![]() Server : Apache/2 System : Linux server-15-235-50-60 5.15.0-164-generic #174-Ubuntu SMP Fri Nov 14 20:25:16 UTC 2025 x86_64 User : gositeme ( 1004) PHP Version : 8.2.29 Disable Function : exec,system,passthru,shell_exec,proc_close,proc_open,dl,popen,show_source,posix_kill,posix_mkfifo,posix_getpwuid,posix_setpgid,posix_setsid,posix_setuid,posix_setgid,posix_seteuid,posix_setegid,posix_uname Directory : /home/gositeme/domains/jesus-ai.com/public_html/wp-content/languages/ |
# Translation of WordPress - 6.1.x - Development - Administration - Network Admin in Basque # This file is distributed under the same license as the WordPress - 6.1.x - Development - Administration - Network Admin package. msgid "" msgstr "" "PO-Revision-Date: 2022-10-19 04:37:36+0000\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: GlotPress/4.0.0-alpha.3\n" "Language: eu_ES\n" "Project-Id-Version: WordPress - 6.1.x - Development - Administration - Network Admin\n" #: wp-admin/includes/network.php:556 msgid "Network configuration authentication keys" msgstr "Sare konfigurazioko egiaztaketa gakoak" #. translators: %s: File name (wp-config.php, .htaccess or web.config). #: wp-admin/includes/network.php:493 wp-admin/includes/network.php:632 #: wp-admin/includes/network.php:694 msgid "Network configuration rules for %s" msgstr "Sare konfigurazio erregelak %s (e)rako" #: wp-admin/network/upgrade.php:141 msgid "WordPress has been updated! Next and final step is to individually upgrade the sites in your network." msgstr "WordPress bertsio-berritu egin da! Hurrengo eta azken urratsa zure sareko guneak banaka bertsio-berritzea." #: wp-admin/network/site-new.php:40 msgid "Cannot create an empty site." msgstr "Ezin da gune huts bat sortu." #. translators: %s: wp-config.php #: wp-admin/includes/network.php:463 msgid "You should back up your existing %s file." msgstr "Lehendik dagoen %s fitxategiaren babeskopia egin beharko zenuke." #. translators: 1: wp-config.php, 2: .htaccess #. translators: 1: wp-config.php, 2: web.config #: wp-admin/includes/network.php:447 wp-admin/includes/network.php:455 msgid "You should back up your existing %1$s and %2$s files." msgstr "%1$s eta %2$s fitxategien babeskopia egin beharko zenuke. " #. translators: %s: Theme name. #: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:722 msgid "Visit theme site for %s" msgstr "Bisitatu %s itxuraren gunea" #. translators: %s: Theme name. #: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:735 msgid "Child theme of %s" msgstr "%s-(e)ren haur-itxura " #: wp-admin/network/settings.php:64 msgid "<a href=\"https://wordpress.org/support/article/network-admin-settings-screen/\">Documentation on Network Settings</a>" msgstr "<a href=\"https://wordpress.org/support/article/network-admin-settings-screen/\">Sare kudeaketari buruzko dokumentazioa</a>" #: wp-admin/network/site-info.php:185 msgctxt "site" msgid "Public" msgstr "Publikoa" #: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:288 msgctxt "site" msgid "Not spam" msgstr "Ez da zaborra" #. translators: %s: Number of themes. #: wp-admin/network/themes.php:412 msgid "%s theme will no longer be auto-updated." msgid_plural "%s themes will no longer be auto-updated." msgstr[0] "%s itxura jada ez da automatikoki eguneratuko." msgstr[1] "%s itxurak jada ez dira automatikoki eguneratuko." #. translators: %s: Number of themes. #: wp-admin/network/themes.php:403 msgid "%s theme will be auto-updated." msgid_plural "%s themes will be auto-updated." msgstr[0] "%s itxura automatikoki eguneratuko da." msgstr[1] "%s itxurak automatikoki eguneratuko dira." #: wp-admin/network/themes.php:226 msgid "Sorry, you are not allowed to change themes automatic update settings." msgstr "Barkatu, ezin dituzu itxuren eguneraketa automatikoen ezarpenak aldatu." #: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:320 msgid "No themes are currently available." msgstr "Une honetan ez dago itxurarik eskuragarri." #: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:476 #: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:497 #: wp-admin/includes/class-wp-ms-users-list-table.php:341 msgid "Y/m/d g:i:s a" msgstr "Y-m-d g:i:s a" #: wp-admin/includes/network.php:648 msgid "https://wordpress.org/support/article/nginx/" msgstr "https://wordpress.org/support/article/nginx/" #. translators: %s: Documentation URL. #: wp-admin/includes/network.php:647 msgid "It seems your network is running with Nginx web server. <a href=\"%s\">Learn more about further configuration</a>." msgstr "Badirudi zure sarea Nginx web zerbitzari batean egikaritzen ari dela. <a href=\"%s\">Ikasi gehiago konfigurazioen inguruan</a>." #. translators: %s: Number of sites. #: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:253 msgid "Deleted <span class=\"count\">(%s)</span>" msgid_plural "Deleted <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[0] "<span class=\"count\">(%s)</span> Ezabatuta" msgstr[1] "<span class=\"count\">(%s)</span> Ezabatuta" #. translators: %s: Number of sites. #: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:246 msgctxt "sites" msgid "Spam <span class=\"count\">(%s)</span>" msgid_plural "Spam <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[0] "Zabor <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[1] "<span class=\"count\">(%s)</span> zabor" #. translators: %s: Number of sites. #: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:240 msgid "Mature <span class=\"count\">(%s)</span>" msgid_plural "Mature <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[0] "Ugal <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[1] "<span class=\"count\">(%s)</span> ugal" #. translators: %s: Number of sites. #: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:234 msgid "Archived <span class=\"count\">(%s)</span>" msgid_plural "Archived <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[0] "<span class=\"count\">(%s)</span> artxibatuta" msgstr[1] "<span class=\"count\">(%s)</span> artxibatuta" #. translators: %s: Number of sites. #: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:228 msgid "Public <span class=\"count\">(%s)</span>" msgid_plural "Public <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[0] "Publiko <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[1] "<span class=\"count\">(%s)</span> publiko" #. translators: %s: Number of sites. #: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:221 msgctxt "sites" msgid "All <span class=\"count\">(%s)</span>" msgid_plural "All <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[0] "Guztiak <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[1] "Guztiak <span class=\"count\">(%s)</span>" #: wp-admin/network/upgrade.php:32 msgid "<a href=\"https://wordpress.org/support/article/network-admin-updates-screen/\">Documentation on Upgrade Network</a>" msgstr "<a href=\"https://wordpress.org/support/article/network-admin-updates-screen/\">Sarea eguneratzeko dokumentazioa</a>" #: wp-admin/network/index.php:56 msgid "<a href=\"https://wordpress.org/support/article/network-admin/\">Documentation on the Network Admin</a>" msgstr "<a href=\"https://wordpress.org/support/article/network-admin/\">Sare-administrazioari buruzko dokumentazioa</a>" #. translators: %s: Number of themes. #: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:405 msgctxt "themes" msgid "Update Available <span class=\"count\">(%s)</span>" msgid_plural "Update Available <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[0] "Eguneraketa eskuragarri <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[1] "Eguneraketak eskuragarri <span class=\"count\">(%s)</span>" #: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:616 msgid "Main" msgstr "Nagusia" #: wp-admin/network.php:69 wp-admin/network.php:82 msgid "<a href=\"https://wordpress.org/support/article/tools-network-screen/\">Documentation on the Network Screen</a>" msgstr "<a href=\"https://wordpress.org/support/article/tools-network-screen/\">Sare-pantailaren dokumentazioa</a>" #: wp-admin/network.php:68 