tiun rajton."

#: wp-admin/network/user-new.php:23
msgid "Users who are signed up to the network without a site are added as subscribers to the main or primary dashboard site, giving them profile pages to manage their accounts. These users will only see Dashboard and My Sites in the main navigation until a site is created for them."
msgstr "Uzantoj, kiuj registriĝis al la reto sen TTT-ejo, estas aldonitaj kiel abonantoj al la ĉefa panela TTT-ejo, kio donas al ili profilpaĝojn por administri siajn kontojn. Tiuj uzantoj nur vidos la panelon kaj Miaj TTT-ejoj en la ĉefa navigado ĝis TTT-ejo por ili estos kreita."

#: wp-admin/network/users.php:234
msgid "You can sort the table by clicking on any of the table headings and switch between list and excerpt views by using the icons above the users list."
msgstr "Vi povas ordigi la tabelon per alklako de titolo de tabelo kaj vi povas ŝanĝi inter lista kaj eltiraĵa prezentoj uzante la piktogramojn supre de la listo de uzantoj."

#: wp-admin/network/users.php:231
msgid "This table shows all users across the network and the sites to which they are assigned."
msgstr "Tiu ĉi tabelo montras ĉiujn uzantojn en la tuta reto kaj la retejoj, al kiuj ili estas ligitaj."

#: wp-admin/network/upgrade.php:26
msgid "If this process fails for any reason, users logging in to their sites will force the same update."
msgstr "Se la procezo malsukcesos pro ajna kialo, uzantoj ensalutantaj al siaj retejoj devigos la saman ĝisdatigon."

#: wp-admin/network/upgrade.php:25
msgid "If a version update to core has not happened, clicking this button will not affect anything."
msgstr "Se versia ĝisdatigo al la kerno ne okazis, klako al tiu ĉi butono ŝanĝos nenion."

#: wp-admin/network/themes.php:301
msgid "If the network admin disables a theme that is in use, it can still remain selected on that site. If another theme is chosen, the disabled theme will not appear in the site&#8217;s Appearance > Themes screen."
msgstr "Se la reta administranto malebligas etoson kiu estas uzata, ĝi povas daŭre resti elektita ĉe la TTT-ejo kiu uzas ĝin. Se alia etoso estos elektita, la malebligita etoso ne aperos ĉe la ekrano Aspekto > Etosoj de la TTT-ejo."

#: wp-admin/network/themes.php:300
msgid "This screen enables and disables the inclusion of themes available to choose in the Appearance menu for each site. It does not activate or deactivate which theme a site is currently using."
msgstr "Tiu ĉi ekrano ebligas kaj malebligas la inkluzivigon de disponeblaj etosoj en la menuo Aspekto por ĉiu TTT-ejo. Ĝi ne aktivigas aŭ malaktivigas, kiun etoson TTT-ejo uzas."

#: wp-admin/network/sites.php:32
msgid "This is the main table of all sites on this network. Switch between list and excerpt views by using the icons above the right side of the table."
msgstr "Tio ĉi estas la ĉefa tabelo pri ĉiuj TTT-ejoj en ĉi tiu reto. Ŝanĝu inter lista kaj eltiraĵa prezentoj per la bildosimboloj super la dekstra flanko de la tabelo."

#: wp-admin/network/settings.php:57
msgid "Menu setting enables/disables the plugin menus from appearing for non super admins, so that only super admins, not site admins, have access to activate plugins."
msgstr "La menua agordo ebligas/malebligas la aperon de la kromprogrametaj menuoj por ne-superadministrantoj, tiel ke nur superadministrantoj, ne TTT-ejaj administrantoj, havas aliro-rajton por aktivigi kromprogrametojn."

#: wp-admin/network/settings.php:54
msgid "New site settings are defaults applied when a new site is created in the network. These include welcome email for when a new site or user account is registered, and what&#8127;s put in the first post, page, comment, comment author, and comment URL."
msgstr "Agordoj por novaj TTT-ejoj estas defaŭlte aplikataj kiam nova TTT-ejo estas kreita en la reto. Tiuj ĉi inkluzivas la bonvenigan retleteron, kiam nova TTT-ejo aŭ uzantokonto estas registrita, kaj la enhavojn de la unuaj afiŝo, paĝo, komento, komenta aŭtoro kaj komenta URL."

#: wp-admin/network/settings.php:53
msgid "Registration settings can disable/enable public signups. If you let others sign up for a site, install spam plugins. Spaces, not commas, should separate names banned as sites for this network."
msgstr "La agordoj de registriĝo povas malebligi/ebligi publikajn registriĝojn. Se vi permesas al aliaj registriĝi por TTT-ejo, instalu kromprogrameto(j)n kontraŭ trudaĵoj. Spacetoj, ne komoj, disigu nomojn, kiuj estas forbaritaj kiel TTT-ejoj por tiu ĉi reto."

