T.ME/BIBIL_0DAY
CasperSecurity


Server : Apache/2
System : Linux server-15-235-50-60 5.15.0-164-generic #174-Ubuntu SMP Fri Nov 14 20:25:16 UTC 2025 x86_64
User : gositeme ( 1004)
PHP Version : 8.2.29
Disable Function : exec,system,passthru,shell_exec,proc_close,proc_open,dl,popen,show_source,posix_kill,posix_mkfifo,posix_getpwuid,posix_setpgid,posix_setsid,posix_setuid,posix_setgid,posix_seteuid,posix_setegid,posix_uname
Directory :  /home/gositeme/domains/jesus-ai.com/public_html/wp-content/languages/

Upload File :
current_dir [ Writeable ] document_root [ Writeable ]

 

Current File : /home/gositeme/domains/jesus-ai.com/public_html/wp-content/languages/admin-oci.po
# Translation of WordPress - 4.8.x - Administration in Occitan
# This file is distributed under the same license as the WordPress - 4.8.x - Administration package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2017-08-24 12:15:58+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/4.0.0-alpha.3\n"
"Language: oc_FR\n"
"Project-Id-Version: WordPress - 4.8.x - Administration\n"

#. Plugin URI of the plugin
msgid "http://wordpress.org/plugins/hello-dolly/"
msgstr "http://wordpress.org/plugins/hello-dolly/"

#: wp-admin/tools.php:47
msgid "Bookmarklet"
msgstr "Bookmarklet"

#. Author URI of the plugin
msgid "http://ma.tt/"
msgstr "http://ma.tt/"

#. Author of the plugin
msgid "Matt Mullenweg"
msgstr "Matt Mullenweg"

#. Plugin Name of the plugin
msgid "Hello Dolly"
msgstr "Hello Dolly"

#: wp-admin/widgets.php:391
msgid "Available Widgets"
msgstr "Widgets disponibles"

#: wp-admin/widgets.php:271
msgid "Widget %s"
msgstr "Widget %s"

#. translators: 1: user id, 2: user login
#: wp-admin/users.php:255 wp-admin/users.php:381
msgid "ID #%1$s: %2$s"
msgstr "ID n°%1$s : %2$s"

#: wp-admin/user-edit.php:391 wp-admin/user-new.php:418
msgid "Last Name"
msgstr "Nom"

#: wp-admin/themes.php:323
msgctxt "theme name"
msgid "Name"
msgstr "Nom"

#: wp-admin/plugins.php:405
msgid "Troubleshooting"
msgstr "Diagnostic"

#: wp-admin/user-edit.php:549
msgid "Account Management"
msgstr "Gestion de compte"

#: wp-admin/tools.php:16 wp-admin/tools.php:40 wp-admin/tools.php:51
msgid "Press This"
msgstr "Publicar un article"

#: wp-admin/update.php:231
msgid "Install Themes"
msgstr "Installar de tèmas"

#: wp-admin/themes.php:67
msgid "Manage Themes"
msgstr "Gerir los tèmas"

#: wp-admin/user-edit.php:575
msgid "Type your new password again."
msgstr "Picatz un segond còp vòstre senhal."

#: wp-admin/update-core.php:351 wp-admin/update-core.php:399
#: wp-admin/update-core.php:714 wp-admin/update-core.php:719
#: wp-admin/network/themes.php:73
msgid "Update Themes"
msgstr "Metre a jorn los tèmas"

#: wp-admin/plugin-editor.php:246
msgid "Plugin Files"
msgstr "Fichièrs de l’extension"

#: wp-admin/plugin-editor.php:275 wp-admin/theme-editor.php:266
msgid "Documentation:"
msgstr "Documentacion :"

#: wp-admin/plugin-editor.php:287 wp-admin/theme-editor.php:279
msgid "Update File"
msgstr "Metre a jorn lo fichièr"

#: wp-admin/plugins.php:327
msgid "Are you sure you wish to delete these files?"
msgstr "Sètz segur que volètz suprimir aquestes fichièrs ?"

#: wp-admin/plugins.php:338
msgid "Yes, delete these files"
msgstr "Òc, suprimir aquestes fichièrs"

#: wp-admin/plugins.php:483
msgid "The selected plugins have been <strong>deleted</strong>."
msgstr "Las extensions seleccionadas son estadas <strong>suprimidas</strong>."

#: wp-admin/plugins.php:490
msgid "Plugin <strong>activated</strong>."
msgstr "Extension <strong>activada</strong>"

#: wp-admin/plugins.php:492
msgid "Selected plugins <strong>activated</strong>."
msgstr "Las extensions seleccionadas son estadas <strong>activadas</strong>."

#: wp-admin/plugins.php:496
msgid "Selected plugins <strong>deactivated</strong>."
msgstr "Las extensions seleccionadas son estadas <strong>desactivadas</strong>."

#: wp-admin/plugins.php:494
msgid "Plugin <strong>deactivated</strong>."
msgstr "Extension <strong>desactivada</strong>"

#: wp-admin/theme-editor.php:20
msgid "Edit Themes"
msgstr "Modificar los tèmas"

#: wp-admin/theme-editor.php:212
msgid "Templates"
msgstr "Modèls"

#: wp-admin/theme-editor.php:175
msgid "Select theme to edit:"
msgstr "Seleccionatz lo tèma de modificar&nbsp;:"

#: wp-admin/themes.php:314
msgid "Broken Themes"
msgstr "Tèmas damatjats"

#: wp-admin/update-core.php:105
msgid "Hide this update"
msgstr "Amagatz aquesta mesa a jorn"

#: wp-admin/update-core.php:107
msgid "Bring back this update"
msgstr "Reafichar aquesta mesa a jorn"

#: wp-admin/update-core.php:126 wp-admin/update-core.php:138
msgid "Show hidden updates"
msgstr "Afichar las mesas a jorn escondudas"

#: wp-admin/update-core.php:127
msgid "Hide hidden updates"
msgstr "Amagar las mesas a jorn escondudas"

#: wp-admin/update-core.php:257 wp-admin/update-core.php:267
msgid "Compatibility with WordPress %1$s: 100%% (according to its author)"
msgstr "Compatibilitat amb WordPress %1$s&nbsp;: 100%% (segon l&rsquo;autor)"

#: wp-admin/update-core.php:262 wp-admin/update-core.php:272
msgid "Compatibility with WordPress %1$s: Unknown"
msgstr "Compatibilitat amb WordPress %1$s&nbsp;: desconeguda"

#: wp-admin/update.php:82
msgid "Plugin reactivated successfully."
msgstr "L&rsquo;extension es estada reactivada corrèctament."

#: wp-admin/update.php:128
msgid "Installing Plugin: %s"
msgstr "Extension en cors d&rsquo;installacion&nbsp;: %s"

#: wp-admin/update.php:156
msgid "Installing Plugin from uploaded file: %s"
msgstr "Installacion de l&rsquo;extension a partir del fichièr&nbsp;: %s"

#: wp-admin/update.php:236
msgid "Installing Theme: %s"
msgstr "Installacion del tèma&nbsp;: %s"

#: wp-admin/theme-install.php:54 wp-admin/theme-install.php:140
#: wp-admin/theme-install.php:142 wp-admin/update.php:258
msgid "Upload Theme"
msgstr "Metre un tèma en linha"

#: wp-admin/update.php:264
msgid "Installing Theme from uploaded file: %s"
msgstr "Installacion del tèma a partir del fichièr&nbsp;: %s"

#: wp-admin/upgrade.php:115
msgid "%s queries"
msgstr "%s requèstas"

#: wp-admin/user-edit.php:189
msgid "User updated."
msgstr "Utilizaire mes a jorn."

#: wp-admin/user-edit.php:246
msgid "Visual Editor"
msgstr "Editor visual"

#: wp-admin/user-edit.php:247
msgid "Disable the visual editor when writing"
msgstr "Desactivar l&rsquo;editor visual per escriure"

#: wp-admin/user-edit.php:396
msgid "Nickname"
msgstr "Escais"

#: wp-admin/user-edit.php:273
msgid "Enable keyboard shortcuts for comment moderation."
msgstr "Activar los acorchis de clavièr per la moderacion de comentaris."

#: wp-admin/user-edit.php:495
msgid "About Yourself"
msgstr "A prepaus de vos"

#: wp-admin/user-edit.php:437
msgid "Contact Info"
msgstr "Informacions de contacte"

#: wp-admin/user-edit.php:495
msgid "About the user"
msgstr "A prepaus de l&rsquo;utilizaire"

#: wp-admin/user-edit.php:501
msgid "Share a little biographical information to fill out your profile. This may be shown publicly."
msgstr "Donatz qualques informacions biograficas per emplenar vòstre perfil. Aquò pòt èsser afichat publicament."

#: wp-admin/user-edit.php:552
msgid "New Password"
msgstr "Novèl senhal"

#: wp-admin/user-edit.php:667
msgid "Additional Capabilities"
msgstr "Foncionalitats complementàrias"

#: wp-admin/user-edit.php:691
msgid "Update Profile"
msgstr "Metre a jorn lo perfil"

#: wp-admin/user-edit.php:691
msgid "Update User"
msgstr "Metre a jorn l&rsquo;utilizaire"

#: wp-admin/users.php:446
msgid "New user created."
msgstr "Lo novèl utilizaire es estat creat."

#: wp-admin/users.php:457
msgid "You can&#8217;t delete the current user."
msgstr "Podètz pas suprimir l&rsquo;utilizaire corrent."

#: wp-admin/users.php:458
msgid "Other users have been deleted."
msgstr "Los autres utilizaires son estats suprimits."

#: wp-admin/widgets.php:114
msgid "Inactive Widgets"
msgstr "Widgets desactivats"

#: wp-admin/widgets.php:284
msgid "Position"
msgstr "Posicion"

#: wp-admin/widgets.php:322
msgid "Save Widget"
msgstr "Enregistrar lo widget"

#: wp-admin/plugins.php:475
msgid "Plugin could not be deleted due to an error: %s"
msgstr "L&rsquo;extension a pas pogut èsser suprimida seguida a una error fatala&nbsp;: %s"

#: wp-admin/upgrade.php:117
msgid "%s seconds"
msgstr "%s segondas"

#: wp-admin/plugins.php:453
msgid "Plugin could not be activated because it triggered a <strong>fatal error</strong>."
msgstr "L&rsquo;extension a pas pogut èsser activada, perque elle a déclenché una <strong>error fatala</strong>."

#: wp-admin/update-core.php:260 wp-admin/update-core.php:270
msgid "Compatibility with WordPress %1$s: %2$d%% (%3$d \"works\" votes out of %4$d total)"
msgstr "Compatibilitat amb WordPress %1$s&nbsp;: %2$d%% (%3$d votes &laquo;&nbsp;ça marche&nbsp;&raquo; sus un total de %4$d)"

#: wp-admin/update.php:80
msgid "Plugin Reactivation"
msgstr "Reactivacion d&rsquo;extension"

#: wp-admin/update.php:85
msgid "Plugin failed to reactivate due to a fatal error."
msgstr "L&rsquo;extension a pas pogut èsser reactivada seguida a una error fatala."

#: wp-admin/post.php:126
msgid "You can&#8217;t edit this item because it is in the Trash. Please restore it and try again."
msgstr "Podètz pas modificar aqueste contengut, perque es dins l&rsquo;Escobilhièr. Sortez-l&rsquo;en, puèi réensajatz."

#: wp-admin/plugins.php:395
msgid "Plugins extend and expand the functionality of WordPress. Once a plugin is installed, you may activate it or deactivate it here."
msgstr "Las extensions espandisson las foncionalitats de WordPress. Un còp una extension installada, podètz l&rsquo;activar o la desactivar aicí."

#: wp-admin/user-new.php:248
msgid "Invitation email sent to new user. A confirmation link must be clicked before their account is created."
msgstr "Mandadís d&rsquo;un messatge d&rsquo;invitation al utilizaire novèl. Un ligam de confirmacion devra d&rsquo;abord èsser clicat avant la creacion del compte."

#: wp-admin/user-new.php:351 wp-admin/user-new.php:487
msgid "Skip Confirmation Email"
msgstr "Passer la confirmacion per e-mail"

#: wp-admin/users.php:232
msgid "Delete Users"
msgstr "Suprimir d&rsquo;utilizaires"

#: wp-admin/widgets.php:117
msgid "Drag widgets here to remove them from the sidebar but keep their settings."
msgstr "Lisatz aicí los widgets que volètz levar de la colomna laterala, tot en conservant lors reglatges actuals."

#: wp-admin/plugins.php:344
msgid "No, return me to the plugin list"
msgstr "Non, tornar a la lista de las extensions"

#: wp-admin/plugins.php:338
msgid "Yes, delete these files and data"
msgstr "Òc, suprimir aquestes fichièrs e las donadas"

#: wp-admin/plugins.php:325
msgid "Are you sure you wish to delete these files and data?"
msgstr "Sètz segur que volètz suprimir aquestes fichièrs e donadas&nbsp;?"

#: wp-admin/plugins.php:300
msgid "You are about to remove the following plugin:"
msgstr "Sètz a mand de suprimir l&rsquo;extension seguenta&nbsp;:"

#: wp-admin/update-core.php:548 wp-admin/update-core.php:587
msgid "WordPress Updates"
msgstr "Mesas a jorn de WordPress"

#: wp-admin/update-core.php:460
msgid "Update WordPress"
msgstr "Metre a jorn WordPress"

#: wp-admin/plugins.php:131 wp-admin/update-core.php:241
#: wp-admin/update-core.php:328 wp-admin/update-core.php:681
#: wp-admin/update-core.php:685
msgid "Update Plugins"
msgstr "Metre a jorn las extensions"

#: wp-admin/user-edit.php:351
msgid "Usernames cannot be changed."
msgstr "Los identificants pòdon pas èsser modificats."

#: wp-admin/user-edit.php:378
msgid "Grant this user super admin privileges for the Network."
msgstr "Donar los privilègis de superadmin a aqueste utilizaire per la ret."

#: wp-admin/user-edit.php:182
msgid "This user has super admin privileges."
msgstr "Aqueste utilizaire possedís los privilègis de superadmin."

#: wp-admin/user-new.php:262
msgid "That user is already a member of this site."
msgstr "Aqueste utilizaire es ja membre d&rsquo;aqueste site."

#: wp-admin/users.php:148 wp-admin/users.php:197
msgid "User deletion is not allowed from this screen."
msgstr "La supression d&rsquo;un utilizaire es pas autorizada dempuèi aqueste ecran."

#: wp-admin/users.php:389
msgid "Confirm Removal"
msgstr "Confirmar la supression"

#: wp-admin/users.php:464
msgid "You can't remove the current user."
msgstr "Podètz pas suprimir l&rsquo;utilizaire corrent."

#: wp-admin/users.php:465
msgid "Other users have been removed."
msgstr "Los autres utilizaires son estats suprimits."

#: wp-admin/user-edit.php:367 wp-admin/user-edit.php:369
msgid "&mdash; No role for this site &mdash;"
msgstr "&mdash; Pas de ròtle sus aqueste site &mdash;"

#: wp-admin/users.php:362
msgid "Remove Users from Site"
msgstr "Suprimir d&rsquo;utilizaires d&rsquo;aqueste site"

#. translators: 1: plugin version, 2: new version
#. translators: 1: theme version, 2: new version
#: wp-admin/update-core.php:308 wp-admin/update-core.php:380
msgid "You have version %1$s installed. Update to %2$s."
msgstr "Utilizatz la version %1$s. Metètz a jorn cap a la version %2$s."

#: wp-admin/plugins.php:539
msgid "Search Installed Plugins"
msgstr "Recercar demest las extensions installadas"

#: wp-admin/users.php:39
msgid "You can customize the display of this screen in a number of ways:"
msgstr "Podètz personalizar l&rsquo;afichatge d&rsquo;aqueste ecran de mantun biais&nbsp;:"

#: wp-admin/theme-editor.php:27
msgid "You can use the Theme Editor to edit the individual CSS and PHP files which make up your theme."
msgstr "Podètz utilizar l&rsquo;editor de tèma per modificar los fichièrs CSS e PHP que compausan vòstre tèma."

#: wp-admin/update-core.php:226
msgid "Your plugins are all up to date."
msgstr "Vòstras extensions son totas a jorn."

#: wp-admin/update-core.php:340
msgid "Your themes are all up to date."
msgstr "Vòstres tèmas son totes a jorn."

#: wp-admin/update-core.php:165
msgid "You have the latest version of WordPress."
msgstr "Avètz la darrièra version de WordPress."

#: wp-admin/user-new.php:206
msgid "Editors can publish posts, manage posts as well as manage other people&#8217;s posts, etc."
msgstr "Los editors pòdon publicar e gerir lors pròpris articles, e tanben que los dels autres membres&nbsp;;"

#: wp-admin/user-new.php:207
msgid "Administrators have access to all the administration features."
msgstr "Los administrators pòdon accedir a totas las foncionalitats de l&rsquo;administracion&nbsp;;"

#: wp-admin/user-edit.php:45
msgid "Your profile contains information about you (your &#8220;account&#8221;) as well as some personal options related to using WordPress."
msgstr "Vòstre perfil conten las informacions a prepaus de vos (vòstre &laquo;&nbsp;compte&nbsp;&raquo;), e tanben qualques opcions ligadas a vòstra utilizacion personala de WordPress."

#: wp-admin/users.php:33
msgid "To add a new user for your site, click the Add New button at the top of the screen or Add New in the Users menu section."
msgstr "Per apondre un novèl utilizaire a vòstre site, clicatz sul boton &laquo;&nbsp;Apondre&nbsp;&raquo; amont de l&rsquo;ecran, o l&rsquo;opcion &laquo;&nbsp;Apondre&nbsp;&raquo; del menú &laquo;&nbsp;Utilizaires&nbsp;&raquo;."

#: wp-admin/theme-install.php:196 wp-admin/theme-install.php:216
msgid "Apply Filters"
msgstr "Aplicar los filtres"

#: wp-admin/update-core.php:594
msgid "Please select one or more plugins to update."
msgstr "Seleccionatz una o mantuna extension a metre a jorn."

#: wp-admin/update-core.php:592
msgid "Please select one or more themes to update."
msgstr "Seleccionatz un o mantun tèma de metre a jorn."

#: wp-admin/update-core.php:348
msgid "<strong>Please Note:</strong> Any customizations you have made to theme files will be lost. Please consider using <a href=\"%s\">child themes</a> for modifications."
msgstr "<strong>Notatz plan&nbsp;:</strong> totas las personalizacions que poiriatz aver menadas als fichièrs dels tèmas seràn perdudas. Pensatz a utilizar de <a href=\"%s\">tèmas enfants</a> per vòstras modificacions."

#: wp-admin/themes.php:139 wp-admin/network/site-themes.php:207
#: wp-admin/network/themes.php:299
msgid "Search Installed Themes"
msgstr "Recercar demest los tèmas installats"

#: wp-admin/theme-editor.php:275
msgid "This is a file in your current parent theme."
msgstr "Aquò es un fichièr de vòstre tèma parent actual."

#: wp-admin/upgrade.php:109
msgid "Update Complete"
msgstr "Mesa a jorn acabada"

#: wp-admin/upgrade.php:75
msgid "No Update Required"
msgstr "Pas de mesa a jorn requesida"

#: wp-admin/user-edit.php:380
msgid "Super admin privileges cannot be removed because this user has the network admin email."
msgstr "Los privilègis de superadmin pòdon pas èsser levats, perque aqueste utilizaire es lo amb l&rsquo;adreça de contacte administratiu de la ret."

#: wp-admin/users.php:240
msgid "You have specified this user for deletion:"
msgstr "Avètz causit de suprimir aqueste utilizaire&nbsp;:"

#: wp-admin/user-edit.php:192
msgid "&larr; Back to Users"
msgstr "&larr; Retorn als utilizaires"

#: wp-admin/widgets.php:391
msgctxt "removing-widget"
msgid "Deactivate"
msgstr "Desactivar"

#: wp-admin/update-core.php:61
msgid "Re-install Now"
msgstr "Reïnstallar ara"

#: wp-admin/user-edit.php:375
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-users-list-table.php:246
msgid "Super Admin"
msgstr "Superadmin"

#: wp-admin/users.php:309 wp-admin/users.php:340
msgid "You can&#8217;t remove users."
msgstr "Podètz pas suprimir aquestes utilizaires."

#: wp-admin/users.php:450 wp-admin/network/site-users.php:244
msgid "Changed roles."
msgstr "Ròtles modificats."

#: wp-admin/users.php:461 wp-admin/network/site-users.php:250
msgid "User removed from this site."
msgstr "Utilizaire suprimit d&rsquo;aqueste site."

#: wp-admin/user-new.php:273 wp-admin/network/site-users.php:235
#: wp-admin/network/user-new.php:77 wp-admin/network/users.php:209
msgid "User added."
msgstr "Utilizaire apondut."

#: wp-admin/user-edit.php:187
msgid "Profile updated."
msgstr "Perfil mes a jorn."

#. translators: 1: Site name, 2: site URL, 3: role, 4: activation URL
#: wp-admin/user-new.php:93
msgid ""
"Hi,\n"
"\n"
"You've been invited to join '%1$s' at\n"
"%2$s with the role of %3$s.\n"
"\n"
"Please click the following link to confirm the invite:\n"
"%4$s"
msgstr ""
"Bonjorn,\n"
"\n"
"Sètz estat(ada) convidat(ada) a rejónher « %1$s » sus\n"
"%2$s en tant que %3$s. \n"
"Clicatz sul ligam seguent per confirmar lo convit :\n"
"%4$s"

#: wp-admin/user-new.php:182
msgid "Because this is a multisite installation, you may add accounts that already exist on the Network by specifying a username or email, and defining a role. For more options, such as specifying a password, you have to be a Network Administrator and use the hover link under an existing user&#8217;s name to Edit the user profile under Network Admin > All Users."
msgstr "Perque s&rsquo;agís d&rsquo;una installacion multisite, podètz apondre de comptes qu&rsquo;existisson ja sus la Ret, en indicant un nom d&rsquo;utilizaire o una adreça de messatjariá, e en assignant un ròtle. Per aver mai d&rsquo;opcions, tala coma la causida del senhal, vos cal èsser Administrator de la Ret, e utilizar los ligams que apareisson al susvòl jol nom de l&rsquo;utilizaire per modificar son perfil utilizaire, dempuèi l&rsquo;ecran &laquo;&nbsp;Totes los utilizaires&nbsp;&raquo;."

#: wp-admin/update-core.php:213
msgid "<a href=\"%s\">Learn more about WordPress %s</a>."
msgstr "<a href=\"%s\">A prepaus de WordPress %s</a>."

#: wp-admin/widgets.php:60
msgid "Removing and Reusing"
msgstr "Levar e reütilizar"

#: wp-admin/widgets.php:68
msgid "Missing Widgets"
msgstr "Widgets mancants"

#: wp-admin/themes.php:90
msgid "Installing themes on Multisite can only be done from the Network Admin section."
msgstr "En mòde Multisite, podètz installar de tèmas dempuèi la seccion Admin de la Ret."

#: wp-admin/users.php:38
msgid "Screen Display"
msgstr "Ecran afichat"

#: wp-admin/user-new.php:190
msgid "Remember to click the Add New User button at the bottom of this screen when you are finished."
msgstr "Doblidetz pas de clicar sul boton &laquo;&nbsp;Apondre un utilizaire&nbsp;&raquo;, en bas d&rsquo;aqueste ecran, quand auretz acabat."

#: wp-admin/tools.php:104
msgid "If you want to convert your categories to tags (or vice versa), use the <a href=\"%s\">Categories and Tags Converter</a> available from the Import screen."
msgstr "Se desiratz convertir vòstras categorias en mots claus (e vice versa), utilizatz lo <a href=\"%s\">Convertidor de categorias mots claus</a>, disponible dempuèi l&rsquo;ecran dels importadors."

#: wp-admin/user-new.php:200
msgid "User Roles"
msgstr "Ròtles utilizaires"

#: wp-admin/user-new.php:201
msgid "Here is a basic overview of the different user roles and the permissions associated with each one:"
msgstr "Aquí un rapid susvòl dels diferents ròtles assignables als utilizaires, e de las permissions que lors son associadas&nbsp;:"

#: wp-admin/user-new.php:179
msgid "To add a new user to your site, fill in the form on this screen and click the Add New User button at the bottom."
msgstr "Per apondre un novèl utilizaire a vòstre site, emplenatz lo formulari d&rsquo;aqueste ecran e clicatz sul boton &laquo;&nbsp;Apondre un novèl utilizaire&nbsp;&raquo; en bas de l&rsquo;ecran."

#: wp-admin/update-core.php:569
msgid "How to Update"
msgstr "Cossí far la mesa a jorn"

#: wp-admin/user-new.php:205
msgid "Authors can publish and manage their own posts, and are able to upload files."
msgstr "Los autors pòdon publicar e gerir lors pròpris articles, pòdon tanben mandar de fichièrs&nbsp;;"

#: wp-admin/themes.php:97
msgid "Adding Themes"
msgstr "Apondon de tèmas"

#: wp-admin/plugin-install.php:88
msgid "Adding Plugins"
msgstr "Apondon d&rsquo;extensions"

#: wp-admin/user-edit.php:281
msgid "Show Toolbar when viewing site"
msgstr "Afichar la barra d&rsquo;aisinas quand visitatz lo site"

#: wp-admin/themes.php:168
msgid "The active theme is broken. Reverting to the default theme."
msgstr "Lo tèma corrent es damatjat. Retorn al tèma per defaut."

#: wp-admin/plugin-editor.php:279
msgid "<strong>Warning:</strong> Making changes to active plugins is not recommended. If your changes cause a fatal error, the plugin will be automatically deactivated."
msgstr "<strong>Atencion&nbsp;:</strong> es pas recomandat de modificar d&rsquo;extensions activadas. Se vòstras modificacions menan una error fatala, l&rsquo;extension serà desactivada automaticament."

#: wp-admin/user-new.php:183
msgid "New users will receive an email letting them know they&#8217;ve been added as a user for your site. This email will also contain their password. Check the box if you don&#8217;t want the user to receive a welcome email."
msgstr "Los novèls utilizaires recebon un messatge que los infòrma que son estats aponduts als utilizaires de vòstre site. Aqueste messatge conten tanben lor senhal. Desmarcatz la casa se volètz pas que l&rsquo;utilizaire receba aqueste messatge de benvenguda."

#: wp-admin/setup-config.php:174
msgid "Let&#8217;s go!"
msgstr "Es partit&nbsp;!"

#: wp-admin/setup-config.php:200
msgctxt "example password"
msgid "password"
msgstr "senhal"

#: wp-admin/setup-config.php:98
msgid "WordPress &rsaquo; Setup Configuration File"
msgstr "WordPress &rsaquo; Fichièr de configuracion"

#: wp-admin/setup-config.php:149
msgid "Database password"
msgstr "Senhal de l&rsquo;utilizaire"

#: wp-admin/setup-config.php:148
msgid "Database username"
msgstr "Nom d&rsquo;utilizaire MySQL"

#: wp-admin/setup-config.php:195
msgctxt "example username"
msgid "username"
msgstr "utilizaire"

#: wp-admin/setup-config.php:212
msgid "Table Prefix"
msgstr "Prefix de las taulas"

#: wp-admin/setup-config.php:372 wp-admin/setup-config.php:404
msgid "Run the install"
msgstr "Aviar l&rsquo;installacion"

#: wp-admin/theme-editor.php:194
msgid "This theme is broken."
msgstr "Lo tèma es copat."

#. translators: %s: edit page url
#: wp-admin/users.php:442
msgid "New user created. <a href=\"%s\">Edit user</a>"
msgstr "Utilizaire novèl creat. <a href=\"%s\">Modificar l&rsquo;utilizaire</a>"

#: wp-admin/users.php:433 wp-admin/network/users.php:197
msgid "User deleted."
msgstr "Utilizaire suprimit."

#: wp-admin/themes.php:111
msgid "Previewing and Customizing"
msgstr "Apercebut e personalizacion"

#: wp-admin/theme-install.php:113
msgid "Previewing and Installing"
msgstr "Veire l&rsquo;apercebut e installar"

#: wp-admin/setup-config.php:371
msgid "After you&#8217;ve done that, click &#8220;Run the install.&#8221;"
msgstr "Aprèp aquò, clicatz sus &laquo;&nbsp;Aviar l&rsquo;installacion&nbsp;&raquo;."

#. translators: 1: user id, 2: user login
#: wp-admin/users.php:252
msgid "ID #%1$s: %2$s <strong>The current user will not be deleted.</strong>"
msgstr "ID n°%1$s&nbsp;: %2$s <strong>L&rsquo;utilizaire actual serà pas suprimit.</strong>"

#: wp-admin/plugin-editor.php:275 wp-admin/theme-editor.php:268
msgid "Look Up"
msgstr "Consultar"

#: wp-admin/post.php:224
msgid "You cannot move this item to the Trash. %s is currently editing."
msgstr "Podètz pas desplaçar aqueste contengut dins l&rsquo;Escobilhièr. %s es en train de lo modificar."

#: wp-admin/user-edit.php:670
msgid "Capabilities"
msgstr "Capacitats"

#: wp-admin/revision.php:106
msgid "This screen is used for managing your content revisions."
msgstr "Aqueste ecran es utilizat per gerir las revisions de vòstres contenguts."

#: wp-admin/revision.php:111
msgid "To restore a revision, <strong>click Restore This Revision</strong>."
msgstr "Per restablir aquesta revision, <strong>clicatz sus &laquo;&nbsp;Restablir aquesta revision&nbsp;&raquo;</strong>."

#: wp-admin/user-new.php:382
msgid "Create a brand new user and add them to this site."
msgstr "Crear un utilizaire novèl e l&rsquo;apondre a aqueste site."

#: wp-admin/update-core.php:411 wp-admin/update-core.php:419
msgid "Translations"
msgstr "Traduccions"

#: wp-admin/theme-install.php:51 wp-admin/themes.php:138
msgid "Add New Theme"
msgstr "Apondre un tèma"

#: wp-admin/themes.php:160
msgctxt "Add new theme"
msgid "Add New"
msgstr "Apondre"

#: wp-admin/themes.php:458
msgid "Update Available"
msgstr "Mesa a jorn disponible"

#: wp-admin/widgets.php:509
msgid "Add Widget"
msgstr "Apondre lo widget"

#: wp-admin/themes.php:76
msgid "Click Customize for the current theme or Live Preview for any other theme to see a live preview"
msgstr "Clicatz sus Personalizar pel tèma actual o Previsualizacion per n&rsquo;importe quel autre tèma per veire la previsualizacion"

#: wp-admin/themes.php:74
msgid "Hover or tap to see Activate and Live Preview buttons"
msgstr "Susvolatz o tocatz per veire los botons Activar e Previsualizacion"

#: wp-admin/themes.php:75
msgid "Click on the theme to see the theme name, version, author, description, tags, and the Delete link"
msgstr "Clicatz sul tèma per veire lo nom del tèma, sa version, son autor, sa descripcion, sas etiquetas e lo boton Suprimir."

#: wp-admin/update-core.php:552
msgid "If an update is available, you&#8127;ll see a notification appear in the Toolbar and navigation menu."
msgstr "Se una mesa a jorn es disponibla, veiretz una notificacion aparéisser dins la barra d&rsquo;aisinas"

#: wp-admin/update-core.php:560
msgid "<strong>WordPress</strong> &mdash; Updating your WordPress installation is a simple one-click procedure: just <strong>click on the &#8220;Update Now&#8221; button</strong> when you are notified that a new version is available."
msgstr "<strong>WordPress</strong> &mdash; La mesa a jorn de vòstra installacion WordPress tient en una simpla procédure&nbsp;: <strong>clicatz sul boton &laquo;&nbsp;Metre a jorn&nbsp;&raquo;</strong> quand sètz notificat(ada) qu&rsquo;una novèla version es disponibla."

#: wp-admin/theme-install.php:53
msgid "Search themes..."
msgstr "Recèrca demest los tèmas..."

#: wp-admin/theme-install.php:52
msgid "Search Themes"
msgstr "Cercar demest los tèmas"

#: wp-admin/theme-install.php:23
msgid "Add Themes"
msgstr "Apondre de tèmas"

#: wp-admin/users.php:267
msgid "What should be done with content owned by this user?"
msgstr "Que far del contengut ayant aqueste utilizaire per proprietari&nbsp;?"

#: wp-admin/theme-install.php:259
msgctxt "theme"
msgid "Details &amp; Preview"
msgstr "Detalhs e previsualizacion"

#: wp-admin/theme-install.php:165
msgctxt "themes"
msgid "Popular"
msgstr "Populars"

#: wp-admin/theme-install.php:220
msgid "Filtering by:"
msgstr "Triar per&nbsp;:"

#: wp-admin/theme-install.php:62 wp-admin/theme-install.php:230
#: wp-admin/themes.php:142 wp-admin/themes.php:306
msgid "No themes found. Try a different search."
msgstr "Cap de tèma pas trobat. Ensajatz una autra recèrca."

#: wp-admin/theme-install.php:302
msgctxt "Button label for a theme"
msgid "Next"
msgstr "Seguent"

#: wp-admin/theme-install.php:301
msgctxt "Button label for a theme"
msgid "Previous"
msgstr "Precedent"

#: wp-admin/update-core.php:196
msgid "BETA TESTERS:"
msgstr "TESTAIRES DE FASA BÈTA :"

#: wp-admin/user-edit.php:614
msgid "Log Out Everywhere"
msgstr "Desconnexion globala"

#: wp-admin/tools.php:46
msgid "Install Press This"
msgstr "Installar Press This"

#: wp-admin/tools.php:71
msgid "Open Press This"
msgstr "Dobrir Press This"

#: wp-admin/plugins.php:306
msgid "You are about to remove the following plugins:"
msgstr "Sètz a mand de suprimir las extensions seguentas&nbsp;:"

#: wp-admin/plugins.php:302
msgid "Delete Plugins"
msgstr "Suprimir las extensions"

#: wp-admin/users.php:435
msgid "%s user deleted."
msgid_plural "%s users deleted."
msgstr[0] "%s utilizaire suprimit."
msgstr[1] "%s utilizaires suprimits."

#: wp-admin/users.php:269
msgid "What should be done with content owned by these users?"
msgstr "Qué deu arribar als contenguts appartenant a aquestes utilizaires&nbsp;?"

#: wp-admin/theme-install.php:61 wp-admin/themes.php:141
msgid "Number of Themes found: %d"
msgstr "Nombre de tèmas trobats&nbsp;: %d"

#: wp-admin/theme-install.php:94
msgid "Alternately, you can browse the themes that are Featured, Popular, or Latest. When you find a theme you like, you can preview it or install it."
msgstr "Autrament, podètz percórrer los tèmas meses en avant, populars, o los darrièrs en data. Quand avètz trobat un tèma que vos agrada, lo podètz previsualizar o l&rsquo;installar."

#: wp-admin/plugin-editor.php:292 wp-admin/theme-editor.php:281
msgid "You need to make this file writable before you can save your changes. See <a href=\"https://codex.wordpress.org/Changing_File_Permissions\">the Codex</a> for more information."
msgstr "Vos cal rendre aqueste fichièr accessible en escritura abans de poder enregistrar vòstras modificacions. Legir la documentacion <a href=\"https://codex.wordpress.org/oci:Modificar_les_Permissions_sur_les_Fichièrs\" title=\"Rendre un fichièr accessible en escritura\">CHMOD</a> per mai d&rsquo;informacions."

#. translators: 1: WordPress version number, 2: Minimum required MySQL version
#. number, 3: Current MySQL version number
#: wp-admin/update-core.php:78 wp-admin/upgrade.php:85
msgid "You cannot update because <a href=\"https://codex.wordpress.org/Version_%1$s\">WordPress %1$s</a> requires MySQL version %2$s or higher. You are running version %3$s."
msgstr "Aquesta mesa a jorn pòt pas èsser installada, perque <a href=\"https://codex.wordpress.org/Version_%1$s\">WordPress %1$s</a> requerís una version de MySQL egala o superiora a la %2$s. Vòstre albergament utiliza MySQL version %3$s."

#. translators: 1: WordPress version number, 2: Minimum required PHP version
#. number, 3: Current PHP version number
#: wp-admin/update-core.php:75 wp-admin/upgrade.php:83
msgid "You cannot update because <a href=\"https://codex.wordpress.org/Version_%1$s\">WordPress %1$s</a> requires PHP version %2$s or higher. You are running version %3$s."
msgstr "Aquesta mesa a jorn pòt pas èsser installada, perque <a href=\"https://codex.wordpress.org/Version_%1$s\">WordPress %1$s</a> requerís una version de PHP egala o superiora a la %2$s. Vòstre albergament utiliza PHP version %3$s."

#. translators: 1: WordPress version number, 2: Minimum required PHP version
#. number, 3: Minimum required MySQL version number, 4: Current PHP version
#. number, 5: Current MySQL version number
#: wp-admin/update-core.php:72 wp-admin/upgrade.php:81
msgid "You cannot update because <a href=\"https://codex.wordpress.org/Version_%1$s\">WordPress %1$s</a> requires PHP version %2$s or higher and MySQL version %3$s or higher. You are running PHP version %4$s and MySQL version %5$s."
msgstr "Aquesta mesa a jorn pòt pas èsser installada, perque <a href=\"https://codex.wordpress.org/Version_%1$s\">WordPress %1$s</a> requerís una version de PHP egala o superiora a la %2$s, e una version de MySQL egala o superiora a la %3$s. Vòstre albergament utiliza PHP version %4$s e MySQL version %5$s."

#: wp-admin/user-edit.php:273
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Keyboard_Shortcuts\" target=\"_blank\">More information</a>"
msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/oci:Acorchis_Clavièr\" target=\"_blank\">Mai d&rsquo;informacions</a>"

#: wp-admin/user-edit.php:564 wp-admin/user-new.php:444
msgid "Cancel password change"
msgstr "Anullar la modificacion del senhal"

#: wp-admin/user-edit.php:555
msgid "Generate Password"
msgstr "Generar un senhal"

#: wp-admin/user-edit.php:606
msgid "Did you lose your phone or leave your account logged in at a public computer? You can log out everywhere else, and stay logged in here."
msgstr "Avètz perdut vòstre telefòn o daissat vòstre compte dobèrt sus un ordenador public&nbsp;? Podètz demorar connectat aicí tot en vos desconnectant pertot mai. "

#: wp-admin/user-edit.php:594 wp-admin/user-edit.php:604
msgid "Log Out Everywhere Else"
msgstr "Me desconnectar pertot mai"

#. translators: 1: User's display name.
#: wp-admin/user-edit.php:618
msgid "Log %s out of all locations."
msgstr "Desconnexion %s de totes los supòrts/aparelhs. "

#: wp-admin/users.php:235
msgid "Please select an option."
msgstr "Causissètz una opcion."

#: wp-admin/users.php:242
msgid "You have specified these users for deletion:"
msgstr "Avètz indicat que volètz suprimir aquestes utilizaires&nbsp;:"

#. translators: %s: file extension
#: wp-admin/theme-editor.php:228
msgid "%s files"
msgstr "Fichièrs %s"

#: wp-admin/user-edit.php:499
msgid "Biographical Info"
msgstr "Entresenhas biograficas"

#: wp-admin/user-edit.php:241
msgid "Personal Options"
msgstr "Opcions personalas"

#: wp-admin/themes.php:176 wp-admin/network/themes.php:285
msgid "Theme deleted."
msgstr "Tèma suprimit."

#. translators: 1: Post title
#: wp-admin/revision.php:78
msgid "Compare Revisions of &#8220;%1$s&#8221;"
msgstr "Comparar las versions de &laquo;&nbsp;%1$s&nbsp;&raquo;"

#: wp-admin/plugins.php:296
msgid "Delete Plugin"
msgstr "Suprimir l&rsquo;extension"

#: wp-admin/user-new.php:251
msgid "Invitation email sent to user. A confirmation link must be clicked for them to be added to your site."
msgstr "Lo convit es estat mandat a l&rsquo;utilizaire sus son adreça de messatjariá. Li caldrà clicar sus un ligam de confirmacion per èsser apondut a vòstre site."

#: wp-admin/update-core.php:347
msgid "The following themes have new versions available. Check the ones you want to update and then click &#8220;Update Themes&#8221;."
msgstr "Los tèmas seguents dispausan d&rsquo;una novèla version. Marcatz los que volètz metre a jorn, puèi clicatz sus &laquo;&nbsp;Metre a jorn los tèmas&nbsp;&raquo;."

#: wp-admin/users.php:367
msgid "You have specified these users for removal:"
msgstr "Avètz causit de suprimir aquestes utilizaires&nbsp;:"

#: wp-admin/user-edit.php:48
msgid "Your username cannot be changed, but you can use other fields to enter your real name or a nickname, and change which name to display on your posts."
msgstr "Vòstre identificant pòt pas èsser modificat, mas podètz utilizar los autres camps per picar vòstre nom complet o un escais, e cambiar puèi lo nom a afichar dins vòstres articles."

#. translators: %1 date, %2 time.
#: wp-admin/update-core.php:607
msgid "Last checked on %1$s at %2$s."
msgstr "Darrièra verificacion lo %1$s a %2$s."

#: wp-admin/upgrade.php:64
msgid "WordPress &rsaquo; Update"
msgstr "WordPress &rsaquo; Mesa a jorn"

#: wp-admin/setup-config.php:144
msgid "Before getting started"
msgstr "Abans de se lançar"

#: wp-admin/update-core.php:196
msgid "This site is set up to install updates of future beta versions automatically."
msgstr "Aqueste site es configurat per installar automaticament las mesas a jorn de las versions bètas que venon."

#: wp-admin/update-core.php:178
msgid "Future security updates will be applied automatically."
msgstr "Las mesas a jorn de seguretat que venon seràn aplicadas automaticament."

#: wp-admin/update-core.php:560
msgid "In most cases, WordPress will automatically apply maintenance and security updates in the background for you."
msgstr "Dins la màger part dels cases, WordPress aplicarà automaticament las mesas a jorn de mantenença e de seguretat en rèireplan."

#: wp-admin/widgets.php:395
msgid "To activate a widget drag it to a sidebar or click on it. To deactivate a widget and delete its settings, drag it back."
msgstr "Per activar un widget, lisatz-lo dins la barra laterala o clicatz dessús. Per desactivar un widget e suprimir sos reglatges, levatz-lo de la barra laterala."

#: wp-admin/user-edit.php:592 wp-admin/user-edit.php:602
#: wp-admin/user-edit.php:612
msgid "Sessions"
msgstr "Sessions"

#: wp-admin/tools.php:48
msgid "Drag the bookmarklet below to your bookmarks bar. Then, when you&#8217;re on a page you want to share, simply &#8220;press&#8221; it."
msgstr "Lisatz lo bookmarklet çaijós dins vòstra barra de favorits/bookmarks. Puèi, un còp la pagina que desiratz partejar, vos sufirà de clicar dessús."

#: wp-admin/tools.php:67
msgid "Direct link (best for mobile)"
msgstr "Ligam dirècte (melhor sus mobil)"

#: wp-admin/theme-editor.php:214
msgid "This child theme inherits templates from a parent theme, %s."
msgstr "Aqueste tèma enfant ereita de certans modèls de son tèma parent, %s."

#: wp-admin/user-edit.php:506
msgid "Profile Picture"
msgstr "Illustration del profil"

#: wp-admin/plugin-install.php:104 wp-admin/plugins.php:423
msgid "Plugins list navigation"
msgstr "Navigacion de la lista de las extensions"

#: wp-admin/post.php:78
msgid "Unable to submit this form, please refresh and try again."
msgstr "Impossible de mandar aqueste formulari&nbsp;; racargatz la pagina e ensajatz tornamai."

#: wp-admin/user-new.php:255
msgid "User has been added to your site."
msgstr "L&rsquo;utilizaire es estat apondut a vòstre site."

#: wp-admin/users.php:365
msgid "You have specified this user for removal:"
msgstr "Avètz indicat qu&rsquo;aqueste utilizaire deuriá èsser suprimit&nbsp;: "

#: wp-admin/themes.php:140
msgid "Search installed themes..."
msgstr "Cercar demest los tèmas installats..."

#: wp-admin/user-edit.php:678
msgid "Denied: %s"
msgstr "Refusat&nbsp;: %s"

#. translators: %s: install.php
#: wp-admin/setup-config.php:55
msgid "The file 'wp-config.php' already exists. If you need to reset any of the configuration items in this file, please delete it first. You may try <a href='%s'>installing now</a>."
msgstr "Lo fichièr &laquo;&nbsp;wp-config.php&nbsp;&raquo; existís ja. Se vos cal metre a zèro n&rsquo;impòrte quina valor de configuracion dins aqueste fichièr, començatz pel suprimir. Podètz <a href=&rsquo;%s&rsquo;>ensajar l&rsquo;installacion ara</a>."

#: wp-admin/user-new.php:322
msgid "Email or Username"
msgstr "E-mail o identificant"

#: wp-admin/theme-editor.php:32
msgid "<strong>Advice:</strong> think very carefully about your site crashing if you are live-editing the theme currently in use."
msgstr "<strong>Conselh&nbsp;:</strong> gardatz plan a l&rsquo;esperit que se modificatz lo tèma actualament utilizat, vòstres visitors poirián aver una vision desrotanta de vòstre site..."

#: wp-admin/tools.php:42
msgid "Use Press This to clip text, images and videos from any web page. Then edit and add more straight from Press This before you save or publish it in a post on your site."
msgstr "Utilizatz-la per recuperar de tèxte, d&rsquo;imatges e de vidèos dempuèi una pagina Web quina que siá. Puèi modificatz l&rsquo;article e apondètz vòstres pròpris tèxtes dirèctament dins lo bookmarklet, abans d&rsquo;enregistrar lo tot o de lo publicar dins un article sus vòstre site."

#: wp-admin/users.php:391
msgid "There are no valid users selected for removal."
msgstr "Cap d&rsquo;utilizaire valid es pas seleccionat per la supression."

#: wp-admin/update-core.php:110
msgid "This localized version contains both the translation and various other localization fixes. You can skip upgrading if you want to keep your current translation."
msgstr "Aquesta version localizada conten a l&rsquo;encòp la traduccion e divèrses correctius ligats a la localizacion. Se desiratz conservar vòstra traduccion actuala, vos es possible d&rsquo;utilizar pas aquesta version."

#: wp-admin/user-edit.php:401
msgid "Display name publicly as"
msgstr "Nom d&rsquo;afichar publicament"

#: wp-admin/user-new.php:100
msgid "[%s] Joining confirmation"
msgstr "[%s] Confirmacion d&rsquo;inscripcion"

#: wp-admin/users.php:297
msgid "There are no valid users selected for deletion."
msgstr "Cap d&rsquo;utilizaire valid es pas seleccionat per la supression."

#: wp-admin/users.php:75 wp-admin/network/users.php:186
msgid "Users list"
msgstr "Lista dels utilizaires"

#: wp-admin/user-new.php:467
msgid "Send User Notification"
msgstr "Mandar una notificacion a l&rsquo;utilizaire"

#: wp-admin/theme-install.php:328
msgid "This theme has not been rated yet."
msgstr "Aqueste tèma a pas encara recebut de note."

#: wp-admin/revision.php:79
msgid "&larr; Return to editor"
msgstr "&larr; Tornar a l&rsquo;editor"

#: wp-admin/users.php:74 wp-admin/network/users.php:185
msgid "Users list navigation"
msgstr "Navigacion de la lista dels utilizaires"

#: wp-admin/users.php:73 wp-admin/network/users.php:184
msgid "Filter users list"
msgstr "Lista dels filtres utilizaires"

#: wp-admin/theme-install.php:226 wp-admin/network/themes.php:236
msgid "Themes list"
msgstr "Lista dels tèmas"

#: wp-admin/plugin-install.php:103 wp-admin/plugins.php:422
msgid "Filter plugins list"
msgstr "Filtrar la lista de las extensions"

#: wp-admin/plugin-install.php:105 wp-admin/plugins.php:424
msgid "Plugins list"
msgstr "Lista de las extensions"

#: wp-admin/user-edit.php:49
msgid "You can log out of other devices, such as your phone or a public computer, by clicking the Log Out Everywhere Else button."
msgstr "Vos podètz desconnectar d&rsquo;autres aparelhs, tals coma vòstre telefòn o un ordenador public, en clicant sus &laquo;&nbsp;Me desconnectar de pertot mai&nbsp;&raquo;"

#: wp-admin/tools.php:68
msgid "Follow the link to open Press This. Then add it to your device&#8217;s bookmarks or home screen."
msgstr "Clicatz sul ligam per dobrir Press This. Puèi, apondètz-lo als favorits o a la pagina d&rsquo;acuèlh de vòstre aparelh."

#: wp-admin/upload.php:61
msgid "You can also delete individual items and access the extended edit screen from the details dialog."
msgstr "Podètz tanben suprimir los elements individuellement e accedir a l&#8217;ecran de modificacions étendues per la fenèstra dels detalhs."

#: wp-admin/plugin-install.php:48
msgid "Add Plugins"
msgstr "Apondre d&rsquo;extensions"

#: wp-admin/users.php:52
msgid "Remove allows you to remove a user from your site. It does not delete their content. You can also remove multiple users at once by using Bulk Actions."
msgstr "« Levar » vos permet de levar un utilizaire de vòstre site. Aquò ne suprimís pas son contengut. Podètz tanben levar mai utilizaires a l&rsquo;encòp amb las Accions Gropadas."

#: wp-admin/themes.php:72
msgid "This screen is used for managing your installed themes. Aside from the default theme(s) included with your WordPress installation, themes are designed and developed by third parties."
msgstr "Aqueste ecran es utilizat per gerir vòstres tèmas installats. En dehors dels tèmas per defaut inclus dins vòstra installacion de WordPress, los tèmas son concebuts e desvolopats per de tèrces."

#: wp-admin/update-core.php:412
msgid "Your translations are all up to date."
msgstr "Vòstras traduccions son totas a jorn."

#: wp-admin/user-edit.php:572
msgid "Repeat New Password"
msgstr "Repetissètz lo novèl senhal"

#: wp-admin/upload.php:205
msgid "Attaching Files"
msgstr "Fichièrs de las extensions"

#: wp-admin/user-edit.php:46
msgid "You can change your password, turn on keyboard shortcuts, change the color scheme of your WordPress administration screens, and turn off the WYSIWYG (Visual) editor, among other things. You can hide the Toolbar (formerly called the Admin Bar) from the front end of your site, however it cannot be disabled on the admin screens."
msgstr "Podètz modificar vòstre senhal, activar los acorchis de clavièr, modificar la combinason de colors dels ecrans de l&rsquo;administracion, e desactivar l&rsquo;editor visual (WYSIWYG), entre autras causas. Podètz tanben amagar la barra d&rsquo;aisinas (ancianament &laquo;&nbsp;barra d&rsquo;administracion&nbsp;&raquo;) sus la partida publica de vòstre site, mas pòt pas èsser levada dels ecrans d&rsquo;administracion."

#: wp-admin/plugins.php:298
msgid "This plugin may be active on other sites in the network."
msgstr "Aquesta extension pòt unicament èsser activada sus l&rsquo;ensemble dels sites de la ret."

#: wp-admin/update-core.php:187
msgid "An updated version of WordPress is available."
msgstr "Una version novèla de WordPress es disponibla."

#: wp-admin/widgets.php:64
msgid "Enabling Accessibility Mode, via Screen Options, allows you to use Add and Edit buttons instead of using drag and drop."
msgstr "En activant lo mòde &laquo;&nbsp;Accessibilitat&nbsp;&raquo;, via las opcions d&rsquo;ecrans, autorizatz l&rsquo;utilizacion dels botons &laquo;&nbsp;Apondre&nbsp;&raquo; e &laquo;&nbsp;Modificar&nbsp;&raquo; a la plaça del lisar/depausar."

#: wp-admin/plugin-editor.php:285
msgid "Update File and Attempt to Reactivate"
msgstr "Metre a jorn lo fichièr e ensajar de reactivar l&rsquo;extension"

#: wp-admin/upload.php:59
msgid "Clicking an item will display an Attachment Details dialog, which allows you to preview media and make quick edits. Any changes you make to the attachment details will be automatically saved."
msgstr "Clicar sus un element aficharà una fenèstra amb los detalhs del fichièr, aquò vos permetrà de previsualizar lo mèdia e realizar de modificacions rapidas. Totes los cambiaments que faretz dins los detalhs del mèdia seràn salvats automaticament."

#: wp-admin/user-new.php:354 wp-admin/user-new.php:490
msgid "Add the user without sending an email that requires their confirmation."
msgstr "Apondre l&rsquo;utilizaire sens mandar de messatge li demandant lor confirmacion."

#: wp-admin/users.php:54
msgid "Delete brings you to the Delete Users screen for confirmation, where you can permanently remove a user from your site and delete their content. You can also delete multiple users at once by using Bulk Actions."
msgstr "« Suprimir » vos mena a l&rsquo;ecran de supression dels utilizaires per confirmar vòstra accion, d&rsquo;ont podètz levar un utilizaire de manièra permanenta e suprimir son contengut. Podètz tanben suprimir mantun utilizaire a l&rsquo;encòp amb las Accions Gropadas."

#: wp-admin/themes.php:134
msgid ""
"Are you sure you want to delete this theme?\n"
"\n"
"Click 'Cancel' to go back, 'OK' to confirm the delete."
msgstr ""
"Sètz segur que volètz suprimir aqueste tèma.\n"
"\n"
"« Anullar » per abandonar, « D&rsquo;acòrdi» per confirmar la supression."

#: wp-admin/post.php:214
msgid "The item you are trying to move to the Trash no longer exists."
msgstr "L&rsquo;element qu&rsquo;ensajatz de plaçar dins l&rsquo;Escobilhièr existís pas mai."

#: wp-admin/post.php:237
msgid "The item you are trying to restore from the Trash no longer exists."
msgstr "L&rsquo;element qu&rsquo;ensajatz de sortir de l&rsquo;Escobilhièr existís pas mai."

#: wp-admin/user-new.php:282 wp-admin/user-new.php:315
#: wp-admin/user-new.php:373 wp-admin/network/site-users.php:291
msgid "Add Existing User"
msgstr "Apondre un utilizaire existent"

#: wp-admin/user-edit.php:217 wp-admin/users.php:495
msgctxt "user"
msgid "Add Existing"
msgstr "Apondre un utilizaire existent"

#. translators: %s: Codex URL
#: wp-admin/setup-config.php:168
msgid "Need more help? <a href=\"%s\">We got it</a>."
msgstr "Besonh d'ajuda&nbsp;? <a href=\"%s\">Sèm aquí</a>."

#: wp-admin/plugins.php:451
msgid "The plugin generated %d characters of <strong>unexpected output</strong> during activation. If you notice &#8220;headers already sent&#8221; messages, problems with syndication feeds or other issues, try deactivating or removing this plugin."
msgstr "L'extension a generat %d caractèrs d'<strong>afichatge inespertat</strong> al moment de l'activacion. Se vesètz un messatge &#8220;headers already sent&#8221; (Las entèstas son ja estadas mandadas), de problèmas amb los fluxes de sindicacion o d'autras errors, ensajatz de desactivar o levar aquesta extension."

#. translators: %s: install.php
#: wp-admin/setup-config.php:64
msgid "The file 'wp-config.php' already exists one level above your WordPress installation. If you need to reset any of the configuration items in this file, please delete it first. You may try <a href='%s'>installing now</a>."
msgstr "Lo fichièr 'wp-config.php' existís ja, un nivèl en dessús de vòstra installacion WordPress. Se vos cal metre a zèro vòstres elements de configuracion, escafatz d'en primièr aqueste fichièr. Podètz ensajar de <a href='%s'>aviar l'installacion</a>."

#. translators: %s: wp-config.php
#: wp-admin/setup-config.php:155
msgid "We&#8217;re going to use this information to create a %s file."
msgstr "Anam utilizar aquestas informacions per crear lo fichièr %s."

#. translators: %s: wp-config.php
#: wp-admin/setup-config.php:360
msgid "Sorry, but I can&#8217;t write the %s file."
msgstr "O planhèm, pòdi pas escriure lo fichièr %s."

#. translators: %s: localhost
#: wp-admin/setup-config.php:208
msgid "You should be able to get this info from your web host, if %s doesn&#8217;t work."
msgstr "Aqueste %s fonciona pas, demandatz aquesta informacion a l&rsquo;albergaire de vòstre site."

#: wp-admin/theme-install.php:167
msgctxt "themes"
msgid "Favorites"
msgstr "Favorits"

#: wp-admin/theme-install.php:184
msgid "If you have marked themes as favorites on WordPress.org, you can browse them here."
msgstr "Se avètz mes de tèmas en favorits sus WordPress.org, los poiretz percórrer aicí."

#: wp-admin/widgets.php:441
msgid "This will clear all items from the inactive widgets list. You will not be able to restore any customizations."
msgstr "Aquò suprimirà totes los elements de la lista dels widgets desactivats. Poiretz pas recuperar cap de personalizacion."

#: wp-admin/users.php:134 wp-admin/network/site-users.php:162
msgid "One of the selected users is not a member of this site."
msgstr "Un dels utilizaires seleccionats es pas un abonat d&rsquo;aqueste site."

#: wp-admin/widgets.php:431
msgid "Clear Inactive Widgets"
msgstr "Voidar los widgets desactivats"

#: wp-admin/upload.php:217
msgid "Filter media items list"
msgstr "Filtrar la lista dels fichièrs mèdia."

#: wp-admin/upload.php:218
msgid "Media items list navigation"
msgstr "Navigacion de la lista dels elements mèdia"

#: wp-admin/upload.php:219
msgid "Media items list"
msgstr "Lista dels elements mèdia"

#: wp-admin/theme-install.php:156 wp-admin/network/themes.php:234
msgid "Filter themes list"
msgstr "Filtrar la lista dels tèmas"

#: wp-admin/themes.php:360
msgid "Install Parent Theme"
msgstr "Installar lo tèma parent"

#: wp-admin/plugins.php:481
msgid "The selected plugin has been <strong>deleted</strong>."
msgstr "L&rsquo;extension seleccionada es estada <strong>suprimida</strong>."

#: wp-admin/plugins.php:498
msgid "All selected plugins are up to date."
msgstr "Totas las extensions seleccionadas son a jorn."

#: wp-admin/theme-install.php:108
msgid "Once you have generated a list of themes, you can preview and install any of them. Click on the thumbnail of the theme you&#8217;re interested in previewing. It will open up in a full-screen Preview page to give you a better idea of how that theme will look."
msgstr "Un còp qu&rsquo;avètz generat una lista de tèmas, podètz los previsualizar e los installar. Clicatz sus la miniatura del tèma que desiratz previsualizar. Aquò dobrira una pagina de previsualizacion en ecran complet, per tal de vous donar una melhora idée de l&rsquo;aspect d&rsquo;aqueste tèma."

#: wp-admin/widgets.php:97
msgid "Inactive Sidebar (not used)"
msgstr "Barra laterala inactiva (inutilizada)"

#: wp-admin/widgets.php:63
msgid "Widgets may be used multiple times. You can give each widget a title, to display on your site, but it&#8217;s not required."
msgstr "Los widgets pòdon èsser utilizats a mai d&rsquo;un còp. Podètz donar un títol per cada widget, per tal de l&rsquo;afichar sus vòstre site, mas aquò es pas obligatòri."

#. translators: %s: number of media files
#: wp-admin/upload.php:298
msgid "%s media file restored from the trash."
msgid_plural "%s media files restored from the trash."
msgstr[0] "%s fichièr mèdia restauré dempuèi l'escobilhièr."
msgstr[1] "%s fichièrs mèdias restaurés dempuèi l'escobilhièr."

#: wp-admin/upload.php:306
msgid "Error saving media file."
msgstr "Una error s'es produita pendant la sauvegarde del fichièr mèdia."