wp-admin/network.php:81 msgid "<a href=\"https://wordpress.org/support/article/create-a-network/\">Documentation on Creating a Network</a>" msgstr "<a href=\"https://wordpress.org/support/article/create-a-network/\">Sare bat sortzeari buruzko dokumentazioa</a>" #. translators: %s: DO_NOT_UPGRADE_GLOBAL_TABLES #: wp-admin/includes/network.php:118 msgid "The constant %s cannot be defined when creating a network." msgstr "%s konstantea ezin da zehaztu sare bat sortzen denean." #: wp-admin/network/sites.php:196 msgid "You are about to delete the following sites:" msgstr "Ondoko guneak ezabatzear zaude:" #: wp-admin/network/site-users.php:244 msgid "User could not be added to this site." msgstr "Ezin zara gehitua izan gune honetara." #: wp-admin/network/site-new.php:277 msgid "The username and a link to set the password will be mailed to this email address." msgstr "E-posta helbide honetara erabiltzaile-izena eta pasahitza ezartzeko esteka bat bidaliko dira." #. translators: %s: New network admin email. #: wp-admin/network/settings.php:175 msgid "There is a pending change of the network admin email to %s." msgstr "Aldaketa bat zain dago sare administratzailearen e-posta %s bezala ezartzeko." #: wp-admin/includes/network.php:332 msgid "Sub-domain Installation" msgstr "Azpi-domeinuaren instalazioa" #: wp-admin/includes/network.php:301 wp-admin/includes/network.php:319 msgid "Sub-directory Installation" msgstr "Azpi-direktorioaren instalazioa" #: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:922 msgid "Active Child Theme" msgstr "Haur-itxura aktiboa" #: wp-admin/network/site-info.php:194 msgid "Attributes" msgstr "Atributuak" #. translators: %s: File size in kilobytes. #: wp-admin/network/settings.php:424 msgid "%s KB" msgstr "%s KB" #. translators: %s: Default network title. #: wp-admin/includes/network.php:172 msgid "%s Sites" msgstr "%s guneak" #: wp-admin/network/themes.php:102 msgid "Sorry, you are not allowed to delete themes for this site." msgstr "Barkatu, ezin duzu gune honetan itxurarik ezabatu." #: wp-admin/network/themes.php:14 msgid "Sorry, you are not allowed to manage network themes." msgstr "Barkatu, ezin dituzu sareko itxurak kudeatu." #: wp-admin/network/sites.php:321 msgid "Sorry, you are not allowed to delete that site." msgstr "Barkatu, ezin duzu gune hori ezabatu." #: wp-admin/network/site-themes.php:14 msgid "Sorry, you are not allowed to manage themes for this site." msgstr "Barkatu, ezin dugu gune honetan itxurarik kudeatu." #: wp-admin/network/site-new.php:17 msgid "Sorry, you are not allowed to add sites to this network." msgstr "Barkatu, ezin duzu sare honetan gunerik gehitu." #: wp-admin/network/site-info.php:14 wp-admin/network/site-settings.php:14 #: wp-admin/network/site-users.php:14 msgid "Sorry, you are not allowed to edit this site." msgstr "Barkatu, ezin duzu gune hau editatu." #: wp-admin/network/settings.php:374 msgid "The email address of the first comment author on a new site." msgstr "Gune berria bateko lehen iruzkinaren e-posta helbidea." #: wp-admin/network/settings.php:370 msgid "First Comment Email" msgstr "Lehen iruzkinaren e-posta" #. translators: This string should only be translated if wp-config-sample.php #. is localized. You can check the localized release package or #. https://i18n.svn.wordpress.org/<locale code>/branches/<wp #. version>/dist/wp-config-sample.php #: wp-admin/includes/network.php:485 msgid "That’s all, stop editing! Happy publishing." msgstr "Kitto, hori da dena. Ez editatu gehiago eta gozatu bloga!" #. translators: 1: wp-config.php, 2: Location of wp-config file, 3: Translated #. version of "That's all, stop editing! Happy publishing." #: wp-admin/includes/network.php:477 msgid "Add the following to your %1$s file in %2$s <strong>above</strong> the line reading %3$s:" msgstr "Gehitu ondokoa %2$s karpetan dagoen %1$s fitxategiko %3$s lerroaren <strong>gainean</strong>:" #. translators: 1: Theme name, 2: Theme author. #: wp-admin/network/themes.php:150 msgctxt "theme" msgid "%1$s by %2$s" msgstr "%1$s (egilea %2$s)" #: wp-admin/network/site-new.php:219 msgid "Only lowercase letters (a-z), numbers, and hyphens are allowed." msgstr "Hizki xeheak (a-z), zenbakiak, eta gidoiak bakarrik idatzi daitezke." #. translators: %s: wp-config.php #: wp-admin/includes/network.php:549 msgid "These unique authentication keys are also missing from your %s file." msgstr "Autentikazio gako hauek ere falta dira %s fitxategian" #. translators: %s: wp-config.php #: wp-admin/includes/network.php:543 msgid "This unique authentication key is also missing from your %s file." msgstr "Autentikazio gako bakarra ere falta da %s fitxategian." #. translators: 1: localhost, 2: localhost.localdomain #: wp-admin/includes/network.php:306 msgid "Because you are using %1$s, the sites in your WordPress network must use sub-directories. Consider using %2$s if you wish to use sub-domains." msgstr "%1$s erabiltzen ari zarenez, zure WordPress sareak azpi-karpetak erabili behar ditu. Erabili %2$s azpidomeinuak erabili nahi badituzu." #. translators: %s: Host name. #: wp-admin/includes/network.php:288 wp-admin/includes/network.php:348 msgid "The internet address of your network will be %s." msgstr "Zure sarearen helbidea %s izango da." #. translators: 1: Site URL, 2: Host name, 3: www. #: wp-admin/includes/network.php:274 msgid "You should consider changing your site domain to %1$s before enabling the network feature. It will still be possible to visit your site using the %3$s prefix with an address like %2$s but any links will not have the %3$s prefix." msgstr "Zure gunearen domenitua %1$s-ra aldatzea gomendatzen dizugu sarearen ezaugarria gaitu aurretik. Oraindik posible izango da %3$s aurrizkia eraibiliz webgunea ikustea, %2$s bezalako helbideak erabiliz, baina loturek ez dute %3$s aurrizkia erabiliko." #: wp-admin/includes/network.php:229 msgid "You cannot change this later." msgstr "Ezingo duzu hau geroago aldatu." #: wp-admin/includes/network.php:228 msgid "Please choose whether you would like sites in your WordPress network to use sub-domains or sub-directories." msgstr "Aukeratu zure guneaek azpidomeinuak ala azpi-karpetak erabili behar dituzten." #. translators: 1: mod_rewrite, 2: mod_rewrite documentation URL, 3: Google #. search for mod_rewrite. #: wp-admin/includes/network.php:216 msgid "If %1$s is disabled, ask your administrator to enable that module, or look at the <a href=\"%2$s\">Apache documentation</a> or <a href=\"%3$s\">elsewhere</a> for help setting it up." msgstr "%1$s desaktibatuta badago, eskatu zure sistemaren kudeatzaileari modulu hori aktibatzeko edo begiratu <a href=\"%2$s\">Apacheren dokumentazioan</a> edo <a href=\"%3$s\">beste nonbait</a> nola ezarri." #. translators: %s: mod_rewrite #: wp-admin/includes/network.php:206 msgid "It looks like the Apache %s module is not installed." msgstr "Badirudi Apacheren %s modulua ez dagoela instalatuta." #. translators: %s: mod_rewrite #: wp-admin/includes/network.php:198 msgid "Please make sure the Apache %s module is installed as it will be used at the end of this installation." msgstr "Ziurtatu Apacheren %s modulua instalatuta dagoela, instalazioaren bukaeran erabiliko baita." #. translators: %s: Port number. #: wp-admin/includes/network.php:145 msgid "You cannot use port numbers such as %s." msgstr "Ezin duzu %s bezalako portu zenbakirik erabili" #: wp-admin/includes/class-wp-ms-users-list-table.php:196 msgctxt "user" msgid "Registered" msgstr "Erregistratuta" #. translators: Number of users. #: wp-admin/includes/class-wp-ms-users-list-table.php:159 msgid "Super Admin <span class=\"count\">(%s)</span>" msgid_plural "Super Admins <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[0] "Super Admin <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[1] "Super Adminak <span class=\"count\">(%s)</span>" #: wp-admin/includes/class-wp-ms-users-list-table.php:117 msgctxt "user" msgid "Not spam" msgstr "Ez da zaborra" #: wp-admin/includes/class-wp-ms-users-list-table.php:116 msgctxt "user" msgid "Mark as