#: wp-admin/network/settings.php:51
msgid "This screen sets and changes options for the network as a whole. The first site is the main site in the network and network options are pulled from that original site&#8217;s options."
msgstr "Tiu ĉi ekrano agordas kaj ŝanĝas opciojn por la tuta reto. La unua TTT-ejo estas la ĉefa TTT-ejo en la reto kaj la retaj agordoj estas prenitaj de ties agordoj."

#. translators: %s: Reserved names list.
#: wp-admin/network/site-new.php:59
msgid "The following words are reserved for use by WordPress functions and cannot be used as site names: %s"
msgstr "La sekvaj vortoj estas rezervitaj por uzo en WordPress-funkcioj kaj do, ne povas esti uzataj kiel blogo-nomoj: %s"

#: wp-admin/network/upgrade.php:125
msgid "If your browser does not start loading the next page automatically, click this link:"
msgstr "Se via navigilo ne komencas ŝargi la sekvan paĝon aŭtomate, bonvolu alklaki ĉi tiun ligilon:"

#: wp-admin/network/settings.php:301
msgid "If you want to ban domains from site registrations. One domain per line."
msgstr "Se vi volas forbari domajnojn de reteja registriĝo. Unu domajno je linio."

#: wp-admin/network/settings.php:281
msgid "If you want to limit site registrations to certain domains. One domain per line."
msgstr "Se vi volas limigi la retejan registriĝon al specifaj domajnoj. Unu domajno je linio."

#: wp-admin/network/users.php:268
msgid "Users removed from spam."
msgstr "Uzantoj malmarkitaj kiel truduloj."

#: wp-admin/network/sites.php:339
msgid "Site marked as spam."
msgstr "Retejo markita kiel trudaĵo."

#: wp-admin/network/sites.php:336
msgid "Site removed from spam."
msgstr "Retejo malmarkita kiel trudaĵo."

#: wp-admin/network/sites.php:312
msgid "Sites marked as spam."
msgstr "Retejoj markitaj kiel trudaĵoj."

#: wp-admin/network/sites.php:309
msgid "Sites removed from spam."
msgstr "Retejoj malmarkitaj kiel trudaĵoj."

#: wp-admin/network/users.php:271
msgid "Users deleted."
msgstr "Uzantoj forviŝitaj."

#: wp-admin/network/users.php:265
msgid "Users marked as spam."
msgstr "Uzantoj markitaj kiel truduloj."

#: wp-admin/network/sites.php:333
msgid "Site deactivated."
msgstr "La retejo estis malaktivigita."

#: wp-admin/network/sites.php:330
msgid "Site activated."
msgstr "La retejo estis aktivigita."

#: wp-admin/network/sites.php:327
msgid "Site unarchived."
msgstr "La retejo estis malarkivigita."

#: wp-admin/network/sites.php:324
msgid "Site archived."
msgstr "La retejo estis arkivigita."

#: wp-admin/network/sites.php:318
msgid "Site deleted."
msgstr "Retejo forigita."

#: wp-admin/network/sites.php:315
msgid "Sites deleted."
msgstr "Retejoj forigitaj."

#: wp-admin/network/sites.php:106 wp-admin/network/sites.php:224
msgid "Sorry, you are not allowed to change the current site."
msgstr "Bedaŭrinde, vi ne rajtas ŝanĝi la nunan retejon."

#: wp-admin/network/site-new.php:126
msgid "There was an error creating the user."
msgstr "Okazis eraro dum kreo de uzanto."

#: wp-admin/network/settings.php:409
msgid "Upload file types"
msgstr "Dosierotipoj por enŝutato"

#. translators: %s: Number of megabytes to limit uploads to.
#: wp-admin/network/settings.php:397
msgid "Limit total size of files uploaded to %s MB"
msgstr "Limigi suman grandon de enŝutitaj dosieroj al %s MB"

#: wp-admin/network/settings.php:383
msgid "The URL for the first comment on a new site."
msgstr "La URL por la unua komento ĉe nova retejo."

#: wp-admin/network/settings.php:365
msgid "The author of the first comment on a new site."
msgstr "La aŭtoro de la unua komento ĉe nova retejo."

#: wp-admin/network/settings.php:356
msgid "The first comment on a new site."
msgstr "La unua komento ĉe nova retejo."

#: wp-admin/network/settings.php:346
msgid "The first page on a new site."
msgstr "La unua paĝo ĉe nova retejo."

#: wp-admin/network/settings.php:336
msgid "The first post on a new site."
msgstr "La unua afiŝo ĉe nova retejo."

#: wp-admin/network/upgrade.php:74
msgid "All done!"
msgstr "Ĉio farite!"

#: wp-admin/network/settings.php:206
msgid "Both sites and user accounts can be registered"
msgstr "Eblas registri kaj retejojn kaj uzantojn."

#: wp-admin/network/settings.php:205
msgid "Logged in users may register new sites"
msgstr "Ensalutintaj uzantoj rajtas registri novajn retejojn."