#. translators: %s: number of media files
#: wp-admin/upload.php:286
msgid "%s media file moved to the trash."
msgid_plural "%s media files moved to the trash."
msgstr[0] "%s fichièr mèdia desplaçat dins l'escobilhièr."
msgstr[1] "%s fichièrs mèdias desplaçats dins l'escobilhièr."

#: wp-admin/upload.php:250
msgid "Media file attached."
msgstr "Fichièr mèdia estacat."

#. translators: %s: number of media files
#: wp-admin/upload.php:253
msgid "%s media file attached."
msgid_plural "%s media files attached."
msgstr[0] "%s fichièr mèdia estacat."
msgstr[1] "%s fichièrs mèdias estacats."

#. translators: %s: number of media files
#: wp-admin/upload.php:275
msgid "%s media file permanently deleted."
msgid_plural "%s media files permanently deleted."
msgstr[0] "%s fichièr mèdia suprimit definitivament."
msgstr[1] "%s fichièrs mèdias suprimits definitivament."

#: wp-admin/user-edit.php:199
msgid "Error while saving the new email address. Please try again."
msgstr "Una error s'es produita pendent l'enregistrament de vòstra adreça de messatjariá. Veuillez réessayer."

#. translators: %s: new email
#: wp-admin/user-edit.php:450
msgid "There is a pending change of your email to %s."
msgstr "I a una modificacion en cors de vòstra adreça de contact, en faveur de %s."

#. translators: %s: edit page url
#: wp-admin/user-new.php:258
msgid "User has been added to your site. <a href=\"%s\">Edit user</a>"
msgstr "L&rsquo;utilizaire es estat apondut a vòstre site. <a href=\"%s\">Modificar l&rsquo;utilizaire</a>"

#: wp-admin/themes.php:173
msgid "New theme activated."
msgstr "Nouveau tèma activat."

#: wp-admin/themes.php:315 wp-admin/network/themes.php:306
msgid "The following themes are installed but incomplete."
msgstr "Los tèmas seguents son installés mais incomplets."

#: wp-admin/themes.php:171
msgid "Settings saved and theme activated."
msgstr "Reglatges salvats e tèma activat."

#: wp-admin/setup-config.php:196
msgid "Your database username."
msgstr "Nom d&rsquo;utilizaire MySQL."

#: wp-admin/setup-config.php:201
msgid "Your database password."
msgstr "Senhal de l&rsquo;utilizaire MySQL."

#. translators: 1: plugin name, 2: plugin author
#: wp-admin/plugins.php:314
msgid "%1$s by %2$s (will also <strong>delete its data</strong>)"
msgstr "%1$s per %2$s (<strong>suprimira également les données liées</strong>) "

#. translators: 1: plugin name, 2: plugin author
#: wp-admin/plugins.php:318
msgctxt "plugin"
msgid "%1$s by %2$s"
msgstr "%1$s per %2$s"

#: wp-admin/user-edit.php:596
msgid "You are only logged in at this location."
msgstr "Sètz pas connectat qu&rsquo;a aqueste endreit."

#: wp-admin/upload.php:50
msgid "All the files you&#8217;ve uploaded are listed in the Media Library, with the most recent uploads listed first."
msgstr "Totes los fichièrs que metètz en linha son listats dins la bibliotèca de mèdias, amb lo darrièr mes en linha qu'apareis en primièr."

#: wp-admin/theme-editor.php:31
msgid "After typing in your edits, click Update File."
msgstr "Aprèp aver fait vòstras modificacions, clicatz sus &laquo;&nbsp;Metre a jorn lo fichièr&nbsp;&raquo;."

#: wp-admin/upload.php:272 wp-admin/upload.php:305
msgid "Media file permanently deleted."
msgstr "Fichièr mèdia definitivament suprimit."

#: wp-admin/upload.php:283 wp-admin/upload.php:307
msgid "Media file moved to the trash."
msgstr "Fichièr mèdia desplaçat dins l'escobilhièr."

#: wp-admin/upload.php:295 wp-admin/upload.php:308
msgid "Media file restored from the trash."
msgstr "Fichièr mèdia recuperat dempuèi l'escobilhièr."

#: wp-admin/themes.php:171 wp-admin/themes.php:173
msgid "Visit site"
msgstr "aller sus lo site"

#: wp-admin/user-edit.php:386 wp-admin/user-new.php:414
msgid "First Name"
msgstr "Pichon nom"

#. translators: %s: Gravatar URL
#: wp-admin/user-edit.php:512
msgid "You can change your profile picture on <a href=\"%s\">Gravatar</a>."
msgstr "Podètz cambiar vòstre imatge de perfil en passant per <a href=\"%s\">Gravatar</a>."

#: wp-admin/user-new.php:204
msgid "Contributors can write and manage their posts but not publish posts or upload media files."
msgstr "Los contributors pòdon escriure e gerir lors articles, mas pòdon pas publicar los articles o mandar de fichièrs mèdia&nbsp;;"

#: wp-admin/user-new.php:317
msgid "Enter the email address of an existing user on this network to invite them to this site. That person will be sent an email asking them to confirm the invite."
msgstr "Picatz l&rsquo;adreça de contacte d&rsquo;un utilizaire existent sus vòstra ret, per tal de l&rsquo;inviter sus aqueste site. Aquesta persona recebrà un messatge que li demandarà de confirmar lo convit."

#: wp-admin/user-new.php:321
msgid "Enter the email address or username of an existing user on this network to invite them to this site. That person will be sent an email asking them to confirm the invite."
msgstr "Per inviter un utilizaire d&rsquo;aquesta ret sus aqueste site, picatz son adreça de messatjariá o son identificant. Aquesta personne recebrà alara un messatge lui prepausant de confirmar son ajout."

#: wp-admin/users.php:32
msgid "This screen lists all the existing users for your site. Each user has one of five defined roles as set by the site admin: Site Administrator, Editor, Author, Contributor, or Subscriber. Users with roles other than Administrator will see fewer options in the dashboard navigation when they are logged in, based on their role."
msgstr "Aqueste ecran lista totes los utilizaires actuals de vòstre site. Cada utilizaire a l&rsquo;un dels 5 ròtles predefinits, tal  coma assignat per l&rsquo;administrator del site&nbsp;: Administrator, Editor, Autor, Contributor o Abonat. Los utilizaires amb un ròtle autre qu&rsquo;Administrator veiràn mens d&rsquo;opcions quand seràn connectats, en foncion de lor ròtle."

#: wp-admin/users.php:41
msgid "You can hide/display columns based on your needs and decide how many users to list per screen using the Screen Options tab."
msgstr "Podètz amagar/afichar las colomnas en foncion de vòstres besonhs, e decidir del nombre d&rsquo;articles d&rsquo;afichar per ecran amb l&rsquo;ajuda de l&rsquo;onglet &laquo;&nbsp;Opcions de l&rsquo;ecran&nbsp;&raquo;."

#: wp-admin/users.php:43
msgid "You can view all posts made by a user by clicking on the number under the Posts column."
msgstr "Podètz afichar totes los articles faits per un meteis utilizaire en clicant sul nombre jos la colomna &laquo;&nbsp;Articles&nbsp;&raquo;."

#: wp-admin/users.php:47
msgid "Hovering over a row in the users list will display action links that allow you to manage users. You can perform the following actions:"
msgstr "Passer la mirga en dessús d&rsquo;una linha de la lista dels utilizaires, farà s&rsquo;afichar de ligams que vos permeton de gerir l&rsquo;utilizaire. Podètz aviar las accions seguentas&nbsp;:"

#: wp-admin/users.php:49
msgid "Edit takes you to the editable profile screen for that user. You can also reach that screen by clicking on the username."
msgstr "&laquo;&nbsp;Modificar&nbsp;&raquo; vos envia sus l&rsquo;ecran de modificacion d&rsquo;aqueste utilizaire. Podètz tanben anar sus aqueste ecran en clicant sul nom de l&rsquo;utilizaire&nbsp;;"

#: wp-admin/users.php:453
msgid "The current user&#8217;s role must have user editing capabilities."
msgstr "L&rsquo;utilizaire corrent deu aver un nivèl lui permetent de modificar los utilizaires."

#: wp-admin/users.php:454
msgid "Other user roles have been changed."
msgstr "Los ròtles dels autres utilizaires son estats modificats."

#: wp-admin/widgets.php:55
msgid "Widgets are independent sections of content that can be placed into any widgetized area provided by your theme (commonly called sidebars). To populate your sidebars/widget areas with individual widgets, drag and drop the title bars into the desired area. By default, only the first widget area is expanded. To populate additional widget areas, click on their title bars to expand them."
msgstr "Los widgets son de contenidors de contengut independents, que pòdon èsser plaçats dins n&rsquo;importe quelle zòna a widgets de vòstre tèma (lo mai souvent, la barra laterala). Per emplenar las zònas a widgets de vòstra barra laterala, lisatz/depausatz las barras de títol dins la zòna desirada. Per defaut, sola la primièra zòna de widgets serà ouverte. Per remplir las autres zònas a widgets, clicatz sus lor barra de títol per tal de las dobrir."

#: wp-admin/widgets.php:56
msgid "The Available Widgets section contains all the widgets you can choose from. Once you drag a widget into a sidebar, it will open to allow you to configure its settings. When you are happy with the widget settings, click the Save button and the widget will go live on your site. If you click Delete, it will remove the widget."
msgstr "La seccion &laquo;&nbsp;Widgets disponibles&nbsp;&raquo; conten totes los widgets que podètz utilizar. Un còp lo widget glisat dins la barra laterala, se dobrirà per vos permetre d&rsquo;en modificar los reglatges. Quand sètz satisfait de vòstres reglatges, clicatz sul boton &laquo;&nbsp;Enregistrar&nbsp;&raquo; e lo widget serà aviat sus vòstre site. Se clicatz sus &laquo;&nbsp;Suprimir&nbsp;&raquo;, lo widget serà levat del site."

#: wp-admin/widgets.php:62
msgid "If you want to remove the widget but save its setting for possible future use, just drag it into the Inactive Widgets area. You can add them back anytime from there. This is especially helpful when you switch to a theme with fewer or different widget areas."
msgstr "Se volètz enlever lo widget, mas conservar sos reglatges per un possible usatge futur, lisatz-lo simplament dins la zòna &laquo;&nbsp;Widgets desactivats&nbsp;&raquo;. D'aquí, los podètz apondre quora que siá. Es particularament utile quand passatz a un tèma amb mens de zònas amb widgets, o de zònas diferentas."

#: wp-admin/widgets.php:70
msgid "Many themes show some sidebar widgets by default until you edit your sidebars, but they are not automatically displayed in your sidebar management tool. After you make your first widget change, you can re-add the default widgets by adding them from the Available Widgets area."
msgstr "Fòrça tèmas afichan per defaut qualques widgets dins la barra laterala, fins al moment que la modificaretz vos-meteis. Aquestes widgets per defaut son pas afichats automaticament dins lo gestionari de barra laterala. Aprèp aver fait vòstras pròprias modificacions de widgets, podètz apondre los widgets per defaut dempuèi la seccion &laquo;&nbsp;Widgets Disponibles&nbsp;&raquo;."

#: wp-admin/widgets.php:81
msgid "The theme you are currently using isn&#8217;t widget-aware, meaning that it has no sidebars that you are able to change. For information on making your theme widget-aware, please <a href=\"https://codex.wordpress.org/Widgetizing_Themes\">follow these instructions</a>."
msgstr "Lo tèma qu&rsquo;utilizatz es pas concebut pels widgets, aquò significa que dispausa pas d&rsquo;una colomna laterala que podètz modificar. Per obténer d&rsquo;informacions sul biais de rendre vòstre tèma compatible amb los widgets, <a href=\"https://codex.wordpress.org/Widgetizing_Themes\">legissètz aquestas instruccions</a>."

#: wp-admin/widgets.php:71
msgid "When changing themes, there is often some variation in the number and setup of widget areas/sidebars and sometimes these conflicts make the transition a bit less smooth. If you changed themes and seem to be missing widgets, scroll down on this screen to the Inactive Widgets area, where all of your widgets and their settings will have been saved."
msgstr "En cambiant de tèmas, i a sovent de variacions sul nombre e l&rsquo;agençament de las zònas de widgets e de las barras lateralas, e de còps tot aquò dintra en conflicte, e rend la transicion mens aisida. Se avètz cambiat de tèma e que certans widgets semblan mancar, fasètz desfilar aqueste ecran fins al bas per los retrobar dins la zòna dels widgets inactius, ont son estats conservats amb lors darrièrs reglatges."

#: wp-admin/widgets.php:100
msgid "This sidebar is no longer available and does not show anywhere on your site. Remove each of the widgets below to fully remove this inactive sidebar."
msgstr "Aquesta barra laterala es pas mai disponibla, e s&rsquo;aficha pas enlòc sul site. Podètz levar los widgets çaijós per tal de la suprimir totalament."

#: wp-admin/widgets.php:282
msgid "Select both the sidebar for this widget and the position of the widget in that sidebar."
msgstr "Seleccionatz a l&rsquo;encòp la colomna laterala per aqueste widget, e la position del widget dins aquesta colomna laterala."

#: wp-admin/widgets.php:343
msgid "Error in displaying the widget settings form."
msgstr "Una error s&rsquo;es produita pendent l&rsquo;afichatge del formulari de parametratge del widget."

#. Description of the plugin
msgid "This is not just a plugin, it symbolizes the hope and enthusiasm of an entire generation summed up in two words sung most famously by Louis Armstrong: Hello, Dolly. When activated you will randomly see a lyric from <cite>Hello, Dolly</cite> in the upper right of your admin screen on every page."
msgstr "Aquò es pas solament una extension. Simboliza l&rsquo;esper e l&rsquo;entosiasme de tota una generacion, resumit en dos mots, que cantèt en particular Louis Armstrong&nbsp;: Hello, Dolly. Un còp activat, aficharà una linha aleatòriament de las paraulas de la cançon <cite>Hello, Dolly</cite>, amont a dreita de totas las paginas de l&rsquo;administracion."

#: wp-admin/theme-editor.php:29
msgid "For PHP files, you can use the Documentation dropdown to select from functions recognized in that file. Look Up takes you to a web page with reference material about that particular function."
msgstr "Pels fichièrs PHP, podètz utilizar lo menú desenrotlant &laquo;&nbsp;Documentacion&nbsp;&raquo; per n&rsquo;aprene mai sus las foncions trobadas dins aqueste fichièr. Lo boton &laquo;&nbsp;Consultar&nbsp;&raquo; vos mandarà sus la pagina dedicada d&rsquo;aquesta foncion."

#: wp-admin/theme-editor.php:254
msgid "Oops, no such file exists! Double check the name and try again, merci."
msgstr "Ops, aqueste fichièr existís pas&nbsp;! Verificatz son nom e ensajatz tornamai, mercé."

#: wp-admin/theme-install.php:93
msgid "You can Search for themes by keyword, author, or tag, or can get more specific and search by criteria listed in the feature filter."
msgstr "Podètz cercar un tèma per mot clau, autor o etiqueta, o far una recèrca mai precisa en utilizant los critèris listats dins lo filtre de foncionalitats."

#: wp-admin/theme-install.php:109
msgid "To install the theme so you can preview it with your site&#8217;s content and customize its theme options, click the \"Install\" button at the top of the left-hand pane. The theme files will be downloaded to your website automatically. When this is complete, the theme is now available for activation, which you can do by clicking the \"Activate\" link, or by navigating to your Manage Themes screen and clicking the \"Live Preview\" link under any installed theme&#8217;s thumbnail image."
msgstr "Per installar un tèma dins la tòca de lo previsualizar amb lo contengut de vòstre site e d&rsquo;en personalizar las opcions, clicatz sul boton &laquo;&nbsp;Installar&nbsp;&raquo; amont del panèl d&rsquo;esquèrra. Los fichièrs del tèma seràn automaticament telecargats cap a vòstre site. Aquò fait, lo tèma serà disponible, e poiretz l&rsquo;activar en clicant sul ligam &laquo;&nbsp;Activar&nbsp;&raquo;, o en anant sus l&rsquo;ecran &laquo;&nbsp;Gerir los tèmas&nbsp;&raquo; e en clicant sul ligam &laquo;&nbsp;Previsualizacion&nbsp;&raquo; situat jos la miniatura de cada tèma."

#: wp-admin/themes.php:77
msgid "The current theme is displayed highlighted as the first theme."
msgstr "Lo tèma actual es afichat en essent mes en avant en tant que primièr tèma."

#: wp-admin/themes.php:78
msgid "The search for installed themes will search for terms in their name, description, author, or tag."
msgstr "La recèrca demest los tèmas installats se fa sus lors noms, lors descripcions, lors autors e lors etiquetas."

#: wp-admin/themes.php:107
msgid "When previewing on smaller monitors, you can use the collapse icon at the bottom of the left-hand pane. This will hide the pane, giving you more room to preview your site in the new theme. To bring the pane back, click on the collapse icon again."
msgstr "Al moment de la previsualizacion sus de pichons ecrans, podètz utilizar l&rsquo;icòna de reduccion en bas a esquèrra del panèl. Aquò amagarà lo panèl, e vos donarà atal mai de plaça per previsualizar lo site amb lo novèl tèma. Per ramenar lo panèl, clicatz tornamai sus l&rsquo;icòna de reduccion."

#: wp-admin/themes.php:178
msgid "You cannot delete a theme while it has an active child theme."
msgstr "Podètz pas suprimir un tèma qu'es actualament utilizat per un de sos tèmas-enfant."

#: wp-admin/tools.php:22
msgid "Categories have hierarchy, meaning that you can nest sub-categories. Tags do not have hierarchy and cannot be nested. Sometimes people start out using one on their posts, then later realize that the other would work better for their content."
msgstr "Las categorias dispausan d&rsquo;una ierarquia, aquò significa que podètz lor donar de soscategorias. Los mots claus an pas de ierarquia e pòdon pas èsser imbricats. De còps, d&rsquo;autors començan per utilizar una mena de caracterizacion, per s&rsquo;avisar per la seguida que preferisson l&rsquo;autre."

#: wp-admin/themes.php:105
msgid "Tap or hover on any theme then click the Live Preview button to see a live preview of that theme and change theme options in a separate, full-screen view. You can also find a Live Preview button at the bottom of the theme details screen. Any installed theme can be previewed and customized in this way."
msgstr "Tocatz o susvolatz quin tèma que siá puèi clicatz sul boton Previsualizacion per veire una previsualizacion d&rsquo;aqueste tèma e cambiar las opcions del tèma dins una vida separada e ecran complet. Podètz tanben trobar un boton Previsualizacion aval de l&rsquo;ecran de detalhs del tèma. Tot tèma installat pòt èsser previsualizat e personalizat d&rsquo;aqueste biais."

#: wp-admin/tools.php:17
msgid "Press This is a bookmarklet that makes it easy to blog about something you come across on the web. You can use it to just grab a link, or to post an excerpt. Press This will even allow you to choose from images included on the page and use them in your post. Just drag the Press This link on this screen to your bookmarks bar in your browser, and you&#8217;ll be on your way to easier content creation. Clicking on it while on another website opens a popup window with all these options."
msgstr "&laquo;&nbsp;Publicar un article&nbsp;&raquo; es un bookmarklet que vos facilita la publicacion sus vòstre site quand vesètz una pagina interessanta sus Internet. Lo podètz utilizar simplament per publicar un ligam, o per ne publicar un extrait. &laquo;&nbsp;Publicar un article&nbsp;&raquo; vos permet quitament de causir demest los imatges incluses dins la pagina, e de los utilizar dins vòstre article. Lisatz simplament lo ligam &laquo;&nbsp;Publicar un article&nbsp;&raquo; dins la barra de ligams de vòstre navigador, e a vos la publicacion aisida&nbsp;! En clicant dessús al moment de la visita d&rsquo;un site, una fenèstra s&rsquo;dobrirà amb totas las opcions utilas."

#: wp-admin/tools.php:23
msgid "The Categories and Tags Converter link on this screen will take you to the Import screen, where that Converter is one of the plugins you can install. Once that plugin is installed, the Activate Plugin &amp; Run Importer link will take you to a screen where you can choose to convert tags into categories or vice versa."
msgstr "Lo ligam &laquo;&nbsp;convertidor de categorias e mots claus&nbsp;&raquo; vos menarà a la pagina d&rsquo;impòrt, ont aquel convertidor es una de las extensions que podètz installar. Un còp installada, lo ligam &laquo;&nbsp;Activar l&rsquo;extension & aviar l&rsquo;importador&nbsp;&raquo; vos menarà a l&rsquo;ecran d&rsquo;ont poiretz causir d&rsquo;aviar una conversion dins un sens o dins l&rsquo;autre."

#: wp-admin/tools.php:41
msgid "Press This is a little tool that lets you grab bits of the web and create new posts with ease."
msgstr "Press This es un pichona aisina que vos permet de seleccionar d&rsquo;elements d&rsquo;una pagina web e de ne far rapidament un article."

#: wp-admin/update-core.php:210
msgid "While your site is being updated, it will be in maintenance mode. As soon as your updates are complete, your site will return to normal."
msgstr "Pendent lo processus de mesa a jorn, vòstre site serà en mòde de mantenença. Tre que lo processus serà acabat, vòstre site serà accessible tornarmai."

#: wp-admin/update-core.php:238
msgid "The following plugins have new versions available. Check the ones you want to update and then click &#8220;Update Plugins&#8221;."
msgstr "Las extensions seguentas dispausan d&rsquo;una version novèla. Marcatz las que volètz metre a jorn, puèi clicatz sus &laquo;&nbsp;Metre a jorn las extensions&nbsp;&raquo;."

#: wp-admin/update-core.php:421
msgid "New translations are available."
msgstr "De novèlas traduccions son disponiblas."

#: wp-admin/update-core.php:561
msgid "<strong>Themes and Plugins</strong> &mdash; To update individual themes or plugins from this screen, use the checkboxes to make your selection, then <strong>click on the appropriate &#8220;Update&#8221; button</strong>. To update all of your themes or plugins at once, you can check the box at the top of the section to select all before clicking the update button."
msgstr "<strong>Tèmas e extensions</strong> &mdash; Per metre a jorn los tèmas e extensions individualament dempuèi aqueste ecran, utilizatz las casas a jorn per far vòstra seleccion, puèi <strong>clicatz sul boton &laquo;&nbsp;Metre a jorn&nbsp;&raquo; apropriat</strong>. Per metre a jorn totes los tèmas e totas las extensions d&rsquo;un còp, podètz marcar la casa en naut de la seccion per tot seleccionar abans de clicar sul botons de mesa a jorn."

#: wp-admin/update-core.php:564
msgid "<strong>Translations</strong> &mdash; The files translating WordPress into your language are updated for you whenever any other updates occur. But if these files are out of date, you can <strong>click the &#8220;Update Translations&#8221;</strong> button."
msgstr "<strong>Traduccions</strong> &mdash; Los fichièrs que traduson WordPress dins vòstra lenga son meses a jorn tre qu&rsquo;una modificacion es faita. Mas se aquestes fichièrs son pas mai a jorn, podètz <strong>clicar sul boton &#8220;Metre a jorn las traduccions&#8221;</strong>"

#: wp-admin/update-core.php:608
msgid "Check Again"
msgstr "Verificar tornamai"

#: wp-admin/upload.php:51 wp-admin/upload.php:195
msgid "You can view your media in a simple visual grid or a list with columns. Switch between these views using the icons to the left above the media."
msgstr "Podètz veire vòstres mèdias dins una grasilha o dins una lista amb de colomnas. Passatz de l&rsquo;un a l&rsquo;autre en utilizant las icònas amont a esquèrra dels mèdias."

#: wp-admin/upload.php:52
msgid "To delete media items, click the Bulk Select button at the top of the screen. Select any items you wish to delete, then click the Delete Selected button. Clicking the Cancel Selection button takes you back to viewing your media."
msgstr "Per suprimir d&rsquo;elements de la lista dels mèdias, clicatz sul boton de Seleccion multipla en naut de l&#8217;ecran. Seleccionatz totes los elements a suprimir, puèi clicatz sul boton Suprimir la seleccion. En clicant sul boton Anullar la seleccion vous reviendrez sus la vista normale dels mèdias."

#: wp-admin/upload.php:60
msgid "Use the arrow buttons at the top of the dialog, or the left and right arrow keys on your keyboard, to navigate between media items quickly."
msgstr "Utilizatz los botons flechats en dessús de la fenèstra o las sagetas esquèrra e dreita del clavièr per passar rapidament d&rsquo;un mèdia a l&rsquo;autre."

#: wp-admin/upload.php:193
msgid "All the files you&#8217;ve uploaded are listed in the Media Library, with the most recent uploads listed first. You can use the Screen Options tab to customize the display of this screen."
msgstr "Totes los fichièrs qu&rsquo;avètz meses en linha son listats dins la Bibliotèca de Mèdias, los mai recents en primièr. Podètz utilizar l&rsquo;onglet &laquo;&nbsp;Opcions de l&rsquo;ecran&nbsp;&raquo; per personalizar l&rsquo;afichatge d&rsquo;aqueste ecran."

#: wp-admin/user-edit.php:50
msgid "Required fields are indicated; the rest are optional. Profile information will only be displayed if your theme is set up to do so."
msgstr "Los camps obligatòris son indicats, los autres son facultatius. Las informacions del perfil ne son afichadas que se vòstre tèma es estat concebut pels exploiter."

#: wp-admin/user-edit.php:51
msgid "Remember to click the Update Profile button when you are finished."
msgstr "Pensez bien a clicar sul boton &laquo;&nbsp;Metre a jorn lo perfil&nbsp;&raquo; quand auretz acabat."

#: wp-admin/plugins.php:304
msgid "These plugins may be active on other sites in the network."
msgstr "Aquestas extensions pòdon èsser actives sus d&rsquo;autres sites de la ret."

#. translators: 1: plugin file 2: error message
#: wp-admin/plugins.php:438
msgid "The plugin %1$s has been <strong>deactivated</strong> due to an error: %2$s"
msgstr "L&rsquo;extension %1$s es estada <strong>desactivada</strong> en seguida d&rsquo;una error&nbsp;: %2$s"

#: wp-admin/plugins.php:407
msgid "Most of the time, plugins play nicely with the core of WordPress and with other plugins. Sometimes, though, a plugin&#8217;s code will get in the way of another plugin, causing compatibility issues. If your site starts doing strange things, this may be the problem. Try deactivating all your plugins and re-activating them in various combinations until you isolate which one(s) caused the issue."
msgstr "La màger part del temps, las extensions foncionan coma il lo faut, tant amb WordPress qu&rsquo;entre elles. Mais parfois, los ajouts d&rsquo;una extension pòdon empiéter sus celles d&rsquo;una autre, aquò provoque una incompatibilitat. Se vòstre site réagit bizarrement, lo problèma vient benlèu de là. Essayez de desactivar totas las extensions, puèi de los reactivar una a una per trobar celle(s) en cause."

#: wp-admin/post.php:255
msgid "This item has already been deleted."
msgstr "Aqueste element es ja estat suprimit."

#: wp-admin/revision.php:107
msgid "Revisions are saved copies of your post or page, which are periodically created as you update your content. The red text on the left shows the content that was removed. The green text on the right shows the content that was added."
msgstr "Las revisions son de còpias de vòstre article o vòstra pagina, periodicament creadas mentre que modificatz vòstre contengut. A esquèrra, lo tèxte en roge indica lo contengut qu'es estat levat. Sus la dreita, lo tèxte en verd indica lo contengut qu'es estat apondut."

#: wp-admin/revision.php:108
msgid "From this screen you can review, compare, and restore revisions:"
msgstr "Dempuèi aqueste ecran, podètz visualiser, comparer e restablir las revisions&nbsp;:"

#: wp-admin/revision.php:109
msgid "To navigate between revisions, <strong>drag the slider handle left or right</strong> or <strong>use the Previous or Next buttons</strong>."
msgstr "Per navigar entre las revisions, <strong>fasètz lissar lo cursor cap a esquèrra o cap a dreita</strong> o <strong> utilizatz los botons Precedenta o Seguenta</strong>."

#: wp-admin/revision.php:110
msgid "Compare two different revisions by <strong>selecting the &#8220;Compare any two revisions&#8221; box</strong> to the side."
msgstr "Comparez deux revisions diferentas en <strong>cochant la case &laquo;&nbsp;Comparer n&rsquo;importe quelles revisions&nbsp;&raquo;</strong> sul costat."

#: wp-admin/upload.php:194
msgid "You can narrow the list by file type/status or by date using the dropdown menus above the media table."
msgstr "Podètz limitar aquesta lista per tipe de fichièr o per estat amb l&rsquo;ajuda dels filtres situats en dessús de la lista de mèdias."

#. translators: WP_PLUGIN_DIR constant value
#: wp-admin/plugins.php:410
msgid "If something goes wrong with a plugin and you can&#8217;t use WordPress, delete or rename that file in the %s directory and it will be automatically deactivated."
msgstr "Se una extension fonciona pas corrèctament e que podètz pas mai utilizar WordPress, suprimissètz o renomenatz son fichièr dins lo repertòri %s e serà desactivada automaticament."

#: wp-admin/tools.php:60
msgid "If you can&#8217;t drag the bookmarklet to your bookmarks, copy the following code and create a new bookmark. Paste the code into the new bookmark&#8217;s URL field."
msgstr "Se podètz pas far lisar lo bookmarklet dins vòstres favorits/bookmarks, copiatz lo còdi seguent e creatz un favorit novèl : pegaretz lo còdi dins lo camp « Adreça web » d&rsquo;aqueste favorit novèl."

#: wp-admin/tools.php:54
msgid "Copy &#8220;Press This&#8221; bookmarklet code"
msgstr "Copiar lo còdi del bookmarklet Press This"

#: wp-admin/setup-config.php:191
msgid "The name of the database you want to use with WordPress."
msgstr "Lo nom de la basa de donadas amb la quala volètz utilizar WordPress. "

#. translators: 1: wp-config-sample.php, 2: wp-config.php
#: wp-admin/setup-config.php:161
msgid "If for any reason this automatic file creation doesn&#8217;t work, don&#8217;t worry. All this does is fill in the database information to a configuration file. You may also simply open %1$s in a text editor, fill in your information, and save it as %2$s."
msgstr "Se per una rason o per una autra la creacion automatica del fichièr fonciona pas, vos inquietetz pas. Sa sola accion es d&rsquo;apondre las informacions de la basa de donadas dins un fichièr de configuracion. Podètz tanben simplament dobrir %1$s dins un editor de tèxte,  emplenar vòstras informacions e l&rsquo,enregistrar jol nom de %2$s."

#: wp-admin/setup-config.php:184
msgid "Set up your database connection"
msgstr "Configurer la connexion a vòstra basa de donadas"

#: wp-admin/setup-config.php:401
msgid "Successful database connection"
msgstr "La connexion a la basa de donadas s&rsquo;es plan faita"

#: wp-admin/update-core.php:183
msgid "<strong>Important:</strong> before updating, please <a href=\"https://codex.wordpress.org/WordPress_Backups\">back up your database and files</a>. For help with updates, visit the <a href=\"https://codex.wordpress.org/Updating_WordPress\">Updating WordPress</a> Codex page."
msgstr "<strong>Important&nbsp;:</strong> abans de far una mesa a jorn, avisatz-vos de <a href=\"https://codex.wordpress.org/WordPress_Backups\">far un salvament de vòstra basa de donadas e de vòstres fichièrs</a>. Per obténer d&rsquo;ajuda sus las mesas a jorn, legissètz la pagina <a href=\"https://codex.wordpress.org/Updating_WordPress\">Metre a jorn WordPress</a>."

#: wp-admin/setup-config.php:402
msgid "All right, sparky! You&#8217;ve made it through this part of the installation. WordPress can now communicate with your database. If you are ready, time now to&hellip;"
msgstr "Es perfièit&nbsp;! Avètz passat la primièra partida de l&rsquo;installacion. WordPress pòt d&rsquo;ara enlà comunicar amb vòstra basa de donadas. Se sètz prèst(a), es ara temps de&hellip;"

#: wp-admin/setup-config.php:186
msgid "Below you should enter your database connection details. If you&#8217;re not sure about these, contact your host."
msgstr "Vos cal picar çaijós los detalhs de connexion a vòstra basa de donadas. Se o coneissètz pas, contactatz vòstre albergaire."

#: wp-admin/setup-config.php:145
msgid "Welcome to WordPress. Before getting started, we need some information on the database. You will need to know the following items before proceeding."
msgstr "Benvenguda dins WordPress. Abans de nos lançar, avèm besonh de certanas informacions sus vòstra basa de donadas. Vos va caler amassar las informacions seguentas per contunhar."

#: wp-admin/setup-config.php:147
msgid "Database name"
msgstr "Nom de la basa de donadas"

#: wp-admin/setup-config.php:150
msgid "Database host"
msgstr "Adreça de la basa de donadas"

#: wp-admin/setup-config.php:151
msgid "Table prefix (if you want to run more than one WordPress in a single database)"
msgstr "Prefix de taula (se volètz aver mantun WordPress sus una meteissa basa de donadas)"

#: wp-admin/setup-config.php:189
msgid "Database Name"
msgstr "Nom de la basa de donadas"

#: wp-admin/setup-config.php:204
msgid "Database Host"
msgstr "Adreça de la basa de donadas"

#: wp-admin/setup-config.php:214
msgid "If you want to run multiple WordPress installations in a single database, change this."
msgstr "Se desiratz far virar mantuna installacion de WordPress sus una meteissa basa de donadas, modificatz aqueste reglatge."

#: wp-admin/upgrade.php:110
msgid "Your WordPress database has been successfully updated!"
msgstr "La basa de donadas de WordPress es estada mesa a jorn corrèctament&nbsp;!"

#: wp-admin/upgrade.php:99
msgid "Update WordPress Database"
msgstr "Metre a jorn la basa de donadas de WordPress"

#: wp-admin/upgrade.php:96 wp-admin/network/upgrade.php:126
msgid "Database Update Required"
msgstr "Mesa a jorn de la basa de donadas requesida"

#: wp-admin/upgrade.php:97
msgid "WordPress has been updated! Before we send you on your way, we have to update your database to the newest version."
msgstr "WordPress es estat mes a jorn&nbsp;! Abans de daissar contunhar, nos cal metre a jorn la basa de donadas."

#: wp-admin/upgrade.php:76
msgid "Your WordPress database is already up-to-date!"
msgstr "Vòstra basa de donadas WordPress es ja a jorn&nbsp;!"

#: wp-admin/update-core.php:113
msgid "You are about to install WordPress %s <strong>in English (US).</strong> There is a chance this update will break your translation. You may prefer to wait for the localized version to be released."
msgstr "Sètz a mand d&rsquo;installar WordPress %s <strong>en anglés (US)</strong>. Se pòt qu&rsquo;aquesta mesa a jorn foncione pas amb la traduccion de WordPress que ne dispausatz. Vos caldriá sens dobte pacientar, lo temps que la mesa a jorn siá oficialament traduita dins vòstra lenga."

#: wp-admin/upload.php:207
msgid "If a media file has not been attached to any content, you will see that in the Uploaded To column, and can click on Attach to launch a small popup that will allow you to search for existing content and attach the file."
msgstr "Lo fait qu&rsquo;un fichièr mèdia es pas estacat a cap d'article vos serà indicat dins la colomna &laquo;&nbsp;Estacat a&nbsp;&raquo;, e poiretz clicar sul ligam &laquo;&nbsp;Estacar&nbsp;&raquo; per afichar una petita fenèstra que vos permet de recercar del contengut al qual estacar lo fichièr."

#: wp-admin/upload.php:261
msgid "Media file detached."
msgstr "Fichièr mèdia destacat."

#. translators: %s: number of media files
#: wp-admin/upload.php:264
msgid "%s media file detached."
msgid_plural "%s media files detached."
msgstr[0] "%s fichièr mèdia destacat."
msgstr[1] "%s fichièrs mèdias destacats."

#: wp-admin/upload.php:201
msgid "Hovering over a row reveals action links: Edit, Delete Permanently, and View. Clicking Edit or on the media file&#8217;s name displays a simple screen to edit that individual file&#8217;s metadata. Clicking Delete Permanently will delete the file from the media library (as well as from any posts to which it is currently attached). View will take you to the display page for that file."
msgstr "Lo survol per la mirga de las linhas del tablèu révèle de ligams&nbsp;: &laquo;&nbsp;Modificar&nbsp;&raquo;, &laquo;&nbsp;Suprimir definitivament&nbsp;&raquo; e &laquo;&nbsp;Afichar&nbsp;&raquo;. En clicant sus &laquo;&nbsp;Modificar&nbsp;&raquo; o sul nom d&rsquo;un fichièr mèdia, vous obtiendrez un ecran ont poiretz modificar las metadonadas del fichièr. En clicant sus &laquo;&nbsp;Suprimir definitivament&nbsp;&raquo;, suprimiretz lo fichièr de la bibliotèca (e tanben totes los articles auxquels èra ligat). &laquo;&nbsp;Afichar&nbsp;&raquo; vos mandarà sus la pagina d&rsquo;afichatge d&rsquo;aqueste fichièr."

#: wp-admin/plugin-install.php:91
msgid "If you just want to get an idea of what&#8217;s available, you can browse Featured and Popular plugins by using the links above the plugins list. These sections rotate regularly."
msgstr "Se vos volètz juste far una idèa de çò qu&rsquo;es disponible, podètz percórrer las rubricas Mesas en avant e Populars en utilizant los ligams amont a esquèrra de l&#8217;ecran. Aquestas seccions son regularament renoveladas."

#: wp-admin/plugin-install.php:92
msgid "You can also browse a user&#8217;s favorite plugins, by using the Favorites link above the plugins list and entering their WordPress.org username."
msgstr "Podètz veire las extensions preferidas d&rsquo;un utililzaire en utilizant lo ligam Preferidas situat amont a esquèrra de l&rsquo;ecran, e en completant lor identificant WordPress.org"

#: wp-admin/plugin-install.php:90
msgid "If you know what you&#8217;re looking for, Search is your best bet. The Search screen has options to search the WordPress Plugin Directory for a particular Term, Author, or Tag. You can also search the directory by selecting popular tags. Tags in larger type mean more plugins have been labeled with that tag."
msgstr "Se sabètz çò que volètz, començatz pel camp &laquo;&nbsp;Recèrca&nbsp;&raquo;&nbsp;: vos permet d&rsquo;aviar una recèrca sul depaus d&rsquo;extensions de WordPress.org, per un tèrme, un autor, o un mot clau particular. Podètz tanben aviar una recèrca en clicant sus un dels mots claus populars. Mai un mot clau es grand, mai fa referéncia a un grand nombre d&rsquo;extensions."

#: wp-admin/user-edit.php:583
msgid "Confirm use of potentially weak password"
msgstr "Confirmacion de l’utilizacion de senhal potencialament feble."

#: wp-admin/user-new.php:16 wp-admin/user-new.php:56
#: wp-admin/network/user-new.php:14
msgid "Sorry, you are not allowed to add users to this network."
msgstr "O planhèm, avètz pas l’autorizacion d’apondre des utilizaires per aquesta ret."

#: wp-admin/themes.php:261 wp-admin/themes.php:391
msgid "New version available. <button class=\"button-link\" type=\"button\">Update now</button>"
msgstr "Novèla version disponible. <button class=\"button-link\" type=\"button\">Metre a jorn ara</button>"

#: wp-admin/update-core.php:23 wp-admin/update-core.php:637
#: wp-admin/update-core.php:665 wp-admin/update-core.php:698
#: wp-admin/update-core.php:733
msgid "Sorry, you are not allowed to update this site."
msgstr "O planhèm, avètz pas l’autorizacion de metre a jorn aqueste site."

#: wp-admin/theme-editor.php:18
msgid "Sorry, you are not allowed to edit templates for this site."
msgstr "O planhèm, avètz pas l’autorizacion de modificar los modèls d'aqueste site."

#: wp-admin/plugins.php:33 wp-admin/plugins.php:72 wp-admin/plugins.php:150
msgid "Sorry, you are not allowed to activate plugins for this site."
msgstr "O planhèm, avètz pas l’autorizacion d’activar las extensions d'aqueste site."

#: wp-admin/user-new.php:470
msgid "Send the new user an email about their account."
msgstr "Mandar un messatge al novèl utilizaire a prepaus de son compte."

#: wp-admin/user-edit.php:513
msgid "https://en.gravatar.com/"
msgstr "https://oci.gravatar.com/"

#. translators: %s: wp-config.php
#: wp-admin/setup-config.php:364
msgid "You can create the %s manually and paste the following text into it."
msgstr "Podètz crear lo fichièr %s vos-meteis e i pegar lo contengut seguent."

#: wp-admin/plugin-install.php:123
msgid "Browse Plugins"
msgstr "Percórrer las extensions"

#. translators: %s: list view URL
#: wp-admin/upload.php:89
msgid "The grid view for the Media Library requires JavaScript. <a href=\"%s\">Switch to the list view</a>."
msgstr "La vista en grasilha de la Bibliotèca de Médias necessita JavaScript. <a href=\"%s\">Passar a la vista en lista</a>."

#: wp-admin/update-core.php:551
msgid "On this screen, you can update to the latest version of WordPress, as well as update your themes, plugins, and translations from the WordPress.org repositories."
msgstr "Sus aqueste ecran, podètz far la mesa a jorn cap a la darrièra version de WordPress, e metre a jorn los tèmas e extensions dempuèi les depauses de WordPress.org."

#: wp-admin/plugin-install.php:93
msgid "If you want to install a plugin that you&#8217;ve downloaded elsewhere, click the Upload Plugin button above the plugins list. You will be prompted to upload the .zip package, and once uploaded, you can activate the new plugin."
msgstr "Se volètz installar una extension qu'avètz telecargada dempuèi un site tèrç, clicatz sul boton &laquo;&nbsp;Metre una extension en linha&nbsp;&raquo;. Vos serà demandat d’indicar lo fichièr .zip de metre en linha, e aquò fait, poiretz activar l’extension."

#: wp-admin/themes.php:106
msgid "The theme being previewed is fully interactive &mdash; navigate to different pages to see how the theme handles posts, archives, and other page templates. The settings may differ depending on what theme features the theme being previewed supports. To accept the new settings and activate the theme all in one step, click the Save &amp; Activate button above the menu."
msgstr "Lo tèma en cors de previsualizacion es totalament interactiu &mdash; navigatz sus las diferentas paginas per veire cossí lo tèma aficha vòstres articles, archius e autras paginas. Los reglatges pòdon diferir segon las foncionalitats per las qualas lo tèma es estat concebut. Per validar los novèls reglatges e activar lo tèma en un sol còp, clicatz sul boton \"Enregistrar e activar\" en naut del menú."

#: wp-admin/setup-config.php:172
msgid "In all likelihood, these items were supplied to you by your Web Host. If you don&#8217;t have this information, then you will need to contact them before you can continue. If you&#8217;re all ready&hellip;"
msgstr "Vous devriez normalement aver reçu aquestas informacions de la part de vòstre hébergeur. Se vous ne les avez pas, il vous faudra contacter vòstre hébergeur per fin de continuer. Se vous êtes prêt(e)&hellip;"

#: wp-admin/setup-config.php:49
msgid "Sorry, I need a wp-config-sample.php file to work from. Please re-upload this file to your WordPress installation."
msgstr "O planhèm, j&rsquo;ai besonh d&rsquo;un fichièr wp-config-sample.php a partir duquel travailler. Veuillez remettre aqueste fichièr en linha al sein de vòstra installacion WordPress."

#: wp-admin/users.php:42
msgid "You can filter the list of users by User Role using the text links above the users list to show All, Administrator, Editor, Author, Contributor, or Subscriber. The default view is to show all users. Unused User Roles are not listed."
msgstr "Podètz filtrer la lista dels utilizaires per ròtle, a l’aide des liens textuels en dessús de la lista dels utilizaires, per fin d’afichar totes los utilizaires, o solament los administrators, los editors, los autors o los contributors. Per defaut, totes los utilizaires son afichats. Los ròtles sens utilizaires son pas listats."

#: wp-admin/upgrade.php:98 wp-admin/network/upgrade.php:130
msgid "The database update process may take a little while, so please be patient."
msgstr "Lo processus de mesa a jorn peut prendre un certain temps, merci doncas per vòstra patience."

#. translators: %s: /wp-content/themes
#: wp-admin/theme-install.php:97
msgid "You can Upload a theme manually if you have already downloaded its ZIP archive onto your computer (make sure it is from a trusted and original source). You can also do it the old-fashioned way and copy a downloaded theme&#8217;s folder via FTP into your %s directory."
msgstr "Se vous metre un tèma en linha manuellement si vous avez déjà telecargat son archiu Zip sus vòstre ordenador (asseguratz-vos que lo tèma vient d&rsquo;une source de confiance). Podètz également lo far a l&rsquo;anciana, es a dire passar per un client FTP per metre lo dorsièr del tèma dins lo dorsièr %s."

#: wp-admin/theme-editor.php:28
msgid "Begin by choosing a theme to edit from the dropdown menu and clicking the Select button. A list then appears of the theme&#8217;s template files. Clicking once on any file name causes the file to appear in the large Editor box."
msgstr "Commencez per choisir un tèma a modificar via lo menú desenrotlant, e clicatz sus «&nbsp;Sélectionner&nbsp;». Una liste apparaîtra ensuite amb totes los fichièrs modèls. En clicant sus n’importe lequel de ces fichièrs, vous verrez son contenu apparaître dins l’editor."

#: wp-admin/theme-editor.php:224
msgctxt "Theme stylesheets in theme editor"
msgid "Styles"
msgstr "Estils"

#: wp-admin/theme-install.php:149
msgid "The Theme Installer screen requires JavaScript."
msgstr "L’ecran d’installation de tèmas necessita JavaScript."

#: wp-admin/setup-config.php:282
msgid "<strong>ERROR</strong>: \"Table Prefix\" is invalid."
msgstr "<strong>ERROR</strong> : \"Prefix de taula\" invalid."

#: wp-admin/plugins.php:171 wp-admin/plugins.php:196
msgid "Sorry, you are not allowed to deactivate plugins for this site."
msgstr "O planhèm, avètz pas l’autorizacion de desactivar las extensions d'aqueste site."

#: wp-admin/user-new.php:203
msgid "Subscribers can read comments/comment/receive newsletters, etc. but cannot create regular site content."
msgstr "Los abonats pòdon legir los comentaris/comentar/recebre las newsletters, etc. Mas pòdon pas crear de contengut sul site."

#. translators: %s: plugin version
#: wp-admin/update-core.php:289
msgid "View version %s details."
msgstr "Veire los detalhs de la version %s."

#: wp-admin/plugins.php:396
msgid "The search for installed plugins will search for terms in their name, description, or author."
msgstr "La recèrca dins las extensions installadas serà faita suls noms de las extensions, lors descripcions o lors autors."

#: wp-admin/user-new.php:187
msgid "By default, new users will receive an email letting them know they&#8217;ve been added as a user for your site. This email will also contain a password reset link. Uncheck the box if you don&#8217;t want to send the new user a welcome email."
msgstr "Per defaut, los novèls utilizaires recebràn un messatge que lor indica lor apondon en tant que membre de vòstre site. Aqueste messatge contendrà tanben un ligam de reïnicializacion de lor senhal. Desmarcatz la casa se volètz pas mandar de messatge de benvenguda."

#: wp-admin/user-new.php:185
msgid "New users are automatically assigned a password, which they can change after logging in. You can view or edit the assigned password by clicking the Show Password button. The username cannot be changed once the user has been added."
msgstr "Los novèls utilizaires recebon automaticament un senhal, que pòt èsser cambiada aprèp connexion. Podètz afichar lo senhal o lo modificar en clicant sul boton «&nbsp;Afichar lo senhal&nbsp;». L'identificant pòt pas èsser modificat un còp que lo compte utilizaire es estat creat."

#: wp-admin/plugin-install.php:83
msgid "You can find new plugins to install by searching or browsing the directory right here in your own Plugins section."
msgstr "Podètz trobar d'extensions novèlas d'installar en recercant o en percorrent lo repertòri aicí quitament dins vòstra seccion d’extensions."

#: wp-admin/revision.php:120
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Revision_Management\">Revisions Management</a>"
msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Revision_Management\">Gestion de las revisions (en)</a>"

#: wp-admin/plugin-install.php:82
msgid "Plugins hook into WordPress to extend its functionality with custom features. Plugins are developed independently from the core WordPress application by thousands of developers all over the world. All plugins in the official <a href=\"%s\">WordPress Plugin Directory</a> are compatible with the license WordPress uses."
msgstr "Las extensions espandisson las foncionalitats de WordPress amb de foncions personalizadas. Las extensions son desvolopadas independentament del còr de WordPress per de milierats de desvolopaires pertot dins lo monde. Totas las extensions dins lo <a href=\"%s\">repertòri WordPress</a> son compatiblas amb la licéncia d’utilizacion de WordPress."

#: wp-admin/widgets.php:76
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Appearance_Widgets_Screen\">Documentation on Widgets</a>"
msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Appearance_Widgets_Screen\">Documentacion suls widgets</a>"

#: wp-admin/tools.php:28
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Tools_Screen\">Documentation on Tools</a>"
msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Tools_Screen\">Documentacion sus las aisinas (en)</a>"

#: wp-admin/upload.php:66 wp-admin/upload.php:212
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Media_Library_Screen\">Documentation on Media Library</a>"
msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Media_Library_Screen\">Documentacion sus la bibliotèca dels mèdias (en)</a>"

#: wp-admin/users.php:68
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Roles_and_Capabilities\">Descriptions of Roles and Capabilities</a>"
msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Roles_and_Capabilities\">Descripcions dels rôles e permissions (en)</a>"

#: wp-admin/theme-install.php:119
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Using_Themes#Adding_New_Themes\">Documentation on Adding New Themes</a>"
msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Using_Themes#Adding_New_Themes\">Documentacion sus l&rsquo;apondon de tèmas (en)</a>"

#: wp-admin/theme-editor.php:39
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Theme_Development\">Documentation on Theme Development</a>"
msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Theme_Development\">Documentacion sul desvolopament de tèma (en)</a>"

#: wp-admin/theme-editor.php:40 wp-admin/themes.php:118
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Using_Themes\">Documentation on Using Themes</a>"
msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Using_Themes\">Documentacion sus l&rsquo;utilizacion dels tèmas (en)</a>"

#: wp-admin/plugin-install.php:98
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Plugins_Add_New_Screen\">Documentation on Installing Plugins</a>"
msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Plugins_Add_New_Screen\">Documentacion sus l&rsquo;installacion de las extensions (en)</a>"

#: wp-admin/user-new.php:213
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Users_Add_New_Screen\">Documentation on Adding New Users</a>"
msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Users_Add_New_Screen\">Documentacion sus l&rsquo;apondon de novèls utilizaires (en)</a>"

#: wp-admin/user-edit.php:61
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Users_Your_Profile_Screen\">Documentation on User Profiles</a>"
msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Users_Your_Profile_Screen\">Documentacion sul Profil utilizaire (en)</a>"

#: wp-admin/users.php:67
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Users_Screen\">Documentation on Managing Users</a>"
msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Users_Screen\">Documentacion sus l&rsquo;apondon de novèls utilizaires (en)</a>"

#: wp-admin/update-core.php:575
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Dashboard_Updates_Screen\">Documentation on Updating WordPress</a>"
msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Dashboard_Updates_Screen\">Documentacion sus la mesa a jorn de WordPress (en)</a>"

#: wp-admin/theme-editor.php:41
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Editing_Files\">Documentation on Editing Files</a>"
msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Editing_Files\">Documentacion sus l&rsquo;edicion dels fichièrs</a>"

#: wp-admin/theme-editor.php:42
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Template_Tags\">Documentation on Template Tags</a>"
msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Template_Tags\">Documentacion suls marcadors dels modèls (en)</a>"

#: wp-admin/plugins.php:417
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Managing_Plugins#Plugin_Management\">Documentation on Managing Plugins</a>"
msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Managing_Plugins#Plugin_Management\">Documentacion sus la gestion de las extensions (en)</a>"

#: wp-admin/themes.php:92
msgid "If you would like to see more themes to choose from, click on the &#8220;Add New&#8221; button and you will be able to browse or search for additional themes from the <a href=\"%s\">WordPress Theme Directory</a>. Themes in the WordPress Theme Directory are designed and developed by third parties, and are compatible with the license WordPress uses. Oh, and they&#8217;re free!"
msgstr "Se desiratz causir demest mai de tèmas, clicatz sul boton \"Apondre\" e poiretz percórrer lo <a href=\"%s\">repertòri de tèma de WordPress.org</a> e i cercar de tèmas suplementaris. Los tèmas del repertòri de tèmas de WordPress.org son concebuts e desvolopats per de tèrces, e son compatibles amb la licéncia de WordPress. Ò, e son gratuits !"

#: wp-admin/theme-editor.php:33
msgid "Upgrading to a newer version of the same theme will override changes made here. To avoid this, consider creating a <a href=\"%s\">child theme</a> instead."
msgstr "La mesa a jorn cap a una novèla version del tèma suprimirà las modificacions qu'auretz faitas. Per evitar aquò, vos conselham de passar puslèu per un <a href=\"%s\">Tèma-Enfant</a>."

#. translators: %s: Theme Directory URL
#: wp-admin/theme-install.php:90
msgid "You can find additional themes for your site by using the Theme Browser/Installer on this screen, which will display themes from the <a href=\"%s\">WordPress Theme Directory</a>. These themes are designed and developed by third parties, are available free of charge, and are compatible with the license WordPress uses."
msgstr "Podètz trobar plus de tèmas per vòstre site en utilisant lo navigateur/installeur de tèma sus cet écran, qui affiche los tèmas en provenance del <a href=\"%s\">depaus de tèmas de WordPress.org</a>. Ces tèmas son conçus e desvolopats per des tiers, son gratuits e utilisent una licéncia compatible amb celle de WordPress."

#. translators: %s: WordPress Plugin Directory URL
#: wp-admin/plugins.php:399
msgid "If you would like to see more plugins to choose from, click on the &#8220;Add New&#8221; button and you will be able to browse or search for additional plugins from the <a href=\"%s\">WordPress Plugin Directory</a>. Plugins in the WordPress Plugin Directory are designed and developed by third parties, and are compatible with the license WordPress uses. Oh, and they&#8217;re free!"
msgstr "Se volètz causir demest mai d’extensions, clicatz sus l’onglet &#8220;Apondre&#8221; e poiretz percórrer lo <a href=\"%s\">depaus d’extensionss de WordPress.org</a>, o i aviar una recèrca. Las extensions del depaus son concebudas e desvolopadas per de tèrces, e utilizan una licéncia compatibla amb la de WordPress. A, e son gratuitas&nbsp;!"

#: wp-admin/theme-install.php:64
msgid "Expand Sidebar"
msgstr "Espandir la barra laterala"

#: wp-admin/themes.php:263 wp-admin/themes.php:393
msgid "New version available."
msgstr "Novèla version disponibla."

#: wp-admin/theme-install.php:222
msgid "Edit Filters"
msgstr "Modificar los filtres"

#: wp-admin/theme-install.php:197 wp-admin/theme-install.php:217
msgid "Clear current filters"
msgstr "Reïnicializar los filtres actuals"

#. translators: accessibility text
#: wp-admin/theme-install.php:66
msgid "Select one or more Theme features to filter by"
msgstr "Seleccionar una o mantuna foncionalitats de tèmas de filtrar"

#. translators: 1: user id, 2: user login
#: wp-admin/users.php:378
msgid "ID #%1$s: %2$s <strong>Sorry, you are not allowed to remove this user.</strong>"
msgstr "ID #%1$s : %2$s <strong>O planhèm, sètz pas autorizat a suprimir aqueste utilizaire.</strong> "

#: wp-admin/users.php:174
msgid "Sorry, you are not allowed to delete that user."
msgstr "O planhèm, avètz pas l&rsquo;autorizacion de gerir aqueste utilizaire. "

#: wp-admin/users.php:167 wp-admin/users.php:207
msgid "Sorry, you are not allowed to delete users."
msgstr "O planhèm, avètz pas l’autorizacion de suprimir d'utilizaires."

#. translators: 1: WordPress version number, 2: WordPress version number
#. including locale if necessary
#: wp-admin/update-core.php:81
msgid "You can update to <a href=\"https://codex.wordpress.org/Version_%1$s\">WordPress %2$s</a> automatically:"
msgstr "Podètz metre a jorn <a href=\"https://codex.wordpress.org/Version_%1$s\">WordPress %2$s</a> automaticament :"

#: wp-admin/update-core.php:60
msgid "If you need to re-install version %s, you can do so here:"
msgstr "Se vos cal installar tornarmai la version %s, o podètz far aicí : "

#: wp-admin/users.php:317 wp-admin/users.php:348
#: wp-admin/network/site-users.php:118
msgid "Sorry, you are not allowed to remove users."
msgstr "O planhèm, avètz pas l’autorizacion per suprimir d'utilizaires."

#. translators: %s: user's display name
#: wp-admin/user-edit.php:32
msgid "Edit User %s"
msgstr "Modifier l’utilisateur %s"

#: wp-admin/user-new.php:23 wp-admin/user-new.php:117
msgid "Sorry, you are not allowed to create users."
msgstr "Désolé, vous n’avez pas l'autorisation de créer des utilisateurs."

#: wp-admin/user-edit.php:47
msgid "You can select the language you wish to use while using the WordPress administration screen without affecting the language site visitors see."
msgstr "Vous pouvez sélectionner la langue que vous voulez utiliser pour l’administration de WordPress sans que cela affecte la langue que les visiteurs du site voient."

#: wp-admin/update-core.php:57
msgid "You are using a development version of WordPress. You can update to the latest nightly build automatically:"
msgstr "Vous utilisez une version de développement de WordPress. Vous pouvez mettre à jour vers la version du jour (nightly) automatiquement&nbsp;:"

#. translators: %s: Theme version
#: wp-admin/includes/theme.php:658 wp-admin/theme-install.php:333
#: wp-admin/themes.php:453
msgid "Version: %s"
msgstr "Version&nbsp;: %s"

#. translators: date and time format for exact current time, mainly about
#. timezones, see https://secure.php.net/date
#: wp-admin/options-general.php:21
msgctxt "timezone date format"
msgid "Y-m-d H:i:s"
msgstr "Y-m-d H:i:s"

#: wp-admin/options-general.php:303 wp-admin/options-general.php:339
msgid "example:"
msgstr "exemple&nbsp;:"

#: wp-admin/install.php:151 wp-admin/user-edit.php:182
msgid "Important:"
msgstr "Important&nbsp;:"

#: wp-admin/options-reading.php:95
msgid "posts"
msgstr "articles"

#: wp-admin/options-permalink.php:197
msgid "Post name"
msgstr "Nom de l&rsquo;article"

#: wp-admin/options-permalink.php:186 wp-admin/options-permalink.php:190
#: wp-admin/options-permalink.php:198
msgctxt "sample permalink structure"
msgid "sample-post"
msgstr "exemple-article"

#: wp-admin/options-discussion.php:178
msgid "Avatars"
msgstr "Avatars"

#: wp-admin/menu.php:203 wp-admin/network/menu.php:45
msgid "Plugins %s"
msgstr "Extensions %s"

#: wp-admin/includes/theme.php:262
msgid "Microformats"
msgstr "Microformats"

#: wp-admin/includes/theme.php:249
msgid "BuddyPress"
msgstr "BuddyPress"

#. translators: 1: month number (01, 02, etc.), 2: month abbreviation
#: wp-admin/includes/template.php:720
msgid "%1$s-%2$s"
msgstr "%1$s-%2$s"

#: wp-admin/includes/template.php:488 wp-admin/includes/template.php:503
#: wp-admin/includes/template.php:628
msgctxt "meta name"
msgid "Name"
msgstr "Nom"

#: wp-admin/includes/taxonomy.php:116
msgid "You did not enter a category name."
msgstr "Avètz pas entré de nom de categoria."