spam" msgstr "Markatu zabor bezala" #: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:728 msgid "Visit Theme Site" msgstr "Joan guneko itxurara" #: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:691 msgid "Broken Theme:" msgstr "Apurtutako itxura:" #. translators: %s: Theme name. #: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:597 msgid "Network Disable %s" msgstr "Sarea desgaitu %s" #. translators: %s: Theme name. #: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:594 msgid "Disable %s" msgstr "Desgaitu %s" #. translators: %s: Theme name. #: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:571 msgid "Network Enable %s" msgstr "Sarea gaitu %s" #. translators: %s: Theme name. #: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:568 msgid "Enable %s" msgstr "Gaitu %s" #: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:470 #: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:604 msgid "Network Disable" msgstr "Sarea ezgaitu" #: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:470 #: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:604 msgid "Disable" msgstr "Ezgaitu" #: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:467 #: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:578 msgid "Enable" msgstr "Gaitu" #. translators: %s: Number of themes. #: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:414 msgctxt "themes" msgid "Broken <span class=\"count\">(%s)</span>" msgid_plural "Broken <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[0] "<span class=\"count\">(%s)</span> apurtuta" msgstr[1] "<span class=\"count\">(%s)</span> apurtuta" #. translators: %s: Number of themes. #: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:396 msgctxt "themes" msgid "Disabled <span class=\"count\">(%s)</span>" msgid_plural "Disabled <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[0] "<span class=\"count\">(%s)</span> desgaituta" msgstr[1] "<span class=\"count\">(%s)</span> desgaituta" #. translators: %s: Number of themes. #: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:387 msgctxt "themes" msgid "Enabled <span class=\"count\">(%s)</span>" msgid_plural "Enabled <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[0] "<span class=\"count\">(%s)</span> gaituta" msgstr[1] "<span class=\"count\">(%s)</span> gaituta" #. translators: %s: Number of themes. #: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:378 msgctxt "themes" msgid "All <span class=\"count\">(%s)</span>" msgid_plural "All <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[0] "Guztiak <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[1] "Guztiak <span class=\"count\">(%s)</span>" #: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:318 msgid "No themes found." msgstr "Ez da itxurarik aurkitu." #: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:714 msgctxt "verb; site" msgid "Archive" msgstr "Artxibatu" #: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:712 msgid "Unarchive" msgstr "Kendu artxibotik" #: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:479 msgid "Never" msgstr "Inoiz ez" #. translators: 1: Site title, 2: Site tagline. #: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:452 msgid "%1$s – %2$s" msgstr "%1$s – %2$s" #: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:360 #: wp-admin/network/site-info.php:177 msgctxt "site" msgid "Registered" msgstr "Erregistratuta" #: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:359 #: wp-admin/network/site-info.php:181 msgid "Last Updated" msgstr "Azken eguneraketa" #: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:718 msgctxt "site" msgid "Not Spam" msgstr "Ez da zaborra" #: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:287 msgctxt "site" msgid "Mark as spam" msgstr "Markatu zabor bezala" #: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:206 msgid "No sites found." msgstr "Ez da gunerik aurkitu." #: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:41 #: wp-admin/network/site-info.php:191 msgid "Mature" msgstr "Heldua" #: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:40 #: wp-admin/network/site-info.php:189 msgid "Deleted" msgstr "Ezabatuta" #: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:39 #: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:720 #: wp-admin/network/site-info.php:188 msgctxt "site" msgid "Spam" msgstr "Spam" #: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:38 #: wp-admin/network/site-info.php:187 msgid "Archived" msgstr "Artxibatuta" #: wp-admin/network/site-users.php:356 wp-admin/network/user-new.php:137 msgid "A password reset link will be sent to the user via email." msgstr "Pasahitza berrezartzeko esteka bidaliko zaio erabiltzaileari e-posta bidez." #. translators: 1: NOBLOGREDIRECT, 2: wp-config.php #: wp-admin/network/settings.php:212 msgid "If registration is disabled, please set %1$s in %2$s to a URL you will redirect visitors to if they visit a non-existent site." msgstr "Erregistroa desgaituta badago, mesedez ezarri %1$s %2$s-(e)n URLak bisitariei berbideratzeko existitzen ez den gune bat bisitatzen badute." #. translators: 1: WP_ALLOW_MULTISITE, 2: wp-config.php #: wp-admin/network.php:44 msgid "You must define the %1$s constant as true in your %2$s file to allow creation of a Network." msgstr "%1$s konstantea zehaztu behar duzu egi bezala zure %2$s fitxategiak Sare baten sortzea baimentzeko." #: wp-admin/network/themes.php:332 msgid "Themes list navigation" msgstr "Itxura zerrenden nabigazioa" #: wp-admin/network/sites.php:53 msgid "Sites list" msgstr "Guneen zerrenda" #: wp-admin/network/sites.php:52 msgid "Sites list navigation" msgstr "Gune zerrenda nabigazioa" #: wp-admin/network/site-users.php:27 msgid "Site users list" msgstr "Guneko erabiltzaileen zerrenda" #: wp-admin/network/site-users.php:26 msgid "Site users list navigation" msgstr "Guneko erabiltzaile zerrendaren nabigazioa" #: wp-admin/network/site-users.php:25 msgid "Filter site users list" msgstr "Iragazi guneko erabiltzaileen zerrenda" #: wp-admin/network/site-themes.php:24 msgid "Site themes list" msgstr "Guneko itxuren zerrenda" #: wp-admin/network/site-themes.php:23 msgid "Site themes list navigation" msgstr "Guneko itxuren zerrendaren nabigazioa" #: wp-admin/network/site-themes.php:22 msgid "Filter site themes list" msgstr "Iragazi guneko itxuren zerrenda" #: wp-admin/network/site-new.php:121 msgid "The domain or path entered conflicts with an existing username." msgstr "Sartutako domeinu edo bidea existitzen den erabiltzaile-izen batekin gatazka du." #: wp-admin/network/sites.php:90 msgid "The requested action is not valid." msgstr "Eskatutako ekintza ez da baliozkoa." #. translators: %s: Site URL. #: wp-admin/network/sites.php:82 msgid "You are about to mark the site %s as not mature." msgstr "%s gunea helduentzat ez bezala markatzear zaude." #. translators: %s: Site URL. #: wp-admin/network/sites.php:80 msgid "You are about to mark the site %s as mature." msgstr "%s gunea helduentzat bezala markatzear zaude." #. translators: %s: Site URL. #: wp-admin/network/sites.php:78 msgid "You are about to delete the site %s." msgstr "%s gunea ezabatzear zaude." #. translators: %s: Site URL. #: wp-admin/network/sites.php:76 msgid "You are about to mark the site %s as spam." msgstr "%s gunea zabor gisa markatzear zaude." #. translators: %s: Site URL. #: wp-admin/network/sites.php:74 msgid "You are about to unspam the site %s." msgstr "%s gunea zaborretatik kentzear zaude." #. translators: %s: Site URL. #: wp-admin/network/sites.php:72 msgid "You are about to archive the site %s." msgstr "%s gunea artxibatzear zaude." #. translators: %s: Site URL. #: wp-admin/network/sites.php:70 msgid "You are about to unarchive the site %s." msgstr "%s gunea artxibotik kentzear zaude." #. translators: %s: Site URL. #: wp-admin/network/sites.php:68 msgid "You are about to deactivate the site %s." msgstr "%s gunea desaktibatzear zaude." #. translators: %s: Site URL. #: wp-admin/network/sites.php:66 msgid "You are about to activate the site %s." msgstr "%s gunea