#: wp-admin/network/settings.php:204
msgid "User accounts may be registered"
msgstr "Eblas registri uzantojn."

#: wp-admin/network/settings.php:203
msgid "Registration is disabled"
msgstr "Registriĝo estas malebligita."

#: wp-admin/network/settings.php:493
msgid "Enable administration menus"
msgstr "Ebligi administrajn menuojn"

#: wp-admin/network/settings.php:388
msgid "Upload Settings"
msgstr "Enŝutaj agordoj"

#: wp-admin/network/settings.php:307
msgid "New Site Settings"
msgstr "Agordoj por novaj TTT-ejoj"

#: wp-admin/network/settings.php:190
msgid "Registration Settings"
msgstr "Registraj agordoj"

#: wp-admin/network/settings.php:150
msgid "Operational Settings"
msgstr "Funkciaj agordoj"

#: wp-admin/network/site-new.php:91
msgid "Missing email address."
msgstr "Mankanta retpoŝta adreso."

#: wp-admin/network/site-new.php:87
msgid "Missing or invalid site address."
msgstr "Mankanta aŭ nevalida TTT-eja adreso."

#: wp-admin/network/upgrade.php:125
msgid "Next Sites"
msgstr "Sekvaj TTT-ejoj"

#: wp-admin/network/settings.php:391
msgid "Site upload space"
msgstr "Enŝuta spaco de la TTT-ejo"

#: wp-admin/network/settings.php:316
msgid "The welcome email sent to new site owners."
msgstr "La bonveniga retmesaĝo, kiujn posedantoj de novaj TTT-ejoj ricevas."

#: wp-admin/network/settings.php:256
msgid "Users are not allowed to register these sites. Separate names by spaces."
msgstr "Uzantoj ne rajtas registri tiujn ĉi retejojn. Apartigu nomojn per spacetoj."

#: wp-admin/network/settings.php:231
msgid "Send the network admin an email notification every time someone registers a site or user account"
msgstr "Sendu al la administranto de la reto retpoŝtan atentigon ĉiun fojon, kiam iu registras retejon aŭ uzantokonton."

#: wp-admin/includes/network.php:365 wp-admin/network/settings.php:160
msgid "Network Admin Email"
msgstr "Retpoŝta adreso de ret-administranto"

#: wp-admin/network/site-new.php:277
msgid "A new user will be created if the above email address is not in the database."
msgstr "Nova uzanto estos kreita se la supra retpoŝta adreso ne estas en la datumbazo."

#: wp-admin/network/site-new.php:269
msgid "Admin Email"
msgstr "Administra retpoŝto"

#: wp-admin/network/site-new.php:289
msgid "Add Site"
msgstr "Aldoni TTT-ejon"

#: wp-admin/network/settings.php:443
msgid "Default Language"
msgstr "Defaŭlta lingvo"

#: wp-admin/network/settings.php:419
msgid "Max upload file size"
msgstr "Maksimuma grando de enŝutaj dosieroj"

#: wp-admin/network/settings.php:379
msgid "First Comment URL"
msgstr "Unua komenta URL"

#: wp-admin/network/settings.php:361
msgid "First Comment Author"
msgstr "Unua komenta aŭtoro"

#: wp-admin/network/settings.php:351
msgid "First Comment"
msgstr "Unua komento"

#: wp-admin/network/settings.php:341
msgid "First Page"
msgstr "Unua paĝo"

#: wp-admin/network/settings.php:326
msgid "The welcome email sent to new users."
msgstr "La bonveniga retmesaĝo, kiujn novaj uzantoj ricevas."

#: wp-admin/network/settings.php:321
msgid "Welcome User Email"
msgstr "Bonveniga retmesaĝo por uzantoj"

#: wp-admin/network/settings.php:311
msgid "Welcome Email"
msgstr "Bonveniga retmesaĝo"

#: wp-admin/network/settings.php:287
msgid "Banned Email Domains"
msgstr "Forbaritaj retpoŝtaj domajnoj"

#: wp-admin/network/settings.php:262
msgid "Limited Email Registrations"
msgstr "Limigitaj retpoŝtaj registriĝoj"

#: wp-admin/network/settings.php:243
msgid "Banned Names"
msgstr "Forbaritaj nomoj"

#: wp-admin/network/settings.php:236
msgid "Add New Users"
msgstr "Aldoni novajn uzantojn"

#: wp-admin/network/settings.php:224
msgid "Registration notification"
msgstr "Registriĝa atentigo"

#: wp-admin/network/settings.php:193
msgid "Allow new registrations"
msgstr "Permesi novajn registriĝojn"

#: wp-admin/network/site-users.php:268
msgid "Duplicated username or email address."
msgstr "Ripetita uzantonomo aŭ retpoŝta adreso."

#: wp-admin/network/user-new.php:41
msgid "Cannot create an empty user."
msgstr "Ne eblas krei malplenan uzanton."

CasperSecurity Mini