#: wp-admin/includes/template.php:1973 wp-admin/nav-menus.php:659
#: wp-admin/options.php:301
msgid "Save Changes"
msgstr "Enregistrar las modificacions"

#: wp-admin/includes/template.php:429
msgid "Update Comment"
msgstr "Metre a jorn lo comentari"

#. translators: user role
#: wp-admin/includes/schema.php:644
msgctxt "User role"
msgid "Subscriber"
msgstr "Abonat"

#. translators: user role
#: wp-admin/includes/schema.php:642
msgctxt "User role"
msgid "Contributor"
msgstr "Contributor"

#: wp-admin/includes/template.php:466
msgid "Comment by %s moved to the trash."
msgstr "Comentari de %s desplaçat dins l&rsquo;Escobilhièr."

#: wp-admin/includes/template.php:397
msgid "Reply to Comment"
msgstr "Respondre al comentari"

#: wp-admin/includes/template.php:558
msgid "Key"
msgstr "Clau"

#: wp-admin/includes/template.php:469
msgid "Comment by %s marked as spam."
msgstr "Comentari de %s marcat coma indesirable."

#: wp-admin/includes/template.php:661
msgid "Add Custom Field"
msgstr "Apondre un camp personalizat"

#: wp-admin/includes/template.php:624
msgid "Add New Custom Field:"
msgstr "Apondre un novèl camp personalizat&nbsp;:"

#: wp-admin/includes/template.php:869
msgid "Choose a file from your computer:"
msgstr "Causissètz un fichièr sus vòstre ordenador&nbsp;:"

#: wp-admin/includes/template.php:874
msgid "Upload file and import"
msgstr "Mandar lo fichièr e l&rsquo;importer"

#: wp-admin/includes/template.php:869
msgid "Maximum size: %s"
msgstr "Talha maximala&nbsp;: %s"

#: wp-admin/includes/template.php:430
msgid "Submit Reply"
msgstr "Mandar la responsa"

#: wp-admin/includes/template.php:650
msgid "Enter new"
msgstr "Picatz-en un novèl"

#: wp-admin/includes/template.php:863
msgid "Before you can upload your import file, you will need to fix the following error:"
msgstr "Abans de metre en linha vòstre fichièr d&rsquo;import, vos cal corregir l&rsquo;error seguenta&nbsp;:"

#: wp-admin/includes/theme.php:242
msgid "Four Columns"
msgstr "Quatre colomnas"

#. translators: add new plugin
#: wp-admin/menu.php:209 wp-admin/plugins.php:508 wp-admin/network/menu.php:50
msgctxt "plugin"
msgid "Add New"
msgstr "Apondre"

#: wp-admin/options-reading.php:105
msgid "Full text"
msgstr "Lo tèxte complet"

#: wp-admin/includes/theme.php:239
msgid "One Column"
msgstr "Una colomna"

#: wp-admin/includes/theme-install.php:101 wp-admin/theme-install.php:170
msgid "Feature Filter"
msgstr "Filtre de foncionalitats"

#: wp-admin/includes/theme.php:241
msgid "Three Columns"
msgstr "Tres colomnas"

#: wp-admin/includes/theme.php:240
msgid "Two Columns"
msgstr "Doas colomnas"

#: wp-admin/includes/theme.php:243
msgid "Left Sidebar"
msgstr "Colomna laterala esquèrra"

#: wp-admin/includes/theme.php:251
msgid "Custom Colors"
msgstr "Colors personalizadas"

#: wp-admin/includes/theme.php:247 wp-admin/includes/theme.php:303
msgid "Features"
msgstr "Foncionalitats"

#: wp-admin/includes/theme.php:277
msgid "Holiday"
msgstr "Vacanças"

#: wp-admin/includes/theme.php:271 wp-admin/includes/theme.php:304
msgid "Subject"
msgstr "Tèma"

#: wp-admin/includes/theme.php:265
msgid "Sticky Post"
msgstr "Mesa en abans"

#: wp-admin/includes/theme.php:267
msgid "Threaded Comments"
msgstr "Comentaris imbricats"

#: wp-admin/includes/theme.php:266
msgid "Theme Options"
msgstr "Opcions del tèma"

#: wp-admin/includes/theme-install.php:143
msgid "If you have a theme in a .zip format, you may install it by uploading it here."
msgstr "Se avètz un tèma al format .zip, lo podètz installar en lo metent en linha aicí."

#: wp-admin/includes/theme-install.php:133
msgid "Find Themes"
msgstr "Trobar de tèmas"

#: wp-admin/includes/theme-install.php:205
msgid "Theme Install"
msgstr "Installacion del tèma"

#: wp-admin/includes/update.php:282
msgid "Update to %s"
msgstr "Metre a jorn cap a la version %s"

#: wp-admin/includes/update.php:282
msgid "Latest"
msgstr "Darrièra version"

#: wp-admin/includes/upgrade.php:183
msgid "Hello world!"
msgstr "Bonjorn tot lo monde&nbsp;!"

#. translators: Default post slug
#: wp-admin/includes/upgrade.php:185 wp-admin/includes/upgrade.php:331
msgctxt "Default post slug"
msgid "hello-world"
msgstr "bonjorn-tot-lo-monde"

#: wp-admin/includes/user.php:148
msgid "<strong>ERROR</strong>: Passwords may not contain the character \"\\\"."
msgstr "<strong>ERROR</strong>&nbsp;: lo senhal deu pas conténer lo caractèr &laquo; \\ &raquo;."

#: wp-admin/install.php:73
msgid "WordPress &rsaquo; Installation"
msgstr "WordPress &raquo; Installacion"

#: wp-admin/install.php:124
msgid "User(s) already exists."
msgstr "L&rsquo;utilizaire existís ja."

#: wp-admin/install.php:179
msgid "Double-check your email address before continuing."
msgstr "Verificatz bien aquesta adreça de messatjariá abans de contunhar."

#: wp-admin/install.php:205
msgid "Install WordPress"
msgstr "Installar WordPress"

#: wp-admin/link-add.php:15
msgid "Add New Link"
msgstr "Apondre un ligam"

#: wp-admin/link-manager.php:101
msgid "%s link deleted."
msgid_plural "%s links deleted"
msgstr[0] "%s ligam suprimit"
msgstr[1] "%s ligams suprimits"

#: wp-admin/link-manager.php:109
msgid "Search Links"
msgstr "Recercar un ligam"

#: wp-admin/media-new.php:40
msgid "Upload New Media"
msgstr "Mandadís d&rsquo;un novèl mèdia"

#: wp-admin/media.php:119 wp-admin/media.php:128
msgid "Update Media"
msgstr "Metre a jorn lo fichièr"

#: wp-admin/menu.php:51
msgid "Library"
msgstr "Bibliotèca"

#. translators: add new file
#: wp-admin/media.php:112 wp-admin/menu.php:53 wp-admin/upload.php:80
#: wp-admin/upload.php:230
msgctxt "file"
msgid "Add New"
msgstr "Apondre"

#: wp-admin/menu.php:76
msgid "Comments %s"
msgstr "Comentaris %s"

#: wp-admin/menu.php:218 wp-admin/user-edit.php:29 wp-admin/user/menu.php:14
msgid "Profile"
msgstr "Perfil"

#: wp-admin/menu.php:229 wp-admin/menu.php:232
msgid "Your Profile"
msgstr "Vòstre perfil"

#: wp-admin/menu.php:240 wp-admin/tools.php:12
msgid "Tools"
msgstr "Aisinas"

#: wp-admin/ms-delete-site.php:13 wp-admin/my-sites.php:13
#: wp-admin/network/admin.php:17
msgid "Multisite support is not enabled."
msgstr "Lo support multisites es pas activat."

#: wp-admin/my-sites.php:121
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:552
#: wp-admin/network/site-info.php:142 wp-admin/network/site-settings.php:95
#: wp-admin/network/site-themes.php:176 wp-admin/network/site-users.php:224
msgid "Visit"
msgstr "Visitar"

#: wp-admin/options-discussion.php:43 wp-admin/options-discussion.php:44
msgid "Default article settings"
msgstr "Reglatges per defaut des&nbsp;articles"

#: wp-admin/options-discussion.php:109
msgid "last"
msgstr "darrièra"

#: wp-admin/options-discussion.php:111
msgid "first"
msgstr "primièra"

#: wp-admin/options-discussion.php:134 wp-admin/options-discussion.php:135
msgid "Email me whenever"
msgstr "Me mandar un messatge quand"

#: wp-admin/options-discussion.php:126
msgid "newer"
msgstr "recent"

#: wp-admin/options-discussion.php:138
msgid "Anyone posts a comment"
msgstr "Un comentari novèl es publicat"

#: wp-admin/options-discussion.php:146 wp-admin/options-discussion.php:147
msgid "Before a comment appears"
msgstr "Abans la publicacion d&rsquo;un comentari"

#: wp-admin/options-discussion.php:142
msgid "A comment is held for moderation"
msgstr "Un comentari es en espèra de moderacion"

#: wp-admin/options-discussion.php:194
msgid "Show Avatars"
msgstr "Afichar los avatars"

#: wp-admin/options-discussion.php:231
msgid "Gravatar Logo"
msgstr "Lògo Gravatar"

#: wp-admin/options-general.php:18
msgid "General Settings"
msgstr "Reglatges generals"

#: wp-admin/options-discussion.php:234
msgid "MonsterID (Generated)"
msgstr "MonsterID (generat)"

#: wp-admin/options-discussion.php:233
msgid "Wavatar (Generated)"
msgstr "Wavatar (generat)"

#: wp-admin/options-discussion.php:232
msgid "Identicon (Generated)"
msgstr "Identicon (generat)"

#: wp-admin/options-general.php:190
msgid "Timezone"
msgstr "Fus orari"

#: wp-admin/options-general.php:227
msgid "This timezone is currently in standard time."
msgstr "Aqueste fus orari es actualament a l&rsquo;ora d&rsquo;hiver."

#: wp-admin/options-media.php:15
msgid "Media Settings"
msgstr "Reglatges de las mèdias"

#: wp-admin/options-media.php:67 wp-admin/options-media.php:77
msgid "Max Width"
msgstr "Largor maximala"

#: wp-admin/options-media.php:65 wp-admin/options-media.php:66
msgid "Medium size"
msgstr "Talha mejana"

#: wp-admin/options-media.php:99
msgid "Uploading Files"
msgstr "Mandadís de fichièrs"

#: wp-admin/options-media.php:92
msgid "Embeds"
msgstr "Afichatges distants"

#: wp-admin/options-media.php:106
msgid "Store uploads in this folder"
msgstr "Emmagazinar los fichièrs mandats dins aqueste dorsièr"

#: wp-admin/options-permalink.php:15 wp-admin/options-permalink.php:28
msgid "Permalink Settings"
msgstr "Opcions dels permaligams"

#: wp-admin/options-media.php:116
msgid "Full URL path to files"
msgstr "Adreça web complète pels fichièrs"

#: wp-admin/options-permalink.php:138
msgid "You should update your .htaccess now."
msgstr "Vos caldriá metre a jorn vòstre fichièr .htaccess ara."

#: wp-admin/options-permalink.php:185
msgid "Day and name"
msgstr "Data e títol"

#: wp-admin/options-permalink.php:189
msgid "Month and name"
msgstr "Mes e títol"

#: wp-admin/options-permalink.php:203
msgid "Custom Structure"
msgstr "Estructura personalizada"

#: wp-admin/options-permalink.php:193
msgid "Numeric"
msgstr "Numeric"

#: wp-admin/options-permalink.php:213
msgid "Optional"
msgstr "Facultatiu"

#. translators: prefix for category permalinks
#: wp-admin/options-permalink.php:220
msgid "Category base"
msgstr "Prefix de las categorias"

#: wp-admin/options-permalink.php:224
msgid "Tag base"
msgstr "Prefix dels mots claus"

#: wp-admin/options-reading.php:103 wp-admin/options-reading.php:104
msgid "For each article in a feed, show"
msgstr "Per cada article d&rsquo;un flux, provesir"

#: wp-admin/options-writing.php:129
msgid "Mail Server"
msgstr "Servidor de messatjariá"

#: wp-admin/options-writing.php:136
msgid "Login Name"
msgstr "Identificant"

#: wp-admin/plugin-editor.php:20
msgid "Edit Plugins"
msgstr "Modificar las extensions"

#: wp-admin/options.php:254
msgid "All Settings"
msgstr "Totas las opcions"

#: wp-admin/plugin-editor.php:184
msgid "This plugin has been deactivated because your changes resulted in a <strong>fatal error</strong>."
msgstr "Aquesta extension es estada desactivada, perque vòstras modificacions ont abouti a una <strong>error fatala</strong>"

#: wp-admin/plugin-editor.php:224
msgid "Select plugin to edit:"
msgstr "Seleccionatz l&rsquo;extension a modificar&nbsp;:"

#: wp-admin/includes/theme.php:667 wp-admin/themes.php:469
msgid "Tags:"
msgstr "Mots claus&nbsp;:"

#: wp-admin/includes/theme.php:656 wp-admin/themes.php:451
msgid "Current Theme"
msgstr "Tèma actual"

#: wp-admin/includes/user.php:516
msgid "Use https"
msgstr "Utilizar https"

#: wp-admin/menu.php:255
msgid "Permalinks"
msgstr "Permaligams"

#: wp-admin/menu.php:252
msgid "Reading"
msgstr "Lectura"

#: wp-admin/options-general.php:300 wp-admin/options-general.php:336
msgid "Custom:"
msgstr "Personalizat&nbsp;:"

#: wp-admin/options-discussion.php:124
msgid "older"
msgstr "ancian"

#: wp-admin/options-discussion.php:152
msgid "Comment author must have a previously approved comment"
msgstr "L&rsquo;autor d&rsquo;un comentari deu aver ja al mens un comentari aprovat"

#: wp-admin/options-discussion.php:156 wp-admin/options-discussion.php:157
msgid "Comment Moderation"
msgstr "Moderacion de comentaris"

#: wp-admin/options-general.php:93
msgid "New User Default Role"
msgstr "Ròtle per defaut de tot utilizaire novèl"

#: wp-admin/includes/update-core.php:878
msgid "The update cannot be installed because WordPress %1$s requires PHP version %2$s or higher and MySQL version %3$s or higher. You are running PHP version %4$s and MySQL version %5$s."
msgstr "Aquesta mesa a jorn pòt pas èsser installada perque WordPress %1$s requerís una version de PHP egala o superiora a la %2$s, e una version de MySQL egala o superiora a la %3$s. Vòstre albergament utiliza PHP version %4$s e MySQL version %5$s."

#: wp-admin/includes/update-core.php:882
msgid "The update cannot be installed because WordPress %1$s requires MySQL version %2$s or higher. You are running version %3$s."
msgstr "Aquesta mesa a jorn pòt pas èsser installada perque WordPress %1$s requerís una version de MySQL egala o superiora a la %2$s. Vòstre albergament utiliza MySQL version %3$s."

#. translators: 1: WordPress version number, 2: WordPress updates admin screen
#. URL
#: wp-admin/includes/update.php:211
msgid "You are using a development version (%1$s). Cool! Please <a href=\"%2$s\">stay updated</a>."
msgstr "Utilizatz una version de desvolopament (%1$s). Es super&nbsp;! Veillez a <a href=\"%2$s\">rester a jorn</a>."

#: wp-admin/options-reading.php:53
msgid "Encoding for pages and feeds"
msgstr "Encodage pels paginas e los fluxes RSS"

#: wp-admin/options-reading.php:15
msgid "Reading Settings"
msgstr "Opcions de lectura"

#: wp-admin/includes/upgrade.php:77
msgid "<strong><em>Note that password</em></strong> carefully! It is a <em>random</em> password that was generated just for you."
msgstr "<strong><em>Notatz plan aqueste senhal</em></strong> sens vos enganar&nbsp;! Es estat creat <em>aleatòriament</em> e vos es unic."

#: wp-admin/includes/theme.php:75
msgid "Could not fully remove the theme %s."
msgstr "Impossible de suprimir completament lo tèma %s."

#. translators: Default category slug
#: wp-admin/includes/upgrade.php:136
msgctxt "Default category slug"
msgid "Uncategorized"
msgstr "pas_classat"

#: wp-admin/install.php:319
msgid "Please provide the following information. Don&#8217;t worry, you can always change these settings later."
msgstr "Completatz las informacions seguentas. Vos tracassetz pas, las poiretz modificar pus tard."

#: wp-admin/options-discussion.php:57
msgid "These settings may be overridden for individual articles."
msgstr "Aquestes reglatges pòdon èsser modificats per cada article."

#: wp-admin/options-writing.php:116
msgid "Post via email"
msgstr "Mandadís d&rsquo;article per e-mail"

#: wp-admin/plugin-editor.php:130
msgid "No such file exists! Double check the name and try again."
msgstr "Aqueste fichièr existís pas&nbsp;! Verificatz son nom e ensajatz tornamai."

#: wp-admin/includes/update.php:618
msgid "An automated WordPress update has failed to complete! Please notify the site administrator."
msgstr "Una mesa a jorn automatica de WordPress a fracassat en cors de rota&nbsp;! Notificatz-ne l&rsquo;administrator del site."

#: wp-admin/options-media.php:118
msgid "Configuring this is optional. By default, it should be blank."
msgstr "Aqueste reglatge es facultatiu. Per defaut, aqueste camp devrait èsser void."

#: wp-admin/options-reading.php:99
msgid "Syndication feeds show the most recent"
msgstr "Los fluxes de sindicacion afichan los darrièrs"

#: wp-admin/options-writing.php:66
msgid "WordPress should correct invalidly nested XHTML automatically"
msgstr "WordPress deu automaticament corregir las balisas XHTML invalidas"

#: wp-admin/options-writing.php:65
msgid "Convert emoticons like <code>:-)</code> and <code>:-P</code> to graphics on display"
msgstr "Convertir los emoticònas, coma <code>:-)</code> e <code>:-P</code>, en imatges al moment de l&rsquo;afichatge"

#: wp-admin/options-writing.php:61 wp-admin/options-writing.php:62
msgid "Formatting"
msgstr "Mesa en forma"

#: wp-admin/options-writing.php:97
msgid "Default Link Category"
msgstr "Categoria per defaut dels ligams"

#: wp-admin/options-writing.php:71
msgid "Default Post Category"
msgstr "Categoria per defaut dels articles"

#: wp-admin/options-writing.php:38 wp-admin/options-writing.php:167
msgid "Update Services"
msgstr "Servicis de mesa a jorn"

#: wp-admin/includes/upgrade.php:174
msgid "Welcome to WordPress. This is your first post. Edit or delete it, then start writing!"
msgstr "Benvenguda dins WordPress. Aquò es vòstre primièr article. Modificatz-lo o suprimissètz-lo, puèi lançatz-vos !"

#: wp-admin/options-general.php:260
msgid "This timezone does not observe daylight saving time."
msgstr "Aqueste fus orari n&rsquo;a pas d&rsquo;ora d&rsquo;estiu"

#: wp-admin/options-general.php:225
msgid "This timezone is currently in daylight saving time."
msgstr "Aqueste fus orari es actualament a l&rsquo;ora d&rsquo;estiu."

#: wp-admin/nav-menus.php:341 wp-admin/nav-menus.php:351
msgid "Please enter a valid menu name."
msgstr "Picatz un nom de menú valid."

#: wp-admin/includes/schema.php:903
msgid "You must provide a domain name."
msgstr "vos cal provesir un nom de domeni."

#: wp-admin/includes/schema.php:909
msgid "The network already exists."
msgstr "Lo ret existís ja."

#: wp-admin/includes/schema.php:905
msgid "You must provide a name for your network of sites."
msgstr "vos cal provesir un nom per vòstra ret de sites."

#. translators: %s: error message
#: wp-admin/includes/schema.php:1094
msgid "This resulted in an error message: %s"
msgstr "Aquò a abouti a aqueste messatge d&rsquo;error&nbsp;: %s"

#: wp-admin/nav-menus.php:765 wp-admin/nav-menus.php:844
msgid "Save Menu"
msgstr "Enregistrar lo menú"

#: wp-admin/install.php:182 wp-admin/install.php:185
#: wp-admin/options-reading.php:31 wp-admin/options-reading.php:111
#: wp-admin/options-reading.php:112
msgid "Site Visibility"
msgstr "Visibilitat del site"

#: wp-admin/options-reading.php:100
msgid "items"
msgstr "elements"

#: wp-admin/includes/user.php:480
msgid "Yes, take me to my profile page"
msgstr "Òc, je veux anar sus mon perfil ara"

#: wp-admin/includes/theme-install.php:69
msgctxt "Theme Installer"
msgid "Tag"
msgstr "Mot clau"

#: wp-admin/plugin-editor.php:171 wp-admin/theme-editor.php:145
msgid "Function Name&hellip;"
msgstr "Nom de foncion&hellip;"

#: wp-admin/options-reading.php:23
msgid "This screen contains the settings that affect the display of your content."
msgstr "Aqueste ecran presenta los reglatges qui influent sus l&rsquo;afichatge de vòstre contengut."

#: wp-admin/link-manager.php:53
msgid "You can add links here to be displayed on your site, usually using <a href=\"%s\">Widgets</a>. By default, links to several sites in the WordPress community are included as examples."
msgstr "Podètz aicí apondre los ligams que volètz veire afichats sus vòstre site, generalament pel biais de <a href=\"%s\">widgets</a>. Des ligams cap a de nombreux sites de la comunautat WordPress son inclus per defaut."

#: wp-admin/plugin-editor.php:145
msgid "You can use the editor to make changes to any of your plugins&#8217; individual PHP files. Be aware that if you make changes, plugins updates will overwrite your customizations."
msgstr "Podètz utilizar l&rsquo;editor per modificar n&rsquo;importe quel fichièr de vòstras extensions. Pasmens, siatz conscient que se modificatz los fichièrs, las mesas a jorn los anullaràn..."

#: wp-admin/link-manager.php:61
msgid "If you delete a link, it will be removed permanently, as Links do not have a Trash function yet."
msgstr "Se suprimissètz un ligam, il serà suprimit definitivament, perque los ligams n&rsquo;ont pas accès a l&rsquo;Escobilhièr pel moment."

#: wp-admin/options-media.php:18
msgid "You can set maximum sizes for images inserted into your written content; you can also insert an image as Full Size."
msgstr "Podètz indicar una talha maximala pels imatges inseridas dins vòstre contengut textuel. Poiretz inserir l&rsquo;imatge dins sa talha d&rsquo;origina."

#: wp-admin/includes/theme.php:264
msgid "RTL Language Support"
msgstr "Supòrt de las lengas RTL"

#: wp-admin/includes/theme.php:260
msgid "Front Page Posting"
msgstr "Pagina d&rsquo;acuèlh personalizada"

#: wp-admin/includes/theme.php:255
msgid "Editor Style"
msgstr "Editor d&rsquo;estil"

#: wp-admin/media.php:75
msgid "This screen allows you to edit five fields for metadata in a file within the media library."
msgstr "Aqueste ecran vos permet de modificar los 4 camps de las metadonadas dels fichièrs dins la bibliotèca dels mèdias."

#: wp-admin/options-discussion.php:235
msgid "Retro (Generated)"
msgstr "Rétro (generat)"

#: wp-admin/index.php:67
msgid "The boxes on your Dashboard screen are:"
msgstr "Los blòts de l&rsquo;ecran del tablèu de bòrd sont&nbsp;:"

#: wp-admin/includes/upgrade.php:242
msgid "Sample Page"
msgstr "Pagina d&rsquo;exemple"

#: wp-admin/plugin-editor.php:149
msgid "If you want to make changes but don&#8217;t want them to be overwritten when the plugin is updated, you may be ready to think about writing your own plugin. For information on how to edit plugins, write your own from scratch, or just better understand their anatomy, check out the links below."
msgstr "Se volètz far de modificacions e las pèrdre pas a la procadena mesa a jorn, aquò significa que sètz prèst a escriure vòstra pròpria extension. Per obténer d&rsquo;informacions sul biais de modificar una extension o d&rsquo;en crear une, o simplament per comprene lor foncionament, seguissètz los ligams çaijós."

#: wp-admin/menu.php:87
msgid "All Comments"
msgstr "Totes los comentaris"

#: wp-admin/menu.php:241
msgid "Available Tools"
msgstr "Aisinas disponiblas"

#: wp-admin/menu.php:247 wp-admin/network.php:52 wp-admin/network/menu.php:56
msgid "Network Setup"
msgstr "Creacion del ret"

#: wp-admin/includes/theme.php:257
msgid "Featured Images"
msgstr "Imatges a la Una"

#: wp-admin/includes/theme.php:256
msgid "Featured Image Header"
msgstr "Imatge d&rsquo;entèsta a la Una"

#: wp-admin/options-discussion.php:47
msgid "Attempt to notify any blogs linked to from the article"
msgstr "Tenter de notificar los sites ligats dempuèi lo contengut dels articles"

#: wp-admin/options-general.php:133 wp-admin/network/site-new.php:220
msgid "Site Language"
msgstr "Lenga del site"

#: wp-admin/options-permalink.php:174 wp-admin/options-permalink.php:194
msgctxt "sample permalink base"
msgid "archives"
msgstr "archius"

#: wp-admin/menu.php:42 wp-admin/network/menu.php:17
msgid "Updates %s"
msgstr "Mesas a jorn %s"

#: wp-admin/menu.php:234 wp-admin/menu.php:236 wp-admin/user-new.php:172
#: wp-admin/user-new.php:280 wp-admin/user-new.php:380
#: wp-admin/user-new.php:501 wp-admin/network/site-users.php:320
#: wp-admin/network/site-users.php:343 wp-admin/network/user-new.php:85
#: wp-admin/network/user-new.php:91
msgid "Add New User"
msgstr "Apondre un utilizaire"

#: wp-admin/menu.php:205 wp-admin/network/menu.php:49
msgid "Installed Plugins"
msgstr "Extensions installadas"

#: wp-admin/menu.php:222 wp-admin/network/menu.php:32
msgid "All Users"
msgstr "Totes los utilizaires"

#: wp-admin/menu.php:245 wp-admin/ms-delete-site.php:30
msgid "Delete Site"
msgstr "Suprimir mon site"

#: wp-admin/menu.php:210 wp-admin/network/menu.php:51
msgctxt "plugin editor"
msgid "Editor"
msgstr "Editor"

#: wp-admin/menu.php:224 wp-admin/menu.php:226 wp-admin/user-edit.php:215
#: wp-admin/users.php:493 wp-admin/network/menu.php:33
#: wp-admin/network/users.php:222
msgctxt "user"
msgid "Add New"
msgstr "Apondre"

#: wp-admin/index.php:52
msgid "Navigation"
msgstr "Navigacion"

#. translators: %s: table name
#: wp-admin/maint/repair.php:104
msgid "The %s table is okay."
msgstr "La taula %s es correcte."

#. translators: %s: table name
#: wp-admin/maint/repair.php:129
msgid "The %s table is already optimized."
msgstr "La taula %s es ja estada optimizada."

#. translators: 1: table name, 2: error message,
#: wp-admin/maint/repair.php:139
msgid "Failed to optimize the %1$s table. Error: %2$s"
msgstr "Impossible d&rsquo;optimizar la taula %1$s. Error&nbsp;: %2$s"

#. translators: %s: table name
#: wp-admin/maint/repair.php:136
msgid "Successfully optimized the %s table."
msgstr "La taula %s es estada optimizada corrèctament."

#. translators: %s: table name
#: wp-admin/maint/repair.php:114
msgid "Successfully repaired the %s table."
msgstr "La taula %s es estada reparada corrèctament."

#: wp-admin/menu.php:64
msgctxt "admin menu"
msgid "All Links"
msgstr "Totes los ligams"

#: wp-admin/includes/template.php:2050
msgid "Likely direct inclusion of wp-admin/includes/template.php in order to use add_meta_box(). This is very wrong. Hook the add_meta_box() call into the add_meta_boxes action instead."
msgstr "Sembla qu&rsquo;i a una inclusion dirècta de <code>wp-admin/includes/template.php</code> per tal d&rsquo;utilizar <code>add_meta_box()</code>. Aqueste es pas coma aquò que cal far. Estacatz puslèu lo croquet <code>add_meta_box()</code> a l&rsquo;accion <code>add_meta_box</code>."

#: wp-admin/link-manager.php:59
msgid "Deleting Links"
msgstr "Supression de ligams"

#: wp-admin/media-new.php:50
msgid "Clicking <strong>Select Files</strong> opens a navigation window showing you files in your operating system. Selecting <strong>Open</strong> after clicking on the file you want activates a progress bar on the uploader screen."
msgstr "Un clic sus <strong>Seleccionar los fichièrs</strong> dobrís la fenèstra de navigacion, vous donnant accès als fichièrs de vòstra maquina. Aprèp aver clicat sus un fichièr, clicatz sus <strong>Dobrir</strong> per l&rsquo;afichatge de la barra de telecargament."

#: wp-admin/options-writing.php:29
msgid "Post Via Email"
msgstr "Mandadís d&rsquo;article per e-mail"

#: wp-admin/options-writing.php:39
msgid "If desired, WordPress will automatically alert various services of your new posts."
msgstr "Se o volètz, WordPress pòt automaticament informer diferents servicis en linha de vos novèlas publicacions."

#: wp-admin/options-media.php:21
msgid "Uploading Files allows you to choose the folder and path for storing your uploaded files."
msgstr "&laquo;&nbsp;Mandadís de fichièrs&nbsp;&raquo; vos permet de causir lo dorsièr e lo camin de stockage de vos fichièrs mis en linha."

#: wp-admin/options-writing.php:21
msgid "You can submit content in several different ways; this screen holds the settings for all of them. The top section controls the editor within the dashboard, while the rest control external publishing methods. For more information on any of these methods, use the documentation links."
msgstr "Dispausatz de mantun metòde per mandar del contengut. Aqueste ecran vos presenta los reglatges de cadun. La primièra seccion gère l&rsquo;editor de l&rsquo;administracion de WordPress, mentre que los autres gerisson los metòdes extèrnes. Per obténer mai d&rsquo;informacions sus totes aquestes metòdes, seguissètz los ligams cap a la documentacion."

#: wp-admin/options-permalink.php:37
msgid "Custom Structures"
msgstr "Estructura personalizada"

#: wp-admin/includes/update-core.php:1238 wp-admin/update-core.php:502
msgid "Welcome to WordPress %1$s. <a href=\"%2$s\">Learn more</a>."
msgstr "Benvengut dins WordPress %1$s. <a href=\"%2$s\">Ne saber mai</a>."

#: wp-admin/options-discussion.php:180
msgid "An avatar is an image that follows you from weblog to weblog appearing beside your name when you comment on avatar enabled sites. Here you can enable the display of avatars for people who comment on your site."
msgstr "Un avatar es un imatge que vos seguís de site en site, e apareis al costat de vòstre nom quand daissatz un comentari sus un site capable de lo reconéisser. Podètz activar aicí l&rsquo;afichatge dels avatars del monde que daissan un comentari sus vòstre site."

#. translators: 1: table name, 2: error message,
#: wp-admin/maint/repair.php:117
msgid "Failed to repair the %1$s table. Error: %2$s"
msgstr "Impossible de reparar la taula %1$s. Error&nbsp;: %2$s"

#: wp-admin/options-permalink.php:133
msgid "You should update your web.config now."
msgstr "Vos caldriá metre a jorn vòstre fichièr web.config ara."

#: wp-admin/my-sites.php:31
msgid "The primary site you chose does not exist."
msgstr "Lo site principal qu&rsquo;avètz causit existís pas."

#: wp-admin/my-sites.php:71
msgid "You must be a member of at least one site to use this page."
msgstr "Vos cal èsser membre d&rsquo;al mens un site per utilizar aquesta pagina."

#: wp-admin/my-sites.php:105
msgid "Global Settings"
msgstr "Reglatges globals"

#: wp-admin/ms-delete-site.php:101
msgid "Delete My Site Permanently"
msgstr "Escafar mon site definitivament"

#: wp-admin/ms-delete-site.php:77
msgid "Delete My Site"
msgstr "Suprimir lo site"

#: wp-admin/ms-delete-site.php:84
msgid "Thank you. Please check your email for a link to confirm your action. Your site will not be deleted until this link is clicked."
msgstr "Mercé. Consultatz lo messatge que vos avèm mandat per confirmar aquesta accion. Vòstre site serà pas escafat tant qu&#8217;auretz pas clicat lo ligam que conten."

#: wp-admin/install.php:110 wp-admin/install.php:315
msgctxt "Howdy"
msgid "Welcome"
msgstr "Benvenguda"

#: wp-admin/includes/template.php:398
msgid "Add new Comment"
msgstr "Apondre un comentari novèl"

#: wp-admin/includes/template.php:428
msgid "Add Comment"
msgstr "Apondre un comentari"

#: wp-admin/link.php:104
msgid "Edit Link"
msgstr "Modificar lo ligam"

#: wp-admin/includes/theme-install.php:60
msgid "Search for themes by keyword."
msgstr "Recercar un tèma per mot clau."

#: wp-admin/media-new.php:51
msgid "Revert to the <strong>Browser Uploader</strong> by clicking the link below the drag and drop box."
msgstr "Revenez a l&rsquo;<strong>aisina de mesa en linha del navigador</strong> en clicant sul ligam jos la zòna de lisar-depausar."

#: wp-admin/install.php:254 wp-admin/install.php:267
msgid "Configuration Error"
msgstr "Error de configuracion"

#: wp-admin/menu-header.php:247
msgid "Skip to main content"
msgstr "Anar al contengut principal"

#: wp-admin/includes/widgets.php:227
msgctxt "widget"
msgid "Edit"
msgstr "Modificar"

#: wp-admin/includes/widgets.php:228
msgctxt "widget"
msgid "Add"
msgstr "Apondre"

#: wp-admin/includes/theme-install.php:65
msgid "Type of search"
msgstr "Tipe de recèrca"

#: wp-admin/includes/theme-install.php:74
#: wp-admin/includes/theme-install.php:85
msgid "Search by keyword"
msgstr "Recèrca per mot clau (terme)."

#: wp-admin/includes/theme-install.php:80
msgid "Search by tag"
msgstr "Recèrca per mot clau (tag)"

#: wp-admin/includes/theme.php:258
msgid "Flexible Header"
msgstr "Entèsta flexible"

#: wp-admin/install.php:182 wp-admin/install.php:185
#: wp-admin/options-reading.php:31 wp-admin/options-reading.php:111
#: wp-admin/options-reading.php:112
msgid "Search Engine Visibility"
msgstr "Visibilitat pels motors de recèrca"

#: wp-admin/nav-menus.php:805
msgid "Auto add pages"
msgstr "Apondètz automaticament de las paginas"

#: wp-admin/nav-menus.php:773
msgid "Edit your default menu by adding or removing items. Drag each item into the order you prefer. Click Create Menu to save your changes."
msgstr "Modificatz vòstre menú per defaut en apondent o en levant d&rsquo;elements. Fasètz lisar cada element per los metre dins l&rsquo;òrdre que desiratz. Clicatz sus &laquo;&nbsp;Crear lo menú&nbsp;&raquo; per enregistrar vòstras modificacions."

#: wp-admin/nav-menus.php:680
msgid "Select a menu to edit:"
msgstr "Seleccionatz lo menú a modificar&nbsp;:"

#: wp-admin/nav-menus.php:675
msgid "Edit your menu below, or <a href=\"%s\">create a new menu</a>."
msgstr "Modificatz vòstre menú çaijós, o <a href=\"%s\">creatz un novèl menú</a>."

#: wp-admin/nav-menus.php:721
msgid "or <a href=\"%s\">create a new menu</a>."
msgstr "ou <a href=\"%s\">creatz un novèl menú</a>."

#: wp-admin/nav-menus.php:792 wp-admin/network/settings.php:355
msgid "Menu Settings"
msgstr "Reglatges del menú"

#: wp-admin/nav-menus.php:644
msgctxt "menu"
msgid "Edit"
msgstr "Modificar"

#: wp-admin/nav-menus.php:549
msgid "Delete a menu item by <strong>expanding it and clicking the Remove link</strong>"
msgstr "Supprimez un element del menú en <strong>l&rsquo;ouvrant e en clicant sul boton Suprimir</strong>"

#: wp-admin/nav-menus.php:559
msgid "To edit a menu currently assigned to a theme location, <strong>click the adjacent &#8217;Edit&#8217; link</strong>"
msgstr "Per modificar un menú actualament assigné a un emplaçament del tèma, <strong>clicatz sul ligam &laquo;&nbsp;Modificar&nbsp;&raquo; adjacent</strong>"

#: wp-admin/nav-menus.php:599
msgid "Manage Locations"
msgstr "Gerir los emplaçaments"

#: wp-admin/nav-menus.php:622
msgid "Theme Location"
msgstr "Emplaçament del tèma"

#: wp-admin/nav-menus.php:623
msgid "Assigned Menu"
msgstr "Menú assigné"

#: wp-admin/nav-menus.php:632
msgid "Select a Menu"
msgstr "Causir un menú"

#: wp-admin/nav-menus.php:650
msgctxt "menu"
msgid "Use new menu"
msgstr "Utilizar lo novèl menú"

#: wp-admin/nav-menus.php:394
msgid "Menu locations updated."
msgstr "Los emplaçaments de menú son estats meses a jorn."

#: wp-admin/nav-menus.php:597
msgid "Edit Menus"
msgstr "Modificar los menús"

#: wp-admin/nav-menus.php:523 wp-admin/themes.php:73
msgid "From this screen you can:"
msgstr "Dempuèi aqueste ecran, podètz&nbsp;:"

#: wp-admin/install.php:361
msgid "You must provide an email address."
msgstr "Vos cal picar una adreça de messatjariá."

#: wp-admin/install.php:365
msgid "Sorry, that isn&#8217;t a valid email address. Email addresses look like <code>username@example.com</code>."
msgstr "O planhèm, es pas una adreça de messatjariá valida. Las adreças de messatjariá se semblan a aquò&nbsp;: <code>utilizaire@exemple.com</code>."

#: wp-admin/nav-menus.php:517
msgid "Your theme does not natively support menus, but you can use them in sidebars by adding a &#8220;Custom Menu&#8221; widget on the <a href=\"%s\">Widgets</a> screen."
msgstr "Vòstre tèma pòt pas utilizar los menús nativament, mas los podètz utilizar dins la barra laterala en apondent lo widget &#8220;Menú personalizat&#8221; dempuèi l&rsquo;ecran <a href=\"%s\">Widgets</a>."

#: wp-admin/includes/update-core.php:947
msgid "Copying the required files&#8230;"
msgstr "Copie dels fichièrs requis&#8230;"

#: wp-admin/install.php:350
msgid "Please provide a valid username."
msgstr "Picatz un identificant valid."

#: wp-admin/options-discussion.php:150
msgid "Comment must be manually approved"
msgstr "Lo comentari deu èsser aprovat manualament"

#: wp-admin/includes/update-core.php:994
msgid "There is not enough free disk space to complete the update."
msgstr "I a pas pro d&rsquo;espaci sul disc per acabar la mesa a jorn."

#. translators: 1: version number, 2: theme name
#: wp-admin/includes/update.php:286
msgid "WordPress %1$s running %2$s theme."
msgstr "WordPress %1$s amb lo tèma %2$s."

#: wp-admin/includes/theme.php:642 wp-admin/themes.php:437
msgid "Show next theme"
msgstr "Afichar lo tèma seguent"

#: wp-admin/includes/theme.php:641 wp-admin/themes.php:436
msgid "Show previous theme"
msgstr "Afichar lo tèma precedent"

#. translators: 1: The rating, 2: The number of ratings
#: wp-admin/includes/template.php:2123
msgid "%1$s rating based on %2$s rating"
msgid_plural "%1$s rating based on %2$s ratings"
msgstr[0] "Una nòta de %1$s basada sus %2$s vote"
msgstr[1] "Una nòta de %1$s basada sus %2$s votes"

#: wp-admin/includes/theme.php:248
msgid "Accessibility Ready"
msgstr "Optimizat per l&rsquo;accessibilitat"

#: wp-admin/includes/theme.php:663 wp-admin/themes.php:465
msgid "This is a child theme of %s."
msgstr "Aquò es un tèma enfant de %s."

#: wp-admin/maint/repair.php:147
msgid "https://wordpress.org/support/forum/how-to-and-troubleshooting"
msgstr "https://oci.wordpress.org/support/forum/how-to-and-troubleshooting"

#: wp-admin/includes/template.php:714
msgid "Month"
msgstr "mes"

#: wp-admin/includes/template.php:724
msgid "Day"
msgstr "jorn"

#: wp-admin/includes/template.php:726
msgid "Hour"
msgstr "ora"

#: wp-admin/includes/template.php:727
msgid "Minute"
msgstr "minuta"

#: wp-admin/includes/translation-install.php:23
msgid "Invalid translation type."
msgstr "Tipe de traduccion invalid."

#: wp-admin/menu.php:193 wp-admin/network/menu.php:42
msgctxt "theme editor"
msgid "Editor"
msgstr "Editor"

#: wp-admin/includes/template.php:1739
msgid "Front Page"
msgstr "Pagina d&rsquo;acuèlh"

#: wp-admin/includes/template.php:2151
msgid "You are currently editing the page that shows your latest posts."
msgstr "Sètz en train de modificar la pagina qui aficha vòstres darrièrs articles."

#: wp-admin/menu-header.php:246
msgid "Main menu"
msgstr "Menú principal"

#: wp-admin/options-general.php:300
msgid "enter a custom date format in the following field"
msgstr "picatz un format de data personalizat dins lo camp seguent"

#: wp-admin/options-general.php:336
msgid "enter a custom time format in the following field"
msgstr "picatz un format d&rsquo;ora personalizat dins lo camp seguent"

#: wp-admin/options-general.php:337
msgid "Custom time format:"
msgstr "Format d&rsquo;ora personalizat&nbsp;:"

#: wp-admin/options-general.php:301
msgid "Custom date format:"
msgstr "Format de data personalizat&nbsp;:"

#. translators: 1: WordPress version number, 2: Minimum required MySQL version
#. number, 3: Current MySQL version number
#: wp-admin/install.php:243
msgid "You cannot install because <a href=\"https://codex.wordpress.org/Version_%1$s\">WordPress %1$s</a> requires MySQL version %2$s or higher. You are running version %3$s."
msgstr "Podètz pas installar <a href=\"https://codex.wordpress.org/Version_%1$s\">WordPress %1$s</a>, perque aquesta version requerís una version de MySQL egala o superiora a la %2$s. Vòstre albergament utiliza MySQL version %3$s."

#. translators: 1: WordPress version number, 2: Minimum required PHP version
#. number, 3: Current PHP version number
#: wp-admin/install.php:240
msgid "You cannot install because <a href=\"https://codex.wordpress.org/Version_%1$s\">WordPress %1$s</a> requires PHP version %2$s or higher. You are running version %3$s."
msgstr "Podètz pas installar <a href=\"https://codex.wordpress.org/Version_%1$s\">WordPress %1$s</a>, perque aquesta version requerís una version de PHP egala o superiora a la %2$s. Vòstre albergament utiliza PHP version %3$s."

#. translators: 1: WordPress version number, 2: Minimum required PHP version
#. number, 3: Minimum required MySQL version number, 4: Current PHP version
#. number, 5: Current MySQL version number
#: wp-admin/install.php:237
msgid "You cannot install because <a href=\"https://codex.wordpress.org/Version_%1$s\">WordPress %1$s</a> requires PHP version %2$s or higher and MySQL version %3$s or higher. You are running PHP version %4$s and MySQL version %5$s."
msgstr "Podètz pas installar <a href=\"https://codex.wordpress.org/Version_%1$s\">WordPress %1$s</a>, perque aquesta version requerís una version de PHP egala o superiora a la %2$s, e una version de MySQL egala o superiora a la %3$s. Vòstre albergament utiliza PHP version %4$s e MySQL version %5$s."

#: wp-admin/options-general.php:342
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Formatting_Date_and_Time\">Documentation on date and time formatting</a>."
msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/oci:Modificar_Date_et_Heure\">Documentacion sul format de las datas</a>."

#: wp-admin/install.php:167 wp-admin/user-edit.php:579
#: wp-admin/user-new.php:458
msgid "Confirm Password"
msgstr "Confirmez lo senhal"

#. Translators: 1: wp-config.php; 2: Secret key service URL.
#: wp-admin/maint/repair.php:69
msgid "While you are editing your %1$s file, take a moment to make sure you have all 8 keys and that they are unique. You can generate these using the <a href=\"%2$s\">WordPress.org secret key service</a>."
msgstr "Mentre que modificatz lo fichièr %1$s, prenètz qualques minutas per vos assegurar qu&rsquo;avètz las 8 claus, e que son plan unicas. Las podètz generar amb lo <a href=\"%2$s\">servici de claus secretas de WordPress.org</a>. "

#: wp-admin/includes/user.php:478
msgid "You&rsquo;re using the auto-generated password for your account. Would you like to change it?"
msgstr "Utilizatz lo senhal generat automaticament per ton compte. Lo volètz cambiar ? "

#: wp-admin/my-sites.php:54 wp-admin/options-head.php:15
#: wp-admin/options.php:240 wp-admin/network/settings.php:94
#: wp-admin/network/sites.php:276
msgid "Settings saved."
msgstr "Opcions enregistradas."

#: wp-admin/includes/theme-install.php:77
msgid "Search by author"
msgstr "Recèrca per autor"

#: wp-admin/nav-menus.php:533
msgid "The menu management box at the top of the screen is used to control which menu is opened in the editor below."
msgstr "Lo blòt de gestion dels menús, en naut de l&rsquo;ecran, es utilizat per contrarotlar lo menú qu&rsquo;es dobèrt dins l&rsquo;editor çaijós."

#: wp-admin/options-general.php:33 wp-admin/network/settings.php:33
msgid "You can set the language, and the translation files will be automatically downloaded and installed (available if your filesystem is writable)."
msgstr "Podètz configurer la lenga, e los fichièrs de traduccion seràn automaticament telecargats e installats (disponible unicament se vòstre sistèma de fichièr es accessible en escritura)."

#: wp-admin/options-permalink.php:181
msgid "Plain"
msgstr "Simple"

#: wp-admin/includes/template.php:489 wp-admin/includes/template.php:504
#: wp-admin/includes/template.php:568 wp-admin/includes/template.php:629
msgid "Value"
msgstr "Valeur"

#: wp-admin/includes/user.php:517
msgid "Always use https when visiting the admin"
msgstr "Totjorn utilizar https al moment de l&rsquo;utilizacion de l&rsquo;administracion"

#: wp-admin/options-writing.php:131
msgid "Port"
msgstr "Port"

#: wp-admin/options-reading.php:83
msgid "Front page: %s"
msgstr "Pagina d&rsquo;acuèlh&nbsp;: %s"

#: wp-admin/options-writing.php:15
msgid "Writing Settings"
msgstr "Opcions d&rsquo;escritura"

#: wp-admin/options-media.php:69 wp-admin/options-media.php:79
msgid "Max Height"
msgstr "Nautor maximala"

#: wp-admin/options-general.php:89
msgid "Anyone can register"
msgstr "Tot lo monde se pòt enregistrar"

#: wp-admin/options-general.php:86 wp-admin/options-general.php:87
msgid "Membership"
msgstr "Inscription"

#: wp-admin/options-discussion.php:222 wp-admin/options-discussion.php:223
msgid "Default Avatar"
msgstr "Avatar per defaut"

#: wp-admin/options-discussion.php:230
msgid "Blank"
msgstr "Vide"

#: wp-admin/options-discussion.php:199 wp-admin/options-discussion.php:200
msgid "Maximum Rating"
msgstr "Classement maximal"

#: wp-admin/includes/update-core.php:880
msgid "The update cannot be installed because WordPress %1$s requires PHP version %2$s or higher. You are running version %3$s."
msgstr "Aquesta mesa a jorn pòt pas èsser installada perque WordPress %1$s requerís una version de PHP egala o superiora a la %2$s. Vòstre albergament utiliza PHP version %3$s."

#: wp-admin/nav-menus.php:19
msgid "Your theme does not support navigation menus or widgets."
msgstr "Lo tèma actual n&rsquo;accepte pas los menús de navigacion ni los widgets."

#. translators: Default page slug
#: wp-admin/includes/upgrade.php:244
msgid "sample-page"
msgstr "page-d-exemple"

#: wp-admin/menu.php:157
msgid "Appearance"
msgstr "Aparéncia"

#: wp-admin/menu.php:250
msgctxt "settings screen"
msgid "General"
msgstr "General"

#. translators: %s: asterisk symbol (*)
#: wp-admin/includes/schema.php:1100
msgid "To use a subdomain configuration, you must have a wildcard entry in your DNS. This usually means adding a %s hostname record pointing at your web server in your DNS configuration tool."
msgstr "Per utilizar la configuracion en sosdomeni, vos cal apondre un enregistrament generic (joker) a vòstres enregistraments DNS. Aquò significa generalament apondre un òste %s que punta cap a vòstre servidor dins vòstra aisina de configuracion DNS."

#: wp-admin/menu.php:251
msgid "Writing"
msgstr "Escritura"

#: wp-admin/options-general.php:77
msgid "Enter the address here if you <a href=\"https://codex.wordpress.org/Giving_WordPress_Its_Own_Directory\">want your site home page to be different from your WordPress installation directory.</a>"
msgstr "Se desiratz que l&rsquo;adreça de la pagina d&rsquo;acuèlh de vòstre site <a href=\"https://codex.wordpress.org/Giving_WordPress_Its_Own_Directory\">siá diferenta del repertòri</a> ont avètz installat WordPress, picatz aquesta adreça aicí."

#: wp-admin/options-general.php:66
msgid "In a few words, explain what this site is about."
msgstr "En qualques mots, descrivètz la rason d&rsquo;èsser d&rsquo;aqueste site."

#: wp-admin/options-general.php:156 wp-admin/options-general.php:160
msgid "The %s constant in your %s file is no longer needed."
msgstr "La constanta %s de vòstre fichièr %s es pas mai necessària."

#: wp-admin/options-discussion.php:128
msgid "Comments should be displayed with the %s comments at the top of each page"
msgstr "Los comentaris devon èsser afichats amb lo mai %s en primièr"

#: wp-admin/options-reading.php:93
msgid "Blog pages show at most"
msgstr "Las paginas del site devon afichar al mai"

#: wp-admin/install.php:199 wp-admin/options-reading.php:138
msgid "It is up to search engines to honor this request."
msgstr "Certans motors de recèrca pòdon decidir de l&rsquo;indexar malgrat tot."

#: wp-admin/options-general.php:25
msgid "The fields on this screen determine some of the basics of your site setup."
msgstr "Los camps d&rsquo;aqueste ecran determinan certans dels reglatges de basa de vòstre site."

#: wp-admin/nav-menus.php:245
msgid "The menu item has been successfully deleted."
msgstr "L&rsquo;element del menú es estat suprimit corrèctament."

#: wp-admin/nav-menus.php:264
msgid "The menu has been successfully deleted."
msgstr "Lo menú es estat suprimit corrèctament."

#: wp-admin/plugin-editor.php:182 wp-admin/theme-editor.php:156
msgid "File edited successfully."
msgstr "Lo fichièr es estat modificat corrèctament."

#: wp-admin/my-sites.php:66 wp-admin/network/menu.php:29
#: wp-admin/network/sites.php:293
msgctxt "site"
msgid "Add New"
msgstr "Apondre"

#: wp-admin/nav-menus.php:520
msgid "This screen is used for managing your custom navigation menus."
msgstr "Aqueste ecran es utilizat per gerir vòstres menús de navigacions personalizats."

#: wp-admin/install.php:189 wp-admin/options-reading.php:115
msgid "Allow search engines to index this site"
msgstr "Autorizar los motors de recèrca a indexar aqueste site"

#: wp-admin/options-general.php:81 wp-admin/options-general.php:100
msgid "Email Address"
msgstr "Adreça de messatjariá"

#: wp-admin/includes/user.php:477
msgid "Notice:"
msgstr "Avertiment&nbsp;:"

#: wp-admin/install.php:248
msgid "Insufficient Requirements"
msgstr "Las condicions requises son pas remplies"

#: wp-admin/options-permalink.php:254
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Nginx\">Documentation on Nginx configuration</a>."
msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Nginx\">Documentacion sus la configuracion de Nginx</a> (en)."

#: wp-admin/includes/update.php:214
msgid "Get Version %s"
msgstr "Obténer la version %s"

#. translators: %s: plugin file name
#: wp-admin/plugin-editor.php:214
msgid "Editing %s (inactive)"
msgstr "Modificacion de %s (desactivada)"

#: wp-admin/link-manager.php:71
msgid "Links list"
msgstr "Lista dels ligams"

#. translators: The non-breaking space prevents 1Password from thinking the
#. text "log in" should trigger a password save prompt.
#: wp-admin/install.php:153
msgid "You will need this password to log&nbsp;in. Please store it in a secure location."
msgstr "Auretz besonh d&rsquo;aqueste senhal per vos connectar. Pensatz a l&rsquo;emmagazinar dins un luòc segur. "

#: wp-admin/install.php:191 wp-admin/install.php:198
#: wp-admin/options-reading.php:117 wp-admin/options-reading.php:137
msgid "Discourage search engines from indexing this site"
msgstr "Demandar als motors de recèrca qu&rsquo;indèxen pas aqueste site"

#: wp-admin/includes/user.php:127
msgid "<strong>ERROR</strong>: Please enter a nickname."
msgstr "<strong>ERROR</strong>&nbsp;: Veuillez entrer un identificant."

#: wp-admin/ms-delete-site.php:23
msgid "I'm sorry, the link you clicked is stale. Please select another option."
msgstr "Soi désolé, mas lo ligam qu&rsquo;avètz clicat respond pas. Seleccionatz una autra opcion."

#: wp-admin/media-new.php:49
msgid "<strong>Drag and drop</strong> your files into the area below. Multiple files are allowed."
msgstr "<strong>Lisatz/depausatz</strong> vòstres fichièrs dins la zòna çaijós. Podètz en depausar mai d&rsquo;un a l&rsquo;encòp."

#. translators: 1: Site name, 2: site URL, 3: role
#: wp-admin/includes/user.php:531
msgid ""
"Hi,\n"
"You've been invited to join '%1$s' at\n"
"%2$s with the role of %3$s.\n"
"If you do not want to join this site please ignore\n"
"this email. This invitation will expire in a few days.\n"
"\n"
"Please click the following link to activate your user account:\n"
"%%s"
msgstr ""
"Bonjorn,\n"
"Sètz estat(ada) convidat(ada) a rejónher « %1$s » sur\n"
"%2$s en tant que %3$s. \n"
"Se volètz pas rejónher aqueste site, mercé d&rsquo;ignorar\n"
"aqueste messatge. Lo convit expirarà dins qualques jorns.\n"
"\n"
"Clicatz sul ligam seguent per activar vòstre compte utilizaire :\n"
"%%s"

#: wp-admin/options-reading.php:24
msgid "You can choose what&#8217;s displayed on the front page of your site. It can be posts in reverse chronological order (classic blog), or a fixed/static page. To set a static home page, you first need to create two <a href=\"%s\">Pages</a>. One will become the front page, and the other will be where your posts are displayed."
msgstr "Podètz causir çò qu&rsquo;es afichat en pagina d&rsquo;acuèlh de vòstre site. Au choix, lo mòde &laquo;&nbsp;blog&nbsp;&raquo; classic (los articles dins l&rsquo;òrdre cronologic invèrse) o una pagina estatica. Per metre en plaça una pagina estatica, vos cal d&rsquo;abord crear doas <a href=\"%s\">paginas</a>&nbsp;: la primièra servirà de pagina d&rsquo;acuèlh, la segonda aficharà vòstres articles."

#: wp-admin/includes/upgrade.php:83
msgid "Your chosen password."
msgstr "Lo senhal qu&rsquo;avètz causit."

#: wp-admin/includes/schema.php:912
msgid "You must provide a valid email address."
msgstr "Vos cal saisir una adreça de messatjariá valide."

#: wp-admin/includes/upgrade.php:98
msgid "The password you chose during the install."
msgstr "Lo senhal qu&rsquo;avètz causit pendent l&rsquo;installacion."

#: wp-admin/install.php:177
msgid "Your Email"
msgstr "Vòstra adreça de messatjariá"

#: wp-admin/media.php:61
msgid "You attempted to edit an attachment that doesn&#8217;t exist. Perhaps it was deleted?"
msgstr "Ensajatz de modificar un fichièr estacat qu&rsquo;existís pas. Benlèu qu&rsquo;es estat suprimit&nbsp;?"

#: wp-admin/plugin-editor.php:137
msgid "Files of this type are not editable."
msgstr "Los fichièrs d&rsquo;aqueste tipe son pas éditables."

#: wp-admin/options-discussion.php:167 wp-admin/options-discussion.php:168
msgid "Comment Blacklist"
msgstr "Lista noire pels comentaris"

#. translators: %s: site link
#: wp-admin/includes/schema.php:1013 wp-admin/includes/upgrade.php:163
msgid "Welcome to %s. This is your first post. Edit or delete it, then start blogging!"
msgstr "Benvenguda sus %s. Vous lisez vòstre primièr article. Modificatz-lo o suprimissètz-lo, puèi començatz de publicar&nbsp;!"

#: wp-admin/install.php:357
msgid "Your passwords do not match. Please try again."
msgstr "Vòstres senhals correspondon pas. Reensajatz."

#: wp-admin/nav-menus.php:535
msgid "If you haven&#8217;t yet created any menus, <strong>click the &#8217;create a new menu&#8217; link</strong> to get started"
msgstr "Se avètz pas encara creat de menú, <strong>clicatz sul ligam &laquo;&nbsp;Crear un novèl menú&nbsp;&raquo;</strong> per vous aviar"

#: wp-admin/nav-menus.php:536
msgid "You can assign theme locations to individual menus by <strong>selecting the desired settings</strong> at the bottom of the menu editor. To assign menus to all theme locations at once, <strong>visit the Manage Locations tab</strong> at the top of the screen."
msgstr "Podètz assignar un emplaçament del tèma a cada menú en <strong>seleccionnant los reglatges souhaités</strong> en bas de l&rsquo;editor de menú. Per assignar un menú a totes los emplaçaments d&rsquo;un còp, <strong>rendètz-vos dins l&rsquo;onglet Gerir los emplaçaments</strong> en naut de l&rsquo;ecran."

#: wp-admin/nav-menus.php:553
msgid "Editing Menus"
msgstr "Modificacion dels menús"

#. translators: %s: site address
#: wp-admin/ms-delete-site.php:97
msgid "I'm sure I want to permanently disable my site, and I am aware I can never get it back or use %s again."
msgstr "Soi segur que vòli escafar mon site definitivament, e soi conscient que lo poirai pas jamai recuperar ni utilizar %s per un novèl site."

#: wp-admin/includes/upgrade.php:398
msgid "New WordPress Site"
msgstr "Novèl site WordPress"

#: wp-admin/media-upload.php:38
msgid "Invalid item ID."
msgstr "Identificant d&rsquo;element invalid."

#: wp-admin/includes/schema.php:1085
msgid "Warning! Wildcard DNS may not be configured correctly!"
msgstr "Atencion&nbsp;! Es possible que l&rsquo;enregistrament DNS generic (joker) siá pas configurat corrèctament&nbsp;!"