aktibatzear zaude." #: wp-admin/network/site-info.php:28 wp-admin/network/site-settings.php:28 #: wp-admin/network/site-themes.php:53 wp-admin/network/site-users.php:46 msgid "The requested site does not exist." msgstr "Eskatutako gunea ez da existitzen." #: wp-admin/network/user-new.php:29 wp-admin/network/users.php:242 msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Network_Admin_Users_Screen\">Documentation on Network Users</a>" msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Network_Admin_Users_Screen\">Sare-erabiltzailei buruzko dokumentazioa</a>" #: wp-admin/network/themes.php:324 msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Network_Admin_Themes_Screen\">Documentation on Network Themes</a>" msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Network_Admin_Themes_Screen\">Sareko itxurei buruzko dokumentazioa</a>" #. translators: 1: Site URL, 2: Server error message. #: wp-admin/network/upgrade.php:99 msgid "Warning! Problem updating %1$s. Your server may not be able to connect to sites running on it. Error message: %2$s" msgstr "Kontuz! Problem updating %1$s. Your server may not be able to connect to sites running on it. Error message: %2$s" #. translators: %s: Number of themes. #: wp-admin/network/themes.php:394 msgid "%s theme deleted." msgid_plural "%s themes deleted." msgstr[0] "Itxura %s ezabatu da" msgstr[1] "%s itxura ezabatu dira." #. translators: %s: Number of themes. #: wp-admin/network/site-themes.php:205 wp-admin/network/themes.php:385 msgid "%s theme disabled." msgid_plural "%s themes disabled." msgstr[0] "Itxura %s desaktibatu da." msgstr[1] "%s itxura desaktibatu dira." #. translators: %s: Number of themes. #: wp-admin/network/site-themes.php:196 wp-admin/network/themes.php:376 msgid "%s theme enabled." msgid_plural "%s themes enabled." msgstr[0] "Itxura %s aktibatu da." msgstr[1] "%s itxura aktibatu dira." #: wp-admin/network/themes.php:176 msgid "Yes, delete these themes" msgstr "Bai, ezabatu itxura hauek" #: wp-admin/network/themes.php:143 msgid "You are about to remove the following themes:" msgstr "Itxura hauek ezabatzea eskatu duzu:" #: wp-admin/network/themes.php:142 msgid "These themes may be active on other sites in the network." msgstr "Itxura hauek sareko beste gune batzuetan aktibo egon daitezke." #: wp-admin/network/themes.php:141 msgid "Delete Themes" msgstr "Itxurak ezabatu" #: wp-admin/network/site-info.php:197 msgid "Set site attributes" msgstr "Gunearen atributuak ezarri" #: wp-admin/network/settings.php:496 msgid "Enable menus" msgstr "Menuak aktibatu" #: wp-admin/network/settings.php:429 msgid "Size in kilobytes" msgstr "Tamaina kilobyte-tan" #: wp-admin/network/settings.php:413 msgid "Allowed file types. Separate types by spaces." msgstr "Onartutako fitxategi-motak. Banatu motak espazioak erabiliz." #: wp-admin/network/settings.php:202 msgid "New registrations settings" msgstr "Erregistratzeko ezarpen berriak" #. translators: 1: File name (.htaccess or web.config), 2: File path. #: wp-admin/includes/network.php:619 wp-admin/includes/network.php:681 msgid "Add the following to your %1$s file in %2$s, <strong>replacing</strong> other WordPress rules:" msgstr "%2$s-n dagoen %1$s fitxategiari gehitu hau, WordPressen beste erregelak <strong>ordezkatuz</strong>." #: wp-admin/network/sites.php:115 wp-admin/network/sites.php:191 msgid "Confirm your action" msgstr "Egiaztatu zure ekintza" #: wp-admin/network/users.php:232 msgid "Hover over any user on the list to make the edit links appear. The Edit link on the left will take you to their Edit User profile page; the Edit link on the right by any site name goes to an Edit Site screen for that site." msgstr "Jarri sagua zerrendako edozein erabiltzaileren gainean edizio-loturak agertzeko. Ezkerreko Editatu loturak erabitlzailearen profila editatzeko pantailara eramango zaitu; eskumakoak gunearen edizio pantailara eramango zaitu." #: wp-admin/network/index.php:44 msgid "To search for a site, <strong>enter the path or domain</strong>." msgstr "Webgune bat bilatzeko, <strong>idatzi helbidea edo domeinua</strong>." #: wp-admin/network/index.php:43 msgid "To search for a user, <strong>enter an email address or username</strong>. Use a wildcard to search for a partial username, such as user*." msgstr "Erabiltzaile bat bilatzeko <strong>idatzi eposta helbidea edo erabiltzaile izena</strong>.Erabili '*' karakterea bilaketa partzialak egiteko." #: wp-admin/network/index.php:41 msgid "To add a new site, <strong>click Create a New Site</strong>." msgstr "Webgune berri bat gehitzeko, <strong>egin klik Sortu webgune berria</strong>." #: wp-admin/network/index.php:40 msgid "To add a new user, <strong>click Create a New User</strong>." msgstr "Erabiltzaile berri bat gehitzeko, <strong>egin klik Sortu erabiltzaile berria</strong>." #: wp-admin/network/index.php:49 msgid "Quick Tasks" msgstr "Atasa azkarrak" #: wp-admin/network/index.php:42 msgid "To search for a user or site, use the search boxes." msgstr "Erabiltzaile edo gune bat bilatzeko, erabili bilaketa-koadroak." #: wp-admin/network/index.php:39 msgid "The Right Now widget on this screen provides current user and site counts on your network." msgstr "Pantaila honetako Oraintxe Bertan widget-ak, egungo erabiltzailea eta zure sareko guneen kontuak ematen ditu." #: wp-admin/network/index.php:29 msgid "Modify global network settings" msgstr "Aldatu sareako ezarpen orokorrak" #: wp-admin/network/index.php:28 msgid "Update your network" msgstr "Eguneratu zure sarea" #: wp-admin/network/index.php:27 msgid "Install and activate themes or plugins" msgstr "Instalatu eta aktibatu itxurak edo plugin-ak" #: wp-admin/network/index.php:26 msgid "Add and manage sites or users" msgstr "Gehitu eta kudeatu guneak eta erabiltzaileak" #: wp-admin/network/index.php:25 msgid "From here you can:" msgstr "Hemendik egin dezakezuna:" #: wp-admin/network/index.php:24 msgid "Welcome to your Network Admin. This area of the Administration Screens is used for managing all aspects of your Multisite Network." msgstr "Ongi etorri Sareko Admin-era. Administrazio pantailen gune hau, zure gune-anitzetako sarearen ezaugarri ezberdinak kudeatzeko erabiltzen da." #: wp-admin/network/upgrade.php:24 msgid "Only use this screen once you have updated to a new version of WordPress through Updates/Available Updates (via the Network Administration navigation menu or the Toolbar). Clicking the Upgrade Network button will step through each site in the network, five at a time, and make sure any database updates are applied." msgstr "Erabili pantaila hau WordPress bertsio berri batera eguneratutakoan bakarrik. Hori egiteko zoaz Eguneraketak/Eguneraketa Eskuragarriak aukerara (bertara heltzeko zoaz trasna-barrara edo nabigazio-menuko Sareko Administraziora). Sarea Eguneratu botoia sakatuz gero, sareko guneak bosnaka eguneratzen joango dira, datu-baseko eguneraketa guztiak aplikatzen direla ziurtatzeko." #: wp-admin/network/menu.php:46 wp-admin/network/upgrade.php:16 #: wp-admin/network/upgrade.php:43 wp-admin/network/upgrade.php:145 msgid "Upgrade Network" msgstr "Eguneratu sarea" #: wp-admin/includes/network.php:263 wp-admin/includes/network.php:625 #: wp-admin/includes/network.php:687 msgid "Subdirectory networks may not be fully compatible with custom wp-content directories." msgstr "Azpi-karpeta erako sareak agian ez dira guztiz bateragarriak wp-content barruko karpeta egitura pertsonalizatuekin." #: wp-admin/network.php:64 msgid "Add the designated lines of code to wp-config.php (just before <code>/*...stop editing...*/</code>) and <code>.htaccess</code> (replacing the existing WordPress rules)." msgstr "Txertatu seinalatutako kode-lerroak wp-config.php-eri (<code>/*...stop editing...*/</code> abisua baino goratxoago) eta <code>.htaccess</code>-eri (existitzen diren WordPress erregelak ordezkatuz)." #: wp-admin/network/settings.php:440 msgid "Language Settings" msgstr "Hizkuntza ezarpenak" #: wp-admin/network/settings.php:238 msgid "Allow site administrators to add new users to their site via the \"Users → Add New\" page" msgstr "Baimendu guneko administratzaileei beraien gunetan erabiltzaileak gehitzea \"Erabiltzaileak → Gehitu berria\" orrialdea erabiliz." #: wp-admin/network/settings.php:58 msgid "Super admins can no longer be added on the Options screen. You must now go to the list of existing users on Network Admin > Users and click on Username or the Edit action link below that name. This goes to an Edit User page where you can check a box to grant super admin privileges." msgstr "Super administratzaileak ezin dira gehiago aukeren pantailan gehitu. Orain, existitzen diren erabiltzaileen zerrendara joan, Sareko administratzailea > Erabiltzaileak, eta klik egin erabiltzaile-izenean edo izen horren azpiko Editatu ekintzan. Horrek, Erabiltzailea Editatu orrialdera eramango zaitu eta han kontrol-lauki bat piztu ahal izango duzu erabiltzaileari super administratzaile pribilegioak emateko." #: wp-admin/network/site-users.php:265 msgid "Enter the username and email." msgstr "Sartu erabiltzaile-izena eta e-posta." #: wp-admin/network/site-users.php:262 msgid "User created." msgstr "Erabiltzailea sortu da." #: wp-admin/network/site-users.php:259 msgid "Select a user to remove." msgstr "Hautatu erabiltzaile bat ezabatzeko." #: wp-admin/network/site-users.php:253 msgid "Select a user to change role." msgstr "Hautatu erabiltzaile bat bere rola aldatzeko." #: wp-admin/network/site-users.php:247 msgid "Enter the username of an existing user." msgstr "Sartu existitzen den erabiltzaile-izen bat." #: wp-admin/network/site-users.php:241 msgid "User is already a member of this site." msgstr "Erabiltzailea dagoeneko gune honetako kide da." #: wp-admin/network/site-settings.php:78 msgid "Site options updated." msgstr "Guneko aukerak eguneratuak." #: wp-admin/network/site-new.php:178 wp-admin/network/site-new.php:188 msgid "Add New Site" msgstr "Gehitu gune berria" #. translators: 1: Dashboard URL, 2: Network admin edit URL. #: wp-admin/network/site-new.php:170 msgid "Site added. <a href=\"%1$s\">Visit Dashboard</a> or <a href=\"%2$s\">Edit Site</a>" msgstr "Gunea gehitu da. <a href=\"%1$s\">Arbelera joan</a> ala <a href=\"%2$s\">Gunea editatu</a>" #: wp-admin/network/site-new.php:25 msgid "This screen is for Super Admins to add new sites to the network. This is not affected by the registration settings." msgstr "Pantaila hau super administratzaileentzat da, sarera webgune berriak gehitzeko. Honek ez dauka erregistro ezarpenetan eraginik." #: wp-admin/network/site-info.php:121 msgid "Site info updated." msgstr "Guneko informazioa eguneratu da." #: wp-admin/network/themes.php:418 msgid "You cannot delete a theme while it is active on the main site." msgstr "Ezin duzu itxura bat ezabatu gune nagusian gaituta dagoen bitartean." #: wp-admin/network/themes.php:302 msgid "Themes can be enabled on a site by site basis by the network admin on the Edit Site screen (which has a Themes tab); get there via the Edit action link on the All Sites screen. Only network admins are able to install or edit themes." msgstr "Sareko administratzaileak itzurak gunetan banan-banan gaitu ditzake Gunea Editatu pantailan (Itxurak fitxa duena); zoaz bertara Gune Guztiak pantailako Editatu estekaren bitartez. Itxurak, sareko administratzaileek bakarrik instalatu eta editatu ditzakete." #: wp-admin/network/themes.php:183 msgid "No, return me to the theme list" msgstr "Ez, itzul nazazu itxuren zerrendara" #: wp-admin/network/themes.php:174 msgid "Yes, delete this theme" msgstr "Bai, itxura hau ezabatu" #: wp-admin/network/themes.php:160 msgid "Are you sure you want to delete these themes?" msgstr "Ziur al zaude itxura hauek ezabatu nahi dituzula?" #: wp-admin/network/themes.php:139 msgid "You are about to remove the following theme:" msgstr "Ondoko itxura kentzear zaude:" #: wp-admin/network/themes.php:138 msgid "This theme may be active on other sites in the network." msgstr "Itxura hau sareko beste guneetan gaituta egon daiteke." #: wp-admin/network/themes.php:137 msgid "Delete Theme" msgstr "Itxura ezabatu" #: wp-admin/network/site-themes.php:213 msgid "Network enabled themes are not shown on this screen." msgstr "Sarean gaitutako itxurak ez dira pantaila honetan erakusten." #: wp-admin/network/site-themes.php:209 wp-admin/network/themes.php:416 msgid "No theme selected." msgstr "Ez dago itxurarik hautatu." #: wp-admin/network/site-themes.php:202 wp-admin/network/themes.php:382 msgid "Theme disabled." msgstr "Itxura ezgaitu da." #: wp-admin/network/site-themes.php:193 wp-admin/network/themes.php:373 msgid "Theme enabled." msgstr "Itxura gaitu da." #. translators: %s: Site title. #: wp-admin/network/site-info.php:127 wp-admin/network/site-settings.php:84 #: wp-admin/network/site-themes.php:171 wp-admin/network/site-users.php:200 msgid "Edit Site: %s" msgstr "Editatu gunea: %s" #: wp-admin/network/site-info.php:23 wp-admin/network/site-settings.php:23 #: wp-admin/network/site-themes.php:46 wp-admin/network/site-users.php:41 msgid "Invalid site ID." msgstr "Gune ID baliogabea." #. translators: %s: Site URL. #: wp-admin/network/sites.php:168 msgid "Sorry, you are not allowed to delete the site %s." msgstr "Barkatu, ezin duzu %s gunea ezabatu." #: wp-admin/network/sites.php:40 msgid "Clicking on bold headings can re-sort this table." msgstr "Goiburu lodiak klikatuz taula hau ordenatu dezakezu." #: wp-admin/network/sites.php:37 msgid "Delete which is a permanent action after the confirmation screens." msgstr "Ezabatu baieztapen pantailen ondoren beti egiten den ekintza da." #: wp-admin/network/sites.php:35 msgid "Dashboard leads to the Dashboard for that site." msgstr "Arbelak, gune horretako Arbelera darama." #: wp-admin/network/sites.php:34 msgid "An Edit link to a separate Edit Site screen." msgstr "Editatu esteka bat Editatu Gunea pantaila banandu batera." #: wp-admin/network/sites.php:31 msgid "Add New takes you to the Add New Site screen. You can search for a site by Name, ID number, or IP address. Screen Options allows you to choose how many sites to display on one page." msgstr "Gehitu Berria-k, Gehitu Gune Berria pantailara darama. Gunea bilatu dezakezu bere izena, ID zenbakia edo IP helbidearen bitartez. Pantaila Aukerak, orrialde bakarrean zenbat gune batera erakutsi ezartzeko aukera ematen dizu." #: wp-admin/network/site-users.php:319 wp-admin/network/user-new.php:149 msgid "Add User" msgstr "Gehitu erabiltzailea" #: wp-admin/network/user-new.php:55 msgid "Cannot add user." msgstr "Ezin da gehitu erabiltzailea." #: wp-admin/network/user-new.php:22 msgid "Add User will set up a new user account on the network and send that person an email with username and password." msgstr "Gehitu Erabiltzailea-k kontu berri bat sortuko du sarean eta pertsona horri e-posta mezu bat bidaliko dio erabiltzaile-izenarekin eta pasahitzarekin." #: wp-admin/network/menu.php:41 msgid "Updates" msgstr "Eguneratu" #: wp-admin/network/menu.php:111 wp-admin/network/settings.php:21 msgid "Network Settings" msgstr "Sarearen ezarpenak" #: wp-admin/network/menu.php:80 msgid "Installed Themes" msgstr "Instalatu itxurak" #: wp-admin/network/menu.php:52 msgid "All Sites" msgstr "Gune guztiak" #: wp-admin/includes/network.php:708 msgid "Once you complete these steps, your network is enabled and configured. You will have to log in again." msgstr "Pauso hauek egin ostean, zure sarea aktibo eta konfiguratuta egongo da. Berriz sartu beharko duzu." #: wp-admin/includes/network.php:554 msgid "To make your installation more secure, you should also add:" msgstr "Zure instalazioa seguruagoa izateko, hau ere gehitu beharko zenuke:" #: wp-admin/includes/network.php:440 msgid "Complete the following steps to enable the features for creating a network of sites." msgstr "Osatu pauso hauek, guneen sare bat osatzeko" #: wp-admin/includes/network.php:439 msgid "Enabling the Network" msgstr "Sarea aktibatzen" #: wp-admin/includes/network.php:428 msgid "Please complete the configuration steps. To create a new network, you will need to empty or remove the network database