#. translators: Do not translate USERNAME, URL_DELETE, SITE_NAME: those are
#. placeholders.
#: wp-admin/ms-delete-site.php:48
msgid ""
"Howdy ###USERNAME###,\n"
"\n"
"You recently clicked the 'Delete Site' link on your site and filled in a\n"
"form on that page.\n"
"\n"
"If you really want to delete your site, click the link below. You will not\n"
"be asked to confirm again so only click this link if you are absolutely certain:\n"
"###URL_DELETE###\n"
"\n"
"If you delete your site, please consider opening a new site here\n"
"some time in the future! (But remember your current site and username\n"
"are gone forever.)\n"
"\n"
"Thanks for using the site,\n"
"Webmaster\n"
"###SITE_NAME###"
msgstr ""
"Car/cara ###USERNAME###,\n"
"\n"
"Avètz recentament clicat sul ligam « Suprimir lo site » per vòstre pròpri site, \n"
"e avètz completat lo formulari present sus aquesta même pagina.\n"
"\n"
"Sètz segur(a) que volètz suprimir vòstre site, clicatz sul ligam çaijós.\n"
"Cap de confirmacion vos serà pas demandada per la seguida, siatz doncas totalament \n"
"segur(a) de çò que fasètz :\n"
"###URL_DELETE###\n"
"\n"
"Se escafatz vòstre site, trantalhetz pas a tornar per i crear un autre site a l&rsquo;avenir ! \n"
"(mas remembratz-vos que vòstre site actual e vòstre identificant\n"
"seràn pas jamai pus disponibles)\n"
"\n"
"Mercé d&rsquo;aver utilizat nòstre site,\n"
"\n"
"Lo webmaster\n"
"###SITE_NAME###"

#: wp-admin/includes/theme.php:643 wp-admin/themes.php:438
msgid "Close details dialog"
msgstr "Tampar la fenèstra dels detalhs"

#: wp-admin/includes/update-core.php:885
msgid "Preparing to install the latest version&#8230;"
msgstr "Preparacion de l&rsquo;installacion de la darrièra version&#8230;"

#: wp-admin/install.php:158 wp-admin/user-new.php:452
msgid "Repeat Password"
msgstr "Repetissètz lo senhal"

#: wp-admin/nav-menus.php:524
msgid "Create, edit, and delete menus"
msgstr "Crear, modificar e suprimir de menús"

#: wp-admin/nav-menus.php:525
msgid "Add, organize, and modify individual menu items"
msgstr "Apondre, organiser e modificar d&rsquo;elements de menú individuels"

#: wp-admin/nav-menus.php:540
msgid "Menu Management"
msgstr "Gestion dels menús"

#: wp-admin/nav-menus.php:546
msgid "Add one or several items at once by <strong>selecting the checkbox next to each item and clicking Add to Menu</strong>"
msgstr "Apondètz un o mantun element a l&rsquo;encòp en <strong>cochant la case a costat de cada element puèi en clicant sus &laquo;&nbsp;Apondre al menú&nbsp;&raquo;</strong>"

#: wp-admin/nav-menus.php:558
msgid "To assign menus to one or more theme locations, <strong>select a menu from each location&#8217;s drop down.</strong> When you&#8217;re finished, <strong>click Save Changes</strong>"
msgstr "Per assignar de menús a un o mantun emplaçament, <strong>seleccionatz lo menú dempuèi la lista desenrotlanta de cada emplaçament</strong>. Quand avètz acabat, <strong>clicatz sus Enregistrar las modificacions</strong>"

#: wp-admin/ms-delete-site.php:89
msgid "Remember, once deleted your site cannot be restored."
msgstr "Avisatz-vos qu&rsquo;un còp suprimit, vòstre site pòt pas èsser restablit."

#. translators: 1: table name, 2: error message,
#: wp-admin/maint/repair.php:107
msgid "The %1$s table is not okay. It is reporting the following error: %2$s. WordPress will attempt to repair this table&hellip;"
msgstr "La taula %1$s es dins un marrit estat. Renvia l&rsquo;error seguenta&nbsp;: %2$s. WordPress va ensajar de la reparar&hellip;"

#: wp-admin/options-permalink.php:178
msgid "Common Settings"
msgstr "Reglatges los mai corrents"

#: wp-admin/index.php:48
msgid "Links in the Toolbar at the top of the screen connect your dashboard and the front end of your site, and provide access to your profile and helpful WordPress information."
msgstr "Los ligams contenguts dins la barra d&rsquo;aisinas plaçada en naut de l&rsquo;ecran religamt vòstre tablèu de bòrd a la partida publica de vòstre site, e fournissent un accès rapid a vòstre perfil e de preciosas informacions sus WordPress."

#: wp-admin/link-manager.php:54
msgid "Links may be separated into Link Categories; these are different than the categories used on your posts."
msgstr "Los ligams pòdon èsser rangés dins de categorias de ligams&nbsp;; son pas los mêmes categorias que per vòstres articles."

#: wp-admin/options-writing.php:83
msgid "Default Post Format"
msgstr "Format per defaut dels articles"

#: wp-admin/plugin-editor.php:150 wp-admin/theme-editor.php:34
msgid "Any edits to files from this screen will be reflected on all sites in the network."
msgstr "Tote modificacion als fichièrs d&rsquo;aqueste ecran affectera l&rsquo;ensemble dels sites del ret."

#: wp-admin/options-permalink.php:31
msgid "When you assign multiple categories or tags to a post, only one can show up in the permalink: the lowest numbered category. This applies if your custom structure includes <code>%category%</code> or <code>%tag%</code>."
msgstr "Quand assignatz un article a mantuna categoria, una sola apparaîtra dins lo permaligam&nbsp;: la categoria amb l&rsquo;identificant numérique lo mai bas. Idem pels mots claus. Aquò s&rsquo;applique se vòstra estructura comprend <code>%category%</code> o <code>%tag%</code>."

#: wp-admin/options-general.php:26
msgid "Most themes display the site title at the top of every page, in the title bar of the browser, and as the identifying name for syndicated feeds. The tagline is also displayed by many themes."
msgstr "La màger part dels tèmas afichan lo títol del site en naut de cada pagina, dins la barra de títol del navigador, e en tant qu&rsquo;identificant pels fluxes de sindicacion, sauf se vòstre tèma en décide autrement. Lo slogan es tanben utilizat per de nombreux tèmas."

#: wp-admin/includes/user.php:481
msgid "No thanks, do not remind me again"
msgstr "Non, me redemandar pas a prepaus d&rsquo;aqueste subjècte"

#: wp-admin/includes/update.php:616
msgid "An automated WordPress update has failed to complete - <a href=\"%s\">please attempt the update again now</a>."
msgstr "Una mesa a jorn automatica de WordPress a fracassat en cors de rota&nbsp;; <a href=\"%s\">podètz ensajar de la reaviar</a>."

#: wp-admin/install.php:318
msgid "Information needed"
msgstr "Informacions necessàrias"

#: wp-admin/install.php:374
msgid "Success!"
msgstr "Quin succès&nbsp;!"

#: wp-admin/link.php:109
msgid "Link not found."
msgstr "Ligam pas trobat."

#: wp-admin/options-discussion.php:61 wp-admin/options-discussion.php:62
msgid "Other comment settings"
msgstr "Autres reglatges dels comentaris"

#: wp-admin/options-discussion.php:63
msgid "Comment author must fill out name and email"
msgstr "L&rsquo;autor d&rsquo;un comentari deu completar son nom e son adreça de messatjariá"

#: wp-admin/options-discussion.php:100
msgid "Enable threaded (nested) comments %s levels deep"
msgstr "Activar los comentaris imbricats fins a %s nivèls"

#: wp-admin/options-discussion.php:190 wp-admin/options-discussion.php:191
msgid "Avatar Display"
msgstr "Afichatge dels avatars"

#: wp-admin/options-media.php:48
msgid "Image sizes"
msgstr "Talha dels imatges"

#: wp-admin/options-media.php:53
msgid "Thumbnail size"
msgstr "Talha de las miniaturas"

#: wp-admin/options-media.php:129
msgid "Organize my uploads into month- and year-based folders"
msgstr "Organizar mos fichièrs mandats dins de dorsièrs mesadièrs e annadièrs"

#: wp-admin/options-permalink.php:129
msgid "Permalink structure updated."
msgstr "Estructura dels permaligams enregistrada."

#: wp-admin/options-reading.php:79
msgid "A <a href=\"%s\">static page</a> (select below)"
msgstr "Una <a href=\"%s\">pagina estatica</a> (causir çaijós)"

#: wp-admin/options-reading.php:84
msgid "Posts page: %s"
msgstr "Pagina dels articles&nbsp;: %s"

#: wp-admin/options-reading.php:87
msgid "<strong>Warning:</strong> these pages should not be the same!"
msgstr "<strong>Atencion&nbsp;:</strong> aquestas paginas deurián pas èsser los meteisses&nbsp;!"

#: wp-admin/options-writing.php:146
msgid "Default Mail Category"
msgstr "Categoria per defaut dels articles mandats per e-mail"

#: wp-admin/install.php:316
msgid "Welcome to the famous five-minute WordPress installation process! Just fill in the information below and you&#8217;ll be on your way to using the most extendable and powerful personal publishing platform in the world."
msgstr "Benvenguda dins la fòrça celèbra installacion en 5 minutas de WordPress&nbsp;! Avètz pas qu&#8217;a completar las informacions demandadas çaijós e seretz prêt a utilizar la mai extensible e poderosa plateforme de publicacion de contengut al monde."

#: wp-admin/index.php:69
msgid "<strong>At A Glance</strong> &mdash; Displays a summary of the content on your site and identifies which theme and version of WordPress you are using."
msgstr "<strong>D&rsquo;un còp d&rsquo;œil</strong> - Aficha un resumitdel contengut de vòstre site, e indica lo tèma e la version de WordPress qu&rsquo;utilizatz."

#: wp-admin/index.php:70
msgid "<strong>Activity</strong> &mdash; Shows the upcoming scheduled posts, recently published posts, and the most recent comments on your posts and allows you to moderate them."
msgstr "<strong>Activitat</strong> &mdash; Aficha los articles programats, los recentament publicats, e les comentaris recents sus vòstres articles, que podètz validar o non."

#: wp-admin/install.php:353
msgid "The username you provided has invalid characters."
msgstr "L&rsquo;identificant qu&rsquo;avètz fourni conten de caractèrs invalids."

#: wp-admin/nav-menus.php:534
msgid "To edit an existing menu, <strong>choose a menu from the drop down and click Select</strong>"
msgstr "Per modificar un menú existent, <strong>causissètz un menú dempuèi la lista desenrotlant e clicatz sus Seleccionar</strong>"

#: wp-admin/options.php:160
msgid "<strong>ERROR</strong>: options page not found."
msgstr "<strong>ERROR</strong>&nbsp;: La pagina d&rsquo;opcions es introbabla."

#: wp-admin/index.php:56
msgid "You can use the following controls to arrange your Dashboard screen to suit your workflow. This is true on most other administration screens as well."
msgstr "Podètz utilizar los contraròtles seguents per organizar l&rsquo;ecran del tablèu de bòrd per tal de se plegar a vòstre biais de l&rsquo;utilizar. La màger part dels ecrans de la consòla d&rsquo;administracion pòdon tanben èsser organizats d&rsquo;aqueste biais."

#: wp-admin/options-discussion.php:67
msgid "Users must be registered and logged in to comment"
msgstr "Un utilizaire deu èsser enregistrat e connectat per publicar de comentaris"

#: wp-admin/options-discussion.php:75
msgid "Automatically close comments on articles older than %s days"
msgstr "Tampar automaticament los comentaris pels articles vièlh de mai de %s jorns"

#. translators: 1: Form field control for number of top level comments per
#. page, 2: Form field control for the 'first' or 'last' page
#: wp-admin/options-discussion.php:114
msgid "Break comments into pages with %1$s top level comments per page and the %2$s page displayed by default"
msgstr "Devesir los comentaris en paginas, amb %1$s comentaris de primièr nivèl per pagina e la %2$s pagina afichada per defaut"

#: wp-admin/nav-menus.php:560
msgid "To add a new menu instead of assigning an existing one, <strong>click the &#8217;Use new menu&#8217; link</strong>. Your new menu will be automatically assigned to that theme location"
msgstr "Per apondre un novèl menú al luòc de n'assignar un qu'existís ja, <strong>clicatz sul ligam &#8217;Utilizar un novèl menú&#8217; link</strong>. Vòstre novèl menú serà automaticament apondut a aqueste emplaçament del tèma"

#: wp-admin/options-general.php:29
msgid "The WordPress URL and the Site URL can be the same (example.com) or different; for example, having the WordPress core files (example.com/wordpress) in a subdirectory instead of the root directory."
msgstr "L'adreça web de WordPress e la del site pòdon èsser identicas (exemple.fr) o diferentas. Atal, poiriatz aver los fichièrs de WordPress dins un sosdorsièr (exemple.fr/wordpress) puslèu qu'a la raiç del site."

#. translators: %s: wp-content/uploads
#: wp-admin/options-media.php:110
msgid "Default is %s"
msgstr "Per defaut, %s"

#: wp-admin/maint/repair.php:66
msgid "Check secret keys"
msgstr "Verificar las claus secretas"

#. translators: %s: date and time
#: wp-admin/options-general.php:249
msgid "Daylight saving time begins on: %s."
msgstr "Lo passatge a l&rsquo;ora d&rsquo;estiu comença lo %s."

#. translators: %s: date and time
#: wp-admin/options-general.php:251
msgid "Standard time begins on: %s."
msgstr "Lo passatge a l&rsquo;ora d&rsquo;ivèrn comença lo %s. "

#. translators: %s: plugin file name
#: wp-admin/plugin-editor.php:206
msgid "Editing %s (active)"
msgstr "Modificacion de %s (activada)"

#. translators: %s: plugin file name
#: wp-admin/plugin-editor.php:209
msgid "Browsing %s (active)"
msgstr "Percors de %s (activada)"

#. translators: %s: plugin file name
#: wp-admin/plugin-editor.php:217
msgid "Browsing %s (inactive)"
msgstr "Percors de %s (desactivada)"

#: wp-admin/includes/template.php:1044
msgid "Toggle panel: %s"
msgstr "Dobrir/tampar lo blòt %s"

#: wp-admin/install.php:128
msgid "Usernames can have only alphanumeric characters, spaces, underscores, hyphens, periods, and the @ symbol."
msgstr "Los identificants pòdon pas utilizar que de caractèrs alfanumerics, d&rsquo;espacis, de tirets bas (\"_\"), de jonhents d&rsquo;union (\"-\"), de punts e lo simbòl @."

#: wp-admin/index.php:57
msgid "<strong>Screen Options</strong> &mdash; Use the Screen Options tab to choose which Dashboard boxes to show."
msgstr "<strong>Opcions de l&rsquo;ecran</strong> &mdash; Utilizatz l&rsquo;onglet Opcions de l&rsquo;ecran per causir los blòts a afichar dins lo Tablèu de bòrd."

#: wp-admin/includes/update-core.php:1237 wp-admin/update-core.php:501
msgid "Welcome to WordPress %1$s. You will be redirected to the About WordPress screen. If not, click <a href=\"%2$s\">here</a>."
msgstr "Benvenguda dins WordPress %1$s. Anatz èsser redirigit cap a l&rsquo;ecran &laquo;&nbsp;A prepaus&nbsp;&raquo; de WordPress. Se aquò es pas lo cas, clicatz <a href=\"%s\">aicí</a>."

#: wp-admin/index.php:58
msgid "<strong>Drag and Drop</strong> &mdash; To rearrange the boxes, drag and drop by clicking on the title bar of the selected box and releasing when you see a gray dotted-line rectangle appear in the location you want to place the box."
msgstr "<strong>Lisar/depausar</strong> - Per rearrengar los blòts, glissez/déposez-les en clicant sus la barra de títol del blòt seleccionat, e relâchez-la quand vous apercevez un rectangle amb una bordadura grisa a l&rsquo;emplaçament ont volètz plaçar lo blòt."

#: wp-admin/includes/user.php:62
msgid "You can&#8217;t give users that role."
msgstr "Podètz pas donar aqueste ròtle als utilizaires."

#: wp-admin/includes/theme.php:261
msgid "Full Width Template"
msgstr "Modèl largor plena"

#. translators: 1: UTC abbreviation, 2: UTC time
#: wp-admin/options-general.php:202
msgid "Universal time (%1$s) is %2$s."
msgstr "L’ora universala (%1$s) es %2$s"

#: wp-admin/index.php:119
msgid "Dismiss the welcome panel"
msgstr "Ignorer lo panneau de bienvenue"

#. translators: %s: DO_NOT_UPGRADE_GLOBAL_TABLES
#: wp-admin/install.php:270
msgid "The constant %s cannot be defined when installing WordPress."
msgstr "La constante %s ne peut pas èsser définie lors de l&rsquo;installation de WordPress."

#: wp-admin/install.php:376
msgid "WordPress has been installed. Thank you, and enjoy!"
msgstr "WordPress es installé. Mercé e profitez bien&nbsp;!"

#: wp-admin/includes/theme-install.php:146
msgid "Theme zip file"
msgstr "Fichièr zip del tèma"

#. translators: %s: local time
#: wp-admin/options-general.php:210
msgid "Local time is %s."
msgstr "L&rsquo;ora locala es %s."

#: wp-admin/options-writing.php:177
msgid "WordPress is not notifying any <a href=\"https://codex.wordpress.org/Update_Services\">Update Services</a> because of your site&#8217;s <a href=\"%s\">visibility settings</a>."
msgstr "WordPress notifica pas cap dels <a href=\"https://codex.wordpress.org/Update_Services\">servicis de notificacion (en)</a>, del fait dels &#8217;s <a href=\"%s\">reglatges de vida privada</a> de vòstre site."

#: wp-admin/install.php:159 wp-admin/user-edit.php:396
#: wp-admin/user-edit.php:441 wp-admin/user-new.php:405
#: wp-admin/user-new.php:409 wp-admin/user-new.php:429
#: wp-admin/user-new.php:452
msgid "(required)"
msgstr "(obligatoire)"

#: wp-admin/includes/theme.php:244
msgid "Right Sidebar"
msgstr "Colomna laterala dreita"

#: wp-admin/includes/user.php:143
msgid "<strong>ERROR</strong>: Please enter a password."
msgstr "<strong>ERROR</strong>&nbsp;: sasissètz un senhal."

#: wp-admin/options-permalink.php:135
msgid "Permalink structure updated. Remove write access on web.config file now!"
msgstr "L'estructura dels permaligams es estada mesa a jorn. Pensatz a levar los dreits d'accès al fichièr web.config tre ara !"

#: wp-admin/options-permalink.php:250
msgid "If you temporarily make your site&#8217;s root directory writable for us to generate the <code>web.config</code> file automatically, do not forget to revert the permissions after the file has been created."
msgstr "Se rendètz temporàriament lo dorsièr raiç accessible en escritura per fin qu&rsquo;i generèssem dirèctament lo fichièr <code>web.config</code>, doblidetz sustot pas de remetre los dreits originals en plaça un còp que las règlas son estadas enregistradas."

#: wp-admin/options-general.php:34
msgid "UTC means Coordinated Universal Time."
msgstr "UTC significa &laquo;&nbsp;Temps universel coordonat&nbsp;&raquo;."

#: wp-admin/options-general.php:102
msgid "This address is used for admin purposes. If you change this we will send you an email at your new address to confirm it. <strong>The new address will not become active until confirmed.</strong>"
msgstr "Aquesta adreça es utilizada amb una tòca d&rsquo;administracion. Se vous la modifiez, nous enverrons un messatge a la novèla adreça per fin de la confirmar. <strong>La novèla adreça ne serà pas active tant que vous ne l&rsquo;aurez pas confirmée.</strong>"

#: wp-admin/options-general.php:348
msgid "Week Starts On"
msgstr "La semaine débute&nbsp;le"

#: wp-admin/options-media.php:75 wp-admin/options-media.php:76
msgid "Large size"
msgstr "Grande talha"

#: wp-admin/options-permalink.php:38
msgid "The Optional fields let you customize the &#8220;category&#8221; and &#8220;tag&#8221; base names that will appear in archive URLs. For example, the page listing all posts in the &#8220;Uncategorized&#8221; category could be <code>/topics/uncategorized</code> instead of <code>/category/uncategorized</code>."
msgstr "Los camps facultatius, en bas de pagina, vos permeton de personalizar las dénominations utilizadas pels camins <code>/category/</code> e <code>/tags/</code> al moment de l&rsquo;afichatge dels archius. Per exemple, la pagina listant totes los articles de la categoria &laquo;&nbsp;Pas classat&nbsp;&raquo; pourrait se lire coma <code>/subjècte/pas_classat/</code> puslèu que <code>/category/pas_classat/</code>."

#: wp-admin/options-permalink.php:238
msgid "If your <code>web.config</code> file were <a href=\"https://codex.wordpress.org/Changing_File_Permissions\">writable</a>, we could do this automatically, but it isn&#8217;t so this is the url rewrite rule you should have in your <code>web.config</code> file. Click in the field and press <kbd>CTRL + a</kbd> to select all. Then insert this rule inside of the <code>/&lt;configuration&gt;/&lt;system.webServer&gt;/&lt;rewrite&gt;/&lt;rules&gt;</code> element in <code>web.config</code> file."
msgstr "Aguèssetz los <a href=\"https://codex.wordpress.org/Changing_File_Permissions\">dreits en escritura</a> sul fichièr <code>web.config</code>, poiriam far aquò automaticament. Es pas lo cas, doncas aquí las règlas de reescritura que vos caldrà metre dins vòstre fichièr <code>web.config</code>. Clicatz sul camp e quichatz sus <kbd>Ctrl + a</kbd> per tot seleccionar. Inserissètz puèi aquesta règla dins l&rsquo;element <code>/&lt;configuracion&gt;/&lt;system.webServer&gt;/&lt;rewrite&gt;/&lt;rules&gt;</code> del fichièr <code>web.config</code>."

#: wp-admin/options-reading.php:33
msgid "When this setting is in effect, a reminder is shown in the At a Glance box of the Dashboard that says, &#8220;Search Engines Discouraged,&#8221; to remind you that your site is not being crawled."
msgstr "Quand aqueste reglatge es actiu, un rappel es afichat dins lo blòt \"D&rsquo;un còp d&rsquo;uèlh\" del Tablèu de bord, indiquant que \"Motors de recèrca refusats\" per que vous n&rsquo;oubliez pas que vòstre site es pas parcouru."

#: wp-admin/plugin-editor.php:147
msgid "The Documentation menu below the editor lists the PHP functions recognized in the plugin file. Clicking Look Up takes you to a web page about that particular function."
msgstr "Lo menú &laquo;&nbsp;Documentacion&nbsp;&raquo;, situé jos l&rsquo;editor, lista las foncions PHP reconnues dins lo fichièr de l&rsquo;extension. En clicant sus &laquo;&nbsp;Consultar&nbsp;&raquo;, seretz mandat sus una pagina web documentant aquesta foncion."

#: wp-admin/plugin-editor.php:148 wp-admin/theme-editor.php:30
msgid "In the editing area the Tab key enters a tab character. To move below this area by pressing Tab, press the Esc key followed by the Tab key. In some cases the Esc key will need to be pressed twice before the Tab key will allow you to continue."
msgstr "Dins la zòna de modificacion, la tòca Tab apond un caractèr de tabulation. Per vous desplaçar en dehors d&rsquo;aquesta zòna en appuyant sus Tab, quichatz sus la tòca Escap. (Esc.) suivie de la tòca Tab. Dins certans cases, la tòca Échap. devra èsser appuyée deux fois avant que la tòca Tab vos permeta de contunhar."

#: wp-admin/options-permalink.php:245
msgid "If the root directory of your site were <a href=\"https://codex.wordpress.org/Changing_File_Permissions\">writable</a>, we could do this automatically, but it isn&#8217;t so this is the url rewrite rule you should have in your <code>web.config</code> file. Create a new file, called <code>web.config</code> in the root directory of your site. Click in the field and press <kbd>CTRL + a</kbd> to select all. Then insert this code into the <code>web.config</code> file."
msgstr "Aguèssetz los <a href=\"https://codex.wordpress.org/Changing_File_Permissions\">dreits en escritura</a> sul fichièr <code>web.config</code>, poiriam far aquò automaticament. Es pas lo cas, doncas aquí las règlas de reescritura que vos cal metre dins vòstre fichièr <code>web.config</code>. Creatz un novèl fichièr tèxte, nomenat <code>web.config</code>, dins lo dorsièr raiç de vòstre site. Clicatz sul camp e quichatz sus <kbd>Ctrl + a</kbd> per seleccionar tot. Inserissètz puèi lo contengut dins lo fichièr <code>web.config</code>."

#: wp-admin/options-permalink.php:257
msgid "If your <code>.htaccess</code> file were <a href=\"https://codex.wordpress.org/Changing_File_Permissions\">writable</a>, we could do this automatically, but it isn&#8217;t so these are the mod_rewrite rules you should have in your <code>.htaccess</code> file. Click in the field and press <kbd>CTRL + a</kbd> to select all."
msgstr "Aguèssetz los <a href=\"https://codex.wordpress.org/oci:Modificar_las_Permissions_suls_Fichièrs\">dreits en escritura</a> sul fichièr <code>.htaccess</code>, poiriam far aquò automaticament. Es pas lo cas, doncas aquí las règlas de reescritura que vos caldrà metre dins vòstre fichièr <code>.htaccess</code>. Clicatz sul camp e quichatz sus <kbd>Ctrl + a</kbd> per tot seleccionar."

#: wp-admin/includes/user.php:153
msgid "<strong>ERROR</strong>: Please enter the same password in both password fields."
msgstr "<strong>ERROR</strong>&nbsp;: les deux senhals son pas identiques."

#: wp-admin/includes/user.php:174
msgid "<strong>ERROR</strong>: Please enter an email address."
msgstr "<strong>ERROR</strong>&nbsp;: veuillez saisir una adreça de messatjariá."

#: wp-admin/index.php:72
msgid "<strong>Quick Draft</strong> &mdash; Allows you to create a new post and save it as a draft. Also displays links to the 5 most recent draft posts you've started."
msgstr "<strong>Borrolhon rapide</strong> &mdash; Vous permet de crear un nouvel article e de l&rsquo;enregistrer en tant que borrolhon. Aficha tanben de ligams cap als 5 darrièrs borrolhons qu&rsquo;avètz creats."

#: wp-admin/index.php:86
msgid "<strong>Welcome</strong> &mdash; Shows links for some of the most common tasks when setting up a new site."
msgstr "<strong>Benvenguda</strong> &mdash; Aficha de ligams per certans dels prètzfaits los mai corrents al moment de la configuracion d&rsquo;un novèl site."

#: wp-admin/link-manager.php:55
msgid "You can customize the display of this screen using the Screen Options tab and/or the dropdown filters above the links table."
msgstr "Podètz personalizar l&rsquo;afichatge d&rsquo;aqueste ecran en utilizant los reglatges d&rsquo;afichatge e/o lo filtre desenrotlant present au-dejós del tablèu de ligams."

#: wp-admin/ms-delete-site.php:21
msgid "Thank you for using %s, your site has been deleted. Happy trails to you until we meet again."
msgstr "Mercé d&rsquo;aver utilizat nòstre servici %s, vòstre site es estat escafat. Benlèu nos tornarem veire lèu..."

#: wp-admin/nav-menus.php:281
msgid "Selected menus have been successfully deleted."
msgstr "Los menús seleccionats son estats suprimits corrèctament."

#. translators: 1: Widgets admin screen URL, 2 and 3: The name of the default
#. themes
#: wp-admin/nav-menus.php:522
msgid "Menus can be displayed in locations defined by your theme, even used in sidebars by adding a &#8220;Custom Menu&#8221; widget on the <a href=\"%1$s\">Widgets</a> screen. If your theme does not support the custom menus feature (the default themes, %2$s and %3$s, do), you can learn about adding this support by following the Documentation link to the side."
msgstr "Los menús pòdon èsser afichats a d&rsquo;emplaçaments definits per vòstre tèma, e même dins las barras lateralas gràcias al widget &laquo;&nbsp;Menús personalizats&nbsp;&raquo; de l&rsquo;ecran <a href=\"%1$s\">Widgets</a>. Se vòstre tèma ne reconeis pas encara aquesta foncionalitat (les tèmas per defaut, %2$s and %3$s, los intègran très bien), podètz aprene a apondre aquesta reconeissença vosmême en seguent lo ligam de documentacion situé sul costat."

#: wp-admin/nav-menus.php:547
msgid "To add a custom link, <strong>expand the Custom Links section, enter a URL and link text, and click Add to Menu</strong>"
msgstr "Per apondre un ligam personalizat <strong>ouvrez la section &laquo;&nbsp;Ligams personalizats&nbsp;&raquo;, picatz una adreça web e un tèxte pel ligam, e clicatz sus &laquo;&nbsp;Apondre al menú&nbsp;&raquo;</strong>"

#: wp-admin/nav-menus.php:548
msgid "To reorganize menu items, <strong>drag and drop items with your mouse or use your keyboard</strong>. Drag or move a menu item a little to the right to make it a submenu"
msgstr "Per reorganizar los elements del menú, <strong>lisatz/depausatz los elements amb la mirga o utilizatz vòstre clavièr</strong>. Lisatz o desplaçatz leugièrament un element del menú per en far un sosmenu"

#: wp-admin/nav-menus.php:557
msgid "This screen is used for globally assigning menus to locations defined by your theme."
msgstr "Aqueste ecran es utilizat per assignar de manière globale vòstres menús a d&rsquo;emplaçaments definits per vòstre tèma."

#: wp-admin/nav-menus.php:773
msgid "Drag each item into the order you prefer. Click the arrow on the right of the item to reveal additional configuration options."
msgstr "Lisatz cada element per los plaçar dins l&rsquo;òrdre que vos agrada lo mai. Clicatz sus la sageta a dreita de l&rsquo;element per afichar d&rsquo;autras opcions de configuracion."

#: wp-admin/options-discussion.php:22
msgid "This screen provides many options for controlling the management and display of comments and links to your posts/pages. So many, in fact, they won&#8217;t all fit here! :) Use the documentation links to get information on what each discussion setting does."
msgstr "Aqueste ecran ofrís mantuna opcion per contrarotlar la gestion e l&rsquo;afichatge dels comentaris e ligams sus vòstres articles/paginas. En fait, n'i a talament que tenon pas totas aicí&nbsp;!&nbsp;:) Utilizar lo ligam cap a la documentacion per obténer d&rsquo;informacions sus çò que fa cada reglatge de discussion."

#: wp-admin/options-discussion.php:23 wp-admin/options-general.php:35
#: wp-admin/options-media.php:24 wp-admin/options-permalink.php:23
#: wp-admin/options-permalink.php:32 wp-admin/options-permalink.php:39
#: wp-admin/options-reading.php:26 wp-admin/options-writing.php:22
msgid "You must click the Save Changes button at the bottom of the screen for new settings to take effect."
msgstr "Vos cal clicar sus &laquo;&nbsp;Enregistrar las modificacions&nbsp;&raquo; en bas de l&rsquo;ecran per que los novèls reglatges prennent effet."

#: wp-admin/options-discussion.php:68
msgid "(Signup has been disabled. Only members of this site can comment.)"
msgstr " (L&rsquo;inscription es estada desactivada. Seuls los membres d&rsquo;aqueste site pòdon laisser un comentari.)"

#. translators: Content suitability rating:
#. https://en.wikipedia.org/wiki/Motion_Picture_Association_of_America_film_rating_system
#: wp-admin/options-discussion.php:205
msgid "G &#8212; Suitable for all audiences"
msgstr "G &#8212; Visibles per tous"

#: wp-admin/includes/schema.php:1104
msgid "You can still use your site but any subdomain you create may not be accessible. If you know your DNS is correct, ignore this message."
msgstr "Podètz totjorn utilizar vòstre site, mas tot sosdomeni creat pourrait ne pas èsser accessible. Se sètz segur de vòstra configuracion DNS, ignorez aqueste messatge."

#: wp-admin/includes/theme-install.php:102
msgid "Find a theme based on specific features."
msgstr "Trobar un tèma segon de critères précis."

#: wp-admin/includes/update-core.php:831
msgid "Verifying the unpacked files&#8230;"
msgstr "Verificacion dels fichièrs décompressés&#8230;"

#: wp-admin/includes/update-core.php:844
msgid "The update could not be unpacked"
msgstr "La mesa a jorn ne pòt pas èsser décompressée"

#: wp-admin/includes/upgrade.php:86
msgid "User already exists. Password inherited."
msgstr "L&rsquo;utilizaire existís ja, e a hérité del senhal."

#. translators: New site notification email. 1: New site URL, 2: User login, 3:
#. User password or password reset link, 4: Login URL
#: wp-admin/includes/upgrade.php:382
msgid ""
"Your new WordPress site has been successfully set up at:\n"
"\n"
"%1$s\n"
"\n"
"You can log in to the administrator account with the following information:\n"
"\n"
"Username: %2$s\n"
"Password: %3$s\n"
"Log in here: %4$s\n"
"\n"
"We hope you enjoy your new site. Thanks!\n"
"\n"
"--The WordPress Team\n"
"https://wordpress.org/\n"
msgstr ""
"Vòstre novèl site WordPress es estat installat corrèctament a l&rsquo;adreça :\n"
"\n"
"%1$s\n"
"\n"
"Vos i podètz connectar en tant qu&rsquo;administrator amb las informacions seguentas :\n"
"\n"
"Identificant : %2$s\n"
"Mot de passe : %3$s\n"
"Connectez-vous aicí : %4$s\n"
"\n"
"Esperam que vous aimerez vòstre novèl site ! Merci a vous !\n"
"\n"
"--L&rsquo;équipe WordPress\n"
"https://wordpress.org/\n"

#: wp-admin/options-reading.php:106
msgid "Summary"
msgstr "L&rsquo;extrait"

#: wp-admin/nav-menus.php:786
msgid "Give your menu a name, then click Create Menu."
msgstr "Donatz a vòstre menú un nom, puèi clicatz sus &laquo;&nbsp;Crear lo menú&nbsp;&raquo;."

#: wp-admin/ms-delete-site.php:88
msgid "If you do not want to use your %s site any more, you can delete it using the form below. When you click <strong>Delete My Site Permanently</strong> you will be sent an email with a link in it. Click on this link to delete your site."
msgstr "Se volètz pas mai utilizar vòstre site %s, lo podètz escafar amb l&#8217;ajuda del formulari çaijós. Aprèp aver clicat sus <strong>Escafar mon site</strong>, recebretz un messatge amb un ligam. Clicatz sus aqueste ligam per escafar vòstre site."

#: wp-admin/options-writing.php:171
msgid "When you publish a new post, WordPress automatically notifies the following site update services. For more about this, see <a href=\"https://codex.wordpress.org/Update_Services\">Update Services</a> on the Codex. Separate multiple service URLs with line breaks."
msgstr "Quand publicatz un article novèl, WordPress notifica automaticament un servici de mesa a jorn. Una explicacion se tròba sus la pagina <a href=\"https://codex.wordpress.org/Update_Services\">Update Services</a> del Codex anglofòn. Separatz las adreças de servicis per de retorns a la linha."

#: wp-admin/options-discussion.php:160
msgid "When a comment contains any of these words in its content, name, URL, email, or IP, it will be held in the <a href=\"edit-comments.php?comment_status=moderated\">moderation queue</a>. One word or IP per line. It will match inside words, so &#8220;press&#8221; will match &#8220;WordPress&#8221;."
msgstr "Quand un comentari conten l&rsquo;un d&rsquo;aquestes mots dins son contengut, son nom, son adreça web, son adreça de messatjariá, o son adreça IP, serà retengut dins la <a href=\"edit-comments.php?comment_status=moderated\">fila de moderacion</a>. Un sol mot o una sola adreça IP per linha. Aquesta foncion reconeis l&rsquo;interior dels mots, doncas &laquo;&nbsp;press&nbsp;&raquo; sufirà per reconéisser &laquo;&nbsp;WordPress&nbsp;&raquo;."

#: wp-admin/options-discussion.php:169
msgid "When a comment contains any of these words in its content, name, URL, email, or IP, it will be put in the trash. One word or IP per line. It will match inside words, so &#8220;press&#8221; will match &#8220;WordPress&#8221;."
msgstr "Quand un comentari conten l&rsquo;un d&rsquo;aquestes mots dins son contengut, son nom, son adreça web, son adreça de messatjariá, o son adreça IP, serà mes a l&rsquo;escobilhièr. Un sol mot o una sola adreça IP per linha. Aquesta foncion reconeis l&rsquo;interior dels mots, doncas &laquo;&nbsp;press&nbsp;&raquo; sufirà per reconéisser &laquo;&nbsp;WordPress&nbsp;&raquo;."

#: wp-admin/options-discussion.php:158
msgid "Hold a comment in the queue if it contains %s or more links. (A common characteristic of comment spam is a large number of hyperlinks.)"
msgstr "Gardar un comentari dins la fila d&rsquo;espèra se conten mai de %s ligam(s) (una de las caracteristicas tipicas d&rsquo;un comentari indesirable (spam) es son nombre important de ligams)"

#. translators: Content suitability rating:
#. https://en.wikipedia.org/wiki/Motion_Picture_Association_of_America_film_rating_system
#: wp-admin/options-discussion.php:207
msgid "PG &#8212; Possibly offensive, usually for audiences 13 and above"
msgstr "PG &#8212; Possiblament ofensants, reservats normalament a las personas de 13 ans e mai"

#. translators: Content suitability rating:
#. https://en.wikipedia.org/wiki/Motion_Picture_Association_of_America_film_rating_system
#: wp-admin/options-discussion.php:209
msgid "R &#8212; Intended for adult audiences above 17"
msgstr "R &#8212; Reservats a las personas de mai de 17 ans"

#. translators: Content suitability rating:
#. https://en.wikipedia.org/wiki/Motion_Picture_Association_of_America_film_rating_system
#: wp-admin/options-discussion.php:211
msgid "X &#8212; Even more mature than above"
msgstr "X &#8212; Reservats als adultes"

#: wp-admin/options-discussion.php:225
msgid "For users without a custom avatar of their own, you can either display a generic logo or a generated one based on their email address."
msgstr "Los utilizaires qu&rsquo;an pas d&rsquo;avatar se pòdon veire atribuir un lògo generic, o un avatar generat a partir de lor adreça de messatjariá."

#: wp-admin/options-media.php:60
msgid "Crop thumbnail to exact dimensions (normally thumbnails are proportional)"
msgstr "Requadrar los imatges per arribar a las dimensions exactas (normalament, las miniaturas son proporcionadas)"

#: wp-admin/options-media.php:49
msgid "The sizes listed below determine the maximum dimensions in pixels to use when adding an image to the Media Library."
msgstr "Las talhas precisadas çaijós determinan las dimensions maximalas (en pixèls) d&rsquo;utilizar al moment de l&rsquo;insercion d&rsquo;un imatge dins la bibliotèca de mèdias."

#: wp-admin/options-permalink.php:161
msgid "WordPress offers you the ability to create a custom URL structure for your permalinks and archives. Custom URL structures can improve the aesthetics, usability, and forward-compatibility of your links. A <a href=\"https://codex.wordpress.org/Using_Permalinks\">number of tags are available</a>, and here are some examples to get you started."
msgstr "WordPress vos ofrís la possibilitat de crear una estructura personalizada d&rsquo;adreças web per vòstres permaligams e archius. Aquò pòt melhorar l&rsquo;estetica, l&rsquo;utilizabilitat e la perennitat de vòstres ligams. <a href=\"https://codex.wordpress.org/Using_Permalinks\">Fòrça marcadors son disponibles</a>, e vos donam qualques exemples per començar."

#. translators: %s is a placeholder that must come at the start of the URL.
#: wp-admin/options-permalink.php:216
msgid "If you like, you may enter custom structures for your category and tag URLs here. For example, using <code>topics</code> as your category base would make your category links like <code>%s/topics/uncategorized/</code>. If you leave these blank the defaults will be used."
msgstr "Se o volètz, podètz especificar aicí una estructura personalizada per las adreças web de vòstras etiquetas e de vòstras categorias. Per exemple, en utilizant <code>subjèctes</code> coma prefix per vòstras categorias, obtendretz d'adreças web coma  <code>%s/subjèctes/pas-classat/</code>. Se daissatz aqueste camp void, la valor per defaut serà aplicada."

#. translators: %s: wp-config.php
#: wp-admin/install.php:257
msgid "Your %s file has an empty database table prefix, which is not supported."
msgstr "Vòstre fichièr %s a un prefix de basa de donada voida, aquò es pas suportat."

#: wp-admin/maint/repair.php:32
msgid "Allow automatic database repair"
msgstr "Autorizar la reparacion automatica de la basa de donadas"

#: wp-admin/maint/repair.php:74
msgid "Database repair results"
msgstr "Resultats de la reparacion de la basa de donadas"

#: wp-admin/maint/repair.php:157
msgid "WordPress database repair"
msgstr "Reparacion de la basa de donadas de WordPress"

#: wp-admin/maint/repair.php:162
msgid "WordPress can automatically look for some common database problems and repair them. Repairing can take a while, so please be patient."
msgstr "WordPress pòt automaticament recercar los problèmas corrents de las basa de donadas e los reparar. La reparacion pòt prene un certan temps, mercé doncas de vòstra paciéncia."

#: wp-admin/maint/repair.php:165
msgid "WordPress can also attempt to optimize the database. This improves performance in some situations. Repairing and optimizing the database can take a long time and the database will be locked while optimizing."
msgstr "WordPress pòt tanben ensajar d&rsquo;optimizar la basa de donadas. Aquò pòt melhorar ses performàncias dins certans cases. La reparacion e l&rsquo;optimizacion pòdon prene longtemps, e la basa de donadas serà blocada pendent l&rsquo;optimizacion."

#: wp-admin/maint/repair.php:160
msgid "One or more database tables are unavailable. To allow WordPress to attempt to repair these tables, press the &#8220;Repair Database&#8221; button. Repairing can take a while, so please be patient."
msgstr "Una o mantuna taula de vòstra basa de donadas son indisponiblas. Per autorizar WordPress a ensajar de reparar aquestas taulas, clicatz sul boton &laquo;&nbsp;Reparar la basa de donadas&nbsp;&raquo;. La reparacion pòt prene un certan temps, mercé doncas d&rsquo;èsser pacient."

#: wp-admin/includes/update-core.php:1108
msgid "Upgrading database&#8230;"
msgstr "Mesa a jorn de la basa de donadas&#8230;"

#: wp-admin/maint/repair.php:20
msgid "WordPress &rsaquo; Database Repair"
msgstr "WordPress &raquo; Reparacion de la basa de donadas"

#: wp-admin/maint/repair.php:147
msgid "Some database problems could not be repaired. Please copy-and-paste the following list of errors to the <a href=\"%s\">WordPress support forums</a> to get additional assistance."
msgstr "Certans problèmas de la basa de donadas an pas pogut èsser reparats. Copiatz/pegatz la lista d&rsquo;errors seguentas sul <a href=\"%s\">forum de supòrt de WordPress</a> per recebre mai d&rsquo;informacions."

#: wp-admin/maint/repair.php:164
msgid "Repair Database"
msgstr "Reparar la basa de donadas"

#: wp-admin/maint/repair.php:166
msgid "Repair and Optimize Database"
msgstr "Reparar e optimizar la basa de donadas"

#: wp-admin/index.php:47
msgid "The left-hand navigation menu provides links to all of the WordPress administration screens, with submenu items displayed on hover. You can minimize this menu to a narrow icon strip by clicking on the Collapse Menu arrow at the bottom."
msgstr "La navigacion situada a esquèrra de l&rsquo;ecran provesís totes los ligams per accedir a la consòla d&rsquo;administracion de WordPress, amb los sosmenús que s&rsquo;afichan al susvòl. Podètz reduire aqueste menú a sas solas icònas en clicant sus la sageta de replegament situada en bas del menú."

#: wp-admin/options-permalink.php:29
msgid "Permalinks can contain useful information, such as the post date, title, or other elements. You can choose from any of the suggested permalink formats, or you can craft your own if you select Custom Structure."
msgstr "Un permaligam pòt conténer d&rsquo;informacions utilas, talas coma lo títol de l&rsquo;article, sa data o d&rsquo;autres elements. Podètz causir quin tipe de format de permaligam demest los reglatges los mai corrents, o concebre vòstra pròpria estructura personalizada."

#: wp-admin/nav-menus.php:545
msgid "<strong>Clicking the arrow to the right of any menu item</strong> in the editor will reveal a standard group of settings. Additional settings such as link target, CSS classes, link relationships, and link descriptions can be enabled and disabled via the Screen Options tab."
msgstr "<strong>En clicant sul títol de quin element que siá del menú</strong> dins l&rsquo;editor, un ensemble de reglatges estandards s&rsquo;dobrira. D&rsquo;autres reglatges, tals coma la cibla del ligam, las classas CSS, las relacions del ligam e la descripcion del ligam, pòdon èsser activats e desactivats dins l&rsquo;onglet &laquo;&nbsp;Opcions de l&rsquo;ecran&nbsp;&raquo;."

#: wp-admin/includes/theme.php:268
msgid "Translation Ready"
msgstr "Prèst per èsser traduit"

#: wp-admin/options-reading.php:32
msgid "You can choose whether or not your site will be crawled by robots, ping services, and spiders. If you want those services to ignore your site, click the checkbox next to &#8220;Discourage search engines from indexing this site&#8221; and click the Save Changes button at the bottom of the screen. Note that your privacy is not complete; your site is still visible on the web."
msgstr "Podètz causir se vòstre site es parcouru pels robòts e autres logicials automatizats, o non. Se vos agrada mai qu&rsquo;aquestes servicis ignòran vòstre site, clicatz sul boton ràdio marcat &laquo;&nbsp;Demandar als motors de recèrca de ne pas indexar aqueste site&nbsp;&raquo; e clicatz sul boton &laquo;&nbsp;Enregistrar las modificacions&nbsp;&raquo; en bas de l&rsquo;ecran. Notatz plan que vòstra vida privada es pas assegurada&nbsp;: vòstre site demòra visible de totes sul Web."

#: wp-admin/install.php:192 wp-admin/options-reading.php:118
msgid "Note: Neither of these options blocks access to your site &mdash; it is up to search engines to honor your request."
msgstr "Nòta&nbsp;: Cap de sas opcions blòca l&rsquo;accès a vòstre site &mdash; es al motor de recèrca de respecter vòstra demanda."

#: wp-admin/includes/template.php:1522
msgid "Attach to existing content"
msgstr "Estacar a un contengut existent"

#: wp-admin/my-sites.php:42
msgid "This screen shows an individual user all of their sites in this network, and also allows that user to set a primary site. They can use the links under each site to visit either the front end or the dashboard for that site."
msgstr "Aqueste ecran aficha a un utilizaire individuel totes sos sites sus aquesta ret, e permet tanen a aqueste utilizaire de reglar son site principal. Pòt utilizar los ligams jos cada site per anar siá sus son interfàcia publica, siá sus son administracion."

#: wp-admin/nav-menus.php:544
msgid "Each custom menu may contain a mix of links to pages, categories, custom URLs or other content types. Menu links are added by selecting items from the expanding boxes in the left-hand column below."
msgstr "Cada menú personalizat pòt conténer una mescla de ligams cap a de paginas, de categorias, d&rsquo;adreças web personalizadas o d&rsquo;autres tipes de contengut. Per apondre un ligam dins un menú, seleccionatz un element dins l&rsquo;un dels blòts situats dins lo colomna d&rsquo;esquèrra çaijós."

#: wp-admin/media.php:62
msgid "You attempted to edit an item that isn&#8217;t an attachment. Please go back and try again."
msgstr "Avètz ensajat de modificar un element qu'es pas un fichièr junt. Ensajatz tornarmai."

#: wp-admin/options-writing.php:30
msgid "Post via email settings allow you to send your WordPress install an email with the content of your post. You must set up a secret email account with POP3 access to use this, and any mail received at this address will be posted, so it&#8217;s a good idea to keep this address very secret."
msgstr "Los reglatges de publicacion per e-mail vos permeton de mandar a vòstra installacion WordPress un e-mail que lo contengut ne serà publicat dins un article. Vos cal definir un compte de messatjariá secret amb un accès POP3. Tot messatge recebut a aquesta adreça serà publicat. Doncas val melhor gardar aquesta adreça a l&rsquo;abric dels agaits. "

#: wp-admin/maint/repair.php:153
msgid "Repairs complete. Please remove the following line from wp-config.php to prevent this page from being used by unauthorized users."
msgstr "Reparacions efectuadas. Levatz la linha seguenta de vòstre fichièr wp-config.php, per empachar qu&rsquo;aquesta pagina siá utilizada per d&rsquo;utilizaires pas autorizats."

#: wp-admin/media.php:63
msgid "You can&#8217;t edit this attachment because it is in the Trash. Please move it out of the Trash and try again."
msgstr "Podètz pas modificar aqueste fichièr estacat, perque es dins l&rsquo;Escobilhièr. Sortissètz-ne-lo, puèi tornatz ensajar."

#: wp-admin/includes/template.php:2068
msgid "Restore the backup"
msgstr "Restablir lo salvament"

#: wp-admin/media.php:23 wp-admin/media.php:57
msgid "Sorry, you are not allowed to edit this attachment."
msgstr "O planhèm, avètz pas l&rsquo;autorizacion de modificar aqueste fichièr estacat."

#: wp-admin/includes/theme.php:253
msgid "Custom Logo"
msgstr "Lògo personalizat"

#: wp-admin/plugin-editor.php:18
msgid "Sorry, you are not allowed to edit plugins for this site."
msgstr "O planhèm, avètz pas l’autorizacion de modificar las extensions d'aqueste site."

#: wp-admin/ms-delete-site.php:16
msgid "Sorry, you are not allowed to delete this site."
msgstr "O planhèm, avètz pas l’autorizacion de suprimir aqueste site."

#: wp-admin/nav-menus.php:589 wp-admin/widgets.php:364
msgid "Manage with Live Preview"
msgstr "Gerir amb l’apercebut en direct"

#: wp-admin/options-discussion.php:12 wp-admin/options-general.php:16
#: wp-admin/options-media.php:13 wp-admin/options-permalink.php:13
#: wp-admin/options-reading.php:13 wp-admin/options-writing.php:13
#: wp-admin/network.php:19
msgid "Sorry, you are not allowed to manage options for this site."
msgstr "O planhèm, avètz pas l’autorizacion de gerir les options d'aqueste site. "

#. translators: %s: WordPress Planet URL
#: wp-admin/index.php:82
msgid "<strong>WordPress News</strong> &mdash; Latest news from the official WordPress project and the <a href=\"%s\">WordPress Planet</a>."
msgstr "<strong>Nòvas de WordPress</strong> &mdash; Les dernières nouveautés del projet officiel WordPress e de la <a href=\"%s\">planète WordPress</a>."

#: wp-admin/link-add.php:13
msgid "Sorry, you are not allowed to add links to this site."
msgstr "O planhèm, avètz pas l’autorizacion d’apondre des liens per aqueste site."

#. translators: %s: WordPress Planet URL
#: wp-admin/index.php:76
msgid "<strong>WordPress News</strong> &mdash; Latest news from the official WordPress project, the <a href=\"%s\">WordPress Planet</a>, and popular plugins."
msgstr "<strong>Nòvas de WordPress</strong> &mdash; Les dernières nouveautés del projet officiel WordPress, de la <a href=\"%s\">planète WordPress</a> e d'extensions populaires. "

#: wp-admin/includes/upgrade.php:207
msgid ""
"Hi, this is a comment.\n"
"To get started with moderating, editing, and deleting comments, please visit the Comments screen in the dashboard.\n"
"Commenter avatars come from <a href=\"https://gravatar.com\">Gravatar</a>."
msgstr ""
"Bonjour, ceci es un commentaire.\n"
"Per débuter amb la modération, la modification e la suppression de commentaires, veuillez visiter l’écran des Commentaires dins lo Tableau de bord.\n"
"Les avatars des personnes qui commentent arrivent dempuèi <a href=\"https://gravatar.com\">Gravatar</a>."

#: wp-admin/includes/upgrade.php:204
msgid "A WordPress Commenter"
msgstr "Un commentateur WordPress"

#: wp-admin/includes/theme.php:238
msgid "Grid Layout"
msgstr "Estil en grasilha"

#: wp-admin/includes/theme.php:259
msgid "Footer Widgets"
msgstr "Widgets de pè de pagina"

#: wp-admin/includes/theme.php:272
msgid "Blog"
msgstr "Blog"

#: wp-admin/includes/theme.php:273
msgid "E-Commerce"
msgstr "E-Comèrci"

#: wp-admin/includes/theme.php:274
msgid "Education"
msgstr "Éducation"

#: wp-admin/includes/theme.php:275
msgid "Entertainment"
msgstr "Divertiment"

#: wp-admin/includes/theme.php:276
msgid "Food & Drink"
msgstr "Noirida & Bevenda"

#: wp-admin/includes/theme.php:279
msgid "Photography"
msgstr "Fotografia"

#: wp-admin/includes/theme.php:280
msgid "Portfolio"
msgstr "Portfolio"

#. translators: 1: Codex URL to release notes, 2: new WordPress version, 3: URL
#. to network admin, 4: accessibility text
#: wp-admin/includes/update.php:244
msgid "<a href=\"%1$s\">WordPress %2$s</a> is available! <a href=\"%3$s\" aria-label=\"%4$s\">Please update now</a>."
msgstr "<a href=\"%1$s\">WordPress %2$s</a> es disponible ! <a href=\"%3$s\" aria-label=\"%4$s\">Metètz-lo a jorn ara</a>."

#. translators: %s: WordPress version
#: wp-admin/includes/update.php:247 wp-admin/includes/update.php:260
msgid "https://codex.wordpress.org/Version_%s"
msgstr "https://codex.wordpress.org/Version_%s"

#: wp-admin/includes/update.php:252
msgid "Please update WordPress now"
msgstr "Metètz WordPress a jorn ara"

#. translators: 1: Codex URL to release notes, 2: new WordPress version
#: wp-admin/includes/update.php:257
msgid "<a href=\"%1$s\">WordPress %2$s</a> is available! Please notify the site administrator."
msgstr "<a href=\"%1$s\">WordPress %2$s</a> es disponible ! Informatz l’administrator del site."

#. translators: %s: Number of plugins
#: wp-admin/includes/update.php:652
msgid "%s plugin successfully updated."
msgstr "L’extension %s es estada mesa a jorn corrèctament."

#. translators: %s: Number of themes
#: wp-admin/includes/update.php:657
msgid "%s theme successfully updated."
msgstr "Lo tèma %s es estat mes a jorn corrèctament."

#. translators: %s: Number of plugins
#: wp-admin/includes/update.php:664
msgid "%s plugins successfully updated."
msgstr "Las extensions %s ont bien été mesas a jorn."

#. translators: %s: Number of themes
#: wp-admin/includes/update.php:669
msgid "%s themes successfully updated."
msgstr "Les tèmas %s son estats meses a jorn corrèctament."

#: wp-admin/includes/template.php:2071
msgid "This will replace the current editor content with the last backup version. You can use undo and redo in the editor to get the old content back or to return to the restored version."
msgstr "Cela remplacera lo contenu actuel de l’editor per la dernière version sauvegardée. Podètz utiliser les outils Annuler e Rétablir per rétablir l’ancien contenu o revenir a la version sauvegardée."

#: wp-admin/includes/template.php:1523
msgid "Close media attachment panel"
msgstr "Fermer lo panneau des fichièrs attachés."

#. translators: %s: new admin email
#: wp-admin/options-general.php:110
msgid "There is a pending change of the admin email to %s."
msgstr "I a un changement en espèra de l'e-mail de l'administrator cap a %s."

#. translators: %s: menu name
#: wp-admin/nav-menus.php:822
msgctxt "menu location"
msgid "(Currently set to: %s)"
msgstr "(Actualament reglat sus&nbsp;: %s)"

#. translators: %s: the option/setting
#: wp-admin/options.php:205
msgid "The %s setting is unregistered. Unregistered settings are deprecated. See https://codex.wordpress.org/Settings_API"
msgstr "L&rsquo;opcion %s es pas enregistrada. Les opcions non enregistradas son obsolètes. Consultez la documentacion sus la pagina https://codex.wordpress.org/Settings_API"

#: wp-admin/options-discussion.php:229
msgid "Mystery Person"
msgstr "Persona mistèri"

#: wp-admin/index.php:59
msgid "<strong>Box Controls</strong> &mdash; Click the title bar of the box to expand or collapse it. Some boxes added by plugins may have configurable content, and will show a &#8220;Configure&#8221; link in the title bar if you hover over it."
msgstr "<strong>Contrôles dels blòts</strong> &mdash; Clicatz sus la barra de títol d&rsquo;un blòt per l&rsquo;ouvrir o lo fermer. Certains blòts ajoutés per d&rsquo;extensions pòdon aver un contengut configurable, e aficharàn doncas un ligam &laquo;&nbsp;Configurer&nbsp;&raquo; dins la barra de títol al moment del survol de la souris."

#. translators: 1: The rating
#: wp-admin/includes/template.php:2127
msgid "%s rating"
msgstr "Nòta&nbsp;: %s"

#. translators: %s: wp-config.php
#: wp-admin/maint/repair.php:37
msgid "To allow use of this page to automatically repair database problems, please add the following line to your %s file. Once this line is added to your config, reload this page."
msgstr "Per autorizar aquesta pagina a reparar automaticament les problèmes de basa de donadas, apondètz la linha seguenta dins vòstre fichièr %s. Un còp aquesta linha aponduda a vòstra configuracion, recargatz aquesta pagina."

#: wp-admin/index.php:35
msgid "Welcome to your WordPress Dashboard! This is the screen you will see when you log in to your site, and gives you access to all the site management features of WordPress. You can get help for any screen by clicking the Help tab above the screen title."
msgstr "Aquí sètz dins vòstre tableau de bord WordPress&nbsp;! Cet écran s’affiche a chaque connexion a vòstre site. Il vous donne accès a l’ensemble des fonctionnalités de gestion de WordPress. Podètz obtenir de l’aide per n’importe quel écran en clicant sus l’onglet «&nbsp;Aide&nbsp;» présent en haut a droite de chaque écran."

#: wp-admin/options-permalink.php:21
msgid "Permalinks are the permanent URLs to your individual pages and blog posts, as well as your category and tag archives. A permalink is the web address used to link to your content. The URL to each post should be permanent, and never change &#8212; hence the name permalink."
msgstr "Los permaligams son d&rsquo;adreças Web permanentas cap a vòstras paginas individualas e vòstres articles, e tanben vòstres archius de categoria e de mot clau. Ofrisson un ligam mai comprensible cap a vòstre contengut. Las adreças de cada article deurián èsser permanentas e cambiar pas jamai, d&rsquo;ont lo nom de permaligam."

#: wp-admin/plugin-editor.php:146
msgid "Choose a plugin to edit from the dropdown menu and click the Select button. Click once on any file name to load it in the editor, and make your changes. Don&#8217;t forget to save your changes (Update File) when you&#8217;re finished."
msgstr "Causissètz una extension a modificar dins lo menú desenrotlant e clicatz sus lo boton «&nbsp;Sélectionner&nbsp;». Clicatz una fois sus n’importe quel nom de fichièr per lo charger dins l’editor, puis faites vos modifications. N’oubliez pas d’enregistrer vos modifications (boton «&nbsp;Metre a jorn lo fichièr&nbsp;») quand vous aurez terminé."

#. translators: %s: host name
#: wp-admin/includes/schema.php:1089
msgid "The installer attempted to contact a random hostname (%s) on your domain."
msgstr "L&rsquo;installateur a tenté de contacter un nom d&rsquo;hôte aléatoire (%s) sus vòstre domeni."

#: wp-admin/options-permalink.php:243
msgid "If you temporarily make your <code>web.config</code> file writable for us to generate rewrite rules automatically, do not forget to revert the permissions after rule has been saved."
msgstr "Se rendètz lo fichièr <code>web.config</code> accessible en escritura per tal de generar automaticament las règlas de reescritura, sustot, doblidetz pas de remetre los dreits originals en plaça un còp que las règlas son estadas enregistradas."

#. translators: 1, 2, 3: examples of random email addresses
#: wp-admin/options-writing.php:120
msgid "To post to WordPress by email you must set up a secret email account with POP3 access. Any mail received at this address will be posted, so it&#8217;s a good idea to keep this address very secret. Here are three random strings you could use: %1$s, %2$s, %3$s."
msgstr "Per publier dins WordPress per e-mail, vous devez définir un compte de messagerie secret amb un accès POP3. Tout message reçu a aquesta adresse sera publié. Il vaut donc mieux garder aquesta adresse a l’abri des regards indiscrets. Voici trois chaînes aléatoires que vous pourriez utiliser&nbsp;: %1$s, %2$s, %3$s."