tables." msgstr "Osatu konfigurazio pausoak. Sare berri bat sortzeko, sarearen datu-basearen taulak hustu edo ezabatu beharko dituzu." #: wp-admin/includes/network.php:427 msgid "An existing WordPress network was detected." msgstr "Jada badago WordPress are bat." #: wp-admin/includes/network.php:422 msgid "The original configuration steps are shown here for reference." msgstr "Jatorrizko konfigurazio-pausoak erreferentzia gisa daude hemen." #: wp-admin/includes/network.php:369 msgid "Your email address." msgstr "Zure e-posta helbidea" #: wp-admin/includes/network.php:360 msgid "What would you like to call your network?" msgstr "Zure sareak zein izen izatea nahi duzu?" #: wp-admin/includes/network.php:356 wp-admin/network/settings.php:153 msgid "Network Title" msgstr "Sarearen izena" #: wp-admin/includes/network.php:335 msgid "Because your installation is not new, the sites in your WordPress network must use sub-domains." msgstr "Zure instalazioa berria ez denez, zure WordPress sareko guneek azpi-domeinuak erabili behar dituzte." #: wp-admin/includes/network.php:322 msgid "Because your installation is in a directory, the sites in your WordPress network must use sub-directories." msgstr "Zure instalazioa karpeta baten dagoenez, zure WordPress sareko guneek azpi-karpetak erabili behar dituzte." #: wp-admin/includes/network.php:312 wp-admin/includes/network.php:325 #: wp-admin/includes/network.php:336 msgid "The main site in a sub-directory installation will need to use a modified permalink structure, potentially breaking existing links." msgstr "Gune nagusia azpi-karpeta batean instalatzeak, esteka iraunkorren egitura aldatzea ekarriko du, dagoeneko existitzen diren estekak apur daitezkeelarik." #: wp-admin/includes/network.php:297 msgid "Network Details" msgstr "Sarearen xehetasunak" #: wp-admin/includes/network.php:269 wp-admin/includes/network.php:283 #: wp-admin/includes/network.php:343 msgid "Server Address" msgstr "Zerbitzariaren helbidea" #. translators: 1: Host name. #: wp-admin/includes/network.php:251 msgctxt "subdirectory examples" msgid "like <code>%1$s/site1</code> and <code>%1$s/site2</code>" msgstr "<code>%1$s/webgunea1</code> eta <code>%1$s/webgunea2</code> erakoak" #: wp-admin/includes/network.php:246 msgid "Sub-directories" msgstr "Azpi-karpetak" #. translators: 1: Host name. #: wp-admin/includes/network.php:239 msgctxt "subdomain examples" msgid "like <code>site1.%1$s</code> and <code>site2.%1$s</code>" msgstr "<code>webgunea1.%1$s</code> eta <code>webgunea2.%1$s</code> erakoak" #: wp-admin/includes/network.php:234 msgid "Sub-domains" msgstr "Azpi-domeinuak" #: wp-admin/includes/network.php:230 msgid "You will need a wildcard DNS record if you are going to use the virtual host (sub-domain) functionality." msgstr "Izar erako DNS erregistroa beharko duzu host virtualak erabili nahi badituzu (azpidomeinuak)" #: wp-admin/includes/network.php:227 msgid "Addresses of Sites in your Network" msgstr "Zure sareko guneen helbideak" #: wp-admin/includes/network.php:195 msgid "Note:" msgstr "Oharra:" #: wp-admin/includes/network.php:182 msgid "Fill in the information below and you’ll be on your way to creating a network of WordPress sites. Configuration files will be created in the next step." msgstr "Bete ondorengo informazioa, eta WordPress-en gune-sare bat sortzeko bidean egongo zara. Konfigurazio-fitxategiak hurrengo urratsean sortuko dira." #: wp-admin/includes/network.php:181 msgid "Welcome to the Network installation process!" msgstr "Ongi etorri sarearen instalazio prozesura!" #: wp-admin/includes/network.php:160 msgid "Error: The network could not be created." msgstr "Errorea: ezin izan da sarea sortu." #: wp-admin/includes/network.php:142 msgid "You cannot install a network of sites with your server address." msgstr "Ezin duzu sare bat instalatu zure helbidearekin." #: wp-admin/includes/network.php:133 msgid "Once the network is created, you may reactivate your plugins." msgstr "Behin sarea sortuta, zure pluginak birraktibatu ditzakezu" #. translators: %s: URL to Plugins screen. #: wp-admin/includes/network.php:130 msgid "Please <a href=\"%s\">deactivate your plugins</a> before enabling the Network feature." msgstr "<a href=\"%s\">Desaktibatu pluginak</a> sarea aktibatu aurretik." #: wp-admin/network.php:74 msgid "Network" msgstr "Sarea" #: wp-admin/network.php:66 msgid "The choice of subdirectory sites is disabled if this setup is more than a month old because of permalink problems with “/blog/” from the main site. This disabling will be addressed in a future version." msgstr "Azpidirektorio guneen aukera desgaiturik dago baldin eta konfigurazioak hilabete bat baino zaharragoa. Zergatia esteka iraunkorren problemak “/blog/” blogarekin; gune nagusiarekin. Desgaitze hori aurreragoko bertsio berriago batean helbideratuko da." #: wp-admin/network.php:65 msgid "Once you add this code and refresh your browser, multisite should be enabled. This screen, now in the Network Admin navigation menu, will keep an archive of the added code. You can toggle between Network Admin and Site Admin by clicking on the Network Admin or an individual site name under the My Sites dropdown in the Toolbar." msgstr "Behin kode hau gehituta eta zure arakatzailea freskatuz gero, gune anitzeko aukera gaiturik egon beharko luke. Pantaila honek, orain, Sareko Administratzailearen nabigazio-menuan, gehitutako kodearen artxiboa gordeko du. Txandakatu ahal izango duzu Sareko Administratzaile eta Guneko Administratzailearen artean baldin eta Sareko Admin-en klik egiten baduzu edo Tresna-barrako Nire Guneak zerrendako gune-izen baten gainean klik egiten baduzu." #: wp-admin/network.php:63 msgid "The next screen for Network Setup will give you individually-generated lines of code to add to your wp-config.php and .htaccess files. Make sure the settings of your FTP client make files starting with a dot visible, so that you can find .htaccess; you may have to create this file if it really is not there. Make backup copies of those two files." msgstr "Sareko doiketako hurrengo pantailak banaka sorturiko kode-lineak emango dizkizu, zure wp-config.php eta .htaccess fitxategiei gehitzeko. Zaude ziur zure FTP bezeroaren ezarpenen bidez, puntu ikuserraz batekin hasten direla fitxategien izenak, horrela, .htaccess aurkitu ahal izango duzu; agian fitxategi hori sortu beharko duzu benetan hortxe ez balego. Egin bi fitxategi horien babeskopiak." #: wp-admin/network.php:62 msgid "Choose subdomains or subdirectories; this can only be switched afterwards by reconfiguring your installation. Fill out the network details, and click Install. If this does not work, you may have to add a wildcard DNS record (for subdomains) or change to another setting in Permalinks (for subdirectories)." msgstr "Aukeratu azpidomeinuak edo azpidirektorioak; hau aurrerago aldatzeko modu bakarra zure instalazioa berriz konfiguratzea da. Bete sareko xehetasunak, eta egin klik instalatu botoian. Ez badabil, DNS komodin-sarrera gehitu beharko duzu (azpidomeinuentzat) edo esteka iraunkorren beste ezarpen batera aldatu beharko duzu (azpidirektorioentzat)." #: wp-admin/network.php:61 msgid "This screen allows you to configure a network as having subdomains (<code>site1.example.com</code>) or subdirectories (<code>example.com/site1</code>). Subdomains require wildcard subdomains to be enabled in Apache and DNS records, if your host allows it." msgstr "Pantaila honek sare bat konfiguratzen uzten dizu, azpidomeinuak (<code>site1.example.com</code>) eta azpidirektorioak (<code>example.com/site1</code>) edukiz. Azpidomeinuek zernahitarako azpidomeinuak ematen dituzte, Apache eta DNS dokumentuetan aktibatzeko, zure ostalariak baimentzen badu, noski. " #: wp-admin/network.php:57 msgid "Create a Network of WordPress Sites" msgstr "Sortu WordPress guneen sarea" #: wp-admin/network.php:29 msgid "The Network creation panel is not for WordPress MU networks." msgstr "Sarea sortzeko panela ez da WordPress MU sareetarako." #. translators: %s: User login. #: wp-admin/network/users.php:87 msgid "Warning! User cannot be modified. The user %s is a network administrator." msgstr "Kontuz! User cannot be modified. The user %s is a network administrator." #: wp-admin/network/site-new.php:26 msgid "If the admin email for the new site does not exist in the database, a new user will also be created." msgstr "Datu-basean ez badago gune berrirako administratzailearen e-postarik, erabiltzaile berri bat sortuko da." #: wp-admin/network/sites.php:39 msgid "The site ID is used internally, and is not shown on the front end of the site or to users/viewers." msgstr "Guneko IDa barnean erabiltzen da, eta ez da erakusten guneko lehen orrian ez eta erabiltzaile/ikusleei ere." #: wp-admin/network/sites.php:36 msgid "Deactivate, Archive, and Spam which lead to confirmation screens. These actions can be reversed later." msgstr "Desaktibatu, Artxibatu eta Zaborrak, baieztapen pantailetara daramate. Ekintza horiek gero atzera bota daitezke." #: wp-admin/network/sites.php:33 msgid "Hovering over each site reveals seven options (three for the primary site):" msgstr "Gune bakoitzean nabarmentzeak zazpi aukera ematen ditu (hiru gune nagusirako):" #: wp-admin/network/settings.php:52 msgid "Operational settings has fields for the network’s name and admin email." msgstr "Ezarpenek badituzte sareko izenarentzako eta administratzailearen e-postarentzako eremuak." #: wp-admin/network/users.php:235 msgid "The bulk action will permanently delete selected users, or mark/unmark those selected as spam. Spam users will have posts removed and will be unable to sign up again with the same email addresses." msgstr "Multzokako ekintza batek hautatutako erabiltzaileak betirako ezabatuko ditu, edo markatu/desmarkatu zabor gisa hautatutako horiek. Zabor-erabiltzaileen bidalketak ezabatuko dira eta ezin izango dute berriro izena eman e-posta helbide berdinarekin. " #: wp-admin/network/users.php:233 msgid "You can also go to the user’s profile page by clicking on the individual username." msgstr "Erabiltzailearen profilaren orrira joan zaitezke erabiltzaile indibidualaren izenean klik eginez ere." #: wp-admin/network/settings.php:55 msgid "Upload settings control the size of the uploaded files and the amount of available upload space for each site. You can change the default value for specific sites when you edit a particular site. Allowed file types are also listed (space separated only)." msgstr "Kargatutako ezarpenek kargatutako artxiboen neurria kontrolatzen dute, bai eta gune bakoitzean kargatzeko dagoen espazio kopurua ere. Gune espezifikoetarako lehenetsitako balioak alda ditzakezu gune partikular bat editzatzen duzunean. Baimendutako artxibo motak ere zerrendan daude (tarteekin bereizita bakarrik)." #: wp-admin/network/sites.php:38 msgid "Visit to go to the front-end site live." msgstr "Joan guneko aurreko aldera zuzenean." #: wp-admin/network/users.php:236 msgid "You can make an existing user an additional super admin by going to the Edit User profile page and checking the box to grant that privilege." msgstr "Dagoeneko erabiltzaile den bati super administratzaile gehigarri bat egin diezaiokezu, 'Editatu erabiltzailea' profil-orrira joanez eta kontrol-laukia piztuz, abantaila hori emateko." #: wp-admin/network/user-new.php:23 msgid "Users who are signed up to the network without a site are added as subscribers to the main or primary dashboard site, giving them profile pages to manage their accounts. These users will only see Dashboard and My Sites in the main navigation until a site is created for them." msgstr "Sarean gunerik gabe erregistratuta dauden erabiltzaileak harpidedun gisa ageriko dira aginte-pantaila gune nagusian, eta profil orriak emango zaizkie euren kontuak kudea ditzaten. Erabiltzaile horiek 'Aginte-panela' eta 'Nire guneak' bakarrik ikusiko dute nabigazio nagusian, eurentzat gune bat sortzen den arte. " #: wp-admin/network/users.php:234 msgid "You can sort the table by clicking on any of the table headings and switch between list and excerpt views by using the icons above the users list." msgstr "Taula ordenatu dezakezu edozein goiburutan klik eginez eta zerrenda eta laburpen ikuspegiak txandakatu ditzakezu erabiltzaile zerrendako goiko eskuineko ikonoak erabiliz." #: wp-admin/network/users.php:231 msgid "This table shows all users across the network and the sites to which they are assigned." msgstr "Taula honek izena emana duten sare eta guneetako erabiltzaileak erakusten ditu." #: wp-admin/network/upgrade.php:26 msgid "If this process fails for any reason, users logging in to their sites will force the same update." msgstr "Prozesu honek zerbaitengatik huts egiten badu, euren guneetan saioa hasita daukaten erabiltzaileek eguneraketa berdina bultzatuko dute." #: wp-admin/network/upgrade.php:25 msgid "If a version update to core has not happened, clicking this button will not affect anything." msgstr "Muinaren bertsio eguneratzerik gertatu ez bada, botoi hau sakatzeak ez du inolako eraginik izango." #: wp-admin/network/themes.php:301 msgid "If the network admin disables a theme that is in use, it can still remain selected on that site. If another theme is chosen, the disabled theme will not appear in the site’s Appearance > Themes screen." msgstr "Sareko administratzaileak desaktibatu egiten badu erabiltzen den gai bat, gune horretan hautaketa manten daiteke. Beste gai bat aukeratzen bada, desaktibatutako gaia ez da agertuko ’s guneko Argitaratzea > Gaiak pantailan. " #: wp-admin/network/themes.php:300 msgid "This screen enables and disables the inclusion of themes available to choose in the Appearance menu for each site. It does not activate or deactivate which theme a site is currently using." msgstr "Pantaila honek aktibatu eta desaktibatu egiten ditu gune bakoitzeko 'Itxura' menuan aukeratu daitezkeen gaien barne hartzea. Ez du aktibatu edo desaktibatzen gune bat zein gai ari den erabiltzen." #: wp-admin/network/sites.php:32 msgid "This is the main table of all sites on this network. Switch between list and excerpt views by using the icons above the right side of the table." msgstr "Sare honetako gune guztien taula nagusia da hau. Txandakatu zerrenda eta laburpen ikuspegiak taularen goiko eskuineko ikonoak erabiliz. " #: wp-admin/network/settings.php:57 msgid "Menu setting enables/disables the plugin menus from appearing for non super admins, so that only super admins, not site admins, have access to activate plugins." msgstr "Menuko ezarpenak aktibatzen/desaktibatzen ditu konexio menuak super administratzaileak ez direnentzat; hartara, super administratzaileek bakarrik —ez guneko administratzaileek— izango dute sarbidea konexioetarako." #: wp-admin/network/settings.php:54 msgid "New site settings are defaults applied when a new site is created in the network. These include welcome email for when a new site or user account is registered, and what᾿s put in the first post, page, comment, comment author, and comment URL." msgstr "Guneko ezarpen berriak lehenespen moduan eskatzen dira sarean gune berri bat sortzen denean. Horrekin batera, ongietorri mezu bat bidaltzen da gune edo erabiltzaile kontu bat erregistratzen denean, eta lehen sarreran, orrian, iruzkinean, egilearen iruzkinean eta URLaren iruzkinean jartzen da." #: wp-admin/network/settings.php:53 msgid "Registration settings can disable/enable public signups. If you let others sign up for a site, install spam plugins. Spaces, not commas, should separate names banned as sites for this network." msgstr "Erregistratzeko ezarpenek izen-emate publikoak desaktiba/aktiba ditzakete. Beste batzuei uzten badiezu gune batean izena ematen, instalatu spam konexioak. Tarteek —ez komek— sare honetarako gune gisa debekatutako izenak bereizi beharko lituzkete." #: wp-admin/network/settings.php:51 msgid "This screen sets and changes options for the network as a whole. The first site is the main site in the network and network options are pulled from that original site’s options." msgstr "Sarerako pantailako ezarpen eta aldaketa hauek oso-osorik. Lehenengo