#: wp-admin/options.php:164
msgid "Sorry, you are not allowed to modify unregistered settings for this site."
msgstr "O planhèm, avètz pas l’autorizacion de modificar los reglatges pas enregistrats d'aqueste site. "

#. translators: 1: theme name, 2: version number
#. translators: 1: plugin name, 2: version number
#: wp-admin/includes/theme.php:186 wp-admin/includes/theme.php:197
#: wp-admin/includes/theme.php:208 wp-admin/includes/update.php:385
#: wp-admin/includes/update.php:396 wp-admin/includes/update.php:407
#: wp-admin/includes/update.php:530 wp-admin/includes/update.php:541
#: wp-admin/includes/update.php:552 wp-admin/update-core.php:287
msgid "View %1$s version %2$s details"
msgstr "Veire los detalhs de la version %2$s del tèma %1$s"

#: wp-admin/media-new.php:47
msgid "You can upload media files here without creating a post first. This allows you to upload files to use with posts and pages later and/or to get a web link for a particular file that you can share. There are three options for uploading files:"
msgstr "Podètz aicí metre de fichièrs en linha sens que vos calga crear un article novèl abans. Aquò vos permet de mandar de fichièrs qui seràn utilisables pels articles e las paginas ulteriorament e/o seràn utilizats via un ligam internet per partejar un fichièr particular. I a 3 metòdes per mandar de fichièrs&nbsp;:"

#: wp-admin/options-general.php:30
msgid "If you want site visitors to be able to register themselves, as opposed to by the site administrator, check the membership box. A default user role can be set for all new users, whether self-registered or registered by the site admin."
msgstr "Se volètz que los visitors del site se pòscan inscriure eles-meteisses puslèu que de deure èsser inscrits per l&rsquo;administrator del site, marcatz la casa &laquo;&nbsp;Inscription&nbsp;&raquo;. Un ròtle d&rsquo;utilizaire per defaut pòt èsser assignat per tot novèl inscrit, que siá enregistrat el-meteis o pel biais de l&rsquo;administrator."

#. translators: %s: Plugin name
#: wp-admin/includes/update.php:747
msgctxt "plugin"
msgid "%s was successfully deleted."
msgstr "%s es estat suprimit amb succès."

#. translators: %s: Theme name
#: wp-admin/includes/update.php:755
msgctxt "theme"
msgid "%s was successfully deleted."
msgstr "%s es estat suprimit corrèctament."

#: wp-admin/nav-menus.php:772
msgid "Menu Structure"
msgstr "Estructura del menú"

#: wp-admin/options-permalink.php:22
msgid "This screen allows you to choose your permalink structure. You can choose from common settings or create custom URL structures."
msgstr "Aqueste ecran vos permet de causir l'estructura de permaligam per defaut. Podètz causir los reglatges los mai corrents, o crear vòstra pròpria estructura de ligams."

#: wp-admin/options-permalink.php:30
msgid "If you pick an option other than Plain, your general URL path with structure tags (terms surrounded by <code>%</code>) will also appear in the custom structure field and your path can be further modified there."
msgstr "Se causissètz una opcion autra que &laquo;&nbsp;Simple&nbsp;&raquo;, l'estructura generala de vòstres ligams, amb los marcadors d'estructura (enquadrats per <code>%</code>), apareisserà dins lo camp de &laquo;&nbsp;Estructura personalizada&nbsp;&raquo;, d&rsquo;ont la poiretz adaptar a vòstres besonhs precises."

#. translators: 1: theme name, 2: theme details URL, 3: additional link
#. attributes, 4: version number, 5: update URL, 6: additional link attributes
#. translators: 1: plugin name, 2: details URL, 3: additional link attributes,
#. 4: version number, 5: update URL, 6: additional link attributes
#. translators: 1: theme name, 2: details URL, 3: additional link attributes,
#. 4: version number, 5: update URL, 6: additional link attributes
#: wp-admin/includes/theme.php:203 wp-admin/includes/update.php:402
#: wp-admin/includes/update.php:547
msgid "There is a new version of %1$s available. <a href=\"%2$s\" %3$s>View version %4$s details</a> or <a href=\"%5$s\" %6$s>update now</a>."
msgstr "Una version novèla de %1$s es disponibla. <a href=\"%2$s\" %3$s>Afichar los detalhs de la version %4$s</a> o <a href=\"%5$s\" %6$s>metètz a jorn automaticament</a>."

#. translators: 1: theme name, 2: theme details URL, 3: additional link
#. attributes, 4: version number
#. translators: 1: theme name, 2: details URL, 3: additional link attributes,
#. 4: version number
#: wp-admin/includes/theme.php:192 wp-admin/includes/update.php:536
msgid "There is a new version of %1$s available. <a href=\"%2$s\" %3$s>View version %4$s details</a>. <em>Automatic update is unavailable for this theme.</em>"
msgstr "I a una novèla version de %1$s de disponibla.  <a href=\"%2$s\" %3$s>Veire los detalhs de la version %4$s</a>. <em>La mesa a jorn automatica es pas disponibla per aqueste tèma.</em>"

#: wp-admin/menu-header.php:240
msgid "Collapse menu"
msgstr "Reduire lo menú"

#. translators: 1: theme name, 2: theme details URL, 3: additional link
#. attributes, 4: version number
#. translators: 1: plugin name, 2: details URL, 3: additional link attributes,
#. 4: version number
#. translators: 1: theme name, 2: details URL, 3: additional link attributes,
#. 4: version number
#: wp-admin/includes/theme.php:181 wp-admin/includes/update.php:380
#: wp-admin/includes/update.php:525
msgid "There is a new version of %1$s available. <a href=\"%2$s\" %3$s>View version %4$s details</a>."
msgstr "Una novèla version de %1$s es disponibla. <a href=\"%2$s\" %3$s>Afichar los detalhs de la version %4$s</a>. "

#. translators: 1: plugin name, 2: details URL, 3: additional link attributes,
#. 4: version number
#: wp-admin/includes/update.php:391
msgid "There is a new version of %1$s available. <a href=\"%2$s\" %3$s>View version %4$s details</a>. <em>Automatic update is unavailable for this plugin.</em>"
msgstr "Una novèla version de %1$s es disponibla. <a href=\"%2$s\" %3$s>Afichar los detalhs de la version %4$s</a>. <em>La mesa a jorn automatica es pas disponibla per aquesta extension.</em>"

#. translators: %s: Number of failed updates
#: wp-admin/includes/update.php:679
msgid "%s update failed."
msgstr "%s mesa a jorn a fracassat."

#. translators: %s: Number of failed updates
#: wp-admin/includes/update.php:684
msgid "%s updates failed."
msgstr "%s mesas a jorn an fracassat."

#: wp-admin/includes/template.php:2067
msgid "The backup of this post in your browser is different from the version below."
msgstr "Lo salvament d&rsquo;aqueste article dins vòstre navigador es diferent de la version çaijós."

#: wp-admin/options-writing.php:45
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Settings_Writing_Screen\">Documentation on Writing Settings</a>"
msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Settings_Writing_Screen\">Documentacion suls reglatges de l&rsquo;escritura (en)</a>"

#: wp-admin/nav-menus.php:571
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Appearance_Menus_Screen\">Documentation on Menus</a>"
msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Appearance_Menus_Screen\">Documentacion suls menús personalizats (en)</a>"

#: wp-admin/plugin-editor.php:155
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Plugins_Editor_Screen\">Documentation on Editing Plugins</a>"
msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Plugins_Editor_Screen\">Documentacion sus l&rsquo;edicion de las extensions (en)</a>"

#: wp-admin/index.php:98
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Dashboard_Screen\">Documentation on Dashboard</a>"
msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Dashboard_Screen\">Documentacion sul tablèu de bord (en)</a>"

#: wp-admin/link-manager.php:66
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Links_Screen\">Documentation on Managing Links</a>"
msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Links_Screen\">Documentacion sus la gestion dels ligams (en)</a>"

#: wp-admin/options-permalink.php:45
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Using_Permalinks\">Documentation on Using Permalinks</a>"
msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Using_Permalinks\">Documentacion sus l&rsquo;utilizacion dels permaligams (en)</a>"

#: wp-admin/plugin-editor.php:156
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Writing_a_Plugin\">Documentation on Writing Plugins</a>"
msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Writing_a_Plugin\">Documentacion sus la creacion d&rsquo;extensions (en)</a>"

#: wp-admin/my-sites.php:47
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Dashboard_My_Sites_Screen\">Documentation on My Sites</a>"
msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Dashboard_My_Sites_Screen\">Documentacion sus Mos Sites (en)</a>"

#: wp-admin/options-reading.php:38
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Settings_Reading_Screen\">Documentation on Reading Settings</a>"
msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Settings_Reading_Screen\">Documentacion suls reglatges de la lectura (en)</a>"

#: wp-admin/options-discussion.php:28
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Settings_Discussion_Screen\">Documentation on Discussion Settings</a>"
msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Settings_Discussion_Screen\">Documentacion suls reglatges de las discussions (en)</a>"

#: wp-admin/options-permalink.php:44
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Settings_Permalinks_Screen\">Documentation on Permalinks Settings</a>"
msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Settings_Permalinks_Screen\">Documentacion suls reglatges dels permaligams (en)</a>"

#: wp-admin/media-new.php:56
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Media_Add_New_Screen\">Documentation on Uploading Media Files</a>"
msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Media_Add_New_Screen\">Documentacion sus la mesa en linha de fichièrs mèdia (en)</a>"

#: wp-admin/options-media.php:34
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Settings_Media_Screen\">Documentation on Media Settings</a>"
msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Settings_Media_Screen\">Documentacion suls reglatges dels mèdias (en)</a>"

#: wp-admin/options-general.php:45
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Settings_General_Screen\">Documentation on General Settings</a>"
msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Settings_General_Screen\">Documentacion suls reglatges generals (en)</a>"

#: wp-admin/nav-menus.php:814
msgid "Display location"
msgstr "Afichar l’emplaçament"

#: wp-admin/includes/template.php:1811
msgid "Current Background Image"
msgstr "Imatge de rèireplan actual"

#: wp-admin/includes/template.php:1798
msgid "Current Header Image"
msgstr "Imatge d'entèsta actual"

#: wp-admin/options.php:50
msgid "Sorry, you are not allowed to manage these options."
msgstr "O planhèm, sètz pas autorizat a gerir aquestas opcions."

#: wp-admin/options-reading.php:25
msgid "You can also control the display of your content in RSS feeds, including the maximum number of posts to display and whether to show full text or a summary."
msgstr "Podètz tanben contrarotlar l'afichatge de vòstre contengut dins los fluxes RSS, coma lo nombre maximum d'entradas a afichar, e se cal afichar l'article en entièr o sonque un resumit."

#: wp-admin/includes/widgets.php:223
msgid "Edit widget: %s"
msgstr "Modifier le widget : %s"

#: wp-admin/options-general.php:197
msgid "Choose either a city in the same timezone as you or a UTC timezone offset."
msgstr "Choisissez une ville dans le même fuseau horaire que le vôtre ou un fuseau horaire universel spécifique."

#: wp-admin/includes/upgrade.php:224
msgid ""
"This is an example page. It's different from a blog post because it will stay in one place and will show up in your site navigation (in most themes). Most people start with an About page that introduces them to potential site visitors. It might say something like this:\n"
"\n"
"<blockquote>Hi there! I'm a bike messenger by day, aspiring actor by night, and this is my website. I live in Los Angeles, have a great dog named Jack, and I like pi&#241;a coladas. (And gettin' caught in the rain.)</blockquote>\n"
"\n"
"...or something like this:\n"
"\n"
"<blockquote>The XYZ Doohickey Company was founded in 1971, and has been providing quality doohickeys to the public ever since. Located in Gotham City, XYZ employs over 2,000 people and does all kinds of awesome things for the Gotham community.</blockquote>\n"
"\n"
"As a new WordPress user, you should go to <a href=\"%s\">your dashboard</a> to delete this page and create new pages for your content. Have fun!"
msgstr ""
"Voici un exemple de page. Elle est différente d’un article de blog, en cela qu’elle restera à la même place, et s’affichera dans le menu de navigation de votre site (en fonction de votre thème). La plupart des gens commencent par écrire une page « À Propos » qui les présente aux visiteurs potentiels du site. Vous pourriez y écrire quelque chose de ce tenant :\n"
"\n"
"<blockquote>Bonjour ! Je suis un mécanicien qui aspire à devenir un acteur, et ceci est mon blog. J’habite à Bordeaux, j’ai un super chien qui s’appelle Russell, et j’aime la vodka-ananas (ainsi que perdre mon temps à regarder la pluie tomber).</blockquote>\n"
"\n"
"...ou bien quelque chose comme cela :\n"
"\n"
"<blockquote>La société 123 Machin Truc a été créée en 1971, et n’a cessé de proposer au public des machins-trucs de qualité depuis cette année. Située à Saint-Remy-en-Bouzemont-Saint-Genest-et-Isson, 123 Machin Truc emploie 2 000 personnes, et fabrique toutes sortes de bidules super pour la communauté bouzemontoise.</blockquote>\n"
"\n"
"Étant donné que vous êtes un nouvel utilisateur ou une nouvelle utilisatrice de WordPress, vous devriez vous rendre sur votre <a href=\"%s\">tableau de bord</a> pour effacer la présente page, et créer de nouvelles pages avec votre propre contenu. Amusez-vous bien !"

#: wp-admin/includes/nav-menu.php:978
msgid "Link Target"
msgstr "Cibla del ligam"

#: wp-admin/includes/nav-menu.php:976
msgid "Show advanced menu properties"
msgstr "Afichar las proprietats avançadas del menú"

#. translators: Audio file genre information. 1: Audio genre name
#: wp-admin/includes/media.php:353
msgid "Genre: %s."
msgstr "Genre&nbsp;: %s"

#. translators: date and time format for recent posts on the dashboard, see
#. https://secure.php.net/date
#: wp-admin/includes/dashboard.php:853
msgid "M jS"
msgstr "j M"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:258
msgid "%s Post"
msgid_plural "%s Posts"
msgstr[0] "%s articles"
msgstr[1] "%s articles"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:1330
msgid "https://planet.wordpress.org/feed/"
msgstr "http://feeds.feedburner.com/feedburner/cjgL"

#: wp-admin/includes/file.php:1229
msgid "example: www.wordpress.org"
msgstr "exemple&nbsp;: www.wordpress.org"

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:628 wp-admin/includes/meta-boxes.php:682
msgid "https://codex.wordpress.org/Introduction_to_Blogging#Managing_Comments"
msgstr "https://codex.wordpress.org/Introduction_to_Blogging#Managing_Comments"

#. translators: default start of the week. 0 = Sunday, 1 = Monday
#: wp-admin/includes/schema.php:402
msgctxt "start of week"
msgid "1"
msgstr "1"

#: wp-admin/includes/schema.php:396
msgid "My Site"
msgstr "Mon site"

#: wp-admin/includes/plugin-install.php:602
msgid "Plugin Homepage &#187;"
msgstr "Site Web de l&rsquo;extension &#187;"

#: wp-admin/includes/plugin-install.php:492
msgctxt "Plugin installer section title"
msgid "FAQ"
msgstr "FAQ"

#: wp-admin/includes/plugin-install.php:263
msgid "%s plugins"
msgstr "%s extensions"

#: wp-admin/includes/plugin-install.php:263
msgid "%s plugin"
msgstr "%s extension"

#. translators: My sites label
#: wp-admin/includes/ms.php:848
msgid "Primary Site"
msgstr "Site principal"

#. translators: Megabytes
#: wp-admin/includes/ms.php:486
msgid "MB"
msgstr "Mo"

#. translators: Gigabytes
#: wp-admin/includes/ms.php:482
msgid "GB"
msgstr "Go"

#. translators: xfn: http://gmpg.org/xfn
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1132
msgid "parent"
msgstr "parent"

#. translators: xfn: http://gmpg.org/xfn
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1126
msgid "child"
msgstr "enfant"

#. translators: xfn: http://gmpg.org/xfn
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1061
msgid "rel:"
msgstr "rel&nbsp;:"

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:811
msgid "(no parent)"
msgstr "(pas de parent)"

#: wp-admin/includes/media.php:2455 wp-admin/includes/nav-menu.php:362
#: wp-admin/includes/nav-menu.php:647
msgid "&raquo;"
msgstr "&raquo;"

#: wp-admin/includes/media.php:2454 wp-admin/includes/nav-menu.php:361
#: wp-admin/includes/nav-menu.php:646
msgid "&laquo;"
msgstr "&laquo;"

#: wp-admin/includes/media.php:463 wp-admin/includes/template.php:1613
#: wp-admin/install.php:80 wp-admin/maint/repair.php:26
#: wp-admin/setup-config.php:102 wp-admin/upgrade.php:71
msgid "WordPress"
msgstr "WordPress"

#: wp-admin/includes/import.php:200
msgid "Tumblr"
msgstr "Tumblr"

#: wp-admin/includes/import.php:176
msgid "LiveJournal"
msgstr "LiveJournal"

#: wp-admin/includes/import.php:164
msgid "Blogger"
msgstr "Blogger"

#: wp-admin/includes/file.php:1180
msgid "SSH2"
msgstr "SSH2"

#: wp-admin/includes/file.php:1178
msgid "FTPS (SSL)"
msgstr "FTPS (SSL)"

#: wp-admin/includes/file.php:1176
msgid "FTP"
msgstr "FTP"

#. translators: 1: Number of sites on the network
#: wp-admin/includes/dashboard.php:398
msgid "%s site"
msgid_plural "%s sites"
msgstr[0] "%s site"
msgstr[1] "%s sites"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:1306
msgid "WordPress Blog"
msgstr "Blog WordPress"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:1297
msgid "http://wordpress.org/news/feed/"
msgstr "http://feeds.feedburner.com/WordpressFrancophone"

#. translators: User role name with count
#: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:206
#: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:220
msgid "%1$s <span class=\"count\">(%2$s)</span>"
msgstr "%1$s <span class=\"count\">(%2$s)</span>"

#. translators: draft saved date format, see https://secure.php.net/date
#: wp-admin/includes/misc.php:909
msgid "g:i:s a"
msgstr "G \\h i \\m\\i\\n s \\s"

#. translators: %s: date and time
#: wp-admin/includes/misc.php:911
msgid "Draft saved at %s."
msgstr "Borrolhon enregistrat a %s."

#. translators: user role
#: wp-admin/includes/schema.php:638
msgctxt "User role"
msgid "Editor"
msgstr "Editor"

#: wp-admin/includes/deprecated.php:594
msgid "Displaying %s&#8211;%s of %s"
msgstr "Afichatge de %s a %s sus %s"

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1069
msgid "another web address of mine"
msgstr "Una autra de mas adreças Web"

#. translators: xfn: http://gmpg.org/xfn
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1098 wp-admin/includes/meta-boxes.php:1099
msgid "professional"
msgstr "professional"

#: wp-admin/includes/plugin-install.php:304
msgid "Plugin zip file"
msgstr "Archiu Zip de l&rsquo;extension"

#: wp-admin/includes/edit-tag-messages.php:14
msgid "Item added."
msgstr "Contengut apondut."

#: wp-admin/includes/edit-tag-messages.php:15
msgid "Item deleted."
msgstr "Contengut suprimit."

#: wp-admin/includes/edit-tag-messages.php:16
msgid "Item updated."
msgstr "Contengut mes a jorn."

#: wp-admin/includes/edit-tag-messages.php:17
msgid "Item not added."
msgstr "Contengut pas apondut."

#: wp-admin/includes/edit-tag-messages.php:19
msgid "Items deleted."
msgstr "Contenguts pas suprimits."

#: wp-admin/includes/media.php:1509 wp-admin/upgrade.php:77
#: wp-admin/upgrade.php:111
msgid "Continue"
msgstr "Contunhar"

#: wp-admin/includes/import.php:188
msgid "Blogroll"
msgstr "Ligams"

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:169
msgid "Destination folder already exists."
msgstr "Lo dorsièr de destinacion existís ja."

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:170 wp-admin/includes/file.php:696
#: wp-admin/includes/file.php:802 wp-admin/includes/file.php:859
#: wp-admin/includes/update-core.php:1183
msgid "Could not create directory."
msgstr "Impossible de crear lo dorsièr."

#: wp-admin/includes/file.php:639 wp-admin/includes/file.php:754
msgid "Incompatible Archive."
msgstr "Archiu incompatible."

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:174
#: wp-admin/includes/update-core.php:939
msgid "Enabling Maintenance mode&#8230;"
msgstr "Activacion del mòde mantenença&#8230;"

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:175
#: wp-admin/includes/update-core.php:1026
msgid "Disabling Maintenance mode&#8230;"
msgstr "Desactivacion del mòde mantenença&#8230;"

#: wp-admin/includes/file.php:387
msgid "The uploaded file could not be moved to %s."
msgstr "Lo fichièr n&rsquo; a pas pu èsser desplaçat cap a %s."

#: wp-admin/includes/dashboard.php:42
msgid "Right Now"
msgstr "Uèi"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:1339
msgid "Other WordPress News"
msgstr "Autras actualitats de WordPress (en francés)"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:112
msgid "View all"
msgstr "Afichar tot"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:167
msgid "Configure"
msgstr "Configurar"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:971
msgid "Loading&#8230;"
msgstr "Cargament&#8230;"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:693 wp-admin/includes/dashboard.php:700
#: wp-admin/includes/dashboard.php:730 wp-admin/includes/dashboard.php:737
msgid "[Pending]"
msgstr "[En espèra]"

#: wp-admin/includes/file.php:25
msgid "Main Index Template"
msgstr "Modèl per la pagina d&rsquo;acuèlh"

#: wp-admin/includes/file.php:55
msgid "RTL Stylesheet"
msgstr "Fuèlh d&rsquo;estil RTL"

#: wp-admin/includes/file.php:63
msgid "Popup Comments"
msgstr "Comentaris en popup"

#: wp-admin/includes/file.php:29
msgid "Category Template"
msgstr "Modèl per las categorias"

#: wp-admin/includes/file.php:21
msgid "Search Form"
msgstr "Formulari de recèrca"

#: wp-admin/includes/file.php:36
msgid "Single Post"
msgstr "Article sol"

#: wp-admin/includes/file.php:22
msgid "404 Template"
msgstr "Modèl per l&rsquo;error 404"

#: wp-admin/includes/file.php:23
msgid "Links Template"
msgstr "Modèl pels ligams"

#: wp-admin/includes/file.php:16
msgid "Theme Functions"
msgstr "Foncions del tèma"

#: wp-admin/includes/file.php:40
msgid "Attachment Template"
msgstr "Modèl pels fichièrs estacats"

#: wp-admin/includes/file.php:41
msgid "Image Attachment Template"
msgstr "Modèl pels imatges estacats"

#: wp-admin/includes/file.php:42
msgid "Video Attachment Template"
msgstr "Modèl per las vidèos estacadas"

#: wp-admin/includes/file.php:43
msgid "Audio Attachment Template"
msgstr "Modèl pels fichièrs àudio estacats"

#: wp-admin/includes/file.php:44
msgid "Application Attachment Template"
msgstr "Modèl pels programas estacats"

#: wp-admin/includes/file.php:57
msgid "my-hacks.php (legacy hacks support)"
msgstr "my-hacks.php (reconeissença dels hacks existents)"

#: wp-admin/includes/file.php:58
msgid ".htaccess (for rewrite rules )"
msgstr ".htaccess (per las règlas de reescritura)"

#: wp-admin/includes/file.php:61
msgid "Comments Template"
msgstr "Modèl pels comentaris"

#: wp-admin/includes/file.php:301
msgid "Failed to write file to disk."
msgstr "Fracàs de l&rsquo;escritura del fichièr sul disque."

#: wp-admin/includes/file.php:302
msgid "File upload stopped by extension."
msgstr "L&rsquo;envoi de fichièr es arrêté per l&rsquo;extension."

#: wp-admin/includes/file.php:645 wp-admin/includes/file.php:703
msgid "Could not retrieve file from archive."
msgstr "Impossible de recuperar lo fichièr dempuèi l&rsquo;archiu."

#: wp-admin/includes/file.php:651 wp-admin/includes/file.php:713
#: wp-admin/includes/file.php:815
msgid "Could not extract file from archive."
msgstr "Impossible d&rsquo;extraire los fichièrs dempuèi l&rsquo;archiu."

#: wp-admin/includes/file.php:716 wp-admin/includes/file.php:819
#: wp-admin/includes/file.php:854 wp-admin/includes/update-core.php:1063
#: wp-admin/includes/update-core.php:1178
msgid "Could not copy file."
msgstr "Impossible de copiar lo fichièr."

#: wp-admin/includes/file.php:757
msgid "Empty archive."
msgstr "Archiu void."

#: wp-admin/includes/file.php:1228
msgid "Hostname"
msgstr "Nom de l&rsquo;Òste&nbsp;:"

#: wp-admin/includes/file.php:1265
msgid "Authentication Keys"
msgstr "Claus d&rsquo;autentificacion"

#: wp-admin/includes/file.php:1267
msgid "Public Key:"
msgstr "Clau publica&nbsp;:"

#: wp-admin/includes/file.php:1271
msgid "Private Key:"
msgstr "Clau privada&nbsp;:"

#: wp-admin/includes/file.php:1287
msgid "Proceed"
msgstr "Contunhar"

#: wp-admin/includes/file.php:1245
msgid "Connection Type"
msgstr "Tipe de connexion"

#: wp-admin/includes/image-edit.php:26 wp-admin/includes/image-edit.php:754
msgid "Image data does not exist. Please re-upload the image."
msgstr "I a pas de donadas d&rsquo;imatge. Mandatz l&rsquo;imatge tornarmai."

#: wp-admin/includes/image-edit.php:185
msgid "Crop"
msgstr "Requadrar"

#: wp-admin/includes/image-edit.php:191
msgid "Rotate counter-clockwise"
msgstr "Virar dins lo sens invèrse de las agulhas d&rsquo;una mòstra"

#: wp-admin/includes/image-edit.php:49
msgid "Scale Image"
msgstr "Modificar l&rsquo;escala"

#: wp-admin/includes/image-edit.php:55
msgid "Original dimensions %s"
msgstr "Talha originala&nbsp;: %s"

#: wp-admin/includes/image-edit.php:91
msgid "Restore image"
msgstr "Restablir l&rsquo;imatge"

#: wp-admin/includes/image-edit.php:116
msgid "Aspect ratio:"
msgstr "Proporcion de talha&nbsp;:"

#: wp-admin/includes/image-edit.php:129
msgid "Selection:"
msgstr "Seleccion&nbsp;:"

#: wp-admin/includes/image-edit.php:165
msgid "All image sizes"
msgstr "Totas las talhas"

#: wp-admin/includes/image-edit.php:631
msgid "Cannot load image metadata."
msgstr "Impossible de charger las metadonadas de l&rsquo;imatge."

#: wp-admin/includes/image-edit.php:687
msgid "Cannot save image metadata."
msgstr "Impossible d&rsquo;enregistrar las metadonadas de l&rsquo;imatge."

#: wp-admin/includes/image-edit.php:794
msgid "Unable to save the image."
msgstr "Fracàs al moment de l&rsquo;enregistrament de l&rsquo;imatge."

#: wp-admin/includes/media.php:18
msgid "From Computer"
msgstr "Dempuèi vòstre ordenador"

#: wp-admin/includes/image-edit.php:908
msgid "Image saved"
msgstr "Imatge enregistrada"

#: wp-admin/includes/media.php:19
msgid "From URL"
msgstr "Dempuèi lo Web"

#: wp-admin/includes/media.php:20
msgid "Gallery"
msgstr "Galariá"

#: wp-admin/includes/media.php:62
msgid "Gallery (%s)"
msgstr "Galariá (%s)"

#: wp-admin/includes/media.php:1084 wp-admin/includes/media.php:1241
msgid "File URL"
msgstr "Adreça web del fichièr"

#: wp-admin/includes/media.php:1286 wp-admin/includes/media.php:2593
msgid "Alt text for the image, e.g. &#8220;The Mona Lisa&#8221;"
msgstr "Tèxte alternatif de l&rsquo;imatge, exemple&nbsp;: &laquo; La Joconde &raquo;"

#: wp-admin/includes/media.php:1476
msgid "Upload date:"
msgstr "Data de mesa en linha&nbsp;:"

#: wp-admin/includes/media.php:1497 wp-admin/includes/media.php:2623
#: wp-admin/includes/media.php:2629
msgid "Insert into Post"
msgstr "Inserir dins l&rsquo;article"

#: wp-admin/includes/media.php:2021
msgid "Add media files from your computer"
msgstr "Apondre un fichièr mèdia dempuèi vòstre ordenador"

#: wp-admin/includes/media.php:2234
msgid "All Tabs:"
msgstr "Totes los onglets&nbsp;:"

#: wp-admin/includes/media.php:2276
msgid "Image File"
msgstr "Fichièr imatge"

#: wp-admin/includes/media.php:2286
msgid "Order images by:"
msgstr "Ranger los imatges par&nbsp;:"

#: wp-admin/includes/media.php:2317
msgid "Gallery columns:"
msgstr "Colomnas de galariá&nbsp;:"

#: wp-admin/includes/media.php:2617
msgid "Link to image"
msgstr "Ligar a l&rsquo;imatge"

#: wp-admin/includes/media.php:2422
msgid "All Types"
msgstr "Totes los tipes"

#: wp-admin/includes/media.php:2586
msgid "Link text, e.g. &#8220;Ransom Demands (PDF)&#8221;"
msgstr "Tèxte del ligam, per exemple &laquo; Théorie sul chaos (PDF) &raquo;"

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:53
msgid "Preview Changes"
msgstr "Previsualizar las modificacions"

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:143 wp-admin/includes/meta-boxes.php:166
#: wp-admin/includes/template.php:1723
msgid "Password protected"
msgstr "Protégé per senhal"

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:164
msgid "Stick this post to the front page"
msgstr "Metre aqueste article en avant sus la pagina d&rsquo;acuèlh"

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:623
msgid "Separate multiple URLs with spaces"
msgstr "Separatz las adreças web per d&rsquo;espacis"

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:981 wp-admin/includes/meta-boxes.php:983
msgid "+ Add New Category"
msgstr "+ Apondre una novèla categoria"

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:984
msgid "New category name"
msgstr "Nom de la novèla categoria"

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:739
msgid "Show comments"
msgstr "Aficha los comentaris"

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1005
msgid "<code>_blank</code> &mdash; new window or tab."
msgstr "<code>_blank</code> &mdash; novèla fenèstra o onglet."

#. translators: xfn: http://gmpg.org/xfn
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1065 wp-admin/includes/meta-boxes.php:1066
msgid "identity"
msgstr "identitat"

#. translators: xfn: http://gmpg.org/xfn
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1076
msgid "contact"
msgstr "contacte"

#. translators: xfn: http://gmpg.org/xfn
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1085 wp-admin/includes/meta-boxes.php:1118
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1141
msgid "none"
msgstr "pas cap"

#. translators: xfn: http://gmpg.org/xfn
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1090 wp-admin/includes/meta-boxes.php:1091
msgid "physical"
msgstr "fisic"

#. translators: xfn: http://gmpg.org/xfn
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1093
msgid "met"
msgstr "rencontrat(-ada)"

#. translators: xfn: http://gmpg.org/xfn
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1101
msgid "co-worker"
msgstr "collèga de trabalh"

#. translators: xfn: http://gmpg.org/xfn
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1104
msgid "colleague"
msgstr "confraire"

#. translators: xfn: http://gmpg.org/xfn
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1109 wp-admin/includes/meta-boxes.php:1110
msgid "geographical"
msgstr "geografic"

#. translators: xfn: http://gmpg.org/xfn
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1112
msgid "co-resident"
msgstr "colocatari"

#. translators: xfn: http://gmpg.org/xfn
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1123 wp-admin/includes/meta-boxes.php:1124
msgid "family"
msgstr "familha"

#. translators: xfn: http://gmpg.org/xfn
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1129
msgid "kin"
msgstr "aparentat"

#. translators: xfn: http://gmpg.org/xfn
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1138
msgid "spouse"
msgstr "conjunt"

#. translators: xfn: http://gmpg.org/xfn
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1146 wp-admin/includes/meta-boxes.php:1147
msgid "romantic"
msgstr "romantic"

#. translators: xfn: http://gmpg.org/xfn
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1149
msgid "muse"
msgstr "musa"

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1179
msgid "Image Address"
msgstr "Adreça de l&rsquo;imatge"

#: wp-admin/includes/plugin-install.php:240
msgid "Popular tags"
msgstr "Mots-clefs populaires"

#: wp-admin/includes/plugin-install.php:287
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:290
msgid "Search Plugins"
msgstr "Recercar demest las extensions"

#: wp-admin/includes/plugin-install.php:301
msgid "If you have a plugin in a .zip format, you may install it by uploading it here."
msgstr "S&rsquo;avtz una extension al format .zip, la podètz installar en la metent en linha aicí."

#: wp-admin/includes/plugin-install.php:610
msgid "(based on %s rating)"
msgid_plural "(based on %s ratings)"
msgstr[0] "(basada sus %s vòte)"
msgstr[1] "(basada sus %s vòtes)"

#: wp-admin/includes/plugin-install.php:518 wp-admin/update.php:123
msgid "Plugin Install"
msgstr "Installacion d&rsquo;extensions"

#: wp-admin/includes/plugin-install.php:698
msgid "Install Update Now"
msgstr "Installar la mesa a jorn ara"

#. translators: %s: Plugin version
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:703
msgid "Newer Version (%s) Installed"
msgstr "Una version mai recenta (%s) es installada"

#: wp-admin/includes/plugin-install.php:706
msgid "Latest Version Installed"
msgstr "Darrièra version installada"

#: wp-admin/includes/plugin-install.php:581
msgid "Requires WordPress Version:"
msgstr "Necessita WordPress en version&nbsp;:"

#. translators: %s: WordPress version
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:584
msgid "%s or higher"
msgstr "%s o mai"

#: wp-admin/includes/plugin-install.php:588
msgid "Compatible up to:"
msgstr "Compatible fins a la version&nbsp;: "

#: wp-admin/includes/plugin-install.php:600
msgid "WordPress.org Plugin Page &#187;"
msgstr "Pagina WordPress.org de l&rsquo;extension &#187;"

#: wp-admin/includes/plugin-install.php:608
msgid "Average Rating"
msgstr "Mejana de las nòtas"

#: wp-admin/includes/plugin-install.php:667
msgid "<strong>Warning:</strong> This plugin has <strong>not been tested</strong> with your current version of WordPress."
msgstr "<strong>Atencion&nbsp;:</strong> aquesta extension <strong>es pas estada testada</strong> amb vòstra version de WordPress."

#: wp-admin/includes/plugin-install.php:669
msgid "<strong>Warning:</strong> This plugin has <strong>not been marked as compatible</strong> with your version of WordPress."
msgstr "<strong>Atencion&nbsp;:</strong> aquesta extension <strong>es pas estada marcada coma compatibla</strong> amb vòstra version de WordPress"

#: wp-admin/includes/plugin.php:954
msgid "Plugin file does not exist."
msgstr "Lo fichièr de l&rsquo;extension existís pas."

#: wp-admin/includes/post.php:627
msgid "Auto Draft"
msgstr "Borrolhon auto"

#: wp-admin/includes/post.php:1357
msgid "Change Permalinks"
msgstr "Modificar los permaligams"

#. translators: user role
#: wp-admin/includes/schema.php:636
msgctxt "User role"
msgid "Administrator"
msgstr "Administrator"

#. translators: user role
#: wp-admin/includes/schema.php:640
msgctxt "User role"
msgid "Author"
msgstr "Autor"

#: wp-admin/includes/file.php:300
msgid "Missing a temporary folder."
msgstr "Un dorsièr temporaire es mancant."

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:135
msgid "Visibility:"
msgstr "Visibilitat&nbsp;:"

#: wp-admin/includes/media.php:1163
msgid "Empty Title filled from filename."
msgstr "Títol absent, il serà rempli a partir del nom del fichièr."

#: wp-admin/includes/post.php:1346 wp-admin/includes/post.php:1369
msgid "Permalink:"
msgstr "Permaligam&nbsp;:"

#: wp-admin/includes/file.php:1206
msgid "Connection Information"
msgstr "Informacions sus connexion"

#: wp-admin/includes/image-edit.php:84
msgid "Discard any changes and restore the original image."
msgstr "Abandonar tot cambiament e restablir l&rsquo;imatge original."

#. translators: xfn: http://gmpg.org/xfn
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1155
msgid "date"
msgstr "nòvi(a)"

#: wp-admin/includes/media.php:1245
msgid "Location of the uploaded file."
msgstr "Emplaçament del fichièr mandat."

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1008
msgid "<code>_top</code> &mdash; current window or tab, with no frames."
msgstr "<code>_top</code> &mdash; fenèstra o onglet en cors, sens frame."

#: wp-admin/includes/dashboard.php:971 wp-admin/includes/dashboard.php:1138
msgid "This widget requires JavaScript."
msgstr "Aqueste widget requerís JavaScript."

#: wp-admin/includes/image-edit.php:149
msgid "Thumbnail Settings"
msgstr "Reglatges de la miniatura"

#: wp-admin/includes/image-edit.php:173
msgid "All sizes except thumbnail"
msgstr "Totas las talhas sauf la miniatura"

#: wp-admin/includes/image-edit.php:156
msgid "Current thumbnail"
msgstr "Miniatura actuala"

#: wp-admin/includes/image-edit.php:161
msgid "Apply changes to:"
msgstr "Aplicar las modificacions a&nbsp; :"

#: wp-admin/includes/media.php:2238
msgid "Sort Order:"
msgstr "Òrdre de tri&nbsp;:"

#: wp-admin/includes/media.php:2291
msgid "Menu order"
msgstr "Òrdre del menú"

#: wp-admin/includes/media.php:2302
msgid "Order:"
msgstr "Òrdre&nbsp;:"

#: wp-admin/includes/media.php:2271
msgid "Link thumbnails to:"
msgstr "Ligar las miniaturas a&nbsp; :"

#: wp-admin/includes/media.php:2612
msgid "Link Image To:"
msgstr "Ligar l&rsquo;imatge a&nbsp; :"

#: wp-admin/includes/media.php:2547
msgid "Image Caption"
msgstr "Legenda de l&rsquo;imatge"

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:610
msgid "Already pinged:"
msgstr "Ja notificat(s) per ping&nbsp;:"

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:620
msgid "Send trackbacks to:"
msgstr "Mandar un retroligam vers&nbsp;:"

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:908
msgid "Keep this link private"
msgstr "Aqueste ligam es privat"

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:900
msgid "Visit Link"
msgstr "Visitar lo ligam"

#: wp-admin/includes/import.php:182
msgid "Movable Type and TypePad"
msgstr "Movable Tipe e TipePad"

#: wp-admin/includes/file.php:316
msgid "Invalid form submission."
msgstr "Mandadís invalid del formulari."

#: wp-admin/includes/file.php:495
msgid "Invalid URL Provided."
msgstr "L&rsquo;URL provesida es invalida"

#. translators: xfn: http://gmpg.org/xfn
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1135
msgid "sibling"
msgstr "fraire/sòrre"

#. translators: xfn: http://gmpg.org/xfn
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1158
msgid "sweetheart"
msgstr "èsser aimat"

#: wp-admin/includes/plugin-install.php:241
msgid "You may also browse based on the most popular tags in the Plugin Directory:"
msgstr "Podètz tanben navigar en foncion dels mots claus los mai populars sus WordPress.org&nbsp;:"

#: wp-admin/includes/plugin.php:897
msgid "Could not fully remove the plugin(s) %s."
msgstr "Impossible de suprimir completament la o las extensions %s."

#: wp-admin/includes/plugin.php:952
msgid "Invalid plugin path."
msgstr "Camin d&rsquo;extension invalid"

#: wp-admin/includes/plugin.php:958
msgid "The plugin does not have a valid header."
msgstr "Aquesta extension ne dispose pas d&rsquo;una entèsta valida."

#: wp-admin/includes/file.php:337
msgid "Specified file failed upload test."
msgstr "Lo tèst d&rsquo;envoi del fichièr especificat a fracassat."

#: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:155
#: wp-admin/includes/deprecated.php:561
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-users-list-table.php:123
msgid "No users found."
msgstr "Cap d&rsquo;utilizaire pas trobat."

#: wp-admin/includes/misc.php:683 wp-admin/user-edit.php:252
msgid "Admin Color Scheme"
msgstr "Colors de l&rsquo;interfàcia d&rsquo;administracion"

#: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:265
#: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:267
msgid "Change role to&hellip;"
msgstr "Cambiar de ròtle per&hellip;"

#: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:271
msgid "Change"
msgstr "Cambiar"

#: wp-admin/includes/misc.php:906 wp-admin/includes/post.php:1821
#: wp-admin/widgets.php:342
msgid "Error while saving."
msgstr "Error al moment de lo salvament."

#: wp-admin/includes/plugin.php:428
msgid "Executed before Multisite is loaded."
msgstr "Executat abans que la foncionalitat multisites siá cargada."

#: wp-admin/includes/plugin.php:423
msgid "Custom maintenance message."
msgstr "Messatge personalizat per la mantenença."

#: wp-admin/includes/plugin.php:422
msgid "Custom install script."
msgstr "Escript d&rsquo;installacion personalizada."

#: wp-admin/includes/nav-menu.php:403 wp-admin/includes/nav-menu.php:688
msgid "View All"
msgstr "Afichar tot"

#: wp-admin/includes/file.php:27
msgid "Author Template"
msgstr "Modèl per un autor"

#: wp-admin/includes/file.php:53
msgid "Visual Editor Stylesheet"
msgstr "Fuèlh d&rsquo;estil de l&rsquo;editor visual"

#: wp-admin/includes/file.php:30
msgid "Tag Template"
msgstr "Modèl per un mot clau"

#: wp-admin/includes/plugin.php:429
msgid "Custom site deleted message."
msgstr "Messatge personalizat de site suprimit."

#: wp-admin/includes/plugin.php:430
msgid "Custom site inactive message."
msgstr "Messatge personalizat de site inactiu."

#: wp-admin/includes/media.php:2241
msgctxt "verb"
msgid "Clear"
msgstr "Escafar"

#: wp-admin/includes/import.php:170 wp-admin/tools.php:21
#: wp-admin/tools.php:103
msgid "Categories and Tags Converter"
msgstr "Convertidor de categorias e mots claus"

#: wp-admin/includes/file.php:1219
msgid "Please enter your FTP credentials to proceed."
msgstr "Picatz vòstre identificant FTP per contunhar."

#: wp-admin/includes/file.php:1215
msgid "Please enter your FTP or SSH credentials to proceed."
msgstr "Picatz vòstre identificant FTP o SSH per contunhar."

#: wp-admin/includes/file.php:1225
msgid "If you do not remember your credentials, you should contact your web host."
msgstr "Se vos remembratz pas de vòstre identificant, vos caldriá contactar vòstre albergaire."

#: wp-admin/includes/file.php:1221
msgid "FTP Password"
msgstr "Senhal FTP"

#: wp-admin/includes/file.php:1217
msgid "FTP/SSH Password"
msgstr "Senhal FTP/SSH"

#: wp-admin/includes/file.php:1216
msgid "FTP/SSH Username"
msgstr "Identificant FTP/SSH"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:1401
msgid "Storage Space"
msgstr "Espaci de disc"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:388
msgid "Create a New Site"
msgstr "Crear un site novèl"

#: wp-admin/includes/nav-menu.php:950
msgid "Click Save Menu to make pending menu items public."
msgstr "Clicatz sus &laquo;&nbsp;Enregistrar lo menú&nbsp;&raquo; per rendre publics los elements en espèra."

#: wp-admin/includes/dashboard.php:439 wp-admin/includes/dashboard.php:441
#: wp-admin/network/sites.php:308
msgid "Search Sites"
msgstr "Recercar un site"

#. translators: 1: Number of users on the network
#: wp-admin/includes/dashboard.php:396
msgid "%s user"
msgid_plural "%s users"
msgstr[0] "%s utilizaire"
msgstr[1] "%s utilizaires"

#. translators: 1: Text indicating the number of sites on the network, 2: Text
#. indicating the number of users on the network
#: wp-admin/includes/dashboard.php:401
msgid "You have %1$s and %2$s."
msgstr "Avètz %1$s e %2$s."

#: wp-admin/includes/dashboard.php:390
msgid "Create a New User"
msgstr "Crear un utilizaire novèl"

#: wp-admin/includes/file.php:1211
msgid "To perform the requested action, WordPress needs to access your web server."
msgstr "Per aviar la requèsta demandada, WordPress a besonh d&rsquo;accedir a vòstre servidor web."

#: wp-admin/includes/file.php:88
msgid "%s Page Template"
msgstr "Modèl de pagina %s"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:34
msgid "Your browser is out of date!"
msgstr "Vòstre navigador es obsolèt&nbsp;!"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:32
msgid "You are using an insecure browser!"
msgstr "Utilizatz un navigador pauc segur&nbsp;!"

#: wp-admin/includes/file.php:296
msgid "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in the HTML form."
msgstr "La talha del fichièr mandat excède celle indicada dins la directive <code>MAX_FILE_SIZE</code> del formulari HTML."

#: wp-admin/includes/nav-menu.php:954
msgid "There are some invalid menu items. Please check or delete them."
msgstr "Certans elements del menú son pas valids. Verificatz-los o escafatz-los."

#: wp-admin/includes/ms.php:1032 wp-admin/users.php:295
msgid "Confirm Deletion"
msgstr "Confirmar la supression"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:431 wp-admin/includes/dashboard.php:433
#: wp-admin/users.php:510 wp-admin/network/site-users.php:268
#: wp-admin/network/users.php:236
msgid "Search Users"
msgstr "Recercar un utilizaire"

#: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:322
#: wp-admin/user-edit.php:355 wp-admin/user-new.php:343
#: wp-admin/user-new.php:475 wp-admin/network/site-users.php:300
#: wp-admin/network/site-users.php:333
msgid "Role"
msgstr "Ròtle"

#: wp-admin/includes/file.php:1168
msgid "<strong>ERROR:</strong> There was an error connecting to the server, Please verify the settings are correct."
msgstr "<strong>Error&nbsp;:</strong> Una error s&rsquo;es produsida al moment de la connexion al servidor, verificatz que vòstres paramètres son corrèctes."

#: wp-admin/includes/media.php:2568
msgid "Audio, Video, or Other File"
msgstr "Audio, vidèo o un autre format"

#: wp-admin/includes/media.php:2084
msgid "Insert media from another website"
msgstr "Inserir un mèdia dempuèi un autre site"

#. translators: %1$s is link start tag, %2$s is link end tag, %3$d is width,
#. %4$d is height
#: wp-admin/includes/media.php:2697
msgid "Scale images to match the large size selected in %1$simage options%2$s (%3$d &times; %4$d)."
msgstr "Redimensionar los imatges per correspondre a la talha larga definida dins los %1$sreglatges dels mèdias%2$s (%3$d &times; %4$d)."

#: wp-admin/includes/dashboard.php:1467
msgid "<a href=\"%1$s\" class=\"update-browser-link\">Update %2$s</a> or learn how to <a href=\"%3$s\" class=\"browse-happy-link\">browse happy</a>"
msgstr "<a href=\"%1$s\" class=\"update-browser-link\">Mettez %2$s a jorn</a>, o apprenez a <a href=\"%3$s\" class=\"browse-happy-link\">navigar sereinement</a>"

#: wp-admin/includes/media.php:1930
msgid "Drop files here"
msgstr "Depausatz vòstres fichièrs aicí"

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:171
msgid "The package could not be installed."
msgstr "L&rsquo;archiu a pas pogut èsser installat."

#: wp-admin/includes/dashboard.php:1564 wp-admin/includes/dashboard.php:1566
msgid "Customize Your Site"
msgstr "Personalizatz vòstre site"

#: wp-admin/includes/plugin-install.php:494
msgctxt "Plugin installer section title"
msgid "Changelog"
msgstr "Lista de las modificacions"

#: wp-admin/includes/plugin-install.php:496
msgctxt "Plugin installer section title"
msgid "Other Notes"
msgstr "Autras nòtas"

#: wp-admin/includes/plugin-install.php:490
msgctxt "Plugin installer section title"
msgid "Description"
msgstr "Descripcion"

#: wp-admin/includes/plugin-install.php:491
msgctxt "Plugin installer section title"
msgid "Installation"
msgstr "Installacion"

#: wp-admin/includes/ms.php:692
msgid "Your Sites"
msgstr "Vòstres sites"

#: wp-admin/includes/ms.php:416
msgid "[%s] New Email Address"
msgstr "[%s] Novèla adreça e-mail"

#: wp-admin/includes/ms.php:698
msgid "Visit Dashboard"
msgstr "Anar sul Tablèu de bòrd "

#: wp-admin/includes/ms.php:742
msgid "American English"
msgstr "Anglés (US)"

#: wp-admin/includes/ms.php:699
msgid "View Site"
msgstr "Afichar lo site"

#: wp-admin/includes/ms.php:746
msgid "British English"
msgstr "Anglés (UK)"

#: wp-admin/includes/ms.php:756
msgid "English"
msgstr "Anglés"

#: wp-admin/includes/ms-deprecated.php:33
msgid "Sorry, you must delete files before you can upload any more."
msgstr "O planhèm, vos cal escafar qualques fichièrs abans de poder en mandar d&rsquo;autres."

#. translators: %s: New email address
#: wp-admin/includes/ms.php:437
msgid "Your email address has not been updated yet. Please check your inbox at %s for a confirmation email."
msgstr "Vòstra adreça e-mail es pas encara estada mesa a jorn. Verificatz vòstra bóstia de recepcion %s per consultar l&rsquo;e-mail de confirmacion."

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:721
msgid "Add comment"
msgstr "Apondre un comentari"

#: wp-admin/includes/plugin.php:179
msgid "By %s."
msgstr "per %s"

#: wp-admin/includes/plugin-install.php:283
#: wp-admin/includes/theme-install.php:67
msgid "Keyword"
msgstr "Mot-clef"

#: wp-admin/includes/media.php:1231
msgid "Link URL"
msgstr "Adreça del ligam"

#: wp-admin/includes/image-edit.php:70
msgid "Scale"
msgstr "Redimensionar"

#: wp-admin/includes/media.php:1234 wp-admin/includes/media.php:2618
msgid "Enter a link URL or click above for presets."
msgstr "Picatz una adreça de ligam o clicatz çaisús pels ligams prédefinits."

#: wp-admin/includes/media.php:2250 wp-admin/users.php:60
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:236
msgid "Actions"
msgstr "Accions"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:341
msgid "Search Engines Discouraged"
msgstr "Motors de recèrca refusats"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:1558
msgid "Welcome to WordPress!"
msgstr "Benvenguda dins WordPress&nbsp;!"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:1580
msgid "Add a blog post"
msgstr "Escrivètz un article"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:1576 wp-admin/includes/dashboard.php:1579
msgid "Add additional pages"
msgstr "Apondètz de novèlas paginas"

#. translators: Attachment information. 1: Date the attachment was uploaded
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:316
msgid "Uploaded on: <b>%1$s</b>"
msgstr "Mesa en linha le&nbsp;: <b>%1$s</b>"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:1585
msgid "View your site"
msgstr "Afichaz vòstre site"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:1583
msgid "Add an About page"
msgstr "Apondètz una pagina &laquo;&nbsp;A prepaus&nbsp;&raquo;"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:1582
msgid "Write your first blog post"
msgstr "Escrivètz vòstre primièr article"

#: wp-admin/includes/plugin-install.php:325 wp-admin/theme-install.php:187
msgid "Your WordPress.org username:"
msgstr "Vòstre identificant WordPress.org&nbsp;:"

#: wp-admin/includes/plugin-install.php:321
msgid "If you have marked plugins as favorites on WordPress.org, you can browse them here."
msgstr "S&rsquo;avètz mes d&rsquo;extensions en favorits sus WordPress.org, las podètz veire aicí."

#: wp-admin/includes/plugin-install.php:327 wp-admin/theme-install.php:190
msgid "Get Favorites"
msgstr "Recuperar las extensions favoritas."

#: wp-admin/includes/dashboard.php:1575 wp-admin/includes/dashboard.php:1578
msgid "Edit your front page"
msgstr "Modificatz vòstra pagina d&rsquo;acuèlh"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:1572
msgid "Next Steps"
msgstr "Etapas seguentas"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:1568
msgid "or, <a href=\"%s\">change your theme completely</a>"
msgstr "o alara, <a href=\"%s\">cambiatz completament de tèma</a>"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:1563
msgid "Get Started"
msgstr "Lançatz-vos&nbsp;!"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:1559
msgid "We&#8217;ve assembled some links to get you started:"
msgstr "Vaquí qualques ligams per vos ajudar a començar&nbsp;:"

#: wp-admin/includes/image-edit.php:259 wp-admin/includes/image-edit.php:324
#: wp-admin/includes/image-edit.php:466
msgid "$image needs to be an WP_Image_Editor object"
msgstr "$imatge deu èsser un objet WP_Imatge_Editor"

#: wp-admin/includes/ms.php:362
msgid "<strong>ERROR</strong>: The email address is already used."
msgstr "<strong>ERROR</strong>&nbsp;: l&rsquo;adreça de messatjariá es ja utilizada."

#: wp-admin/includes/media.php:2866
msgid "File URL:"
msgstr "Adreça web del fichièr&nbsp;:"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:1604
msgid "Turn comments on or off"
msgstr "Activatz o desactivatz los comentaris"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:1589
msgid "More Actions"
msgstr "Mai d&rsquo;accions"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:1606
msgid "Learn more about getting started"
msgstr "Mai d&rsquo;informacions per començar coma cal"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:1594
msgid "Manage <a href=\"%1$s\">widgets</a> or <a href=\"%2$s\">menus</a>"
msgstr "Gérez vòstres <a href=\"%1$s\">widgets</a> o vòstres <a href=\"%2$s\">menús</a>"

#. translators: Audio file track information. 1: Audio track number, 2: Total
#. audio tracks
#: wp-admin/includes/media.php:344
msgid "Track %1$s of %2$s."
msgstr "Pista %1$s sus %2$s."

#. translators: Audio file track information. 1: Audio track number
#: wp-admin/includes/media.php:347
msgid "Track %1$s."
msgstr "Pista %1$s."

#: wp-admin/includes/revision.php:329
msgctxt "Button label for a next revision"
msgid "Next"
msgstr "Seguenta"

#: wp-admin/includes/revision.php:325
msgctxt "Button label for a previous revision"
msgid "Previous"
msgstr "Precedenta"

#: wp-admin/includes/revision.php:352
msgctxt "Followed by post revision info"
msgid "From:"
msgstr "Dempuèi&nbsp;:"

#: wp-admin/includes/revision.php:395
msgid "Sorry, something went wrong. The requested comparison could not be loaded."
msgstr "O planhèm, quicòm s&rsquo;est mal déroulé. La comparason demandada a pas pogut èsser cargada."

#. translators: 1: audio track title
#: wp-admin/includes/media.php:317
msgid "\"%s\"."
msgstr "\"%s\"."

#: wp-admin/includes/revision.php:366
msgid "Revision by %s"
msgstr "Revision per %s"

#. translators: 1: audio track title, 2: artist name
#: wp-admin/includes/media.php:314
msgid "\"%1$s\" by %2$s."
msgstr "<i>%1$s</i> per %2$s."

#. translators: Post revisions heading. 1: The number of available revisions
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:208
msgid "Revisions: %s"
msgstr "Revisions&nbsp;: %s"

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:210
msgctxt "revisions"
msgid "Browse"
msgstr "Percórrer"

#: wp-admin/includes/revision.php:363
msgid "Current Revision by %s"
msgstr "Revision actuala per %s"

#. translators: 1: audio track title, 2: album title, 3: artist name
#: wp-admin/includes/media.php:308
msgid "\"%1$s\" from %2$s by %3$s."
msgstr "<i>%1$s</i> tirat de <i>%2$s</i> per %3$s."

#. translators: 1: audio track title, 2: album title
#: wp-admin/includes/media.php:311
msgid "\"%1$s\" from %2$s."
msgstr "<i>%1$s</i> tirat de <i>%2$s</i>"

#: wp-admin/includes/revision.php:360
msgid "Autosave by %s"
msgstr "Salvament automatic per %s"

#: wp-admin/includes/revision.php:381
msgid "Restore This Autosave"
msgstr "Restablir aquesta salvament automatic"

#: wp-admin/includes/edit-tag-messages.php:26
msgid "Category updated."
msgstr "Categoria mesa a jorn."

#: wp-admin/includes/edit-tag-messages.php:24
msgid "Category added."
msgstr "Categoria aponduda."

#: wp-admin/includes/edit-tag-messages.php:25
msgid "Category deleted."
msgstr "Categoria suprimida."

#: wp-admin/includes/edit-tag-messages.php:29
msgid "Categories deleted."
msgstr "Categorias suprimidas."

#: wp-admin/includes/edit-tag-messages.php:34
msgid "Tag added."
msgstr "Etiqueta aponduda."

#: wp-admin/includes/edit-tag-messages.php:35
msgid "Tag deleted."
msgstr "Etiqueta suprimida."

#: wp-admin/includes/edit-tag-messages.php:39
msgid "Tags deleted."
msgstr "Etiqueta suprimida."

#: wp-admin/includes/edit-tag-messages.php:36
msgid "Tag updated."
msgstr "Etiqueta mesa a jorn."

#: wp-admin/includes/edit-tag-messages.php:28
msgid "Category not updated."
msgstr "Categoria pas mesa a jorn."

#: wp-admin/includes/edit-tag-messages.php:37
msgid "Tag not added."
msgstr "Etiqueta pas aponduda."

#: wp-admin/includes/edit-tag-messages.php:38
msgid "Tag not updated."
msgstr "Etiqueta pas mesa a jorn."

#: wp-admin/includes/dashboard.php:51 wp-admin/includes/dashboard.php:570
msgid "Drafts"
msgstr "Borrolhons"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:46
msgid "Activity"
msgstr "Activitat"

#: wp-admin/includes/deprecated.php:1367
msgid "Popular Plugin"
msgstr "Extensions popularas"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:1414 wp-admin/includes/dashboard.php:1427
msgid "Manage Uploads"
msgstr "Gerir las mesas en linha"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:847
msgid "Tomorrow"
msgstr "Deman"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:568
msgctxt "drafts"
msgid "View all"
msgstr "Afichar tot"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:768
msgid "Publishing Soon"
msgstr "Lèu publicat"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:775
msgid "Recently Published"
msgstr "Publicat recentament"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:515
msgid "What&#8217;s on your mind?"
msgstr "De qu&rsquo;avètz en tèsta&nbsp;?"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:51
msgid "Quick Draft"
msgstr "Borrolhon rapid"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:39
msgid "At a Glance"
msgstr "D&rsquo;un còp d&rsquo;uèlh"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:260
msgid "%s Page"
msgid_plural "%s Pages"
msgstr[0] "%s pagina"
msgstr[1] "%s paginas"

#. translators: number of megabytes
#: wp-admin/includes/dashboard.php:1407
msgid "%s MB Space Allowed"
msgstr "%s Mo d&rsquo;espaci autorizats"

#. translators: 1: number of megabytes, 2: percentage
#: wp-admin/includes/dashboard.php:1419
msgid "%1$s MB (%2$s%%) Space Used"
msgstr "%1$s Mo (%2$s%%) d&rsquo;espaci utilizats"

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:154
msgid "Edit visibility"
msgstr "Modificar la visibilitat"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:1597
msgid "Manage widgets"
msgstr "Gerir los widgets"

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:210
msgid "Browse revisions"
msgstr "Percórrer las revisions"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:1599
msgid "Manage menus"
msgstr "Gerir los menús"

#: wp-admin/includes/ms.php:1002 wp-admin/users.php:273
msgid "Delete all content."
msgstr "Suprimir tot lo contengut."

#: wp-admin/includes/ms.php:1004 wp-admin/users.php:275
msgid "Attribute all content to:"
msgstr "Atribuir tot lo contengut a&nbsp; :"

#: wp-admin/includes/media.php:2831
msgid "Displayed on attachment pages."
msgstr "Afichat sus las paginas dels fichièrs junts."

#: wp-admin/includes/plugin-install.php:638
msgid "Contributors"
msgstr "Contributors"

#: wp-admin/includes/plugin-install.php:604
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:658
msgid "Donate to this plugin &#187;"
msgstr "Fasètz a un don a aquesta extension &#187;"

#: wp-admin/includes/plugin-install.php:628
msgid "%d star"
msgid_plural "%d stars"
msgstr[0] "%d estela"
msgstr[1] "%d estelas"

#: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:193
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-users-list-table.php:140
msgctxt "users"
msgid "All <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "All <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Totes <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Totes <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:1321 wp-admin/index.php:77
#: wp-admin/index.php:83
msgid "https://planet.wordpress.org/"
msgstr "https://planet.wordpress.org/"

#: wp-admin/includes/file.php:31 wp-admin/includes/template.php:1743
msgid "Posts Page"
msgstr "Pagina dels articles"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:1606
msgid "https://codex.wordpress.org/First_Steps_With_WordPress"
msgstr "https://codex.wordpress.org/oci:Primièrs_pas_amb_WordPress"

#: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:486
msgid "%s post by this author"
msgid_plural "%s posts by this author"
msgstr[0] "%s article per aqueste autor"
msgstr[1] "%s articles per aqueste autor"

#: wp-admin/includes/plugin-install.php:493
msgctxt "Plugin installer section title"
msgid "Screenshots"
msgstr "Capturas d&rsquo;ecrans"

#. translators: 1: audio album title, 2: artist name
#: wp-admin/includes/media.php:324
msgid "%1$s by %2$s."
msgstr "<i>%1$s</i> per %2$s."

#: wp-admin/includes/revision.php:383
msgid "Restore This Revision"
msgstr "Restablir aquesta revision"

#: wp-admin/includes/edit-tag-messages.php:27
msgid "Category not added."
msgstr "Categoria pas aponduda."

#. translators: date and time format for recent posts on the dashboard, from a
#. different calendar year, see https://secure.php.net/date
#: wp-admin/includes/dashboard.php:850
msgid "M jS Y"
msgstr "j M Y"

#. translators: 1: comment author, 2: notification if the comment is pending
#: wp-admin/includes/dashboard.php:698
msgid "From %1$s %2$s"
msgstr "De %1$s %2$s"

#: wp-admin/includes/ms.php:1000
msgid "Site: %s"
msgstr "Site&nbsp;: %s"

#: wp-admin/includes/plugin.php:758
msgid "One of the plugins is invalid."
msgstr "Una de las extensions es pas valida."

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1187
msgid "Notes"
msgstr "Comentaris"

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1183
msgid "RSS Address"
msgstr "Adreça del flux RSS"

#. translators: xfn: http://gmpg.org/xfn
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1115
msgid "neighbor"
msgstr "vesin"

#. translators: xfn: http://gmpg.org/xfn
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1079
msgid "acquaintance"
msgstr "coneissença"

#. translators: xfn: http://gmpg.org/xfn
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1082
msgid "friend"
msgstr "amic(ga)"

#. translators: xfn: http://gmpg.org/xfn
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1073 wp-admin/includes/meta-boxes.php:1074
msgid "friendship"
msgstr "amistat"

#: wp-admin/includes/media.php:2338
msgid "Update gallery settings"
msgstr "Metre a jorn los reglatges de galariá"

#: wp-admin/includes/media.php:2294
msgid "Random"
msgstr "Aléatoire"

#: wp-admin/includes/media.php:2293
msgid "Date/Time"
msgstr "Horodatage"

#: wp-admin/includes/media.php:2240 wp-admin/includes/media.php:2310
msgid "Descending"
msgstr "Décroissant"

#: wp-admin/includes/media.php:2239 wp-admin/includes/media.php:2307
msgid "Ascending"
msgstr "Croissant"

#: wp-admin/includes/media.php:2048 wp-admin/includes/media.php:2259
#: wp-admin/includes/media.php:2526
msgid "Save all changes"
msgstr "Enregistrar totas las modificacions"

#: wp-admin/includes/media.php:463
msgid "Uploads"
msgstr "Fichièrs mandats"

#: wp-admin/includes/image-edit.php:715
msgid "Unable to create new image."
msgstr "Fracàs al moment de la creacion d&rsquo;un imatge novèl."

#: wp-admin/includes/image-edit.php:200
msgid "Flip vertically"
msgstr "Inversion verticala"

#: wp-admin/includes/image-edit.php:192
msgid "Rotate clockwise"
msgstr "Virar dins lo sens de las agulhas d&rsquo;una mòstra"

#: wp-admin/includes/file.php:501
msgid "Could not create Temporary file."
msgstr "Impossible de crear lo fichièr temporari."

#: wp-admin/includes/file.php:62
msgid "Popup Comments Template"
msgstr "Modèl per la fenèstra de comentaris"

#: wp-admin/includes/media.php:2496
msgid "Filter &#187;"
msgstr "Filtrar &#187;"

#: wp-admin/includes/file.php:1220
msgid "FTP Username"
msgstr "Identificant FTP"

#. translators: If a Rosetta site exists (e.g. https://es.wordpress.org/news/),
#. then use that. Otherwise, leave untranslated.
#: wp-admin/includes/dashboard.php:1117 wp-admin/includes/dashboard.php:1288
msgid "https://wordpress.org/news/"
msgstr "http://www.wordpress-fr.net/"

#: wp-admin/includes/post.php:1618
msgid "This content is currently locked."
msgstr "Aqueste contengut es actualament verrolhat."

#: wp-admin/includes/file.php:1274
msgid "Enter the location on the server where the public and private keys are located. If a passphrase is needed, enter that in the password field above."
msgstr "Picatz l&rsquo;emplaçament sul servidor ont se tròban las claus publicas e privadas. Se vos cal una passphrase, picatz-la dins lo camp de senhal çaisús."

#: wp-admin/includes/image-edit.php:694
msgid "Image restored successfully."
msgstr "L&rsquo;imatge es estat restablit corrèctament."

#: wp-admin/includes/file.php:17
msgid "Theme Header"
msgstr "Entèsta del tèma"

#: wp-admin/includes/image-edit.php:692
msgid "Image metadata is inconsistent."
msgstr "Las metadonadas de l&rsquo;imatge son pas cohérentes."

#: wp-admin/includes/image-edit.php:151
msgid "You can edit the image while preserving the thumbnail. For example, you may wish to have a square thumbnail that displays just a section of the image."
msgstr "Podètz modificar l&rsquo;imatge tot en préservant sa miniatura. Per exemple, poiriatz voler aver una miniatura carrada qu&rsquo;afichariá pas qu&rsquo;una partida de l&rsquo;imatge."

#: wp-admin/includes/post.php:1372
msgid "Edit permalink"
msgstr "Modificar lo permaligam"

#. translators: Do not translate USERNAME, ADMIN_URL, EMAIL, SITENAME, SITEURL:
#. those are placeholders.
#: wp-admin/includes/ms.php:377
msgid ""
"Howdy ###USERNAME###,\n"
"\n"
"You recently requested to have the email address on your account changed.\n"
"\n"
"If this is correct, please click on the following link to change it:\n"
"###ADMIN_URL###\n"
"\n"
"You can safely ignore and delete this email if you do not want to\n"
"take this action.\n"
"\n"
"This email has been sent to ###EMAIL###\n"
"\n"
"Regards,\n"
"All at ###SITENAME###\n"
"###SITEURL###"
msgstr ""
"Car/cara ###USERNAME###,\n"
"\n"
"Avètz recentament demandat a modificar l&rsquo;adreça de messatjariá de l&rsquo;administracion de vòstre compte.\n"
"\n"
"Se es plan lo cas, clicatz sul ligam seguent per cambiar d&rsquo;adreça de messatjariá :\n"
"###ADMIN_URL###\n"
"\n"
"Podètz ignorar aqueste messatge e lo suprimir se volètz pas aviar aquesta accion.\n"
"\n"
"Aqueste messatge es estat mandat a ###EMAIL###\n"
"\n"
"Coralament,\n"
"\n"
"L&rsquo;equipa de ###SITENAME###\n"
"###SITEURL###"

#. translators: Do not translate USERNAME, ADMIN_URL, EMAIL, SITENAME, SITEURL:
#. those are placeholders.
#: wp-admin/includes/ms.php:290
msgid ""
"Howdy ###USERNAME###,\n"
"\n"
"You recently requested to have the administration email address on\n"
"your site changed.\n"
"\n"
"If this is correct, please click on the following link to change it:\n"
"###ADMIN_URL###\n"
"\n"
"You can safely ignore and delete this email if you do not want to\n"
"take this action.\n"
"\n"
"This email has been sent to ###EMAIL###\n"
"\n"
"Regards,\n"
"All at ###SITENAME###\n"
"###SITEURL###"
msgstr ""
"Car/cara ###USERNAME###,\n"
"\n"
"Avètz recentament demandat a modificar l&rsquo;adreça de messatjariá de l&rsquo;administracion de vòstre compte.\n"
"\n"
"Se es plan lo cas, clicatz sul ligam seguent per cambiar d&rsquo;adreça de messatjariá :\n"
"###ADMIN_URL###\n"
"\n"
"Podètz ignorar aqueste messatge e lo suprimir se volètz pas aviar aquesta accion.\n"
"\n"
"Aqueste messatge es estat mandat a ###EMAIL###\n"
"\n"
"Coralament,\n"
"\n"
"L&rsquo;equipa de ###SITENAME###\n"
"###SITEURL###"

#: wp-admin/includes/plugin-install.php:351
msgid "These suggestions are based on the plugins you and other users have installed."
msgstr "Aquestas suggestions son basadas sus las extensions que vos e d&rsquo;autres utilizaires an installadas."

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:107
msgid "Edit status"
msgstr "Modificar l&rsquo;estat"

#: wp-admin/includes/image-edit.php:194
msgid "Image rotation is not supported by your web host."
msgstr "La rotacion d&rsquo;imatge es pas disponibla amb aqueste albergador."

#: wp-admin/includes/media.php:2667
msgid "You are using the browser&#8217;s built-in file uploader. The WordPress uploader includes multiple file selection and drag and drop capability. <a href=\"#\">Switch to the multi-file uploader</a>."
msgstr "Utilizatz l&rsquo;aisina de mesa en linha del navigador. Lo novèl aisina de mesa en linha de WordPress inclus la possibilitat de telecargar mantun fichièr a l&rsquo;encòp per lisar/depausar. <a href=\"#\">Passer al novèl aisina de mesa en linha</a>."

#: wp-admin/includes/ms.php:331
msgid "[%s] New Admin Email Address"
msgstr "[%s] Novèla adreça e-mail d&rsquo;administracion"

#. translators: xfn: http://gmpg.org/xfn
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1152
msgid "crush"
msgstr "còp d&rsquo;amor"

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1164
msgid "If the link is to a person, you can specify your relationship with them using the above form. If you would like to learn more about the idea check out <a href=\"http://gmpg.org/xfn/\">XFN</a>."
msgstr "Se lo ligam punta sus una persona, podètz precisar la relacion qu&rsquo;entretenètz amb ela via lo formulari çaisús. Se ne desiratz aprene mai sus aqueste sistèma, consultatz lo <a href=\"http://gmpg.org/xfn/\">site de XFN</a>."

#: wp-admin/includes/ms.php:985
msgid "Select a user"
msgstr "Seleccionatz un utilizaire"

#: wp-admin/includes/ms.php:960
msgid "Warning! User %s cannot be deleted."
msgstr "Atencion&nbsp;! L&rsquo;utilizaire %s pòt pas èsser suprimit."

#: wp-admin/includes/ms.php:964
msgid "Warning! User cannot be deleted. The user %s is a network administrator."
msgstr "Atencion&nbsp;! L&rsquo;utilizaire pòt pas èsser suprimit. L&rsquo;utilizaire %s es administrator de la ret."

#: wp-admin/includes/file.php:1241
msgid "This password will not be stored on the server."
msgstr "Lo senhal serà pas emmagazinat sul servidor."

#: wp-admin/includes/ms.php:461
msgid "Sorry, you have used your space allocation. Please delete some files to upload more files."
msgstr "O planhèm, avètz utilizat l&rsquo;integralitat de vòstre quota aloué. Suprimissètz qualques fichièrs abans d&rsquo;en mandar d&rsquo;autres."

#: wp-admin/includes/media.php:2709
msgid "Sorry, you have used all of your storage quota of %s MB."
msgstr "O planhèm, avètz utilizat l&rsquo;integralitat de vòstre quota de stockage (%s Mo)."

#. translators: 1: Maximum allowed file size in kilobytes
#: wp-admin/includes/ms.php:38
msgid "This file is too big. Files must be less than %1$s KB in size."
msgstr "Aqueste fichièr es tròp gròs. La talha dels fichièrs deu èsser inferiora %1$s Ko."

#: wp-admin/includes/ms.php:42
msgid "You have used your space quota. Please delete files before uploading."
msgstr "Avètz utilizat l&rsquo;integralitat de vòstre quota. Suprimissètz qualques fichièrs avant l&rsquo;envoi."

#: wp-admin/includes/plugin.php:431
msgid "Custom site suspended message."
msgstr "Messatge personalizat de site arrestat."

#: wp-admin/includes/plugin.php:623
msgid "The plugin generated unexpected output."
msgstr "Aquesta extension a produsit un resultat inesperat."

#. translators: site tagline
#: wp-admin/includes/schema.php:398
msgid "Just another WordPress site"
msgstr "Un site qu&rsquo;utiliza WordPress"

#. translators: site tagline
#: wp-admin/includes/schema.php:530
msgid "Just another %s site"
msgstr "Un site qu&rsquo;utiliza %s"

#: wp-admin/includes/ms.php:943
msgid "You have chosen to delete the user from all networks and sites."
msgstr "Avètz causit de suprimir l&rsquo;utilizaire de totas las rets e sites."

#: wp-admin/includes/ms.php:945
msgid "You have chosen to delete the following users from all networks and sites."
msgstr "Avètz causit de suprimir los utilizaires seguents de totas las rets e sites. "

#: wp-admin/includes/ms.php:532 wp-admin/network/settings.php:291
msgid "Size in megabytes"
msgstr "Talha en megaoctets"

#: wp-admin/includes/ms.php:529
msgid "Site Upload Space Quota"
msgstr "Quota d&rsquo;espaci de fichièrs"

#: wp-admin/includes/image-edit.php:105
msgid "To crop the image, click on it and drag to make your selection."
msgstr "Per talhar l&rsquo;imatge, clicatz dessús e desplaçatz la mirga per crear la seleccion."

#: wp-admin/includes/post.php:1620
msgid "If you take over, %s will be blocked from continuing to edit."
msgstr "Se ne vos volètz ocupar, %s serà blocat e poirà pas acabar sa modificacion."

#: wp-admin/includes/nav-menu.php:914
msgid "Add menu items from the column on the left."
msgstr "Apondre d&rsquo;elements de menú dempuèi la colomna de esquèrra."

#. translators: 1: Required disk space in kilobytes
#: wp-admin/includes/ms.php:33
msgid "Not enough space to upload. %1$s KB needed."
msgstr "Pas pro d&rsquo;espaci pel mandadís. %1$s Ko son necessaris."

#: wp-admin/includes/nav-menu.php:398
msgid "Most Recent"
msgstr "Las mai recentas"

#: wp-admin/includes/file.php:327
msgid "File is empty. Please upload something more substantial."
msgstr "Lo fichièr es void. Mercé de mandar quicòm de mai consistant."

#: wp-admin/includes/file.php:329 wp-admin/includes/import.php:84
msgid "File is empty. Please upload something more substantial. This error could also be caused by uploads being disabled in your php.ini or by post_max_size being defined as smaller than upload_max_filesize in php.ini."
msgstr "Aqueste fichièr es void. Mandatz quicòm de mai substantiel. Aquesta error pòt tanben èsser due a la desactivacion de l&rsquo;envoi de fichièr dins lo fichièr php.ini de vòstre servidor, o per una valor de post_max_size inferiora a celle de upload_max_filesize dins aqueste même php.ini."

#: wp-admin/includes/image-edit.php:201
msgid "Flip horizontally"
msgstr "Inversion orizontala"

#: wp-admin/includes/image-edit.php:87
msgid "Previously edited copies of the image will not be deleted."
msgstr "Las còpias de l&rsquo;imatge précédemment modificadas ne seràn pas escafadas."

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:499 wp-admin/includes/meta-boxes.php:960
#: wp-admin/includes/nav-menu.php:683
msgid "Most Used"
msgstr "Las mai utilizadas"

#: wp-admin/includes/options.php:140
msgid "The <a href=\"https://codex.wordpress.org/Glossary#Character_set\">character encoding</a> of your site (UTF-8 is recommended)"
msgstr "Lo <a href=\"http://fr.wikipedia.org/wiki/Codage_de_caract%C3%A8res\">encodatge de caractèrs</a> utilizat per vòstre site (UTF-8 es recomandat)"

#: wp-admin/includes/post.php:1658
msgid "Your latest changes were saved as a revision."
msgstr "Vòstras darrièras modificacions son estadas enregistradas dins una revision."

#: wp-admin/includes/media.php:2654
msgid "You are using the multi-file uploader. Problems? Try the <a href=\"%1$s\" target=\"%2$s\">browser uploader</a> instead."
msgstr "Utilizatz l'aisina de mesa en linha multifichièrs. Se rencontratz de problèmas, ensajatz lo <a href=\"%1$s\" target=\"%2$s\">metòde del navigador</a> a la plaça."

#: wp-admin/includes/file.php:549
msgid "The checksum of the file (%1$s) does not match the expected checksum value (%2$s)."
msgstr "L'emprencha de contraròtle de vòstre fichièr (%1$s) correspond pas a la valor de l'emprencha esperada (%2$s)."

#: wp-admin/includes/file.php:295
msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
msgstr "La talha del fichièr mandat excedís la qu'es indicada dins la directiva upload_max_filesize, dins php.ini."

#. translators: %s: walker class name
#: wp-admin/includes/nav-menu.php:935
msgid "The Walker class named %s does not exist."
msgstr "La classa Walker nomenada %s existís pas."

#. translators: %s: nav menu title
#: wp-admin/includes/nav-menu.php:1084
msgid "%s has been updated."
msgstr "%s es estat mes a jorn."

#. translators: %s: file name
#: wp-admin/includes/media.php:1508
msgid "You are about to delete %s."
msgstr "Sètz a mand de suprimir %s."

#. translators: 1: Site Wide Only: true, 2: Network: true
#: wp-admin/includes/plugin.php:89
msgid "The %1$s plugin header is deprecated. Use %2$s instead."
msgstr "L&rsquo;entèsta d&rsquo;extensions %1$s es obsolèta. Utilizatz puslèu %2$s."

#: wp-admin/includes/post.php:1657
msgid "Saving revision&hellip;"
msgstr "Enregistrament de la revision&hellip;"

#. translators: user login
#: wp-admin/includes/ms.php:977
msgid "What should be done with content owned by %s?"
msgstr "Qué far del contengut qu'a %s per proprietari&nbsp;?"

#: wp-admin/includes/ms.php:1013
msgid "User has no sites or content and will be deleted."
msgstr "L&rsquo;utilizaire a pas de site o de contengut, e serà suprimit."

#: wp-admin/includes/ms.php:1027
msgid "Once you hit &#8220;Confirm Deletion&#8221;, the user will be permanently removed."
msgstr "Tre qu&rsquo;auretz clicat sus &laquo;&nbsp;Confirmar la supression&nbsp;&raquo;, l&rsquo;utilizaire serà definitivament suprimit."

#: wp-admin/includes/ms.php:1029
msgid "Once you hit &#8220;Confirm Deletion&#8221;, these users will be permanently removed."
msgstr "Tre qu&rsquo;auretz clicat sus &laquo;&nbsp;Confirmar la supression&nbsp;&raquo;, aquestes utilizaires seràn definitivament suprimits."

#: wp-admin/includes/file.php:18
msgid "Theme Footer"
msgstr "Pè de pagina del tèma"

#: wp-admin/includes/media.php:869
msgid "Invalid image URL"
msgstr "Adreça web invalida per l&rsquo;imatge"

#: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:218
msgid "No role"
msgstr "Pas cap de ròtle"

#: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:549
msgctxt "no user roles"
msgid "None"
msgstr "Pas cap"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:568
msgid "View all drafts"
msgstr "Afichar totes los borrolhons"

#: wp-admin/includes/media.php:2954
msgid "Audio Format:"
msgstr "Format àudio&nbsp;:"

#: wp-admin/includes/media.php:2955
msgid "Audio Codec:"
msgstr "Codex àudio&nbsp;:"

#. translators: Storage space that's been used. 1: Percentage of used space, 2:
#. Total space allowed in megabytes or gigabytes
#: wp-admin/includes/ms.php:491
msgid "Used: %1$s%% of %2$s"
msgstr "Taus d&rsquo;utilizacion&nbsp;: %1$s%% sus %2$s"

#. translators: Post date information. 1: Date on which the post is currently
#. scheduled to be published
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:185
msgid "Scheduled for: <b>%1$s</b>"
msgstr "Planificat per&nbsp;: <b>%1$s</b>"

#. translators: Post date information. 1: Date on which the post was published
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:188
msgid "Published on: <b>%1$s</b>"
msgstr "Publicat lo&nbsp;: <b>%1$s</b>"

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:190 wp-admin/includes/meta-boxes.php:200
msgid "Publish <b>immediately</b>"
msgstr "Publicar <b>sulpic</b>"

#. translators: Post date information. 1: Date on which the post is to be
#. published
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:193
msgid "Schedule for: <b>%1$s</b>"
msgstr "Planificar per : <b>%1$s</b>"

#. translators: Post date information. 1: Date on which the post is to be
#. published
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:196
msgid "Publish on: <b>%1$s</b>"
msgstr "Publicar lo&nbsp;: <b>%1$s</b>"

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1011
msgid "<code>_none</code> &mdash; same window or tab."
msgstr "<code>_none</code> &mdash; meteissa fenèstra o onglet."

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1013
msgid "Choose the target frame for your link."
msgstr "Causir la frame que cibla lo ligam."

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1200
msgid "(Leave at 0 for no rating.)"
msgstr "(daissatz a 0 per donar pas de nòta.)"

#. translators: %s: Codex URL
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:659
msgid "Custom fields can be used to add extra metadata to a post that you can <a href=\"%s\">use in your theme</a>."
msgstr "Los camps personalizats pòdon èsser utilizats per apondre des metadonadas supplémentaires a un article, que vous pouvez ensuite <a href=\"%s\">utilizar dins vòstre tèma</a>."

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:660
msgid "https://codex.wordpress.org/Using_Custom_Fields"
msgstr "https://codex.wordpress.org/Using_Custom_Fields"

#. translators: %s: Codex URL
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:592
msgid "Excerpts are optional hand-crafted summaries of your content that can be used in your theme. <a href=\"%s\">Learn more about manual excerpts</a>."
msgstr "Los extraits son des résumés facultatifs de vos articles, écrits a la man. Il se peut que vòstre tèma s&rsquo;en serve. <a href=\"%s\">Ne saber mai</a>."

#. translators: 1: relative date, 2: time
#: wp-admin/includes/dashboard.php:863
msgctxt "dashboard"
msgid "%1$s, %2$s"
msgstr "%1$s, %2$s"

#: wp-admin/includes/plugin-install.php:355
msgid "You are using a development version of WordPress. These feature plugins are also under development. <a href=\"%s\">Learn more</a>."
msgstr "Utilizatz una version en desvolopament de Wordpress. Aquelas foncionalitats d'extensions son tanben en desvolopament. <a href=\"%s\">Ne saber mai</a>."

#: wp-admin/includes/plugin-install.php:615
msgid "Read all reviews on WordPress.org or write your own!"
msgstr "Legissètz totes los avisses sus WordPress.org o escrivètz lo vòstre&nbsp;!"

#. translators: 1: number of stars (used to determine singular/plural), 2:
#. number of reviews
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:621
msgid "Reviews with %1$d star: %2$s. Opens in a new window."
msgid_plural "Reviews with %1$d stars: %2$s. Opens in a new window."
msgstr[0] "Avis amb %1$d estela&nbsp;:&nbsp;%2$s. Se dobrís dins una novèla fenèstra."
msgstr[1] "Avis amb %1$d estelas&nbsp;:&nbsp;%2$s. Se dobrís dins una novèla fenèstra."

#: wp-admin/includes/image-edit.php:60
msgid "New dimensions:"
msgstr "Novèlas dimensions&nbsp;:"

#: wp-admin/includes/image-edit.php:118
msgid "crop ratio width"
msgstr "Proporcion orizontala"

#: wp-admin/includes/image-edit.php:131
msgid "selection width"
msgstr "largor de la sélection"

#: wp-admin/includes/image-edit.php:135
msgid "selection height"
msgstr "nautor de la sélection"

#. translators: 1: type of comment, 2: post link, 3: notification if the
#. comment is pending
#: wp-admin/includes/dashboard.php:727
msgctxt "dashboard"
msgid "%1$s on %2$s %3$s"
msgstr "%1$s sus %2$s %3$s"

#. translators: Number of comments in moderation
#: wp-admin/includes/dashboard.php:283
msgctxt "comments"
msgid "%s comment in moderation"
msgid_plural "%s comments in moderation"
msgstr[0] "%s comentari en modération"
msgstr[1] "%s comentaris en modération"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:644
msgid "View this comment"
msgstr "Veire aqueste comentari"

#: wp-admin/includes/ms.php:797
msgid "Thank you for Updating! Please visit the <a href=\"%s\">Upgrade Network</a> page to update all your sites."
msgstr "Mercé d&rsquo;aver fait aquesta mesa a jorn&nbsp;! Rendètz-vos sus la pagina de <a href=\"%s\">mesa a jorn de la ret</a> per fin de metre a jorn totes vòstres sites."

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:593
msgid "https://codex.wordpress.org/Excerpt"
msgstr "https://codex.wordpress.org/Excerpt"

#: wp-admin/includes/file.php:54
msgid "Visual Editor RTL Stylesheet"
msgstr "Fuèlh d&rsquo;estil de l&rsquo;editor visual (lectura de dreita a esquèrra)"

#. translators: 1: comment author, 2: post link, 3: notification if the comment
#. is pending
#: wp-admin/includes/dashboard.php:690
msgid "From %1$s on %2$s %3$s"
msgstr "Per %1$s, sus %2$s%3$s"

#. translators: 1: type of comment, 2: notification if the comment is pending
#: wp-admin/includes/dashboard.php:735
msgctxt "dashboard"
msgid "%1$s %2$s"
msgstr "%1$s dins %2$s"

#: wp-admin/includes/plugin-install.php:285
msgctxt "Plugin Installer"
msgid "Tag"
msgstr "Mot-clef"

#: wp-admin/includes/plugin-install.php:590
msgid "Active Installs:"
msgstr "Installacions actives&nbsp;:"

#: wp-admin/includes/revision.php:343
msgid "Compare any two revisions"
msgstr "Comparer n&rsquo;importe quelles revisions"

#: wp-admin/includes/misc.php:812
msgid "%s has taken over and is currently editing."
msgstr "%s a pris la main e modifica actualament aqueste contengut."

#: wp-admin/includes/ms.php:532
msgid "MB (Leave blank for network default)"
msgstr "Mo (Laisser void per utilizar la valor per defaut del ret)"

#: wp-admin/includes/ms.php:687 wp-admin/includes/ms.php:689
msgid "You attempted to access the \"%1$s\" dashboard, but you do not currently have privileges on this site. If you believe you should be able to access the \"%1$s\" dashboard, please contact your network administrator."
msgstr "Avètz ensajat d&rsquo;accedir al tablèu de bòrd de &laquo;&nbsp;%1$s&nbsp;&raquo;. Pasmens, dispausatz pas pel moment dels dreits necessaris sus aqueste site. Se pensatz que vos caldriá poder accedir al tablèu de bòrd de &laquo;&nbsp;%1$s&nbsp;&raquo;, contactatz l&rsquo;administrator de la ret."

#: wp-admin/includes/file.php:297
msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
msgstr "Lo fichièr es estat parcialament mandat."

#: wp-admin/includes/file.php:298
msgid "No file was uploaded."
msgstr "Cap de fichièr es pas estat mandat."

#: wp-admin/includes/image-edit.php:101
msgid "Image Crop"
msgstr "Recadrage de l&rsquo;imatge"

#: wp-admin/includes/image-edit.php:107
msgid "Crop Aspect Ratio"
msgstr "Proporcion de talha del recadrage"

#: wp-admin/includes/image-edit.php:108
msgid "The aspect ratio is the relationship between the width and height. You can preserve the aspect ratio by holding down the shift key while resizing your selection. Use the input box to specify the aspect ratio, e.g. 1:1 (square), 4:3, 16:9, etc."
msgstr "Las proporcions d&rsquo;un imatge son lo rapòrt entre sa largeur e sa hautor. Podètz préserver las proporcions en ara appuyée la tòca Shift mentre que redimensionatz vòstra seleccion. Utilizatz lo camp de picada per precisar la proporcion de respectar, per exemple 1:1 (carrat), 4:3, 16:9, etc."

#: wp-admin/includes/image-edit.php:110
msgid "Crop Selection"
msgstr "Seleccion de recadrage"

#: wp-admin/includes/image-edit.php:111
msgid "Once you have made your selection, you can adjust it by entering the size in pixels. The minimum selection size is the thumbnail size as set in the Media settings."
msgstr "Un còp que vòstra seleccion es faita, podètz l&rsquo;ajustar en sasissent una talha en pixèls. La talha minimala de la seleccion es la de las miniaturas, tal coma definit dins los reglatges dels Mèdia."

#: wp-admin/includes/image-edit.php:227
msgid "There are unsaved changes that will be lost. 'OK' to continue, 'Cancel' to return to the Image Editor."
msgstr "Las modificacions que son pas estadas enregistradas seràn perdudas. « D&rsquo;acòrdi » per contunhar, « Anullar » per tornar a l&rsquo;editor d&rsquo;imatges."

#: wp-admin/includes/image-edit.php:746
msgid "Nothing to save, the image has not changed."
msgstr "Pas res a enregistrar, l&rsquo;imatge es pas estat modificat."

#. translators: %s: Codex URL
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:627
msgid "Trackbacks are a way to notify legacy blog systems that you&#8217;ve linked to them. If you link other WordPress sites, they&#8217;ll be notified automatically using <a href=\"%s\">pingbacks</a>, no other action necessary."
msgstr "Un retroligam es una manièra de notificar los ancians sistèmas de blog qu&rsquo;avètz fait un ligam cap a eles. Se fasètz un ligam cap a de sites WordPress, seràn notificats automaticament amb l&rsquo;ajuda dels <a href=\"%s\">pings (en)</a>, sens qu&rsquo;ajatz pas res a far."

#: wp-admin/includes/image-edit.php:50
msgid "Scale Image Help"
msgstr "Ajuda sul redimensionament d&rsquo;imatge "

#: wp-admin/includes/image-edit.php:102
msgid "Image Crop Help"
msgstr "Ajuda al requadratge d&rsquo;imatge"

#: wp-admin/includes/image-edit.php:150
msgid "Thumbnail Settings Help"
msgstr "Ajuda als reglatges de la miniatura"

#: wp-admin/includes/image-edit.php:738
msgid "Error while saving the scaled image. Please reload the page and try again."
msgstr "Una error s&rsquo;es produita pendent la modificacion de l&rsquo;escala de l&rsquo;imatge. Recargatz la pagina per far una novèla temptativa."

#: wp-admin/includes/plugin.php:421
msgid "Custom database error message."
msgstr "Messatge personalizat per l&rsquo;error de basa de donadas."

#: wp-admin/includes/plugin.php:420
msgid "Custom database class."
msgstr "Classa personalizada de connexion a la basa de donadas."

#: wp-admin/includes/image-edit.php:52
msgid "You can proportionally scale the original image. For best results, scaling should be done before you crop, flip, or rotate. Images can only be scaled down, not up."
msgstr "Podètz redimensionar l&rsquo;imatge original de manièra proporcionala. Per obténer de melhors resultats, lo redimensionament deu èsser fait abans tot requadratge, revirament o rotacion. La talha dels imatges pòt pas èsser que reduita, pas aumentada."

#: wp-admin/includes/dashboard.php:784
msgid "No activity yet!"
msgstr "Pas cap d'activitat pel moment&nbsp;!"

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:729
msgid "No comments yet."
msgstr "Pas cap de comentari pel moment."

#: wp-admin/includes/nav-menu.php:345 wp-admin/includes/nav-menu.php:630
msgid "No items."
msgstr "Pas cap d'entrada."

#: wp-admin/includes/ms.php:690
msgid "If you reached this screen by accident and meant to visit one of your own sites, here are some shortcuts to help you find your way."
msgstr "Se sètz arribat sus aqueste ecran per accident, e que voliatz en fait anar sus un de vòstres pròpris sites, aquí qualques acorchis per vos ajudar a trobar vòstre camin."

#: wp-admin/includes/media.php:1085
msgid "Attachment Post URL"
msgstr "Adreça de l&rsquo;article del fichièr junt"

#: wp-admin/includes/plugin.php:424
msgid "External object cache."
msgstr "Cache d&rsquo;objècte extèrne."

#: wp-admin/includes/plugin.php:419
msgid "Advanced caching plugin."
msgstr "Extension de cache avançada."

#: wp-admin/includes/post.php:35 wp-admin/includes/post.php:73
msgid "Sorry, you are not allowed to edit posts as this user."
msgstr "O planhèm, avètz pas l&rsquo;autorizacion de modificar d&rsquo;articles jos aqueste identificant."

#: wp-admin/includes/post.php:33 wp-admin/includes/post.php:71
msgid "Sorry, you are not allowed to edit pages as this user."
msgstr "O planhèm, avètz pas l&rsquo;autorizacion de modificar de paginas jos aqueste identificant."

#: wp-admin/includes/post.php:748
msgid "Sorry, you are not allowed to create posts or drafts on this site."
msgstr "O planhèm, avètz pas l&rsquo;autorizacion de crear d&rsquo;articles o de borrolhons sus aqueste site."

#: wp-admin/includes/post.php:746
msgid "Sorry, you are not allowed to create pages on this site."
msgstr "O planhèm, avètz pas l&rsquo;autorizacion de crear de paginas sus aqueste site."

#: wp-admin/includes/plugin-install.php:235
msgid "Plugins extend and expand the functionality of WordPress. You may automatically install plugins from the <a href=\"%1$s\">WordPress Plugin Directory</a> or upload a plugin in .zip format by clicking the button at the top of this page."
msgstr "Las extensions espandisson las foncionalitats de WordPress, e en apondon de novèlas. Podètz installar d&rsquo;extensions automaticament en provenéncia del <a href=\"%1$s\">repertòri de las extensions WordPress</a>, o metre en linha una extension al format .zip, en clicant sul boton amont d'aquesta pagina."

#: wp-admin/includes/dashboard.php:1118 wp-admin/includes/theme.php:278
msgid "News"
msgstr "Nòvas"

#: wp-admin/includes/file.php:46
msgid "Embed Template"
msgstr "Modèl integrat"

#: wp-admin/includes/file.php:47
msgid "Embed 404 Template"
msgstr "Modèl integrat 404"

#: wp-admin/includes/file.php:48
msgid "Embed Content Template"
msgstr "Modèl integrat de contenu"

#: wp-admin/includes/file.php:49
msgid "Embed Header Template"
msgstr "Modèl integrat d’entèsta"

#: wp-admin/includes/file.php:50
msgid "Embed Footer Template"
msgstr "Modèl integrat de pè de pagina"

#: wp-admin/includes/menu.php:342 wp-admin/my-sites.php:16
#: wp-admin/network/index.php:17 wp-admin/network/settings.php:17
#: wp-admin/network/site-info.php:46 wp-admin/network/site-settings.php:44
#: wp-admin/network/site-themes.php:67 wp-admin/network/site-users.php:60
#: wp-admin/network/sites.php:14 wp-admin/network/sites.php:126
#: wp-admin/network/upgrade.php:36 wp-admin/network/user-new.php:34
#: wp-admin/network/users.php:14 wp-admin/network/users.php:23
#: wp-admin/network/users.php:44 wp-admin/network/users.php:57
#: wp-admin/network/users.php:117
msgid "Sorry, you are not allowed to access this page."
msgstr "O planhèm, avètz pas l’autorizacion d’accéder a aquesta pagina."

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:872
msgid "Need help? Use the Help tab above the screen title."
msgstr "Besoin d’aide ? Utilisez l’onglet Aide au dessus del títol de l’écran."

#: wp-admin/includes/ms.php:1096
msgid "Info"
msgstr "Info"

#: wp-admin/includes/plugin-install.php:614
msgid "Reviews"
msgstr "Vejaires"

#: wp-admin/includes/post.php:1446
msgid "Click the image to edit or update"
msgstr "Clicatz sus l&rsquo;image per la modificar o la metre a jorn."

#: wp-admin/includes/image-edit.php:62
msgid "scale width"
msgstr "Redimensionar en largor"

#: wp-admin/includes/image-edit.php:66
msgid "scale height"
msgstr "Redimensionar en nautor"

#: wp-admin/includes/image-edit.php:122
msgid "crop ratio height"
msgstr "Proporcion verticala"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:1468
msgid "Dismiss the browser warning panel"
msgstr "Amagar l&rsquo;alèrta del navigador"

#: wp-admin/includes/file.php:28
msgid "Taxonomy Template"
msgstr "Modèl de taxinomia"

#: wp-admin/includes/file.php:33
msgid "Date Template"
msgstr "Modèl de data"

#: wp-admin/includes/file.php:35
msgid "Singular Template"
msgstr "Modèl individual"

#: wp-admin/includes/file.php:37
msgid "Single Page"
msgstr "Pagina individuala"

#: wp-admin/includes/revision.php:208 wp-admin/includes/revision.php:250
msgctxt "revision date short format"
msgid "j M @ H:i"
msgstr "j F \\a G \\h i \\m\\i\\n "

#: wp-admin/includes/plugin-install.php:495
msgctxt "Plugin installer section title"
msgid "Reviews"
msgstr "Vejaires"

#: wp-admin/includes/revision.php:354
msgctxt "Followed by post revision info"
msgid "To:"
msgstr "Cap a&nbsp;:"

#. translators: Audio file track information. 1: Year of audio track release
#: wp-admin/includes/media.php:337
msgid "Released: %d."
msgstr "Data de sortida&nbsp;: %d."

#: wp-admin/includes/post.php:1643
msgid "Take over"
msgstr "Prene la man"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:198 wp-admin/includes/dashboard.php:1184
#: wp-admin/setup-config.php:219
msgid "Submit"
msgstr "Validar"

#. translators: %s: browser name and link
#: wp-admin/includes/dashboard.php:1448
msgid "It looks like you're using an old version of %s. For the best WordPress experience, please update your browser."
msgstr "Sembla qu'utilizatz una vieille version de %s. Per utilizar WordPress dins les meilleures conditions, veuillez metre a jorn vòstre navigateur."

#. translators: %s: browser name and link
#: wp-admin/includes/dashboard.php:1443
msgid "It looks like you're using an insecure version of %s. Using an outdated browser makes your computer unsafe. For the best WordPress experience, please update your browser."
msgstr "Sembla qu'utilizatz una version peu sûre de %s. Un navigateur dépassé met vòstre ordinateur en danger. Per utilizar WordPress dins de condicions optimales, veuillez metre a jorn vòstre navigateur."

#. translators: default GMT offset or timezone string. Must be either a valid
#. offset (-12 to 14) or a valid timezone string (America/New_York). See
#. https://secure.php.net/manual/en/timezones.php for all timezone strings
#. supported by PHP.
#: wp-admin/includes/schema.php:387
msgctxt "default GMT offset or timezone string"
msgid "0"
msgstr "1"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:927
msgid "View more comments"
msgstr "Veire mai de comentaris"

#: wp-admin/includes/plugin-install.php:281
msgid "Search plugins by:"
msgstr "Recèrca d’extensions per : "

#: wp-admin/includes/import.php:189
msgid "Import links in OPML format."
msgstr "Importar de ligams al format OPML."

#: wp-admin/includes/import.php:195
msgid "Import posts from an RSS feed."
msgstr "Importar d'articles dempuèi un flux RSS."

#: wp-admin/includes/import.php:177
msgid "Import posts from LiveJournal using their API."
msgstr "Importar los articles dempuèi LiveJournal pel biais de lor API."

#: wp-admin/includes/import.php:183
msgid "Import posts and comments from a Movable Type or TypePad blog."
msgstr "Importar los articles e comentaris dempuèi un blog Movable Type o TypePad. "

#: wp-admin/includes/import.php:201
msgid "Import posts &amp; media from Tumblr using their API."
msgstr "Importar d'articles e de fichièrs mèdia dempuèi Tumblr pel biais de lor API. "

#: wp-admin/includes/import.php:207
msgid "Import posts, pages, comments, custom fields, categories, and tags from a WordPress export file."
msgstr "Importar d'articles, paginas, comentaris, camps personalizats, categorias e etiquetas dempuèi un fichier d’expòrt WordPress."

#: wp-admin/includes/import.php:165
msgid "Import posts, comments, and users from a Blogger blog."
msgstr "Importar d'articles, comentaris e utilizaires dempuèi un blog Blogger."

#: wp-admin/includes/import.php:171
msgid "Convert existing categories to tags or tags to categories, selectively."
msgstr "Convertir las categorias existentas en etiquetas, o las etiquetas en categorias, de manièra selectiva."

#: wp-admin/includes/nav-menu.php:363 wp-admin/includes/nav-menu.php:648
msgid "Page"
msgstr "Pagina"

#: wp-admin/includes/plugin-install.php:288
msgid "Search plugins..."
msgstr "Recercar d'extensions..."

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:111
msgid "Set status"
msgstr "Estat"

#. translators: %s: Codex URL
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:681
msgid "Allow <a href=\"%s\">trackbacks and pingbacks</a> on this page"
msgstr "Autorizar los <a href=\"%s\">retroligams e pings</a> sus aquesta pagina"

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:677
msgid "Allow comments"
msgstr "Autorizar los comentaris"

#. translators: meetup organization documentation URL.
#: wp-admin/includes/dashboard.php:1262
msgid "There aren&#8217;t any events scheduled near you at the moment. Would you like to <a href=\"%s\">organize one</a>?"
msgstr "Il n’y a aucun évènement planifié proche de vous pour le moment. Voulez vous en <a href=\"%s\">organiser un</a> ?"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:1256 wp-admin/includes/dashboard.php:1263
msgid "https://make.wordpress.org/community/handbook/meetup-organizer/welcome/"
msgstr "https://make.wordpress.org/community/handbook/meetup-organizer/welcome/"

#. translators: 1: the city the user searched for, 2: meetup organization
#. documentation URL
#: wp-admin/includes/dashboard.php:1254
msgid "There aren&#8217;t any events scheduled near %1$s at the moment. Would you like to <a href=\"%2$s\">organize one</a>?"
msgstr "Il n’y a aucun évènement planifié près de  %1$s pour le moment. Voudriez vous <a href=\"%2$s\">en organiser un</a> ?"

#. translators: %s is a placeholder for the name of a city.
#: wp-admin/includes/dashboard.php:1211
msgid "Attend an upcoming event near %s."
msgstr "Participez à un évènement à venir près de %s."

#: wp-admin/includes/dashboard.php:1182
msgid "Cincinnati"
msgstr "Paris"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:1170
msgid "City:"
msgstr "Ville :"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:1163
msgid "Edit city"
msgstr "Modifier la ville"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:1105
msgid "WordCamps"
msgstr "WordCamps"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:1093
msgid "Meetups"
msgstr "Meetups"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:56
msgid "WordPress Events and News"
msgstr "Évènements et nouveautés WordPress"

#: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:342
#: wp-admin/theme-install.php:63 wp-admin/theme-install.php:341
msgid "Collapse Sidebar"
msgstr "Redusir la barra laterala"

#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:303
msgid "WordPress %s"
msgstr "WordPress %s"

#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:814
msgid "SUCCESS: %s"
msgstr "SUCCÈS : %s"

#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:786
msgid "WordPress site: %s"
msgstr "Site WordPress : %s"

#: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:188
msgctxt "Number/count of items"
msgid "Count"
msgstr "Compte"

#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:403
msgctxt "Plugin installer group title"
msgid "Social"
msgstr "Social"

#: wp-admin/includes/class-wp-press-this.php:1272
msgid "Press This!"
msgstr "Press This!"

#: wp-admin/includes/class-wp-press-this.php:845
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:391 wp-admin/includes/theme.php:263
msgid "Post Formats"
msgstr "Format d&rsquo;article"

#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:386
msgid "Plugin"
msgstr "Extension"

#: wp-admin/edit-tag-form.php:120 wp-admin/edit-tags.php:391
#: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:180
#: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:595
msgctxt "term name"
msgid "Name"
msgstr "Nom"

#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1519
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:830
msgid "Parent"
msgstr "Parent"

#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:429
msgid "Drop-ins <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Drop-ins <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Drop-ins <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Drop-ins <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: wp-admin/includes/class-wp-links-list-table.php:132
msgid "Visible"
msgstr "Visible"

#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:345
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1612
msgid "Pings"
msgstr "Pings"

#: wp-admin/export.php:169 wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:323
msgid "Posts"
msgstr "Articles"

#: wp-admin/edit-link-form.php:100
#: wp-admin/includes/class-wp-links-list-table.php:128
msgctxt "link name"
msgid "Name"
msgstr "Nom"

#: wp-admin/edit-form-comment.php:43
msgid "Name:"
msgstr "Nom&nbsp;:"

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:634
msgid "Word count: %s"
msgstr "Nombre de mots : %s"

#: wp-admin/edit.php:215
msgid "<strong>Preview</strong> will show you what your draft post will look like if you publish it. View will take you to your live site to view the post. Which link is available depends on your post&#8217;s status."
msgstr "<strong>Apercebut</strong> vos donarà una idèa d&rsquo;a qué vòstre borrolhon se sembla se o publicatz tal coma es. <strong>Afichar</strong> vos mandarà sus vòstre site, a l&rsquo;adreça de l&rsquo;article. L&rsquo;accion disponibla depend de l&rsquo;estat de vòstre article."

#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:805
msgid "Comment %d does not exist"
msgstr "Lo comentari %d existís pas."

#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:1078
msgid "Sorry, you must be logged in to reply to a comment."
msgstr "O planhèm, vos cal èsser connectat(ada) per respondre a un comentari."

#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:1317
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:1322
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:1342
msgid "Please provide a custom field value."
msgstr "Picatz una valor pel camp personalizat."

#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:1678
msgid "Saving is disabled: %s is currently editing this post."
msgstr "Enregistrament automatic desactivat&nbsp;: %s modifica actualament aqueste article."

#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:1830
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:578
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1431
msgid "Date"
msgstr "Data"

#: wp-admin/edit-form-comment.php:76 wp-admin/includes/ajax-actions.php:1830
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1643
msgid "Status"
msgstr "Estat"

#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:1842
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1001
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1650
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:94 wp-admin/includes/meta-boxes.php:118
#: wp-admin/includes/template.php:1734
msgid "Scheduled"
msgstr "Planificat"

#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:1677
msgid "Someone"
msgstr "Qualqu&rsquo;un"

#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:1678
msgid "Saving is disabled: %s is currently editing this page."
msgstr "Enregistrament automatic desactivat&nbsp;: %s modifica actualament aquesta pagina."

#: wp-admin/edit-form-comment.php:67 wp-admin/includes/template.php:402
msgid "Comment"
msgstr "Comentari"

#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:506
msgid "(Unattached)"
msgstr "(Pas estacat)"

#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:317
msgctxt "posts"
msgid "All <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "All <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Totes <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Totes <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1525
msgid "Main Page (no parent)"
msgstr "Pagina principala (pas cap de pagina parenta)"

#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:1784
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:1789
#: wp-admin/includes/edit-tag-messages.php:18
msgid "Item not updated."
msgstr "L&rsquo;entrada es pas estada mesa a jorn"

#. translators: %s: link name
#. translators: %s: attachment title
#. translators: %s: post title
#. translators: %s: taxonomy term name
#: wp-admin/includes/class-wp-links-list-table.php:190
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:655
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:704
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1246
#: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:442
#: wp-admin/includes/dashboard.php:578 wp-admin/includes/dashboard.php:866
msgid "Edit &#8220;%s&#8221;"
msgstr "Modificar amb &laquo;&nbsp;%s&nbsp;&raquo;"

#. translators: %s: attachment title
#. translators: %s: post title
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:684
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:743
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1303
msgid "View &#8220;%s&#8221;"
msgstr "Afichar &laquo;&nbsp;%s&nbsp;&raquo;"

#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:447
msgid "%s from now"
msgstr "%s a partir d&rsquo;ara"

#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:441
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:979
msgid "Unpublished"
msgstr "Pas publicat"

#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:154
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:514
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:694
msgid "Attach"
msgstr "Jónher"

#: wp-admin/edit.php:220 wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:463
msgid "Bulk Actions"
msgstr "Accions gropadas"

#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:293
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:563
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:569
#: wp-admin/includes/dashboard.php:633
msgid "Unapprove"
msgstr "Desaprovar"

#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:295
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:565
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:568
#: wp-admin/includes/dashboard.php:632
msgid "Approve"
msgstr "Aprovar"

#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:359
#: wp-admin/includes/class-wp-links-list-table.php:115
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:177
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:488
msgid "Filter"
msgstr "Filtrar"

#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:364
msgid "Empty Spam"
msgstr "Suprimir totes los indesirables"

#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:364
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:181
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:493
msgid "Empty Trash"
msgstr "Voidar l&rsquo;Escobilhièr"

#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:189
msgid "No comments found."
msgstr "Cap de comentari pas trobat."

#. translators: 1: Name of most recent post author, 2: Post edited date, 3:
#. Post edited time
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:642 wp-admin/includes/ajax-actions.php:2341
msgid "Last edited by %1$s on %2$s at %3$s"
msgstr "Darrièra modificacion per %1$s, lo %2$s a %3$s"

#. translators: 1: Post edited date, 2: Post edited time
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:645 wp-admin/includes/ajax-actions.php:2343
msgid "Last edited on %1$s at %2$s"
msgstr "Darrièra modificacion lo %1$s a %2$s"

#: wp-admin/edit-form-comment.php:53
msgid "URL:"
msgstr "Adreça web&nbsp;:"

#: wp-admin/edit-link-form.php:14
msgid "<a href=\"%s\">Links</a> / Edit Link"
msgstr "<a href=\"%s\">Ligams</a> / Modificar lo ligam"

#: wp-admin/edit-link-form.php:15 wp-admin/includes/meta-boxes.php:928
msgid "Update Link"
msgstr "Metre a jorn lo ligam"

#: wp-admin/edit-link-form.php:19
msgid "<a href=\"%s\">Links</a> / Add New Link"
msgstr "<a href=\"%s\">Ligams</a> / Apondre un ligam novèl"

#: wp-admin/edit-link-form.php:82
msgid "Link added."
msgstr "Ligam apondut."

#: wp-admin/edit-link-form.php:108
msgid "Web Address"
msgstr "Adreça web"

#: wp-admin/edit.php:273
msgid "%s post updated."
msgid_plural "%s posts updated."
msgstr[0] "%s article mes a jorn."
msgstr[1] "%s articles meses a jorn."

#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:297
msgctxt "posts"
msgid "Mine <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Mine <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Lo meu <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Los meus <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: wp-admin/export.php:290
msgid "Download Export File"
msgstr "Telecargar lo fichièr d&rsquo;expòrt"

#. translators: %s: directory name
#: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-base.php:299
msgid "Found %s"
msgstr "Trobat %s"

#: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ftpext.php:31
msgid "The ftp PHP extension is not available"
msgstr "L&rsquo;extension ftp de PHP es pas disponibla"

#: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ftpext.php:46
#: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ftpsockets.php:45
msgid "FTP hostname is required"
msgstr "L&rsquo;òste del FTP es obligatòri"

#: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ftpext.php:52
#: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ftpsockets.php:51
msgid "FTP username is required"
msgstr "L&rsquo;identificant FTP es obligatòri"

#: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ftpext.php:57
#: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ftpsockets.php:56
msgid "FTP password is required"
msgstr "Lo senhal FTP es obligatòri"

#. translators: %s: username
#: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ftpext.php:90
#: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ftpsockets.php:95
#: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ssh2.php:137
msgid "Username/Password incorrect for %s"
msgstr "Lo coble identificant / senhal es incorrècte per %s"

#: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ssh2.php:61
msgid "The ssh2 PHP extension is not available"
msgstr "L&rsquo;extension ssh2 de PHP es pas disponibla"

#: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ssh2.php:83
msgid "SSH2 hostname is required"
msgstr "Lo nom de l&rsquo;òste SSH2 es obligatòri"

#: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ssh2.php:96
msgid "SSH2 username is required"
msgstr "L&rsquo;identificant SSH2 es obligatòri"

#: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ssh2.php:105
msgid "SSH2 password is required"
msgstr "Lo senhal SSH2 es obligatòri"

#. translators: %s: username
#: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ssh2.php:147
msgid "Public and Private keys incorrect for %s"
msgstr "Las claus publicas e privadas de %s son pas corrèctas"

#. translators: %s: command
#: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ssh2.php:206
msgid "Unable to perform command: %s"
msgstr "Impossible d&rsquo;aviar la comanda&nbsp;: %s"

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:159
msgid "Unable to locate WordPress root directory."
msgstr "Impossible de localizar lo dorsièr raiç de WordPress."

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:160
msgid "Unable to locate WordPress content directory (wp-content)."
msgstr "Impossible de localizar lo dorsièr de contengut de WordPress (wp-content)."

#. translators: %s: directory name
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:164
msgid "Unable to locate needed folder (%s)."
msgstr "Impossible de localizar lo dorsièr necessari (%s)."

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:166
msgid "Download failed."
msgstr "Lo telecargament a fracassat."

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:167
msgid "Installing the latest version&#8230;"
msgstr "Installacion de la darrièra version&#8230;"

#: wp-admin/includes/class-plugin-upgrader.php:50
msgid "The plugin is at the latest version."
msgstr "Avètz la darrièra version d&rsquo;aquesta extension."

#: wp-admin/includes/class-core-upgrader.php:33
#: wp-admin/includes/class-plugin-upgrader.php:52
#: wp-admin/includes/class-theme-upgrader.php:51
msgid "Downloading update from <span class=\"code\">%s</span>&#8230;"
msgstr "Telecargament de la mesa a jorn dempuèi <span class=\"code\">%s</span>&#8230;"

#: wp-admin/includes/class-core-upgrader.php:34
#: wp-admin/includes/class-language-pack-upgrader.php:120
#: wp-admin/includes/class-plugin-upgrader.php:53
#: wp-admin/includes/class-theme-upgrader.php:52
msgid "Unpacking the update&#8230;"
msgstr "Descompression de la mesa a jorn&#8230;"

#: wp-admin/includes/class-plugin-upgrader.php:55
msgid "Could not remove the old plugin."
msgstr "Impossible de suprimir l&rsquo;anciana extension."

#: wp-admin/includes/class-plugin-upgrader.php:69
#: wp-admin/includes/class-theme-upgrader.php:67
msgid "Downloading install package from <span class=\"code\">%s</span>&#8230;"
msgstr "Telecargament de l&rsquo;archiu d&rsquo;installacion dempuèi <span class=\"code\">%s</span>&#8230;"

#: wp-admin/includes/class-plugin-upgrader.php:70
#: wp-admin/includes/class-theme-upgrader.php:68
msgid "Unpacking the package&#8230;"
msgstr "Descompression de l&rsquo;archiu de l&rsquo;extension&#8230;"

#: wp-admin/includes/class-plugin-upgrader.php:73
msgid "Plugin install failed."
msgstr "L&rsquo;installacion de l&rsquo;extension a fracassat."

#: wp-admin/includes/class-plugin-upgrader.php:74
msgid "Plugin installed successfully."
msgstr "L&rsquo;extension es estada installada corrèctament."

#: wp-admin/includes/class-theme-upgrader.php:54
msgid "Could not remove the old theme."
msgstr "Impossible de suprimir l&rsquo;ancian tèma."

#: wp-admin/includes/class-theme-upgrader.php:69
msgid "Installing the theme&#8230;"
msgstr "Installacion del tèma&#8230;"

#: wp-admin/includes/class-theme-upgrader.php:71
msgid "Theme install failed."
msgstr "L&rsquo;installacion del tèma a fracassat."

#: wp-admin/includes/class-theme-upgrader.php:72
msgid "Theme installed successfully."
msgstr "Lo tèma es estat installat corrèctament."

#: wp-admin/includes/class-core-upgrader.php:30
msgid "WordPress is at the latest version."
msgstr "Avètz la darrièra version de WordPress."

#: wp-admin/includes/class-plugin-installer-skin.php:57
#: wp-admin/includes/class-plugin-upgrader-skin.php:52
msgid "Activate Plugin"
msgstr "Activar l&rsquo;extension"

#: wp-admin/includes/class-plugin-installer-skin.php:67
#: wp-admin/includes/class-plugin-installer-skin.php:69
msgid "Return to Plugin Installer"
msgstr "Tornar a l&rsquo;installador d&rsquo;extensions"

#. translators: 1: theme name, 2: version
#: wp-admin/includes/class-theme-upgrader.php:74
msgid "Successfully installed the theme <strong>%1$s %2$s</strong>."
msgstr "Lo tèma <strong>%1$s %2$s</strong> es estat installat corrèctament."

#. translators: %s: post title
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1294
#: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:259
msgid "Preview &#8220;%s&#8221;"
msgstr "Previsualizar &laquo;&nbsp;%s&nbsp;&raquo;"

#: wp-admin/includes/class-theme-installer-skin.php:71
#: wp-admin/includes/class-theme-upgrader-skin.php:61
#: wp-admin/includes/class-wp-themes-list-table.php:188
msgid "Activate &#8220;%s&#8221;"
msgstr "Activar &laquo;&nbsp;%s&nbsp;&raquo;"

#: wp-admin/includes/class-theme-installer-skin.php:77
msgid "Return to Theme Installer"
msgstr "Tornar a l&rsquo;installador de tèmas"

#: wp-admin/includes/class-wp-press-this.php:1525
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:275 wp-admin/includes/meta-boxes.php:276
msgid "Submit for Review"
msgstr "Sometre a relectura"

#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:595
#: wp-admin/includes/dashboard.php:635
msgid "Reply to this comment"
msgstr "Respondre a aqueste comentari"

#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:573
#: wp-admin/includes/dashboard.php:636
msgid "Mark this comment as spam"
msgstr "Marcar aqueste comentari coma indesirable"

#. translators: mark as spam link
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:573
#: wp-admin/includes/dashboard.php:636
msgctxt "verb"
msgid "Spam"
msgstr "Indesirable"

#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1554
#: wp-admin/includes/media.php:1237 wp-admin/includes/media.php:2249
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:869
msgid "Order"
msgstr "Òrdre"

#: wp-admin/export.php:205 wp-admin/export.php:247
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:84
msgid "Status:"
msgstr "Estat&nbsp;:"

#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1572
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:862
msgid "Default Template"
msgstr "Modèl per defaut"

#: wp-admin/includes/class-wp-links-list-table.php:133
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1191
msgid "Rating"
msgstr "Nòta"

#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:237
msgid "No plugins match your request."
msgstr "Cap d&rsquo;extension correspond a vòstra requèsta."