gunea sareko gune nagusia da, eta sareko aukerak ’s gune original horretako aukeretatik atera dira." #. translators: %s: Reserved names list. #: wp-admin/network/site-new.php:59 msgid "The following words are reserved for use by WordPress functions and cannot be used as site names: %s" msgstr "Hurrengo hitzak WordPress-eko funtzioetarako bakarrik erabil daitezke, eta ezin dira gune-izen gisa erabili: %s" #: wp-admin/network/upgrade.php:125 msgid "If your browser does not start loading the next page automatically, click this link:" msgstr "Zure nabigatzaileak ez badu hurrengo orria automatikoki kargatzen, egin klik ondorengo estekan:" #: wp-admin/network/settings.php:301 msgid "If you want to ban domains from site registrations. One domain per line." msgstr "Domeinuak guneen erregistrotik debekatu nahi badituzu. Domeinu bat lerroko." #: wp-admin/network/settings.php:281 msgid "If you want to limit site registrations to certain domains. One domain per line." msgstr "Guneen erregistroa domeinu jakinetara mugatu nahi baduzu. Domeinu bat lerroko." #: wp-admin/network/users.php:268 msgid "Users removed from spam." msgstr "Zabor izatetik kendutako erabiltzaileak." #: wp-admin/network/sites.php:339 msgid "Site marked as spam." msgstr "Gunea zabor gisa markatu da." #: wp-admin/network/sites.php:336 msgid "Site removed from spam." msgstr "Gunea zaborretik kendu da." #: wp-admin/network/sites.php:312 msgid "Sites marked as spam." msgstr "Zabor gisa markatutako guneak." #: wp-admin/network/sites.php:309 msgid "Sites removed from spam." msgstr "Zaborretik kendutako guneak." #: wp-admin/network/users.php:271 msgid "Users deleted." msgstr "Erabiltzaileak ezabatu dira." #: wp-admin/network/users.php:265 msgid "Users marked as spam." msgstr "Zabor gisa markatutako erabiltzaileak." #: wp-admin/network/sites.php:333 msgid "Site deactivated." msgstr "Gunea desgaitu da." #: wp-admin/network/sites.php:330 msgid "Site activated." msgstr "Gunea gaitu da." #: wp-admin/network/sites.php:327 msgid "Site unarchived." msgstr "Gunea artxibotik kendu da." #: wp-admin/network/sites.php:324 msgid "Site archived." msgstr "Gunea artxibatu da." #: wp-admin/network/sites.php:318 msgid "Site deleted." msgstr "Gunea ezabatu da." #: wp-admin/network/sites.php:315 msgid "Sites deleted." msgstr "Guneak ezabatu dira." #: wp-admin/network/sites.php:106 wp-admin/network/sites.php:224 msgid "Sorry, you are not allowed to change the current site." msgstr "Barkatu, ezin duzu egungo gunea aldatu." #: wp-admin/network/site-new.php:126 msgid "There was an error creating the user." msgstr "Errorea gertatu da erabiltzailea sortzean." #: wp-admin/network/settings.php:409 msgid "Upload file types" msgstr "Igotzeko fitxategi motak" #. translators: %s: Number of megabytes to limit uploads to. #: wp-admin/network/settings.php:397 msgid "Limit total size of files uploaded to %s MB" msgstr "Limitatu igotako fitxategien tamaina maximoa %s MBra" #: wp-admin/network/settings.php:383 msgid "The URL for the first comment on a new site." msgstr "Gune berri bateko lehen iruzkinaren URLa." #: wp-admin/network/settings.php:365 msgid "The author of the first comment on a new site." msgstr "Gune berri bateko lehen iruzkinaren egilea." #: wp-admin/network/settings.php:356 msgid "The first comment on a new site." msgstr "Gune berri bateko lehen iruzkina." #: wp-admin/network/settings.php:346 msgid "The first page on a new site." msgstr "Gune berri bateko lehen orrialdea." #: wp-admin/network/settings.php:336 msgid "The first post on a new site." msgstr "Gune berri bateko lehen bidalketa." #: wp-admin/network/upgrade.php:74 msgid "All done!" msgstr "Dena eginda!" #: wp-admin/network/settings.php:206 msgid "Both sites and user accounts can be registered" msgstr "Guneak eta erabiltzaile-kontuak erregistra daitezke" #: wp-admin/network/settings.php:205 msgid "Logged in users may register new sites" msgstr "Saioa hasi duten erabiltzaileek gune berriak erregistra ditzakete" #: wp-admin/network/settings.php:204 msgid "User accounts may be registered" msgstr "Erabiltzaile-kontuak erregistra daitezke" #: wp-admin/network/settings.php:203 msgid "Registration is disabled" msgstr "Erregistroa desgaituta dago" #: wp-admin/network/settings.php:493 msgid "Enable administration menus" msgstr "Gaitu administrazio-menuak" #: wp-admin/network/settings.php:388 msgid "Upload Settings" msgstr "Igotzeko ezarpenak" #: wp-admin/network/settings.php:307 msgid "New Site Settings" msgstr "Gune berriaren ezarpenak" #: wp-admin/network/settings.php:190 msgid "Registration Settings" msgstr "Erregistro-ezarpenak" #: wp-admin/network/settings.php:150 msgid "Operational Settings" msgstr "Jarduneko ezarpenak" #: wp-admin/network/site-new.php:91 msgid "Missing email address." msgstr "E-posta falta da." #: wp-admin/network/site-new.php:87 msgid "Missing or invalid site address." msgstr "Gunearen helbidea falta da edo baliogabea da." #: wp-admin/network/upgrade.php:125 msgid "Next Sites" msgstr "Hurrengo guneak" #: wp-admin/network/settings.php:391 msgid "Site upload space" msgstr "Gunearen igotzeko tokia" #: wp-admin/network/settings.php:316 msgid "The welcome email sent to new site owners." msgstr "Gune berrien jabeei bidaltzen zaien ongietorri e-posta." #: wp-admin/network/settings.php:256 msgid "Users are not allowed to register these sites. Separate names by spaces." msgstr "Erabiltzaileek ez daukate gune hauek erregistratzeko baimenik. Banandu izenak zuriunez." #: wp-admin/network/settings.php:231 msgid "Send the network admin an email notification every time someone registers a site or user account" msgstr "Bidali sareko administratzaileari e-posta jakinarazpen bat norbaitek gune bat edo erabiltzaile-kontu bat erregistratzen duen bakoitzean" #: wp-admin/includes/network.php:365 wp-admin/network/settings.php:160 msgid "Network Admin Email" msgstr "Sarearen kudeatzeailearen e-posta" #: wp-admin/network/site-new.php:277 msgid "A new user will be created if the above email address is not in the database." msgstr "Erabiltzaile berria sortuko da goiko e-posta datu-basean ez badago." #: wp-admin/network/site-new.php:269 msgid "Admin Email" msgstr "Administratzailearen e-posta" #: wp-admin/network/site-new.php:289 msgid "Add Site" msgstr "Gehitu gunea" #: wp-admin/network/settings.php:443 msgid "Default Language" msgstr "Hizkuntza lehenetsia" #: wp-admin/network/settings.php:419 msgid "Max upload file size" msgstr "Igotzeko fitxategiaren tamaina maximoa" #: wp-admin/network/settings.php:379 msgid "First Comment URL" msgstr "Lehen iruzkinaren URLa" #: wp-admin/network/settings.php:361 msgid "First Comment Author" msgstr "Lehen iruzkinaren egilea" #: wp-admin/network/settings.php:351 msgid "First Comment" msgstr "Lehen iruzkina" #: wp-admin/network/settings.php:341 msgid "First Page" msgstr "Lehen orrialdea" #: wp-admin/network/settings.php:326 msgid "The welcome email sent to new users." msgstr "Erabiltzaile berriei bidaltzen zaien ongietorri e-posta." #: wp-admin/network/settings.php:321 msgid "Welcome User Email" msgstr "Erabiltzaileen ongietorri e-posta" #: wp-admin/network/settings.php:311 msgid "Welcome Email" msgstr "Ongietorri e-posta" #: wp-admin/network/settings.php:287 msgid "Banned Email Domains" msgstr "Debekatutako e-posta domeinuak" #: wp-admin/network/settings.php:262 msgid "Limited Email Registrations" msgstr "E-posta erregistroak mugatuak" #: wp-admin/network/settings.php:243 msgid "Banned Names" msgstr "Debekatutako izenak" #: wp-admin/network/settings.php:236 msgid "Add New Users" msgstr "Gehitu erabiltzaile berriak" #: wp-admin/network/settings.php:224 msgid "Registration notification" msgstr "Erregistroaren jakinarazpena" #: wp-admin/network/settings.php:193 msgid "Allow new registrations" msgstr "Baimendu erregistro berriak" #: wp-admin/network/site-users.php:268 msgid "Duplicated username or email address." msgstr "Erabiltzaile-izena edo e-posta bikoiztuak." #: wp-admin/network/user-new.php:41 msgid "Cannot create an empty user." msgstr "Ezin da erabiltzaile hutsa sortu."