#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:559
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:573
msgid "Last Updated:"
msgstr "Darrièra mesa a jorn&nbsp;:"

#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:593
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1253
#: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:449
msgid "Quick&nbsp;Edit"
msgstr "Modificacion&nbsp;rapida"

#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1404
#: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:592
msgid "Quick Edit"
msgstr "Modificacion rapida"

#. translators: column name
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:278
msgctxt "column name"
msgid "File"
msgstr "Fichièr"

#. translators: manage posts column name
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:540
msgctxt "column name"
msgid "Title"
msgstr "Títol"

#: wp-admin/includes/class-wp-links-list-table.php:131
msgid "Relationship"
msgstr "Relacion"

#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:403
#: wp-admin/includes/class-wp-post-comments-list-table.php:28
msgctxt "column name"
msgid "Comment"
msgstr "Comentari"

#. translators: column name
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:313
msgctxt "column name"
msgid "Date"
msgstr "Data"

#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1404
msgid "Bulk Edit"
msgstr "Modificacions gropadas"

#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1606
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1615
msgid "Allow"
msgstr "Autorizar"

#. translators: Between password field and private checkbox on post quick edit
#. interface
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1477
msgid "&ndash;OR&ndash;"
msgstr "&mdash; O &mdash;"

#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1451
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1531
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1568
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1605
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1614
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1646
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1667
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1695
msgid "&mdash; No Change &mdash;"
msgstr "&mdash; Pas cap de cambiament &mdash;"

#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1628
msgid "Allow Comments"
msgstr "Autorizar los comentaris"

#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1607
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1616
msgid "Do not allow"
msgstr "Refusar"

#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1665
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1668
#: wp-admin/includes/template.php:1731
msgid "Sticky"
msgstr "Metre en avant"

#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1633
msgid "Allow Pings"
msgstr "Autorizar las notificacions per ping"

#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1677
msgid "Make this post sticky"
msgstr "Metre aqueste contengut en avant"

#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1669
msgid "Not Sticky"
msgstr "Metre pas en avant"

#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1004
msgid "Last Modified"
msgstr "Darrièra modificacion"

#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:999
msgid "Missed schedule"
msgstr "Planificacion mancada"

#: wp-admin/includes/class-wp-screen.php:924
msgid "Enable accessibility mode"
msgstr "Activar lo mòde &laquo;&nbsp;Accessibilitat&nbsp;&raquo;"

#: wp-admin/includes/class-wp-screen.php:924
msgid "Disable accessibility mode"
msgstr "Désactivar lo mòde Accessibilitat"

#: wp-admin/edit-link-form.php:119
msgid "This will be shown when someone hovers over the link in the blogroll, or optionally below the link."
msgstr "Aquesta descripcion serà afichada al moment del survol del ligam dins la lista de ligams&nbsp;; elle pourra tanben aparéisser jos lo ligam se vòstre tèma lo prevei."

#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:342
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:157 wp-admin/includes/file.php:571
#: wp-admin/includes/plugin.php:816 wp-admin/includes/theme.php:59
msgid "Could not access filesystem."
msgstr "Impossible d&rsquo;accedir al sistèma de fichièr."

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:158 wp-admin/includes/plugin.php:819
#: wp-admin/includes/theme.php:62
msgid "Filesystem error."
msgstr "Error del sistèma de fichièr."

#: wp-admin/edit-link-form.php:111
msgid "Example: <code>http://wordpress.org/</code> &#8212; don&#8217;t forget the <code>http://</code>"
msgstr "Exemple&nbsp;: <code>http://oci.wordpress.org/</code> &#8212; E doblidetz pas lo <code>http://</code>&nbsp;!"

#: wp-admin/edit-tag-form.php:168 wp-admin/edit-tags.php:442
msgid "Categories, unlike tags, can have a hierarchy. You might have a Jazz category, and under that have children categories for Bebop and Big Band. Totally optional."
msgstr "Las categorias, contràriament als mots claus, pòdon aver una ierarquia. Podètz aver una categoria nomenada Jazz, e a l&rsquo;interior, mantuna categoria coma Bebop e Big Band. Aquò es totalament facultatiu."

#: wp-admin/edit-link-form.php:103
msgid "Example: Nifty blogging software"
msgstr "Exemple&nbsp;: Logicial de creacion de sites rapid, poderós e eficaç"

#: wp-admin/edit-tag-form.php:144 wp-admin/edit-tags.php:399
msgid "The &#8220;slug&#8221; is the URL-friendly version of the name. It is usually all lowercase and contains only letters, numbers, and hyphens."
msgstr "L&rsquo;identificant es la version normalizada del nom. Conten pas generalament que de letras minusculas non accentuadas, de chifras e de jonhents."

#: wp-admin/edit-tag-form.php:122 wp-admin/edit-tags.php:393
msgid "The name is how it appears on your site."
msgstr "Aqueste nom es utilizat un peu pertot sus vòstre site."

#: wp-admin/includes/class-wp-links-list-table.php:75
msgid "No links found."
msgstr "Cap de ligam pas trobat."

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:457 wp-admin/options-discussion.php:14
msgid "Discussion Settings"
msgstr "Opcions de discussion"

#: wp-admin/import.php:176
#: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:319
#: wp-admin/includes/class-wp-themes-list-table.php:228
msgid "Details"
msgstr "Detalhs"

#. translators: add new links
#: wp-admin/edit-link-form.php:77 wp-admin/link-manager.php:86
#: wp-admin/menu.php:66
msgctxt "link"
msgid "Add New"
msgstr "Apondre"

#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:93
msgctxt "Plugin Installer"
msgid "Featured"
msgstr "Mesas en avant"

#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:94
msgctxt "Plugin Installer"
msgid "Popular"
msgstr "Popularas"

#. translators: %s: plugin name
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:462
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:604
msgid "Network Deactivate"
msgstr "Desactivar de la ret"

#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:793
msgid "Visit plugin site"
msgstr "Anar sul site de l&rsquo;extension"

#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:500
msgid "Clear List"
msgstr "Voidar la lista"

#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:414
msgctxt "plugins"
msgid "All <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "All <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Totas <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Totas <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:417
msgid "Active <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Active <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Activada <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Activadas <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:420
msgid "Recently Active <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Recently Active <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Desactivada recentament <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Desactivadas recentament <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:340
msgid "No plugins found."
msgstr "Cap d&rsquo;extension pas trobada."

#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:423
msgid "Inactive <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Inactive <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Desactivada <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Desactivadas <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:353
#: wp-admin/update-core.php:495
msgid "Installation Failed"
msgstr "Fracàs de l&rsquo;installacion"

#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:100
#: wp-admin/plugin-install.php:122 wp-admin/update.php:151
msgid "Upload Plugin"
msgstr "Metre una extension en linha"

#: wp-admin/export.php:172
msgid "Categories:"
msgstr "Categorias&nbsp;:"

#: wp-admin/includes/class-wp-screen.php:898
msgid "Screen Options"
msgstr "Opcions de l&rsquo;ecran"

#. translators: %s: Importer name
#. translators: %s: plugin name
#. translators: %s: Theme name
#: wp-admin/import.php:136
#: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:289
#: wp-admin/includes/deprecated.php:1370 wp-admin/theme-install.php:285
msgid "Install %s"
msgstr "Installar %s"

#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:582
msgid "Inactive:"
msgstr "Inactiu&nbsp;:"

#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:426
msgid "Must-Use <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Must-Use <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Automatica (Must-Use) <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Automaticas (Must-Use) <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:355
#: wp-admin/includes/update-core.php:1234 wp-admin/update-core.php:500
msgid "WordPress updated successfully"
msgstr "WordPress es estat mes a jorn corrèctament"

#: wp-admin/includes/class-bulk-plugin-upgrader-skin.php:23
msgid "Updating Plugin %1$s (%2$d/%3$d)"
msgstr "Mesa a jorn de l&rsquo;extension %1$s (%2$d/%3$d)"

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:585
msgid "Get Shortlink"
msgstr "Obténer lo ligam cort"

#: wp-admin/includes/class-bulk-theme-upgrader-skin.php:23
msgid "Updating Theme %1$s (%2$d/%3$d)"
msgstr "Mesa a jorn del tèma %1$s (%2$d/%3$d)"

#: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:281
#: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:404
msgid "Update to version %s"
msgstr "Metre a jorn cap a la version %s"

#. translators: %s: Importer name
#. translators: 1: Plugin name and version.
#: wp-admin/import.php:175
#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:507
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:786
msgid "More information about %s"
msgstr "Mai d&rsquo;informacions a prepaus de %s"

#: wp-admin/includes/class-wp-themes-list-table.php:114
msgid "Only the current theme is available to you. Contact the %s administrator for information about accessing additional themes."
msgstr "Avètz pas accès qu&rsquo;al tèma ja en plaça. Contactatz l&rsquo;administrator de %s per obténer d&rsquo;informacions sus l&rsquo;accès a d&rsquo;autres tèmas."

#: wp-admin/edit.php:128 wp-admin/post.php:246 wp-admin/upload.php:152
msgid "Error in restoring from Trash."
msgstr "Error pendent la recuperacion dempuèi l&rsquo;Escobilhièr."

#: wp-admin/edit.php:114 wp-admin/post.php:228 wp-admin/upload.php:140
msgid "Error in moving to Trash."
msgstr "Error al moment del desplaçament dins l&rsquo;Escobilhièr."

#: wp-admin/edit.php:144 wp-admin/edit.php:147 wp-admin/post.php:266
#: wp-admin/post.php:269 wp-admin/upload.php:164
msgid "Error in deleting."
msgstr "Error pendent la supression."

#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:1340
msgid "Please provide a custom field name."
msgstr "Picatz un nom pel camp personalizat."

#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:302
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:575
msgctxt "comment"
msgid "Not Spam"
msgstr "Es pas un indesirable"

#: wp-admin/edit.php:200
msgid "You can hide/display columns based on your needs and decide how many posts to list per screen using the Screen Options tab."
msgstr "Podètz amagar/afichar las colomnas en foncion de vòstres besonhs, e décider del nombre d&rsquo;articles a afichar per ecran amb l&rsquo;ajuda de l&rsquo;onglet &laquo;&nbsp;Opcions de l&rsquo;ecran&nbsp;&raquo;&nbsp;."

#: wp-admin/includes/class-bulk-plugin-upgrader-skin.php:50
#: wp-admin/includes/class-bulk-theme-upgrader-skin.php:50
#: wp-admin/includes/class-language-pack-upgrader-skin.php:73
msgid "Return to WordPress Updates page"
msgstr "Tornar a las mesas a jorn de WordPress"

#: wp-admin/edit-tags.php:254
msgid "You can change the display of this screen using the Screen Options tab to set how many items are displayed per screen and to display/hide columns in the table."
msgstr "Podètz modificar l&rsquo;afichatge d&rsquo;aqueste ecran via l&rsquo;onglet &laquo;&nbsp;Opcions de l&rsquo;ecran&nbsp;&raquo;, per tal de definir lo nombre d&rsquo;elements a afichar per ecran, e afichar/amagar las colomnas del tablèu."

#: wp-admin/includes/class-bulk-upgrader-skin.php:47
msgid "All updates have been completed."
msgstr "Totas las mesas a jorn son acabadas."

#: wp-admin/import.php:62 wp-admin/themes.php:185 wp-admin/users.php:235
#: wp-admin/includes/network.php:105 wp-admin/includes/network.php:122
msgid "ERROR:"
msgstr "ERROR&nbsp;:"

#: wp-admin/includes/class-walker-nav-menu-checklist.php:98
msgctxt "nav menu front page title"
msgid "Home: %s"
msgstr "Acuèlh&nbsp;: %s"

#: wp-admin/includes/class-plugin-installer-skin.php:65
msgid "Return to Importers"
msgstr "Retorn als importators"

#: wp-admin/includes/class-plugin-installer-skin.php:55
msgid "Activate Plugin &amp; Run Importer"
msgstr "Activar l&rsquo;extension &amp; aviar l&rsquo;importador"

#: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:815
#: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:818
msgid "Current Page"
msgstr "Pagina actuala"

#: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:160
msgid "No themes match your request."
msgstr "Cap de tèma correspond pas a vòstra requèsta."

#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:366
msgctxt "posts"
msgid "Sticky <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Sticky <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Mes en avant <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Meses en avant <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: wp-admin/export.php:191 wp-admin/export.php:233 wp-admin/export.php:265
msgid "Date range:"
msgstr "Data de creacion&nbsp;:"

#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:3792
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:3819
#: wp-admin/includes/class-plugin-upgrader.php:56
msgid "Plugin update failed."
msgstr "La mesa a jorn de l&rsquo;extension a fracassat."

#: wp-admin/export.php:166
msgid "All content"
msgstr "Tot lo contengut"

#: wp-admin/export.php:177 wp-admin/export.php:219
msgid "Authors:"
msgstr "Autors&nbsp;:"

#: wp-admin/includes/class-theme-upgrader.php:55
msgid "Theme update failed."
msgstr "La mesa a jorn del tèma a fracassat."

#: wp-admin/includes/class-theme-upgrader.php:56
msgid "Theme updated successfully."
msgstr "Lo tèma es estat mes a jorn corrèctament."

#: wp-admin/includes/class-plugin-upgrader-skin.php:28 wp-admin/update.php:54
msgid "Update Plugin"
msgstr "Metre a jorn l&rsquo;extension"

#: wp-admin/includes/class-plugin-upgrader.php:57
msgid "Plugin updated successfully."
msgstr "L&rsquo;extension es estada mesa a jorn corrèctament."

#: wp-admin/includes/class-theme-upgrader-skin.php:26 wp-admin/update.php:179
msgid "Update Theme"
msgstr "Metre a jorn lo tèma"

#: wp-admin/includes/class-core-upgrader.php:32
#: wp-admin/includes/class-language-pack-upgrader.php:118
#: wp-admin/includes/class-plugin-upgrader.php:51
#: wp-admin/includes/class-theme-upgrader.php:50
msgid "Update package not available."
msgstr "Cap d&rsquo;archiu de mesa a jorn pas disponible."

#: wp-admin/includes/class-wp-themes-list-table.php:101
msgid "You only have one theme enabled for this site right now. Visit the Network Admin to <a href=\"%1$s\">enable</a> more themes."
msgstr "Avètz pas qu&rsquo;un tèma activat sus aqueste site actualament. Anatz sus la pagina d&rsquo;administracion de la ret per <a href=\"%s\">activar</a> mai de tèmas."

#: wp-admin/includes/class-wp-themes-list-table.php:97
msgid "You only have one theme enabled for this site right now. Visit the Network Admin to <a href=\"%1$s\">enable</a> or <a href=\"%2$s\">install</a> more themes."
msgstr "Avètz pas qu&rsquo;un tèma activat sus aqueste site actualament. Anatz sus la pagina d&rsquo;administracion del ret per <a href=\"%s\">activar</a> o <a href=\"%s\">installar</a> mai de tèmas."

#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:3858 wp-admin/plugins.php:449
msgid "You cannot delete a plugin while it is active on the main site."
msgstr "Podètz pas escafar una extension tant qu&rsquo;elle es activada sul site principal."

#: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:824
msgctxt "paging"
msgid "%1$s of %2$s"
msgstr "%1$s sus %2$s"

#: wp-admin/freedoms.php:41
msgid "WordPress grows when people like you tell their friends about it, and the thousands of businesses and services that are built on and around WordPress share that fact with their users. We&#8217;re flattered every time someone spreads the good word, just make sure to <a href=\"%s\">check out our trademark guidelines</a> first."
msgstr "WordPress croît a cada còp que ne parlatz a vòstres amics, e aquò es tanben vrai pels milierats de societats e servicis dins lo monde construits amb l&rsquo;ajuda de o a l&rsquo;entorn de WordPress. Sèm flattés cada còp que qualqu&rsquo;un vante los mérites d&rsquo;aqueste aisina&nbsp;; veillez cependant a respecter los <a href=\"%s\">conselhs d&rsquo;utilizacion de nòstra marque déposée</a>."

#. translators: URL to wp-admin/import.php
#: wp-admin/import.php:142
msgid "This importer is not installed. Please install importers from <a href=\"%s\">the main site</a>."
msgstr "Aqueste importador es pas installat. Installatz los importadors dempuèi <a href=\"%s\">lo site principal</a>."

#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:432
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:299
msgid "Update Available <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Update Available <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Prèsta a metre a jorn <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Prèstas a metre a jorn <span class=\"count\">(%s)</span>"

#. translators: %s: plugin name
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:462
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:627
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:532
msgid "Deactivate"
msgstr "Desactivar"

#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:685
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:744
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1304
#: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:467
#: wp-admin/includes/dashboard.php:644
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-users-list-table.php:352
msgid "View"
msgstr "Afichar"

#. translators: %s: plugin name
#: wp-admin/edit-tag-form.php:265
#: wp-admin/includes/class-wp-links-list-table.php:84
#: wp-admin/includes/class-wp-links-list-table.php:330
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:468
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:613
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:634
#: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:156
#: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:458
#: wp-admin/includes/class-wp-themes-list-table.php:198
#: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:244
#: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:413
#: wp-admin/includes/media.php:1505 wp-admin/includes/meta-boxes.php:922
#: wp-admin/includes/template.php:561 wp-admin/includes/widgets.php:256
#: wp-admin/themes.php:345 wp-admin/themes.php:491 wp-admin/widgets.php:320
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:202
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:548
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:340
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:481
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-users-list-table.php:112
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-users-list-table.php:446
msgid "Delete"
msgstr "Suprimir"

#. translators: %s: plugin name
#: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:412
#: wp-admin/includes/deprecated.php:1370 wp-admin/theme-install.php:287
#: wp-admin/theme-install.php:306 wp-admin/includes/network.php:322
msgid "Install"
msgstr "Installar"

#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:1056
msgid "ERROR: you are replying to a comment on a draft post."
msgstr "ERROR&nbsp;: sètz a daissar un comentari sus un borrolhon."

#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:1082
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:1167
msgid "ERROR: please type a comment."
msgstr "ERROR&nbsp;: veuillez picar un comentari."

#: wp-admin/includes/class-plugin-upgrader.php:72
msgid "The plugin contains no files."
msgstr "Aquesta extension conten pas cap de fichièr."

#: wp-admin/includes/class-plugin-upgrader.php:360
msgid "No valid plugins were found."
msgstr "Cap d&rsquo;extension valida pas trobada."

#: wp-admin/edit.php:241
msgid "Managing Pages"
msgstr "Gestion de las paginas"

#: wp-admin/edit.php:212
msgid "<strong>Edit</strong> takes you to the editing screen for that post. You can also reach that screen by clicking on the post title."
msgstr "<strong>Modificar</strong> vous envoie sus l&rsquo;ecran de modificacion d&rsquo;aqueste article. Podètz tanben anar sus aqueste ecran en clicant sul títol de l&rsquo;article."

#: wp-admin/export.php:159
msgid "Once you&#8217;ve saved the download file, you can use the Import function in another WordPress installation to import the content from this site."
msgstr "Un còp que lo fichièr telecargat es estat enregistrat, podètz utilizar la foncion Importar d&rsquo;un autre site WordPress per importar aqueste fichièr dins aqueste autre site."

#: wp-admin/edit.php:208 wp-admin/upload.php:199
msgid "Available Actions"
msgstr "Accions disponiblas"

#: wp-admin/edit.php:196
msgid "Screen Content"
msgstr "Contengut de l&rsquo;ecran"

#: wp-admin/edit.php:198
msgid "You can customize the display of this screen&#8217;s contents in a number of ways:"
msgstr "Podètz personalizar l&rsquo;afichatge d&rsquo;aqueste ecran de mantun biais&nbsp;:"

#: wp-admin/edit-tags.php:258
msgid "Adding Categories"
msgstr "Apondon de categorias"

#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:187
msgid "No comments awaiting moderation."
msgstr "Cap de comentari es pas en espèra de moderacion."

#: wp-admin/includes/class-theme-upgrader.php:75
msgid "This theme requires a parent theme. Checking if it is installed&#8230;"
msgstr "Aqueste tèma necessita un tèma parent. Verificam s&rsquo;es installat&#8230;"

#. translators: 1: theme name, 2: version
#: wp-admin/includes/class-theme-upgrader.php:77
msgid "Preparing to install <strong>%1$s %2$s</strong>&#8230;"
msgstr "Preparacion a l&rsquo;installacion de <strong>%1$s %2$s</strong>&#8230;"

#. translators: 1: theme name, 2: version
#: wp-admin/includes/class-theme-upgrader.php:79
msgid "The parent theme, <strong>%1$s %2$s</strong>, is currently installed."
msgstr "Lo tèma parent, <strong>%1$s %2$s</strong>, es estat installat corrèctament."

#: wp-admin/includes/class-theme-upgrader.php:82
msgid "<strong>The parent theme could not be found.</strong> You will need to install the parent theme, <strong>%s</strong>, before you can use this child theme."
msgstr "<strong>Lo tèma parent a pas pogut èsser trobat.</strong> Vos va càler installar lo tèma parent, <strong>%s</strong>, abans de poder Utilizar aqueste tèma enfant."

#: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:1069
#: wp-admin/includes/nav-menu.php:575 wp-admin/includes/nav-menu.php:774
#: wp-admin/update-core.php:246 wp-admin/update-core.php:324
#: wp-admin/update-core.php:356 wp-admin/update-core.php:395
msgid "Select All"
msgstr "Seleccionar tot"

#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:300
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:579
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:144
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:715
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:397
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1264
msgid "Restore"
msgstr "Restablir"

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:560
msgid "Enter title here"
msgstr "Picatz vòstre títol aicí"

#. translators: %s: Time since the last update
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:449
#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:559
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:989
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:576 wp-admin/includes/revision.php:209
#: wp-admin/includes/revision.php:251
msgid "%s ago"
msgstr "I a %s"

#: wp-admin/export.php:173 wp-admin/export.php:184 wp-admin/export.php:207
#: wp-admin/export.php:226 wp-admin/export.php:249
msgid "All"
msgstr "Tot"

#: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:423
#: wp-admin/includes/class-wp-themes-list-table.php:236
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:569
msgid "Version:"
msgstr "Version&nbsp;:"

#: wp-admin/includes/class-theme-upgrader-skin.php:55
msgid "Customize &#8220;%s&#8221;"
msgstr "Personalizar &laquo;&nbsp;%s&nbsp;&raquo;"

#: wp-admin/includes/class-core-upgrader.php:36 wp-admin/includes/file.php:673
#: wp-admin/includes/file.php:779
msgid "Could not copy files. You may have run out of disk space."
msgstr "Impossible de copiar los fichièrs. Es possible que manquetz de plaça."

#. translators: %s: Theme name
#: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:293
#: wp-admin/includes/theme.php:677
msgid "Preview %s"
msgstr "Apercebut de %s"

#: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:285
#: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:408
msgid "This theme is already installed and is up to date"
msgstr "Aqueste tèma es ja installat e a jorn"

#: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:285
#: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:408
#: wp-admin/theme-install.php:293
msgctxt "theme"
msgid "Installed"
msgstr "Installats"

#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:497
msgctxt "plugin"
msgid "Installed"
msgstr "Installadas"

#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:632
msgid "Select comment"
msgstr "Seleccionatz un comentari"

#. translators: %s: plugin name
#. translators: %s: theme name
#: wp-admin/includes/class-wp-links-list-table.php:172
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:351
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:729
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:836
#: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:339
#: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:433
#: wp-admin/update-core.php:299 wp-admin/update-core.php:370
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:274
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-users-list-table.php:212
msgid "Select %s"
msgstr "Seleccionar %s"

#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:96
msgctxt "Plugin Installer"
msgid "Favorites"
msgstr "Favoritas"

#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:308
msgctxt "column name"
msgid "Uploaded to"
msgstr "Mes en linha sus"

#: wp-admin/includes/bookmark.php:312
msgid "If you are looking to use the link manager, please install the <a href=\"%s\">Link Manager</a> plugin."
msgstr "Se desiratz utilizar lo gestionari de ligams, installatz l&rsquo;extension <a href=\"%s\">Link Manager</a>."

#: wp-admin/includes/class-walker-nav-menu-edit.php:116
msgid "sub item"
msgstr "soselement"

#. translators: 1: Post creation date, 2: Post creation time
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:1304
msgid "Draft created on %1$s at %2$s"
msgstr "Borrolhon creat lo %1$s a %2$s"

#: wp-admin/includes/class-walker-nav-menu-edit.php:206
msgid "To the top"
msgstr "Tot en naut"

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:496
msgid "We&#8217;re backing up this post in your browser, just in case."
msgstr "Nous sauvegardons aqueste article dins vòstre navigador, per seguretat."

#: wp-admin/edit.php:277
msgid "%s post moved to the Trash."
msgid_plural "%s posts moved to the Trash."
msgstr[0] "%s article desplaçat dins l&rsquo;Escobilhièr."
msgstr[1] "%s articles desplaçats dins l&rsquo;Escobilhièr."

#: wp-admin/edit.php:278
msgid "%s post restored from the Trash."
msgid_plural "%s posts restored from the Trash."
msgstr[0] "%s article recuperat dempuèi l&rsquo;Escobilhièr."
msgstr[1] "%s articles recuperats dempuèi l&rsquo;Escobilhièr."

#: wp-admin/edit.php:276
msgid "%s post permanently deleted."
msgid_plural "%s posts permanently deleted."
msgstr[0] "%s article suprimit definitivament."
msgstr[1] "%s articles suprimits definitivament."

#: wp-admin/edit.php:281
msgid "%s page updated."
msgid_plural "%s pages updated."
msgstr[0] "%s pagina mesa a jorn."
msgstr[1] "%s paginas mises a jorn."

#: wp-admin/edit.php:284
msgid "%s page permanently deleted."
msgid_plural "%s pages permanently deleted."
msgstr[0] "%s pagina definitivament suprimida."
msgstr[1] "%s paginas definitivament suprimidas."

#: wp-admin/edit.php:286
msgid "%s page restored from the Trash."
msgid_plural "%s pages restored from the Trash."
msgstr[0] "%s pagina recuperada dempuèi l&rsquo;Escobilhièr."
msgstr[1] "%s paginas recuperadas dempuèi l&rsquo;Escobilhièr."

#: wp-admin/edit.php:285
msgid "%s page moved to the Trash."
msgid_plural "%s pages moved to the Trash."
msgstr[0] "%s pagina desplaçada dins l&rsquo;Escobilhièr."
msgstr[1] "%s paginas desplaçadas dins l&rsquo;Escobilhièr."

#. translators: 1: folder to locate, 2: folder to start searching from
#: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-base.php:257
msgid "Looking for %1$s in %2$s"
msgstr "Recèrca %1$s dins %2$s"

#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:302
msgid "Updating to WordPress %s"
msgstr "Mesa a jorn cap a WordPress %s"

#: wp-admin/includes/class-core-upgrader.php:38
msgid "Due to an error during updating, WordPress has rolled back to your previous version."
msgstr "Suite a una error pendant la mesa a jorn, WordPress vous a ramené a vòstra version precedenta."

#: wp-admin/includes/class-core-upgrader.php:37
msgid "Attempting to roll back to previous version."
msgstr "Temptativa de retour a la version precedenta."

#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:309
msgid "Updating theme: %s"
msgstr "Mesa a jorn del tèma&nbsp;: %s"

#: wp-admin/includes/class-language-pack-upgrader.php:119
msgid "Downloading translation from <span class=\"code\">%s</span>&#8230;"
msgstr "Telecargament de la traduccion dempuèi <span class=\"code\">%s</span>&#8230;"

#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:315
msgid "Updating plugin: %s"
msgstr "Mesa a jorn de l&rsquo;extension&nbsp;: %s"

#: wp-admin/includes/class-language-pack-upgrader.php:122
msgid "Translation updated successfully."
msgstr "La traduccion es estada mesa a jorn corrèctament."

#: wp-admin/includes/class-language-pack-upgrader.php:121
msgid "Translation update failed."
msgstr "La mesa a jorn de la traduccion a fracassat."

#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:838
msgid ""
"BETA TESTING?\n"
"=============\n"
"\n"
"This debugging email is sent when you are using a development version of WordPress.\n"
"\n"
"If you think these failures might be due to a bug in WordPress, could you report it?\n"
" * Open a thread in the support forums: https://wordpress.org/support/forum/alphabeta\n"
" * Or, if you're comfortable writing a bug report: https://core.trac.wordpress.org/\n"
"\n"
"Thanks! -- The WordPress Team"
msgstr ""
"BETA TESTAIRE ?\n"
"==============\n"
"\n"
"Aqueste messatge de desbugatge es mandat quand utilizatz una version de desvolopament de WordPress.\n"
"\n"
"Se pensatz qu&rsquo;aquestas errors puissent èsser dues a un problèma del costat de WordPress, las nos poiriatz senhalar ?\n"
"* Dobrissètz una discussion sul forum de support en anglés : https://wordpress.org/support/forum/alphabeta\n"
"* O, se rédiger un rapòrt de bug vos fa pas paur : http://core.trac.wordpress.org/\n"
"\n"
"Mercé ! -- L'equipa WordPress"

#: wp-admin/includes/class-language-pack-upgrader-skin.php:47
#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:320
msgid "Updating translations for %1$s (%2$s)&#8230;"
msgstr "Mesa a jorn de la traduccion de %1$s (%2$s)&#8230;"

#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:319
msgid "Translations for %s"
msgstr "Traduccions per %s"

#: wp-admin/includes/class-language-pack-upgrader-skin.php:29
#: wp-admin/update-core.php:423 wp-admin/update-core.php:742
msgid "Update Translations"
msgstr "Mesa a jorn de las traduccions"

#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:653
#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:670
msgid "Updating is easy and only takes a few moments:"
msgstr "La mesa a jorn es facile e ne requerís que qualques segondas :"

#. translators: 1: Site name, 2: WordPress version number.
#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:615
msgid "[%1$s] Your site has updated to WordPress %2$s"
msgstr "[%1$s] Vòstre site es estat mes a jorn cap a WordPress %2$s"

#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:644
msgid "No further action is needed on your part."
msgstr "Avètz pas res mai a far."

#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:708
msgid "You also have some plugins or themes with updates available. Update them now:"
msgstr "Certans de vòstres tèmas e extensions ont tanben de mesas a jorn disponibles. Metètz-los a jorn tre ara :"

#. translators: 1: Site name, 2: WordPress version number.
#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:621
msgid "[%1$s] WordPress %2$s is available. Please update!"
msgstr "[%1$s] WordPress %2$s es disponible. Fasètz una mesa a jorn !"

#. translators: 1: Site name.
#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:626
msgid "[%1$s] URGENT: Your site may be down due to a failed update"
msgstr "[%1$s] URGENT : seguida a una mesa a jorn fracassada, vòstre site es benlèu inaccessible."

#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:680
msgid "This means your site may be offline or broken. Don't panic; this can be fixed."
msgstr "Aquò significa que vòstre site es benlèu hors linha o cassé. Ne paniquez pas, aquò pòt èsser reparat."

#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:668
msgid "We tried but were unable to update your site automatically."
msgstr "Malgrat nòstras temptativas, avèm pas pogut metre vòstre site a jorn automaticament."

#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:716
msgid "Your site was running version %s."
msgstr "Vòstre site utiliza la version %s."

#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:652
msgid "WordPress %s is also now available."
msgstr "WordPress %s es disponible."

#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:792
msgid "SUCCESS: WordPress was successfully updated to %s"
msgstr "SUCCÈS : WordPress es estat mes a jorn corrèctament cap a %s"

#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:794
msgid "FAILED: WordPress failed to update to %s"
msgstr "FRACÀS : WordPress a pas pogut èsser mes a jorn cap a %s"

#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:828
msgid "FAILED: %s"
msgstr "FRACÀS : %s"

#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:809
msgid "The following translations were successfully updated:"
msgstr "Las traduccions seguentas son estadas mesas a jorn corrèctament :"

#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:820
msgid "The following plugins failed to update:"
msgstr "Las extensions seguentas an pas pogut èsser mesas a jorn&nbsp;:"

#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:808
msgid "The following themes were successfully updated:"
msgstr "Los tèmas seguents son estats meses a jorn corrèctament :"

#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:807
msgid "The following plugins were successfully updated:"
msgstr "Las extensions seguentas son estadas mesas a jorn corrèctament :"

#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:821
msgid "The following themes failed to update:"
msgstr "Los tèmas seguents an pas pogut èsser meses a jorn&nbsp;:"

#. translators: 1: Error code, 2: Error message.
#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:880
msgid "Rollback Error: [%1$s] %2$s"
msgstr "Error de restauration : [%1$s] %2$s"

#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:822
msgid "The following translations failed to update:"
msgstr "Las traduccions seguentas an pas pogut èsser mesas a jorn&nbsp;:"

#. translators: 1: Error code, 2: Error message.
#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:883
msgid "Error: [%1$s] %2$s"
msgstr "Error : [%1$s] %2$s"

#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:1830
msgid "Type"
msgstr "Tipe"

#: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:64
#: wp-admin/theme-install.php:164
msgctxt "themes"
msgid "Featured"
msgstr "Mes en avant"

#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:334
msgid "All comment types"
msgstr "Totes los tipes de comentari"

#: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:66
#: wp-admin/theme-install.php:166
msgctxt "themes"
msgid "Latest"
msgstr "Darrièrs en data"

#. translators: 1: Plugin name and version.
#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:458
msgid "Install %s now"
msgstr "Installar %s ara"

#. translators: 1: Plugin name and version
#. translators: %s: theme name
#. translators: %s: plugin name
#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:465
#: wp-admin/includes/theme.php:214 wp-admin/includes/update.php:413
#: wp-admin/includes/update.php:558
msgid "Update %s now"
msgstr "Metre a jorn %s ara"

#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:788
msgid "View details"
msgstr "Afichar los detalhs"

#: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:67
msgctxt "themes"
msgid "Recently Updated"
msgstr "Mes a jorn recentament"

#. translators: 1: Plugin name and version.
#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:507
msgid "More Details"
msgstr "Mai de detalhs"

#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:402
msgctxt "Plugin installer group title"
msgid "Performance"
msgstr "Performància"

#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:404
msgctxt "Plugin installer group title"
msgid "Tools"
msgstr "Aisinas"

#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:91
msgctxt "Plugin Installer"
msgid "Beta Testing"
msgstr "Tèst de fasa bèta"

#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:3044
msgid "%s failed to embed."
msgstr "%s a pas pogut èsser integrat."

#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:690
msgid "The WordPress team is willing to help you. Forward this email to %s and the team will work with you to make sure your site is working."
msgstr "L&rsquo;equipa de WordPress es prèsta a vos ajudar. Transferissètz aqueste messatge a %s e l&rsquo;equipa vos ajudarà a far en sòrta que vòstre site foncione."

#: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:461
msgid "Select bulk action"
msgstr "Seleccionatz l&rsquo;accion groupée"

#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:580
msgid "<strong>Incompatible</strong> with your version of WordPress"
msgstr "<strong>Incompatible</strong> amb vòstra version de WordPress"

#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:582
msgid "<strong>Compatible</strong> with your version of WordPress"
msgstr "<strong>Compatible</strong> amb vòstra version de WordPress"

#: wp-admin/includes/class-wp-screen.php:1052
msgctxt "Welcome panel"
msgid "Welcome"
msgstr "Benvenguda"

#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:578
msgid "Untested with your version of WordPress"
msgstr "Non-testé amb vòstra version de WordPress"

#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:95
msgctxt "Plugin Installer"
msgid "Recommended"
msgstr "Recomandadas"

#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:982
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:362
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:384
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-users-list-table.php:291
msgid "Y/m/d g:i:s a"
msgstr "d/m/Y \\a G \\h i \\m\\i\\n s \\s"

#: wp-admin/includes/class-wp-press-this.php:914
msgid "Search categories"
msgstr "Cercar una categoria"

#: wp-admin/includes/class-wp-press-this.php:1375
msgid "Scan"
msgstr "Percórrer"

#: wp-admin/includes/class-wp-press-this.php:1374
msgid "Enter a URL to scan"
msgstr "Picatz una adreça web a percórrer"

#: wp-admin/includes/class-wp-press-this.php:887
msgid "Toggle add category"
msgstr "Apondre o non la categoria"

#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:856
msgid ""
"UPDATE LOG\n"
"=========="
msgstr ""
"JORNAL DE LA MESA A JORN\n"
"=========="

#: wp-admin/includes/class-wp-press-this.php:1402
msgid "You should upgrade <a href=\"%s\" target=\"_blank\">your bookmarklet</a> to the latest version!"
msgstr "Vos caldriá passar <a href=\"%s\" target=\"_blank\">vòstre bookmarklet</a> a la darrièra version&nbsp;!"

#: wp-admin/includes/class-wp-press-this.php:259
msgid "This category cannot be added. Please change the name and try again."
msgstr "Aquesta categoria pòt pas èsser aponduda. Cambiatz son nom e ensajatz tornamai."

#: wp-admin/includes/class-wp-press-this.php:1373
msgid "Scan site for content"
msgstr "Percórrer un site en quèsta de contengut"

#: wp-admin/includes/class-wp-press-this.php:1166
msgctxt "Used in Press This to indicate where the content comes from."
msgid "Source:"
msgstr "Font&nbsp;:"

#: wp-admin/includes/class-wp-press-this.php:912
msgid "Search categories by name"
msgstr "Cercar dins las categorias per nom"

#: wp-admin/includes/class-wp-press-this.php:1416
msgid "Suggested media"
msgstr "Fichièr mèdia suggerit"

#: wp-admin/includes/class-plugin-upgrader.php:58
msgid "Plugins updated successfully."
msgstr "Las extensions son estadas mesas a jorn corrèctament."

#: wp-admin/includes/class-wp-press-this.php:1534
msgid "Standard Editor"
msgstr "Editor estandard"

#: wp-admin/edit-form-comment.php:104 wp-admin/includes/meta-boxes.php:220
msgid "Date and time"
msgstr "Data e ora"

#. translators: %s: comment link
#: wp-admin/edit-form-comment.php:137
msgid "In reply to: %s"
msgstr "En responsa a&nbsp;: %s "

#. translators: %s: post link
#: wp-admin/edit-form-comment.php:122
msgid "In response to: %s"
msgstr "En responsa a&nbsp;: %s "

#: wp-admin/edit-form-comment.php:84
msgid "Comment status"
msgstr "Estat del comentari "

#: wp-admin/includes/class-wp-press-this.php:1529
msgid "More actions"
msgstr "Mai d&rsquo;accions"

#: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:841
msgid "Last page"
msgstr "Darrièra pagina"

#: wp-admin/includes/class-wp-press-this.php:241
msgid "This category already exists."
msgstr "Aquesta categoria existís ja"

#: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:798
msgid "First page"
msgstr "Primièra pagina"

#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:621
#: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:523
#: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:1324
#: wp-admin/includes/update.php:687
msgid "Show more details"
msgstr "Afichar mai de detalhs"

#: wp-admin/includes/class-theme-installer-skin.php:69
#: wp-admin/includes/class-theme-upgrader-skin.php:59
msgid "Live Preview &#8220;%s&#8221;"
msgstr "Previsualizacion de &laquo;&nbsp;%s&nbsp;&raquo; "

#: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:655
msgid "%s pending comment"
msgid_plural "%s pending comments"
msgstr[0] "%s comentari en espèra"
msgstr[1] "%s comentaris en espèra"

#: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:653
msgid "%s comment"
msgid_plural "%s comments"
msgstr[0] "%s comentari"
msgstr[1] "%s comentaris"

#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:3237
msgid "Image could not be processed."
msgstr "L&rsquo;imatge a pas pogut èsser tractat. "

#. translators: %s: plugin name
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:642
msgid "Edit %s"
msgstr "Modificar %s"

#: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:672
msgid "No approved comments"
msgstr "Cap de comentari pas aprovat"

#: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:660
#: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:672
#: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:685
msgid "No comments"
msgstr "Pas de comentari"

#: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:654
msgid "%s approved comment"
msgid_plural "%s approved comments"
msgstr[0] "%s comentari aprovat"
msgstr[1] "%s comentaris aprovats"

#: wp-admin/edit-tags.php:258
msgid "Adding Tags"
msgstr "Apondon de mots claus"

#. translators: 1: theme name, 2: version
#: wp-admin/includes/class-theme-upgrader.php:81
msgid "Successfully installed the parent theme, <strong>%1$s %2$s</strong>."
msgstr "Lo tèma parent, <strong>%1$s %2$s</strong>, es estat installat corrèctament."

#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:911
#: wp-admin/includes/misc.php:773
msgid "%s is currently editing"
msgstr "%s modifica actualament aqueste contengut"

#: wp-admin/includes/class-walker-nav-menu-edit.php:201
msgid "Move"
msgstr "Desplaçar"

#: wp-admin/edit.php:283
msgid "%s page not updated, somebody is editing it."
msgid_plural "%s pages not updated, somebody is editing them."
msgstr[0] "%s pagina es pas estada mesa a jorn&nbsp;: qualqu&rsquo;un es ja a la modificar."
msgstr[1] "%s paginas son pas estadas mesas a jorn&nbsp;: qualqu&rsquo;un es ja a las modificar."

#: wp-admin/edit.php:275
msgid "%s post not updated, somebody is editing it."
msgid_plural "%s posts not updated, somebody is editing them."
msgstr[0] "%s article es pas estat mes a jorn&nbsp;: qualqu&rsquo;un es ja en train de la modificar."
msgstr[1] "%s articles es pas estat meses a jorn&nbsp;: qualqu&rsquo;un es ja en train de las modificar."

#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:565
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:568
#: wp-admin/includes/dashboard.php:632
msgid "Approve this comment"
msgstr "Aprovar aqueste comentari"

#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:563
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:569
#: wp-admin/includes/dashboard.php:633
msgid "Unapprove this comment"
msgstr "Desaprovar aqueste comentari"

#: wp-admin/includes/class-file-upload-upgrader.php:60
#: wp-admin/includes/class-file-upload-upgrader.php:94
#: wp-admin/includes/class-file-upload-upgrader.php:107
msgid "Please select a file"
msgstr "Causissètz un fichièr"

#: wp-admin/includes/class-bulk-theme-upgrader-skin.php:49
#: wp-admin/includes/class-theme-installer-skin.php:79
#: wp-admin/includes/class-theme-upgrader-skin.php:68
msgid "Return to Themes page"
msgstr "Tornar sus la pagina dels tèmas"

#: wp-admin/includes/class-core-upgrader.php:35
msgid "Could not copy files."
msgstr "Impossible de copiar los fichièrs."

#: wp-admin/includes/class-theme-upgrader.php:49
msgid "The theme is at the latest version."
msgstr "Avètz la darrièra version d&rsquo;aqueste tèma."

#: wp-admin/includes/class-plugin-upgrader.php:71
msgid "Installing the plugin&#8230;"
msgstr "Installacion de l&rsquo;extension&#8230;"

#: wp-admin/includes/class-plugin-upgrader.php:68
#: wp-admin/includes/class-theme-upgrader.php:66
msgid "Install package not available."
msgstr "L&rsquo;archiu d&rsquo;installacion es pas disponible."

#: wp-admin/export.php:157
msgid "When you click the button below WordPress will create an XML file for you to save to your computer."
msgstr "Clicatz sus aqueste boton per que WordPress crée un fichièr XML que poiretz enregistrar sus vòstre ordenador."

#. translators: %s: directory name
#: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-base.php:284
msgid "Changing to %s"
msgstr "Modificar a %s"

#: wp-admin/edit-form-comment.php:47
msgid "Email:"
msgstr "E-mail&nbsp;:"

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:162 wp-admin/includes/theme.php:67
msgid "Unable to locate WordPress theme directory."
msgstr "Impossible de localizar lo dorsièr dels tèmas de WordPress."

#. translators: 1: Title of an update
#: wp-admin/includes/class-bulk-upgrader-skin.php:44
msgid "The update of %1$s failed."
msgstr "La mesa a jorn de %1$s a fracassat."

#: wp-admin/includes/class-walker-nav-menu-edit.php:182
msgid "CSS Classes (optional)"
msgstr "Classas CSS (facultativas)"

#: wp-admin/includes/class-wp-screen.php:1119 wp-admin/includes/theme.php:237
#: wp-admin/includes/theme.php:302 wp-admin/index.php:63
msgid "Layout"
msgstr "Arrangement"

#. translators: 1: Title of an update
#: wp-admin/includes/class-bulk-upgrader-skin.php:46
msgid "%1$s updated successfully."
msgstr "%1$s es estada mesa a jorn corrèctament."

#: wp-admin/includes/class-plugin-upgrader.php:54
msgid "Removing the old version of the plugin&#8230;"
msgstr "Retirament de l&rsquo;anciana version de l&rsquo;extension&#8230;"

#: wp-admin/includes/class-theme-upgrader.php:53
msgid "Removing the old version of the theme&#8230;"
msgstr "Retirament de l&rsquo;anciana version del tèma&#8230;"

#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:851
msgid "[%s] There were failures during background updates"
msgstr "[%s] I a agut de problèmas al moment de las mesas a jorn en rèireplan"

#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:853
msgid "[%s] Background updates have finished"
msgstr "[%s] Las mesas a jorn en rèireplan son acabadas"

#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:3179
msgid "Could not log out user sessions. Please try again."
msgstr "Impossible de desconnectar las sessip,s utilizaire. Reensajatz."

#: wp-admin/export.php:161
msgid "Choose what to export"
msgstr "Causissètz çò que desiratz exportar"

#: wp-admin/export.php:17 wp-admin/menu.php:243
msgid "Export"
msgstr "Exportar"

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:463
msgid "<strong>Order</strong> &mdash; Pages are usually ordered alphabetically, but you can choose your own order by entering a number (1 for first, etc.) in this field."
msgstr "<strong>Òrdre</strong> &mdash; Las paginas son generalament afichadas per òrdre alfabetic, mas podètz indicar un nombre dins aqueste camp per modificar l&rsquo;òrdre d&rsquo;aparicion : 1 per primièr, etc."

#: wp-admin/edit.php:213
msgid "<strong>Quick Edit</strong> provides inline access to the metadata of your post, allowing you to update post details without leaving this screen."
msgstr "<strong>Modificacion Rapida</strong> vos dona un accès rapid a las metadonadas de vòstre article, e vos permet de metre a jorn certans detalhs sens que vos calga quitar la lista."

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:462
msgid "<strong>Template</strong> &mdash; Some themes have custom templates you can use for certain pages that might have additional features or custom layouts. If so, you&#8217;ll see them in this dropdown menu."
msgstr "<strong>Modèl</strong> &mdash; Certans tèmas utilizan de modèls especials que podètz aplicar a de paginas precisas, amb de foncionalitats suplementàrias o una mesa en pagina que lor es pròpria. Se es lo cas, las veiretz dins aqueste menú desenrotlant."

#. translators: %s: approved comments count
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:221
msgctxt "comments"
msgid "Approved <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Approved <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Aprovat <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Aprovats <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: wp-admin/includes/class-plugin-installer-skin.php:41
msgid "Successfully installed the plugin <strong>%s %s</strong>."
msgstr "L&rsquo;extension <strong>%s %s</strong> es estada installada corrèctament."

#. translators: %s: pending comments count
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:214
msgctxt "comments"
msgid "Pending <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Pending <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "En espèra <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "En espèra <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:685
msgid "No pending comments"
msgstr "Pas cap de comentari en espèra"

#. translators: %s: style.css
#: wp-admin/includes/class-theme-upgrader.php:452
msgid "The theme is missing the %s stylesheet."
msgstr "Lo tèma n&rsquo;a pas de fichièr %s."

#. translators: %s: index.php
#: wp-admin/includes/class-theme-upgrader.php:473
msgid "The theme is missing the %s file."
msgstr "Lo tèma n&rsquo;a pas de fichièr %s."

#: wp-admin/includes/class-wp-screen.php:1125
msgid "%s column"
msgid_plural "%s columns"
msgstr[0] "%s colomna"
msgstr[1] "%s colomnas"

#. translators: Number of comments in moderation
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:431
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:1139 wp-admin/includes/dashboard.php:281
msgctxt "comments"
msgid "%s in moderation"
msgid_plural "%s in moderation"
msgstr[0] "%s en espèra de validacion"
msgstr[1] "%s en espèra de validacion"

#: wp-admin/edit-form-comment.php:31
msgctxt "comment"
msgid "Permalink:"
msgstr "Permaligam&nbsp;:"

#. translators: %s: trashed comments count
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:235
msgctxt "comments"
msgid "Trash <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Trash <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Mes dins l&rsquo;Escobilhièr <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Meses dins l&rsquo;Escobilhièr <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: wp-admin/export.php:164
msgid "Content to export"
msgstr "Contengut d&rsquo;exportar"

#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:564
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:592
msgctxt "Active plugin installs"
msgid "1+ Million"
msgstr "Mai d&rsquo;1 milion"

#: wp-admin/includes/class-wp-screen.php:1145
msgid "Number of items per page:"
msgstr "Nombre d&rsquo;elements per pagina&nbsp;:"

#: wp-admin/includes/class-wp-screen.php:929
msgid "Enable full-height editor and distraction-free functionality."
msgstr "Activar l&rsquo;editor ecran complet e la foncionalitat d&rsquo;escritura sens distraccion."

#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:3187
msgid "You are now logged out everywhere else."
msgstr "Sètz d&rsquo;ara enlà desconnectat pertot ailleurs."

#. translators: %s: User's display name.
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:3191
msgid "%s has been logged out."
msgstr "%s es estat desconnectat."

#: wp-admin/edit-form-comment.php:102 wp-admin/includes/meta-boxes.php:218
msgid "Edit date and time"
msgstr "Modificar la data e l&rsquo;ora"

#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:641
msgid "Howdy! Your site at %1$s has been updated automatically to WordPress %2$s."
msgstr "Adiu ! Vòstre site a l&rsquo;adreça %1$s es estat mes a jorn automaticament cap a WordPress %2$s."

#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:648
msgid "For more on version %s, see the About WordPress screen:"
msgstr "Per ne saber mai sus la version %s, legissètz l&rsquo;ecran A Prepaus de WordPress : "

#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:678
msgid "Your site at %1$s experienced a critical failure while trying to update to the latest version of WordPress, %2$s."
msgstr "Vòstre site a l&rsquo;adreça %1$s es estat confrontat a un fracàs critic en ensajant de far una mesa a jorn cap a la darrièra version de WordPress, la %2$s."

#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:717
msgid "We have some data that describes the error your site encountered."
msgstr "Nous avons qualques donadas qui décrivent l&rsquo;error que vòstre site a rencontré."

#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:731
msgid "Error code: %s"
msgstr "Code d&rsquo;error : %s"

#: wp-admin/includes/class-walker-nav-menu-edit.php:203
msgid "Down one"
msgstr "Davalar d&rsquo;un cran"

#: wp-admin/edit-tags.php:227
msgid "You can delete Link Categories in the Bulk Action pull-down, but that action does not delete the links within the category. Instead, it moves them to the default Link Category."
msgstr "Podètz suprimir de categorias de ligams amb la lista desenrotlanta &laquo;&nbsp;Accions gropadas&nbsp;&raquo;, mas aquesta accion suprimís pas los ligams contenguts dins la categoria. Al luòc de aquò, ils son desplaçats dins la categoria de ligams per defaut."

#: wp-admin/includes/class-bulk-upgrader-skin.php:40
msgid "The update process is starting. This process may take a while on some hosts, so please be patient."
msgstr "Lo processus de mesa a jorn s&rsquo;avia. Aquò pòt prene un certan temps en çò de certans albergadors, mercé per vòstra paciéncia."

#: wp-admin/edit-tags.php:143 wp-admin/edit-tags.php:163 wp-admin/post.php:113
#: wp-admin/term.php:26
msgid "You attempted to edit an item that doesn&#8217;t exist. Perhaps it was deleted?"
msgstr "Ensajatz de modificar un contengut qu&rsquo;existís pas. Benlèu qu&rsquo;es estat suprimit&nbsp;?"

#: wp-admin/includes/class-wp-themes-list-table.php:197
msgid ""
"You are about to delete this theme '%s'\n"
"  'Cancel' to stop, 'OK' to delete."
msgstr ""
"Sètz a mand de suprimir lo tèma « %s ».\n"
" « Anullar » per abandonar, « D&rsquo;acòrdi » pel suprimir."

#: wp-admin/export.php:158
msgid "This format, which we call WordPress eXtended RSS or WXR, will contain your posts, pages, comments, custom fields, categories, and tags."
msgstr "Aqueste format, qu&rsquo;apelam WordPress eXtended RSS (o WXR), conten totes vòstres articles, paginas, comentaris, camps personalizats, categorias e mots claus."

#: wp-admin/includes/class-wp-links-list-table.php:330
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:922
msgid ""
"You are about to delete this link '%s'\n"
"  'Cancel' to stop, 'OK' to delete."
msgstr ""
"Sètz a mand de suprimir lo ligam « %s ».\n"
" « Anullar » per abandonar, « D&rsquo;acòrdi » pel suprimir."

#: wp-admin/includes/class-wp-screen.php:709
msgid "Items list"
msgstr "Lista dels elements"

#: wp-admin/includes/class-wp-screen.php:1185
msgid "Pagination"
msgstr "Paginacion"

#. translators: %s: comment date
#: wp-admin/edit-form-comment.php:98
msgid "Submitted on: %s"
msgstr "Mandat lo&nbsp;: %s"

#. translators: %s: hostname:port
#: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ftpext.php:80
#: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ftpsockets.php:75
#: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ftpsockets.php:85
msgid "Failed to connect to FTP Server %s"
msgstr "Impossible de se connecter al servidor FTP %s"

#. translators: %s: hostname:port
#: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ssh2.php:126
msgid "Failed to connect to SSH2 Server %s"
msgstr "Impossible de se connecter al servidor SSH2 %s"

#: wp-admin/includes/class-language-pack-upgrader.php:116
msgid "Some of your translations need updating. Sit tight for a few more seconds while we update them as well."
msgstr "Certanas de vòstras traduccions an besonh d&rsquo;èsser mesas a jorn. Pacientatz encara qualques segondas, lo temps que las metiam tanben a jorn."

#: wp-admin/includes/class-walker-nav-menu-edit.php:202
msgid "Up one"
msgstr "Un cran cap amont"

#: wp-admin/edit.php:222
msgid "You can also edit or move multiple posts to the trash at once. Select the posts you want to act on using the checkboxes, then select the action you want to take from the Bulk Actions menu and click Apply."
msgstr "Podètz tanben modificar mantun article a l&rsquo;encòp, o los desplaçar dins l&rsquo;Escobilhièr d&rsquo;un còp. Seleccionatz los articles sus lesquels volètz aviar una accion, puèi seleccionatz l&rsquo;accion que volètz aviar dins lo menú &laquo;&nbsp;Accions gropadas&nbsp;&raquo; e clicatz sus &laquo;&nbsp;Aplicar&nbsp;&raquo;."

#. translators: %s: style.css
#: wp-admin/includes/class-theme-upgrader.php:463
msgid "The %s stylesheet doesn&#8217;t contain a valid theme header."
msgstr "Lo fichièr %s conten pas d&rsquo;entèsta de tèma valid."

#: wp-admin/includes/class-wp-screen.php:708
msgid "Items list navigation"
msgstr "Navigacion de la lista dels elements"

#: wp-admin/includes/class-wp-screen.php:1234
msgid "View Mode"
msgstr "Mòde d&rsquo;afichatge"

#: wp-admin/edit.php:282
msgid "1 page not updated, somebody is editing it."
msgstr "Una pagina es pas estada mesa a jorn, perque qualqu&rsquo;un es en train de la modificar."

#: wp-admin/edit.php:274
msgid "1 post not updated, somebody is editing it."
msgstr "Un article es pas estat mes a jorn, perque qualqu&rsquo;un es en train de lo modificar."

#: wp-admin/includes/class-wp-press-this.php:1367
msgid "Hide post options"
msgstr "Amagar las opcions de l&rsquo;article"

#: wp-admin/includes/class-wp-press-this.php:106
msgid "Missing post ID."
msgstr "ID de l&rsquo;article mancant."

#: wp-admin/includes/class-wp-press-this.php:1483
#: wp-admin/includes/class-wp-press-this.php:1494
#: wp-admin/includes/class-wp-press-this.php:1505
msgid "Back to post options"
msgstr "Retorn a las opcions de l&rsquo;article"

#: wp-admin/includes/class-wp-press-this.php:1411
#: wp-admin/includes/class-wp-press-this.php:1412
msgid "Post title"
msgstr "Títol de l&rsquo;article"

#: wp-admin/includes/class-wp-press-this.php:1365
msgid "Show post options"
msgstr "Afichar las opcions de l&rsquo;article"

#: wp-admin/includes/class-wp-press-this.php:266
msgid "Error while adding the category. Please try again later."
msgstr "Error al moment de l&rsquo;ajout de la categoria. Reensajatz pus tard."

#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:3427
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:3538
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:3596
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:3689
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:3808
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:3871
msgid "Unable to connect to the filesystem. Please confirm your credentials."
msgstr "Impossible de se connecter al sistèma de fichièr. Conformatz vòstras informacions d&rsquo;identification."

#: wp-admin/includes/class-core-upgrader.php:138
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:172
#: wp-admin/includes/update-core.php:857 wp-admin/includes/update-core.php:934
#: wp-admin/includes/update-core.php:957
msgid "The update cannot be installed because we will be unable to copy some files. This is usually due to inconsistent file permissions."
msgstr "La mesa a jorn pòt pas èsser installada perque nous n&rsquo;allons pas poder copier certains fichièrs. Aqueste problèma es generalament dû a d&rsquo;incohérences dins las permissions de fichièrs."

#: wp-admin/includes/class-wp-screen.php:984
msgid "Screen Options Tab"
msgstr "Onglet de las opcions de l&rsquo;ecran"

#: wp-admin/export.php:48
msgid "You can export a file of your site&#8217;s content in order to import it into another installation or platform. The export file will be an XML file format called WXR. Posts, pages, comments, custom fields, categories, and tags can be included. You can choose for the WXR file to include only certain posts or pages by setting the dropdown filters to limit the export by category, author, date range by month, or publishing status."
msgstr "Podètz exportar lo contengut de vòstre site dins un fichièr, per tal de l&rsquo;importar dins una autra installacion autonome o una plataforma. Lo fichièr d&rsquo;export utiliza un format de tipe XML, baptisé WXR. Pòt conténer vòstres articles, paginas, comentaris, camps personalizats, categorias e mots claus. Podètz utilizar de filtres per que lo fichièr WXR ne contienne los articles que d&rsquo;una certana plaja de datas (per mes), un autor donat, una categoria précise, o d&rsquo;estats de publicacion."

#: wp-admin/edit-tags.php:222
msgid "You can create groups of links by using Link Categories. Link Category names must be unique and Link Categories are separate from the categories you use for posts."
msgstr "Podètz crear de gropes de ligams en utilizant las categorias de ligams. Lo nom d&rsquo;una categoria de ligams deu èsser unique, e las categorias de ligams son pas los mêmes que las categorias de vòstres articles."

#: wp-admin/edit.php:214
msgid "<strong>Trash</strong> removes your post from this list and places it in the trash, from which you can permanently delete it."
msgstr "<strong>Metre a l&rsquo;Escobilhièr</strong> lèva l&rsquo;article de la lista e lo desplaçar dins l&rsquo;Escobilhièr, d&rsquo;ont poiretz lo suprimir definitivament."

#: wp-admin/freedoms.php:48
msgid "Every plugin and theme in WordPress.org&#8217;s directory is 100%% GPL or a similarly free and compatible license, so you can feel safe finding <a href=\"%1$s\">plugins</a> and <a href=\"%2$s\">themes</a> there. If you get a plugin or theme from another source, make sure to <a href=\"%3$s\">ask them if it&#8217;s GPL</a> first. If they don&#8217;t respect the WordPress license, we don&#8217;t recommend them."
msgstr "Totes los tèmas e extensions disponibles sul repertòri de WordPress.org respectent a 100%% la licéncia GPL, o una licéncia libre e compatible. Ainsi, podètz en toute seguraté i recercar d&rsquo;<a href=\"%1$s\">extensions</a> e de <a href=\"%2$s\">tèmas</a>. Se telecargatz una extension o un tèma en provenéncia d&rsquo;una autre source, vérifiez bien qu&rsquo;il respecte la <a href=\"%3$s\">licéncia GPL</a>. Se aquò es pas lo cas, l&rsquo;equipa de WordPress ne vous lo recommande alara pas."

#: wp-admin/freedoms.php:38
msgid "You have the freedom to distribute copies of your modified versions to others. By doing this you can give the whole community a chance to benefit from your changes."
msgstr "Sètz libres de distribuir a autrui de còpias de vòstra pròpria version modificada d&rsquo;aqueste programa. Aqueste faisant, vos ofrísz a la comunautat la possibilitat de profiter de vòstras modificacions."

#: wp-admin/edit-tags.php:244
msgid "<strong>Name</strong> &mdash; The name is how it appears on your site."
msgstr "<strong>Nom</strong> &mdash; Lo nom es utilizat un peu partout sus vòstre site&nbsp;;"

#: wp-admin/edit.php:210
msgid "Hovering over a row in the posts list will display action links that allow you to manage your post. You can perform the following actions:"
msgstr "Passer la mirga en dessús d&rsquo;una linha de la lista d&rsquo;articles, fera s&rsquo;afichar de ligams que vos permeton de gerir l&rsquo;article. Podètz aviar las accions seguentas&nbsp;:"

#: wp-admin/import.php:68
msgid "If you have posts or comments in another system, WordPress can import those into this site. To get started, choose a system to import from below:"
msgstr "Se avètz d&rsquo;articles o de comentaris dins un autre sistèma de site, WordPress pòt los importar dins vòstre site actual. Per commencer, causissètz un sistèma d&rsquo;origine çaijós&nbsp;:"

#: wp-admin/edit-tag-form.php:178 wp-admin/edit-tags.php:451
msgid "The description is not prominent by default; however, some themes may show it."
msgstr "La descripcion es pas gaire utilizada per defaut, cependant de mai en mai de tèmas l&rsquo;afichan."

#: wp-admin/import.php:86
msgid "No importers are available."
msgstr "Cap d&rsquo;aisina d&rsquo;importacion es pas disponibla."

#: wp-admin/includes/class-bulk-plugin-upgrader-skin.php:49
#: wp-admin/includes/class-plugin-installer-skin.php:71
#: wp-admin/includes/class-plugin-upgrader-skin.php:53
msgid "Return to Plugins page"
msgstr "Tornar sus la pagina de las extensions"

#: wp-admin/includes/class-wp-press-this.php:1526
msgid "Saving&hellip;"
msgstr "Enregistrament&hellip;"

#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:661
msgid "Please update your site at %1$s to WordPress %2$s."
msgstr "Metètz a jorn vòstre site a l&rsquo;adreça %1$s pel passar a WordPress %2$s."

#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:682
msgid "Please check out your site now. It's possible that everything is working. If it says you need to update, you should do so:"
msgstr "Verificatz vòstre site immèdiatelement. Es possible que tot foncionne. S&rsquo;il aficha que vos cal far una mesa a jorn, vos caldriá seguir son conselh :"

#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:699
#: wp-admin/update-core.php:552
msgid "Keeping your site updated is important for security. It also makes the internet a safer place for you and your readers."
msgstr "Per de questions de seguretat, es important de gardar vòstre site a jorn. Per ailleurs, aquò rend lo Web mai segur per vos e vòstres lecteurs."

#: wp-admin/includes/class-theme-upgrader.php:70
msgid "The theme contains no files."
msgstr "Aqueste tèma conten pas cap de fichièr."

#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:693
msgid "If you experience any issues or need support, the volunteers in the WordPress.org support forums may be able to help."
msgstr "Se rencontratz de problèmas o avètz besonh d&rsquo;assisténcia, los volontaris del forum d&rsquo;entrajuda de WordPress-fr.net vos deurián poder ajudar."

#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:712
msgid "The WordPress Team"
msgstr "L'equipa WordPress"

#. translators: 1: .po 2: .mo
#: wp-admin/includes/class-language-pack-upgrader.php:338
msgid "The language pack is missing either the %1$s or %2$s files."
msgstr "Manca siá lo fichièr %1$s, siá lo fichièr %2$s del paquet de lenga."

#. translators: 1: drop-in constant name, 2: wp-config.php
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:584
msgid "Requires %1$s in %2$s file."
msgstr "Requerís la constància %1$s dins lo fichièr %2$s."

#. translators: %s: mu-plugins directory name
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:503
msgid "Files in the %s directory are executed automatically."
msgstr "Los fichièrs del repertòri %s son executats automaticament."

#: wp-admin/includes/class-wp-screen.php:927
msgid "Additional settings"
msgstr "Reglatges suplementaris"

#: wp-admin/includes/class-wp-screen.php:1036
msgid "Boxes"
msgstr "Blòts"

#: wp-admin/export.php:197 wp-admin/export.php:239 wp-admin/export.php:271
msgid "End date:"
msgstr "Data de fin&nbsp;:"

#. translators: %s: the new user
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:1406
msgid "User %s added"
msgstr "L&rsquo;utilizaire %s es estat apondut"

#. translators: %s: all comments count
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:207
msgctxt "comments"
msgid "All <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "All <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Totes <span class=\"count\">(%s)</span> "
msgstr[1] "Totes <span class=\"count\">(%s)</span> "

#. translators: %s: spam comments count
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:228
msgctxt "comments"
msgid "Spam <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Spam <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Indesirable <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Indesirables <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:410
msgctxt "column name"
msgid "Submitted On"
msgstr "Mandat lo"

#. translators: %s: hostname:port
#: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ssh2.php:159
msgid "Failed to initialize a SFTP subsystem session with the SSH2 Server %s"
msgstr "Fracàs de l&rquo;inicializacion d&rsquo;una session de sossistèma SFTP amb lo servidor SSH2 %s."

#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:619
msgid "Network Active"
msgstr "Activat sus la ret"

#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:623
msgid "Network Only"
msgstr "Ret sola"

#: wp-admin/includes/class-wp-screen.php:707
msgid "Filter items list"
msgstr "Filtrar la lista dels elements"

#. translators: %s: default category
#: wp-admin/edit-tags.php:545
msgid "Deleting a category does not delete the posts in that category. Instead, posts that were only assigned to the deleted category are set to the category %s."
msgstr "Suprimir una categoria suprimís pas los articles que conten. Los articles afectats unicament a la categoria suprimida seràn afectats a la categoria %s."

#: wp-admin/includes/class-wp-links-list-table.php:113
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:449
msgid "Filter by category"
msgstr "Filtrar per categoria"

#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:332
msgid "Filter by comment type"
msgstr "Filtrar per tipe de comentari"

#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:3073
msgid "This preview is unavailable in the editor."
msgstr "Aquesta previsualizacion es pas disponible dins l&rsquo;editor."

#: wp-admin/edit-tags.php:224
msgid "You can assign keywords to your posts using <strong>tags</strong>. Unlike categories, tags have no hierarchy, meaning there&#8217;s no relationship from one tag to another."
msgstr "Podètz assignar de <strong>mots claus</strong> a vòstres articles via lo blòt dedicat. Au contraire de las categorias, los mots claus an pas de ierarquia, aquò significa que pòdon pas èsser ligats entre eles."

#: wp-admin/freedoms.php:35
msgid "You have the freedom to run the program, for any purpose."
msgstr "Sètz liure de modificar aqueste programa, dins n&rsquo;importe quel but."

#: wp-admin/edit-tags.php:247
msgid "<strong>Slug</strong> &mdash; The &#8220;slug&#8221; is the URL-friendly version of the name. It is usually all lowercase and contains only letters, numbers, and hyphens."
msgstr "<strong>Identificant</strong> &mdash; L&rsquo;identificant es la version normalizada del nom. Generalament, conten pas que de letras minusculas non accentuadas, de chifras e de jonhents d&rsquo;union&nbsp;;"

#: wp-admin/edit-tags.php:220
msgid "You can use categories to define sections of your site and group related posts. The default category is &#8220;Uncategorized&#8221; until you change it in your <a href=\"%s\">writing settings</a>."
msgstr "Podètz utilizar las categorias per donar de seccions a vòstre site, e agropar los articles connèxes. La categoria per defaut es &laquo;&nbsp;Pas classat&nbsp;&raquo;&nbsp;; podètz la modificar dins vòstras <a href=\"%s\">opcions d&rsquo;escritura</a>."

#: wp-admin/freedoms.php:46 wp-admin/theme-install.php:91
#: wp-admin/themes.php:92
msgid "https://wordpress.org/themes/"
msgstr "https://fr.wordpress.org/themes/"

#. translators: %s: attachment title
#. translators: %s: post title
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:665
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:722
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1271
msgid "Move &#8220;%s&#8221; to the Trash"
msgstr "Déplacer &#8220;%s&#8221; dins l'escobilhièr"

#. translators: %s: attachment title
#. translators: %s: post title
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:675
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:733
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1280
msgid "Delete &#8220;%s&#8221; permanently"
msgstr "Suprimir &#8220;%s&#8221; definitivament"

#. translators: %s: attachment title
#. translators: %s: post title
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:714
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1263
msgid "Restore &#8220;%s&#8221; from the Trash"
msgstr "Restablir &#8220;%s&#8221; dempuèi l'escobilhièr"

#. translators: %s: post title
#. translators: %s: taxonomy term name
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1252
#: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:448
msgid "Quick edit &#8220;%s&#8221; inline"
msgstr "Modificar rapidement &#8220;%s&#8221; en linha"

#. translators: %s: taxonomy term name
#: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:457
msgid "Delete &#8220;%s&#8221;"
msgstr "Suprimir &#8220;%s&#8221;"

#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:589
#: wp-admin/includes/dashboard.php:634
msgid "Edit this comment"
msgstr "&Eacute;diter aqueste comentari"

#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:593
msgid "Quick edit this comment inline"
msgstr "Modificar aqueste comentari sus aquesta pagina"

#. translators: %s: attachment title
#. translators: %s: post title
#. translators: %s: taxonomy term name
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:377
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:943
#: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:384
msgid "&#8220;%s&#8221; (Edit)"
msgstr "&laquo;&nbsp;%s&nbsp;&raquo; (Modificar)"

#. translators: %s: title of the post the attachment is attached to
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:501
msgid "Detach from &#8220;%s&#8221;"
msgstr "Destacar de &laquo;&nbsp;%s&nbsp;&rasquo;"

#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:575
msgid "Restore this comment from the spam"
msgstr "Restablir aqueste comentari des indésirables"

#. translators: %s: importer slug
#: wp-admin/import.php:64
msgid "The %s importer is invalid or is not installed."
msgstr "L&rsquo;importateur %s es pas installé o es pas valide."

#. translators: 1: user_login, 2: user_email
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:291
msgctxt "user autocomplete result"
msgid "%1$s (%2$s)"
msgstr "%1$s (%2$s)"

#: wp-admin/edit-form-comment.php:86
msgctxt "comment status"
msgid "Pending"
msgstr "En espèra"

#: wp-admin/export.php:167
msgid "This will contain all of your posts, pages, comments, custom fields, terms, navigation menus, and custom posts."
msgstr "Il contiendra totes vos articles, paginas, comentaris, camps personalizats, termes, menús de navigation e types de contenguts personalizats."

#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:583
#: wp-admin/includes/dashboard.php:639
msgid "Delete this comment permanently"
msgstr "Suprimir definitivament aqueste comentari"

#: wp-admin/includes/class-walker-nav-menu-edit.php:148
msgid "Edit menu item"
msgstr "Modificar un element del menú"

#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:585
#: wp-admin/includes/dashboard.php:641
msgid "Move this comment to the Trash"
msgstr "Déplacer aqueste comentari dins l'escobilhièr"

#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:676
msgid "Your site at %1$s experienced a critical failure while trying to update WordPress to version %2$s."
msgstr "Vòstre site a l&rsquo;adreça %1$s a fait fàcia a un fracàs critic en ensajant de far una mesa a jorn de WordPress cap a la version %2$s."

#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:235
#: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:145
#: wp-admin/setup-config.php:247
msgid "Try again"
msgstr "Tornar començar"

#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:570
msgid "%s Active Installs"
msgstr "%s installacions actives"

#. translators: %s: wp-content directory name
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:508
msgid "Drop-ins are advanced plugins in the %s directory that replace WordPress functionality when present."
msgstr "Les &laquo;&nbsp;drop-ins&nbsp;&raquo; son d&rsquo;extensions avancées contengudas dins lo dorsièr %s&nbsp;; elles pòdon remplaçar certaines foncionalitats de WordPress."

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:461
msgid "<strong>Parent</strong> &mdash; You can arrange your pages in hierarchies. For example, you could have an &#8220;About&#8221; page that has &#8220;Life Story&#8221; and &#8220;My Dog&#8221; pages under it. There are no limits to how many levels you can nest pages."
msgstr "<strong>Parent</strong> &mdash; Podètz arranger vos pages en ierarquias. Per exemple, poiriatz aver una pagina &laquo;&nbsp;À propos&nbsp;&raquo;, amb coma sospaginas &laquo;&nbsp;Ma vie&nbsp;&raquo; e &laquo;&nbsp;Mon &oelig;uvre&nbsp;&raquo;. I a pas de limite a la profondeur de las sospaginas."

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:495
msgid "<strong>Connection lost.</strong> Saving has been disabled until you&#8217;re reconnected."
msgstr "<strong>Connexion perduda.</strong> L&rsquo;enregistrament es estat desactivat fins al moment que seretz reconnectat."

#: wp-admin/edit-link-form.php:59
msgid "The boxes for link name, web address, and description have fixed positions, while the others may be repositioned using drag and drop. You can also hide boxes you don&#8217;t use in the Screen Options tab, or minimize boxes by clicking on the title bar of the box."
msgstr "Los blòts pel nom, l&rsquo;adreça web e la descripcion son fixes, tandis que los autres pòdon èsser repositionnés per lisar/depausar. Podètz tanben amagar los blòts que vous n&rsquo;utilizatz pas via l&rsquo;onglet &laquo;&nbsp;Opcions de l&rsquo;ecran&nbsp;&raquo;, e tampar los blòts en clicant sus lor barra de títol."

#: wp-admin/edit-tags.php:229
msgid "What&#8217;s the difference between categories and tags? Normally, tags are ad-hoc keywords that identify important information in your post (names, subjects, etc) that may or may not recur in other posts, while categories are pre-determined sections. If you think of your site like a book, the categories are like the Table of Contents and the tags are like the terms in the index."
msgstr "Quelle es la diferéncia entre las categorias e los mots claus&nbsp;? Normalement, los mots claus identifient las informacions importantes dins vòstre article (noms, subjèctes, etc.) qui seraient susceptibles de revenir dins d&rsquo;autres articles, o pas. De lor costat, las categorias ont de seccions predeterminadas. Se vesètz vòstre site coma un livre, alara las categorias son l&rsquo;ensenhador, e los mots claus forment l&rsquo;indèx."

#: wp-admin/edit-tags.php:239
msgid "When adding a new category on this screen, you&#8217;ll fill in the following fields:"
msgstr "Quand apondètz una novèla categoria via aqueste ecran, vos cal remplir los camps seguents&nbsp;:"

#: wp-admin/edit-tags.php:241
msgid "When adding a new tag on this screen, you&#8217;ll fill in the following fields:"
msgstr "Quand apondètz un novèl mot clau via aqueste ecran, vos cal remplir los camps seguents&nbsp;:"

#: wp-admin/edit-tags.php:250
msgid "<strong>Parent</strong> &mdash; Categories, unlike tags, can have a hierarchy. You might have a Jazz category, and under that have child categories for Bebop and Big Band. Totally optional. To create a subcategory, just choose another category from the Parent dropdown."
msgstr "<strong>Parent</strong> &mdash; Las categorias, contràriament a las etiquetas, pòdon aver una ierarquia. Podètz aver una categoria nomenada &laquo;&nbsp;Jazz&nbsp;&raquo;, e a l&rsquo;interior, mantuna categoria coma &laquo;&nbsp;Bebop&nbsp;&raquo; e &laquo;&nbsp;Big Band&nbsp;&raquo;. Lo fait d&rsquo;aver una ierarquia es totalament facultatiu. Per crear una soscategoria, causissètz juste una autra categoria dempuèi la lista desenrotlanta &laquo;&nbsp;Parenta&nbsp;&raquo;&nbsp;."

#: wp-admin/edit-tags.php:252
msgid "<strong>Description</strong> &mdash; The description is not prominent by default; however, some themes may display it."
msgstr "<strong>Descripcion</strong> &mdash; La descripcion es pas très utilizada per defaut, cependant de mai en mai de tèmas l&rsquo;affichent."

#: wp-admin/edit-tags.php:552
msgid "Categories can be selectively converted to tags using the <a href=\"%s\">category to tag converter</a>."
msgstr "Las categorias pòdon èsser converties de manière sélective en mots claus via lo <a href=\"%s\">convertidor categorias cap a mots claus</a>."

#: wp-admin/edit-tags.php:557
msgid "Tags can be selectively converted to categories using the <a href=\"%s\">tag to category converter</a>."
msgstr "Los mots claus pòdon èsser convertis de manière sélective en categorias via lo <a href=\"%s\">convertidor mots claus cap a categorias</a>"

#: wp-admin/edit.php:243
msgid "Managing pages is very similar to managing posts, and the screens can be customized in the same way."
msgstr "La gestion de las paginas es très proche de celle dels articles, e los ecrans pòdon èsser personalizats de la même manière."

#: wp-admin/export.php:49
msgid "Once generated, your WXR file can be imported by another WordPress site or by another blogging platform able to access this format."
msgstr "Un còp generat, lo fichièr WXR pòt èsser importé dins una autra installacion WordPress, o una autra plataforma de blog capable de legir aqueste format."

#: wp-admin/export.php:192 wp-admin/export.php:234 wp-admin/export.php:266
msgid "Start date:"
msgstr "Date de començament&nbsp;:"

#: wp-admin/import.php:197
msgid "If the importer you need is not listed, <a href=\"%s\">search the plugin directory</a> to see if an importer is available."
msgstr "Se l&rsquo;importador dont vous amb besonh es pas présent, <a href=\"%s\">lancez una recèrca dins lo depaus d&rsquo;extensions</a> per veire s&rsquo;il s&rsquo;y trouve."

#: wp-admin/edit.php:203
msgid "You can refine the list to show only posts in a specific category or from a specific month by using the dropdown menus above the posts list. Click the Filter button after making your selection. You also can refine the list by clicking on the post author, category or tag in the posts list."
msgstr "Podètz afinar la lista per qu&rsquo;afiche pas que los articles d&rsquo;una categoria especifica o d&rsquo;un mes donat, amb l&rsquo;ajuda del menú desenrotlant situat en dessús de la lista. Clicatz sul boton &laquo;&nbsp;Filtrar&nbsp;&raquo; aprèp aver fait vòstra causida. Podètz tanben afinar la lista en clicant sus l&rsquo;autor d&rsquo;un article, sa categoria o un mot clau."

#: wp-admin/edit.php:223
msgid "When using Bulk Edit, you can change the metadata (categories, author, etc.) for all selected posts at once. To remove a post from the grouping, just click the x next to its name in the Bulk Edit area that appears."
msgstr "Podètz tanben modificar mantun article en même temps. Marcatz las casas dels articles que volètz modificar, seleccionatz l&rsquo;opcion &laquo;&nbsp;Modificar&nbsp;&raquo; del menú &laquo;&nbsp;Accions gropadas&nbsp;&raquo;, e clicatz sus &laquo;&nbsp;Aplicar&nbsp;&raquo;. Poiretz alara d&rsquo;un còp modificar las metadonadas (categorias, autor, etc.) per totes los articles seleccionats. Per levar un article de la seleccion, clicatz simplament sus la croix a esquèrra de son títol dins la zòna &laquo;&nbsp;Modificacions gropadas&nbsp;&raquo; qui apparaît."

#: wp-admin/import.php:23
msgid "This screen lists links to plugins to import data from blogging/content management platforms. Choose the platform you want to import from, and click Install Now when you are prompted in the popup window. If your platform is not listed, click the link to search the plugin directory for other importer plugins to see if there is one for your platform."
msgstr "Aqueste ecran lista los ligams cap a las extensions servant a importar de donadas en provenéncia d&rsquo;autres plataformas de blogs o gestionaris de contenguts. Causissètz la plataforma d&rsquo;origine, e clicatz sus &laquo;&nbsp;Installar ara&nbsp;&raquo; dins la fenèstra qui s&rsquo;affiche. Se trobatz pas vòstra plataforma, clicatz sul ligam &laquo;&nbsp;Recèrca&nbsp;&raquo; dins lo Depaus d&rsquo;Extensions e lancez una recèrca - benlèu qu&rsquo;una autra extension répondra a vòstras espèras."

#: wp-admin/edit.php:202
msgid "You can view posts in a simple title list or with an excerpt using the Screen Options tab."
msgstr "Podètz veire la lista dels articles en títol simple o amb un extrait amb l&rsquo;ajuda del boton &laquo;&nbsp;Opcions de l&rsquo;ecran&nbsp;&raquo;. "

#: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:163
#: wp-admin/includes/class-wp-screen.php:1241
msgid "Excerpt View"
msgstr "Lista amb extraits"

#: wp-admin/edit.php:192
msgid "This screen provides access to all of your posts. You can customize the display of this screen to suit your workflow."
msgstr "Aqueste ecran vos dona accès a totes vòstres articles. Podètz personalizar son afichatge per fin que corresponda melhor a vòstres besonhs."

#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:718
msgid "Your hosting company, support forum volunteers, or a friendly developer may be able to use this information to help you:"
msgstr "Vòstre albergaire, los volontaris del forum d&rsquo;entrajuda o un amic desvolopaire vos deurián poder ajudar a comprene aquesta informacion per vos ajudar :"

#: wp-admin/includes/class-wp-screen.php:799
msgid "Contextual Help Tab"
msgstr "Onglet d&rsquo;ajuda contextuala"

#: wp-admin/freedoms.php:37
msgid "You have the freedom to redistribute copies of the original program so you can help your neighbor."
msgstr "Sètz liures de redistribuir de còpias del programa original, per fin d&rsquo;ajudar los autres."

#: wp-admin/freedoms.php:32
msgid "WordPress is Free and open source software, built by a distributed community of mostly volunteer developers from around the world. WordPress comes with some awesome, worldview-changing rights courtesy of its <a href=\"%s\">license</a>, the GPL."
msgstr "WordPress es un logicial liure e del còdi dobèrt (open-source), concebut per una comunautat de desvolopaires majoritàriament volontaris, pertot dins lo monde. WordPress es liurat amb de libertats remirablas e que càmbian la vision del monde, gràcias a sa <a href=\"%s\">licéncia</a>, la GPL."

#: wp-admin/freedoms.php:36
msgid "You have access to the source code, the freedom to study how the program works, and the freedom to change it to make it do what you wish."
msgstr "Avètz accès al còdi font, sètz liures d&rsquo;estudiar lo biais que lo programa fonciona, e liures de lo modificar per ne far çò que desiratz."

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:453
msgid "<strong>Discussion</strong> &mdash; You can turn comments and pings on or off, and if there are comments on the post, you can see them here and moderate them."
msgstr "<strong>Discussion</strong> &mdash; Podètz activar o desactivar los comentaris e pings, e se vòstre article recep de comentaris, los poiretz veire aicí e los moderar."

#. translators: 1: Title of an update, 2: Error message
#: wp-admin/includes/class-bulk-upgrader-skin.php:42
msgid "An error occurred while updating %1$s: %2$s"
msgstr "Una error s&rsquo;es produita al moment de la mesa a jorn de %1$s&nbsp; %2$s"

#: wp-admin/includes/bookmark.php:200
msgid "Could not update link in the database"
msgstr "Impossible de metre a jorn lo ligam dins la basa de donadas"

#: wp-admin/includes/bookmark.php:208
msgid "Could not insert link into the database"
msgstr "Impossible d&rsquo;inserir lo ligam dins la basa de donadas"

#: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:344
#: wp-admin/theme-install.php:343
msgid "Collapse"
msgstr "Reduire"

#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:333
msgid "No plugins found for &#8220;%s&#8221;."
msgstr "Cap d'extension pas trobada per &#8220;%s&#8221;."

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:168
msgid "The package contains no files."
msgstr "Aqueste paquet conten pas cap de fichièr."

#: wp-admin/edit.php:244
msgid "You can also perform the same types of actions, including narrowing the list by using the filters, acting on a page using the action links that appear when you hover over a row, or using the Bulk Actions menu to edit the metadata for multiple pages at once."
msgstr "Podètz tanben realizar la meteissa mena d&rsquo;accions, coma reduire la lista pel biais dels filtres, en passant pels ligams qu'apareisson quand la mirga passa en dessús d&rsquo;una linha, o en utilizant lo menú &laquo;&nbsp;Accions gropadas&nbsp;&raquo; per modificar las metadonadas de mantuna pagina d&rsquo;un sol còp."

#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:337
msgid "Search for plugins in the WordPress Plugin Directory."
msgstr "Recercar d'extensions dins lo repertòri de las extensions WordPress."

#. translators: %s: attachment title
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:513
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:693
msgid "Attach &#8220;%s&#8221; to existing content"
msgstr "Estacar &laquo;&nbsp;%s&nbsp;&rasquo; a del contengut existent"

#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:130
msgctxt "attachment filter"
msgid "Trash"
msgstr "escobilhièr"

#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:502
msgid "Detach"
msgstr "Destacar"

#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:703
msgid "If you reach out to us, we'll also ensure you'll never have this problem again."
msgstr "Se nos contactatz, farem tanben en sòrta que rencontrèssetz jamai pus aqueste problèma."

#: wp-admin/edit-link-form.php:58
msgid "You can add or edit links on this screen by entering information in each of the boxes. Only the link&#8217;s web address and name (the text you want to display on your site as the link) are required fields."
msgstr "Podètz apondre o modificar de ligams sus aqueste ecran, en saisissant dins cadun dels blòts. Sols son obligatòris los camps &laquo;&nbsp;Adreça Web&nbsp;&raquo; e &laquo;&nbsp;Nom&nbsp;&raquo; (lo tèxte que volètz veire afichat sus vòstre site per aquesta adreça)."

#: wp-admin/includes/class-language-pack-upgrader.php:117
msgid "The translations are up to date."
msgstr "Las traduccions son a jorn."

#: wp-admin/edit.php:106 wp-admin/post.php:220 wp-admin/upload.php:137
msgid "Sorry, you are not allowed to move this item to the Trash."
msgstr "O planhèm, avètz pas l&rsquo;autorizacion de desplaçar aqueste contengut dins l&rsquo;Escobilhièr."

#: wp-admin/edit-tags.php:120 wp-admin/options.php:80
msgid "Sorry, you are not allowed to delete these items."
msgstr "O planhèm, avètz pas l&rsquo;autorizacion de suprimir aquestes elements."

#: wp-admin/edit-tags.php:100 wp-admin/edit.php:140 wp-admin/post.php:261
#: wp-admin/themes.php:43 wp-admin/upload.php:161
msgid "Sorry, you are not allowed to delete this item."
msgstr "O planhèm, avètz pas l&rsquo;autorizacion de suprimir aqueste contengut."

#: wp-admin/edit.php:125 wp-admin/post.php:243 wp-admin/upload.php:149
msgid "Sorry, you are not allowed to restore this item from the Trash."
msgstr "O planhèm, avètz pas l&rsquo;autorizacion de recuperar aqueste contengut dempuèi l&rsquo;Escobilhièr."

#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:3494 wp-admin/update.php:172
#: wp-admin/update.php:193
msgid "Sorry, you are not allowed to update themes for this site."
msgstr "O planhèm, avètz pas l’autorizacion de metre a jorn los tèmas d'aqueste site."

#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:3635
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:3734
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:3837
msgid "No plugin specified."
msgstr "Cap d'extension pas especificada."

#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:3645 wp-admin/plugin-install.php:18
#: wp-admin/update.php:96 wp-admin/update.php:144
msgid "Sorry, you are not allowed to install plugins on this site."
msgstr "O planhèm, avètz pas l’autorizacion d’installar d'extensions sus aqueste site."

#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:3748 wp-admin/update.php:24
#: wp-admin/update.php:50 wp-admin/update.php:71
msgid "Sorry, you are not allowed to update plugins for this site."
msgstr "O planhèm, avètz pas l’autorizacion de metre a jorn d'extensions sus aqueste site."

#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:3849 wp-admin/plugins.php:231
msgid "Sorry, you are not allowed to delete plugins for this site."
msgstr "O planhèm, avètz pas l’autorizacion de suprimir d'extensions sus aqueste site."

#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:3887
msgid "Plugin could not be deleted."
msgstr "L’extension pòt pas èsser suprimida."

#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:3917
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:3960 wp-admin/plugins.php:13
msgid "Sorry, you are not allowed to manage plugins for this site."
msgstr "O planhèm, avètz pas l’autorizacion de gerir las extensions d'aqueste site."

#: wp-admin/includes/bookmark.php:32 wp-admin/includes/bookmark.php:315
#: wp-admin/link-manager.php:12 wp-admin/link-manager.php:77
msgid "Sorry, you are not allowed to edit the links for this site."
msgstr "O planhèm, avètz pas l’autorizacion de modificar los ligams d'aqueste site."

#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:488
msgid "(Private post)"
msgstr "(Article privat)"

#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:472
msgctxt "plugin"
msgid "Active"
msgstr "Actiu"

#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:3375
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:3482
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:3567
msgid "No theme specified."
msgstr "Cap de tèma pas especificat."

#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:3387 wp-admin/theme-install.php:16
#: wp-admin/update.php:219 wp-admin/update.php:249
msgid "Sorry, you are not allowed to install themes on this site."
msgstr "O planhèm, avètz pas l’autorizacion d’installar de tèmas sus aqueste site."

#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:3549
msgid "Update failed."
msgstr "Fracàs de mesa a jorn."

#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:3578
msgid "Sorry, you are not allowed to delete themes on this site."
msgstr "O planhèm, avètz pas l’autorizacion de suprimir los tèmas d'aqueste site."

#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:3614
msgid "Theme could not be deleted."
msgstr "Lo tèma pòt pas èsser suprimit."

#: wp-admin/edit.php:201
msgid "You can filter the list of posts by post status using the text links above the posts list to only show posts with that status. The default view is to show all posts."
msgstr "Podètz filtrer la liste des articles per statut en utilisant los ligams au dessus de la liste des articles per n’afficher que les articles amb ce statut. La vista per defaut affiche totes los articles."

#: wp-admin/export.php:13
msgid "Sorry, you are not allowed to export the content of this site."
msgstr "O planhèm, avètz pas l’autorizacion d’exporter lo contenu d'aqueste site."

#. translators: %s: taxonomy name
#: wp-admin/edit-tag-form.php:79
msgctxt "admin screen"
msgid "&larr; Back to %s"
msgstr "&larr; Retour vers %s"

#: wp-admin/includes/class-plugin-upgrader-skin.php:46
#: wp-admin/update-core.php:686 wp-admin/update-core.php:720
msgid "Update progress"
msgstr "Progression de la mesa a jorn"

#: wp-admin/includes/class-core-upgrader.php:31
msgid "Another update is currently in progress."
msgstr "Una autre mesa a jorn es actualament en cors."

#. translators: %s: stream_get_contents()
#: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ssh2.php:69
msgid "The ssh2 PHP extension is available, however, we require the PHP5 function %s"
msgstr "L&rsquo;extension PHP ssh2 es disponible, cependant elle necessita la fonction PHP5 %s"

#: wp-admin/edit-tags.php:542 wp-admin/options-general.php:156
#: wp-admin/includes/network.php:173
msgid "Note:"
msgstr "Nòta&nbsp;:"

#: wp-admin/includes/class-wp-themes-list-table.php:239
msgid "This <a href=\"%1$s\">child theme</a> requires its parent theme, %2$s."
msgstr "Aqueste <a href=\"%1$s\">tèma enfant</a> necessita son tèma parent, %2$s."

#: wp-admin/freedoms.php:50
msgid "Don&#8217;t you wish all software came with these freedoms? So do we! For more information, check out the <a href=\"https://www.fsf.org/\">Free Software Foundation</a>."
msgstr "Vos agradariá pas que totes vòstres logicials vos donen autant de libertat&nbsp;? Nous aussi&nbsp;! Per obtenir plus d’informations, rendez-vous sus lo site de la <a href=\"https://www.fsf.org/\">Free Software Foundation</a>, o en français, ceux de l’<a href=\"http://www.april.org/\">April</a> e de l’<a href=\"https://aful.org/\">Aful</a>."

#: wp-admin/includes/class-wp-themes-list-table.php:108
msgid "You only have one theme installed right now. Live a little! You can choose from over 1,000 free themes in the WordPress Theme Directory at any time: just click on the <a href=\"%s\">Install Themes</a> tab above."
msgstr "Vous n’avez qu’un seul tèma d’installé per lo moment. Faites vivre vòstre site&nbsp;! Podètz quand vous lo voulez choisir parmi plus de 1&nbsp;000 tèmas sus lo depaus de tèmas de WordPress.org&nbsp;: clicatz simplement sus l’onglet «&nbsp;<a href=\"%s\">Apondre</a>&nbsp;&raquo; ci-dessus."

#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:579
msgid "Restore this comment from the Trash"
msgstr "Recuperar aqueste comentari dempuèi l'escobilhièr"

#. translators: %s: taxonomy term name
#: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:466
msgid "View &#8220;%s&#8221; archive"
msgstr "Veire l&rquo;archiu per &laquo;&nbsp;%s&nbsp;&raquo;"

#: wp-admin/import.php:24
msgid "In previous versions of WordPress, all importers were built-in. They have been turned into plugins since most people only use them once or infrequently."
msgstr "Dins las versions precedentas de WordPress, totes los importadors èran dirèctament incluses&nbsp. Los avèms convertits en extensions, perque la màger part del monde se&rsquo;n servisson pas que fòrt rarament, o quitament pas qu&rsquo;un sol còp."

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:161 wp-admin/includes/plugin.php:824
msgid "Unable to locate WordPress plugin directory."
msgstr "Impossible de localizar lo dorsièr d'extension de WordPress."

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:156
msgid "Invalid data provided."
msgstr "Las donadas provesidas son invalidas."

#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:370
msgid "Search installed plugins..."
msgstr "Recercar demest las extensions installadas..."

#. translators: %s: plugin name
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:604
msgctxt "plugin"
msgid "Network Deactivate %s"
msgstr "Desactivar %s de la ret"

#. translators: %s: plugin name
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:613
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:634
msgctxt "plugin"
msgid "Delete %s"
msgstr "Suprimir %s"

#. translators: %s: plugin name
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:627
msgctxt "plugin"
msgid "Deactivate %s"
msgstr "Desactivar %s "

#: wp-admin/edit-tags.php:270
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Posts_Tags_Screen\">Documentation on Tags</a>"
msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Posts_Tags_Screen\">Documentacion sus las etiquetas (en)</a>"

#: wp-admin/edit.php:249
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Pages_Screen\">Documentation on Managing Pages</a>"
msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Pages_Screen\">Documentacion sus la gestion de las paginas (en)</a>"

#: wp-admin/import.php:29
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Tools_Import_Screen\">Documentation on Import</a>"
msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Tools_Import_Screen\">Documentacion sus l&rsquo;importacion (en)</a>"

#: wp-admin/edit-tags.php:268
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Links_Link_Categories_Screen\">Documentation on Link Categories</a>"
msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Links_Link_Categories_Screen\">Documentacion sus las categorias de ligams (en)</a>"

#: wp-admin/edit.php:228
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Posts_Screen\">Documentation on Managing Posts</a>"
msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Posts_Screen\">Documentacion sus la gestion dels articles (en)</a>"

#: wp-admin/edit-tags.php:266
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Posts_Categories_Screen\">Documentation on Categories</a>"
msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Posts_Categories_Screen\">Documentacion sus las categorias (en)</a>"

#: wp-admin/edit-link-form.php:65
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Links_Add_New_Screen\">Documentation on Creating Links</a>"
msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Links_Add_New_Screen\">Documentacion sus la creacion de ligams (en)</a>"

#: wp-admin/export.php:54
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Tools_Export_Screen\">Documentation on Export</a>"
msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Tools_Export_Screen\">Documentacion sus l&rsquo;exportacion (en)</a>"

#: wp-admin/edit-link-form.php:60
msgid "XFN stands for <a href=\"http://gmpg.org/xfn/\">XHTML Friends Network</a>, which is optional. WordPress allows the generation of XFN attributes to show how you are related to the authors/owners of the site to which you are linking."
msgstr "XFN significa  <a href=\"http://gmpg.org/xfn/\">XHTML Friends Network</a>, es-à-dire Ret XHTML d&rsquo;Amis. Son usage es facultatiu. WordPress permet de generar los atributs XFN de vòstres ligams, per fin d&rsquo;indicar la manière dont sètz ligat a l&rsquo;autor o lo proprietari de la pagina ligada."

#. translators: %s: Theme author name
#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:446
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:778
#: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:312
#: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:416
#: wp-admin/includes/class-wp-themes-list-table.php:222
#: wp-admin/includes/theme.php:659 wp-admin/theme-install.php:263
#: wp-admin/theme-install.php:315 wp-admin/themes.php:269
#: wp-admin/themes.php:401 wp-admin/themes.php:454
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:564
msgid "By %s"
msgstr "Per %s"

#. translators: %s: post title
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:844
msgid "&#8220;%s&#8221; is locked"
msgstr "&#8220;%s&#8221; es verrolhat"

#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:566
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:594
msgctxt "Active plugin installs"
msgid "Less Than 10"
msgstr "Inferior a 10"

#: wp-admin/freedoms.php:45 wp-admin/includes/plugin-install.php:235
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:600 wp-admin/plugin-install.php:82
#: wp-admin/plugins.php:400
msgid "https://wordpress.org/plugins/"
msgstr "https://wordpress.org/plugins/"

#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:2081
msgid "Sorry, you are not allowed to attach files to this post."
msgstr "O planhèm, sètz pas autorizat a estacar de fichièrs a aqueste contengut. "

#: wp-admin/includes/class-bulk-upgrader-skin.php:155
msgid "Show details."
msgstr "Afichar los detalhs."

#. translators: Date format for upcoming events on the dashboard. Include the
#. day of the week. See https://secure.php.net/date.
#: wp-admin/includes/class-wp-community-events.php:387
msgid "l, M j, Y"
msgstr "l j M Y"

#: wp-admin/includes/class-wp-community-events.php:116
msgid "Unknown API error."
msgstr "Erreur d’API inconnue."

#. translators: %s is a numeric HTTP status code; e.g., 400, 403, 500, 504,
#. etc.
#: wp-admin/includes/class-wp-community-events.php:111
msgid "Invalid API response code (%d)"
msgstr "Code de réponse d’API non valide (%d)"

#: wp-admin/edit-tag-form.php:170 wp-admin/edit-tags.php:444
msgid "Assign a parent term to create a hierarchy. The term Jazz, for example, would be the parent of Bebop and Big Band."
msgstr "Assignez un terme parent pour créer une hiérarchie. Par exemple, le terme Jazz serait le parent de Bebop et Big Band."

#: wp-admin/credits.php:42 wp-admin/credits.php:104
msgid "https://make.wordpress.org/"
msgstr "https://make.wordpress.org/"

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:291 wp-admin/menu.php:253
msgid "Discussion"
msgstr "Discussion"

#. translators: Admin screen title. 1: Admin screen name, 2: Network or site
#. name
#: wp-admin/admin-header.php:50
msgid "%1$s &lsaquo; %2$s &#8212; WordPress"
msgstr "%1$s &lsaquo; %2$s &#8212; WordPress"

#. translators: Admin screen title. 1: Admin screen name
#: wp-admin/admin-header.php:47
msgid "%1$s &#8212; WordPress"
msgstr "%1$s &#8212; WordPress"

#. translators: %s: Plugin version
#: wp-admin/about.php:38 wp-admin/credits.php:25 wp-admin/freedoms.php:24
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:3758
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:3801
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:773
#: wp-admin/includes/update.php:193 wp-admin/includes/update.php:218
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:562
msgid "Version %s"
msgstr "Version %s"

#: wp-admin/admin.php:229
msgid "Cannot load %s."
msgstr "Impossible de cargar %s."

#: wp-admin/comment.php:39 wp-admin/edit-form-comment.php:16
#: wp-admin/includes/template.php:396
msgid "Edit Comment"
msgstr "Modificar lo comentari"

#: wp-admin/admin.php:286 wp-admin/import.php:18 wp-admin/menu.php:242
msgid "Import"
msgstr "Importar"

#: wp-admin/comment.php:67
msgid "This comment is in the Trash. Please move it out of the Trash if you want to edit it."
msgstr "Aqueste comentari es dins l&rsquo;Escobilhièr. Sortissètz-lo-ne abans de lo modificar."

#: wp-admin/comment.php:114
msgid "You are about to mark the following comment as spam:"
msgstr "Sètz a mand de marcar lo comentari seguent coma indesirable&nbsp;:"

#: wp-admin/comment.php:122
msgid "You are about to delete the following comment:"
msgstr "Sètz a mand de suprimir lo comentari seguent&nbsp;:"

#: wp-admin/comment.php:123
msgid "Permanently Delete Comment"
msgstr "Suprimir definitivament lo comentari"

#: wp-admin/comment.php:126
msgid "You are about to approve the following comment:"
msgstr "Sètz a mand d&rsquo;aprovar lo comentari seguent&nbsp;:"

#: wp-admin/comment.php:329
msgid "Unknown action."
msgstr "Accion desconeguda."

#: wp-admin/comment.php:127
msgid "Approve Comment"
msgstr "Aprovar lo comentari"

#: wp-admin/custom-background.php:324 wp-admin/custom-header.php:579
#: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:63
#: wp-admin/includes/media.php:1955 wp-admin/includes/media.php:1957
msgid "Upload"
msgstr "Mandar"

#: wp-admin/custom-background.php:320 wp-admin/custom-header.php:575
msgid "Choose an image from your computer:"
msgstr "Causissètz un imatge sus vòstre ordenador&nbsp;:"

#: wp-admin/custom-header.php:456 wp-admin/includes/theme.php:252
msgid "Custom Header"
msgstr "Personalizacion de l&rsquo;entèsta"

#: wp-admin/comment.php:61 wp-admin/comment.php:255
#: wp-admin/includes/post.php:1567
msgid "Go back"
msgstr "Retorn"

#: wp-admin/comment.php:118
msgid "You are about to move the following comment to the Trash:"
msgstr "Sètz a mand de desplaçar lo comentari seguent dins l&rsquo;Escobilhièr&nbsp;:"

#: wp-admin/custom-header.php:473
msgid "Header updated. <a href=\"%s\">Visit your site</a> to see how it looks."
msgstr "L&rsquo;entèsta es estada mesa a jorn. <a href=\"%s\">Visitar lo site</a> per veire son novèl aspècte."

#: wp-admin/custom-header.php:804
msgid "Choose the part of the image you want to use as your header."
msgstr "Causissètz la partida de l&rsquo;imatge que volètz utilizar coma entèsta."

#: wp-admin/custom-header.php:787 wp-admin/custom-header.php:923
msgid "Image Processing Error"
msgstr "Error al moment del tractament de l&rsquo;imatge"

#. translators: %s: number of comments approved
#: wp-admin/edit-comments.php:256
msgid "%s comment approved"
msgid_plural "%s comments approved"
msgstr[0] "%s comentari aprovat"
msgstr[1] "%s comentaris aprovats"

#. translators: %s: number of comments marked as spam
#: wp-admin/edit-comments.php:262
msgid "%s comment marked as spam."
msgid_plural "%s comments marked as spam."
msgstr[0] "%s comentari marcat coma indesirable."
msgstr[1] "%s comentaris marcats coma indesirables."

#. translators: %s: number of comments restored from the spam
#: wp-admin/edit-comments.php:267
msgid "%s comment restored from the spam"
msgid_plural "%s comments restored from the spam"
msgstr[0] "%s comentari restablit dempuèi los comentaris indesirables"
msgstr[1] "%s comentaris restablits dempuèi los comentaris indesirables"

#. translators: %s: number of comments permanently deleted
#: wp-admin/edit-comments.php:283
msgid "%s comment permanently deleted"
msgid_plural "%s comments permanently deleted"
msgstr[0] "%s comentari suprimit definitivament"
msgstr[1] "%s comentaris suprimits definitivament"

#: wp-admin/edit-comments.php:309
msgid "Search Comments"
msgstr "Recercar un comentari"

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:138 wp-admin/edit-form-advanced.php:152
msgid "Custom field updated."
msgstr "Camp personalizat mes a jorn."

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:139 wp-admin/edit-form-advanced.php:153
msgid "Custom field deleted."
msgstr "Camp personalizat suprimit."

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:137 wp-admin/edit-form-advanced.php:140
msgid "Post updated."
msgstr "Article mes a jorn."

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:144
msgid "Post saved."
msgstr "Article enregistrat."

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:151 wp-admin/edit-form-advanced.php:154
msgid "Page updated."
msgstr "Pagina mesa a jorn."

#: wp-admin/comment.php:80
msgid "Moderate Comment"
msgstr "Moderar lo comentari"

#: wp-admin/comment.php:135
msgid "This comment is currently approved."
msgstr "Aqueste comentari es actualament aprovat."

#: wp-admin/comment.php:141
msgid "This comment is currently in the Trash."
msgstr "Aqueste comentari es actualament dins l&rsquo;Escobilhièr."

#: wp-admin/edit-comments.php:292
msgid "This comment is already in the Trash."
msgstr "Aqueste comentari es ja marcat coma indesirable."

#: wp-admin/edit-comments.php:295
msgid "This comment is already marked as spam."
msgstr "Aqueste comentari es ja marcat coma indesirable."

#: wp-admin/edit-comments.php:292
msgid "View Trash"
msgstr "Veire l&rsquo;Escobilhièr"

#: wp-admin/about.php:519
msgid "Go to Dashboard"
msgstr "Anar sul tablèu de bòrd"

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:158
msgid "Page saved."
msgstr "Pagina enregistrada."

#. translators: %s: number of comments moved to the Trash
#: wp-admin/edit-comments.php:273
msgid "%s comment moved to the Trash."
msgid_plural "%s comments moved to the Trash."
msgstr[0] "%s comentari desplaçat dins l&rsquo;Escobilhièr."
msgstr[1] "%s comentaris desplaçats dins l&rsquo;Escobilhièr."

#. translators: %s: number of comments restored from the Trash
#: wp-admin/edit-comments.php:278
msgid "%s comment restored from the Trash"
msgid_plural "%s comments restored from the Trash"
msgstr[0] "%s comentari recuperat dempuèi l&rsquo;Escobilhièr"
msgstr[1] "%s comentaris recuperats dempuèi l&rsquo;Escobilhièr"

#: wp-admin/custom-background.php:339
msgid "Display Options"
msgstr "Opcions d&rsquo;afichatge"

#. translators: %s: post title
#. translators: %s: link to post
#: wp-admin/edit-comments.php:147 wp-admin/edit-comments.php:204
msgid "Comments on &#8220;%s&#8221;"
msgstr "Comentaris sus &laquo;&nbsp;%s&nbsp;&raquo;"

#: wp-admin/comment.php:115
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:297
msgctxt "comment"
msgid "Mark as Spam"
msgstr "Marcar coma indesirable"

#: wp-admin/custom-header.php:805
msgid "You need JavaScript to choose a part of the image."
msgstr "Avètz besonh de JavaScript per causir una partida de l&rsquo;imatge."

#: wp-admin/custom-header.php:619
msgid "Default Images"
msgstr "Imatges per defaut"

#: wp-admin/custom-header.php:801
msgid "Crop Header Image"
msgstr "Requadrar l&rsquo;imatge d&rsquo;entèsta"

#: wp-admin/custom-header.php:637
msgid "Remove Header Image"
msgstr "Levar l&rsquo;imatge d&rsquo;entèsta"

#: wp-admin/custom-header.php:645
msgid "Reset Image"
msgstr "Remetre l&rsquo;imatge d&rsquo;origine"

#: wp-admin/custom-header.php:671
msgid "Text Color"
msgstr "Color del tèxte"

#: wp-admin/custom-header.php:851
msgid "Image Upload Error"
msgstr "Error al moment del mandadís de l&rsquo;imatge"

#: wp-admin/custom-header.php:636
msgid "This will remove the header image. You will not be able to restore any customizations."
msgstr "Aquò levarà l&rsquo;imatge d&rsquo;entèsta. Vos serà pas possible de recuperar vòstras personalizacions."

#: wp-admin/custom-header.php:647
msgid "This will restore the original header image. You will not be able to restore any customizations."
msgstr "Aquò remetrà en plaça l&rsquo;imatge d&rsquo;entèsta d&rsquo;origine. Vos serà pas possible de recuperar vòstras personalizacions."

#: wp-admin/comment.php:46
msgid "You can also moderate the comment from this screen using the Status box, where you can also change the timestamp of the comment."
msgstr "Podètz tanben moderar lo comentari dempuèi aqueste ecran, amb l&rsquo;ajuda del blòt Estat, d&rsquo;ont podètz tanben cambiar l&rsquo;orodatatge del comentari."

#: wp-admin/custom-background.php:95
msgid "Don&#8217;t forget to click on the Save Changes button when you are finished."
msgstr "Doblidetz pas de clicar sus &laquo;&nbsp;Enregistrar las modificacions&nbsp;&raquo; quand avètz acabat."

#: wp-admin/custom-header.php:823
msgid "Crop and Publish"
msgstr "Requadrar e publicar"

#: wp-admin/custom-header.php:526
msgid "Images of exactly <strong>%1$d &times; %2$d pixels</strong> will be used as-is."
msgstr "Los imatges ayant per talha exacta <strong>%1$d pixèls per %2$d</strong> seràn utilizats tals coma son."

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:407 wp-admin/media.php:77
msgid "Note that you crop the image by clicking on it (the Crop icon is already selected) and dragging the cropping frame to select the desired part. Then click Save to retain the cropping."
msgstr "Per requadrar un imatge, clicatz sus l&rsquo;icòna Requadrar puèi seleccionatz la zòna de conservar en clicant sus l&rsquo;imatge e en fasent lisar lo cursor de la mirga. Puèi, clicatz sus Enregistrar per conservar vòstra modificacion."

#: wp-admin/custom-header.php:279
msgid "<strong>Random:</strong> Show a different image on each page."
msgstr "<strong>Aleatpri &nbsp;:</strong> aficha un imatge diferent sus cada pagina."

#: wp-admin/custom-header.php:608
msgid "Uploaded Images"
msgstr "Imatges meses en linha"

#: wp-admin/custom-header.php:624
msgid "You can use one of these cool headers or show a random one on each page."
msgstr "Podètz causir demest aquestas entèstas, o en afichar un aleatòriament a cada cargament de pagina."

#: wp-admin/about.php:43 wp-admin/credits.php:30 wp-admin/freedoms.php:12
#: wp-admin/freedoms.php:29
msgid "Freedoms"
msgstr "Libertats"

#: wp-admin/credits.php:119
msgid "Cofounder, Project Lead"
msgstr "Cofondator, cap de projècte"

#. translators: %s: https://make.wordpress.org
#: wp-admin/credits.php:103
msgid "Want to see your name in lights on this page? <a href=\"%s\">Get involved in WordPress</a>."
msgstr "Volètz far partida dels noms listats sus aquesta pagina&nbsp;? <a href=\"%s\">Participatz al desvolopament de WordPress</a>&nbsp;!"

#: wp-admin/about.php:42 wp-admin/credits.php:13 wp-admin/credits.php:29
#: wp-admin/freedoms.php:28
msgid "Credits"
msgstr "Credits"

#: wp-admin/credits.php:116
msgid "Project Leaders"
msgstr "Caps de projècte"

#. translators: 1: https://wordpress.org/about/, 2: https://make.wordpress.org
#: wp-admin/credits.php:40
msgid "WordPress is created by a <a href=\"%1$s\">worldwide team</a> of passionate individuals. <a href=\"%2$s\">Get involved in WordPress</a>."
msgstr "WordPress es creat per una <a href=\"%1$s\">equipa de personas passionadas</a>, repartida sus tot lo planeta. <a href=\"%2$s\">Participatz al desvolopament de WordPress</a>&nbsp;!"

#: wp-admin/credits.php:56
msgctxt "Translate this to be the equivalent of English Translators in your language for the credits page Translators section"
msgid "Translators"
msgstr "Traductors"

#: wp-admin/credits.php:125
msgid "External Libraries"
msgstr "Bibliotècas tèrças"

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:360
msgid "Customizing This Display"
msgstr "Personalizar aqueste ecran"

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:374
msgid "Title and Post Editor"
msgstr "Títol e editor d&rsquo;article"

#: wp-admin/comment.php:149 wp-admin/plugins.php:298 wp-admin/plugins.php:304
#: wp-admin/theme-editor.php:274 wp-admin/includes/network.php:389
#: wp-admin/includes/network.php:397 wp-admin/includes/network.php:405
#: wp-admin/network/themes.php:126 wp-admin/network/themes.php:130
msgid "Caution:"
msgstr "Atencion&nbsp;:"

#: wp-admin/comment.php:50 wp-admin/custom-background.php:99
#: wp-admin/custom-header.php:126 wp-admin/edit-comments.php:184
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:380 wp-admin/edit-form-advanced.php:395
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:412 wp-admin/edit-link-form.php:64
#: wp-admin/edit-tags.php:263 wp-admin/edit.php:227 wp-admin/edit.php:248
#: wp-admin/export.php:53 wp-admin/import.php:28 wp-admin/index.php:97
#: wp-admin/link-manager.php:65 wp-admin/media-new.php:55 wp-admin/media.php:82
#: wp-admin/my-sites.php:46 wp-admin/nav-menus.php:570
#: wp-admin/options-discussion.php:27 wp-admin/options-general.php:44
#: wp-admin/options-media.php:33 wp-admin/options-permalink.php:43
#: wp-admin/options-reading.php:37 wp-admin/options-writing.php:44
#: wp-admin/plugin-editor.php:154 wp-admin/plugin-install.php:97
#: wp-admin/plugins.php:416 wp-admin/revision.php:119
#: wp-admin/theme-editor.php:38 wp-admin/theme-install.php:118
#: wp-admin/themes.php:117 wp-admin/tools.php:27 wp-admin/update-core.php:574
#: wp-admin/upload.php:65 wp-admin/upload.php:211 wp-admin/user-edit.php:60
#: wp-admin/user-new.php:212 wp-admin/users.php:66 wp-admin/widgets.php:75
#: wp-admin/network.php:65 wp-admin/network.php:76
#: wp-admin/network/index.php:49 wp-admin/network/settings.php:39
#: wp-admin/network/site-info.php:29 wp-admin/network/site-new.php:29
#: wp-admin/network/site-settings.php:28 wp-admin/network/site-themes.php:28
#: wp-admin/network/site-users.php:31 wp-admin/network/sites.php:41
#: wp-admin/network/themes.php:228 wp-admin/network/upgrade.php:28
#: wp-admin/network/user-new.php:25 wp-admin/network/users.php:178
msgid "For more information:"
msgstr "Mai d&rsquo;informacions&nbsp;:"

#: wp-admin/comment.php:43 wp-admin/custom-background.php:90
#: wp-admin/custom-header.php:100 wp-admin/edit-comments.php:167
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:403 wp-admin/edit-link-form.php:56
#: wp-admin/edit-tags.php:233 wp-admin/edit.php:190 wp-admin/edit.php:235
#: wp-admin/export.php:47 wp-admin/import.php:22
#: wp-admin/includes/class-wp-screen.php:784 wp-admin/index.php:41
#: wp-admin/link-manager.php:51 wp-admin/media-new.php:45 wp-admin/media.php:73
#: wp-admin/my-sites.php:40 wp-admin/nav-menus.php:529
#: wp-admin/nav-menus.php:564 wp-admin/options-discussion.php:21
#: wp-admin/options-general.php:39 wp-admin/options-media.php:28
#: wp-admin/options-permalink.php:20 wp-admin/options-reading.php:22
#: wp-admin/options-writing.php:20 wp-admin/plugin-editor.php:143
#: wp-admin/plugin-install.php:80 wp-admin/plugins.php:393
#: wp-admin/revision.php:115 wp-admin/theme-editor.php:25
#: wp-admin/theme-install.php:103 wp-admin/themes.php:82
#: wp-admin/update-core.php:556 wp-admin/upload.php:48 wp-admin/upload.php:191
#: wp-admin/user-edit.php:55 wp-admin/user-new.php:194 wp-admin/users.php:31
#: wp-admin/widgets.php:53 wp-admin/network/index.php:31
#: wp-admin/network/settings.php:26 wp-admin/network/site-info.php:19
#: wp-admin/network/site-new.php:22 wp-admin/network/site-settings.php:18
#: wp-admin/network/site-themes.php:18 wp-admin/network/site-users.php:21
#: wp-admin/network/sites.php:26 wp-admin/network/themes.php:220
#: wp-admin/network/upgrade.php:20 wp-admin/network/user-new.php:18
#: wp-admin/network/users.php:167
msgid "Overview"
msgstr "Vista d&rsquo;ensemble"

#: wp-admin/credits.php:124
msgid "Core Developer"
msgstr "Desvolopaire còr"

#: wp-admin/credits.php:50
msgid "WordPress is created by a worldwide team of passionate individuals."
msgstr "WordPress es creat per una equipa de personas passionadas, repartida sus tot lo planeta."

#: wp-admin/credits.php:21 wp-admin/freedoms.php:20
msgid "Welcome to WordPress %s"
msgstr "Benvenguda dins WordPress %s"

#: wp-admin/about.php:516
msgid "Return to Dashboard &rarr; Updates"
msgstr "Tornar al tablèu de bòrd &rarr; Mesas a jorn"

#: wp-admin/about.php:519
msgid "Go to Dashboard &rarr; Home"
msgstr "Anar sus l&rsquo;acuèlh"

#: wp-admin/edit-comments.php:173
msgid "Moderating Comments"
msgstr "Moderacion dels comentaris"

#: wp-admin/about.php:41 wp-admin/credits.php:28 wp-admin/freedoms.php:27
msgid "What&#8217;s New"
msgstr "Qué de nòu&nbsp;?"

#. translators: %s: HelpHub URL
#. translators: %s: Codex URL
#: wp-admin/about.php:59 wp-admin/about.php:79 wp-admin/about.php:99
#: wp-admin/about.php:119 wp-admin/about.php:139 wp-admin/about.php:159
#: wp-admin/about.php:179 wp-admin/about.php:199 wp-admin/about.php:219
#: wp-admin/about.php:239 wp-admin/about.php:259 wp-admin/about.php:279
#: wp-admin/about.php:299 wp-admin/about.php:315 wp-admin/about.php:319
#: wp-admin/about.php:322 wp-admin/about.php:325 wp-admin/about.php:329
#: wp-admin/about.php:332 wp-admin/about.php:336 wp-admin/about.php:340
#: wp-admin/about.php:557
msgid "For more information, see <a href=\"%s\">the release notes</a>."
msgstr "Per mai d&rsquo;informacions, consultatz las <a href=\"%s\">nòtas de publicacion</a>."

#. translators: 1: WordPress version number, 2: plural number of bugs.
#: wp-admin/about.php:338 wp-admin/about.php:545
msgid "<strong>Version %1$s</strong> addressed %2$s bug."
msgid_plural "<strong>Version %1$s</strong> addressed %2$s bugs."
msgstr[0] "La <strong>version %1$s</strong> corregís %2$s bug."
msgstr[1] "La <strong>version %1$s</strong> corregís %2$s bugs."

#: wp-admin/custom-header.php:787 wp-admin/custom-header.php:923
#: wp-admin/custom-header.php:1240
msgid "Image could not be processed. Please go back and try again."
msgstr "L&rsquo;imatge n&rsquo;a pas pogut èsser tractat. Tornatz en arrièr e ensajatz tornarmai."

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:202
msgid "There is an autosave of this post that is more recent than the version below. <a href=\"%s\">View the autosave</a>"
msgstr "Un salvament automatic existís per aqueste article ; es mai recenta que la version afichada çaijós. <a href=\"%s\">Afichar aqueste salvament automatic</a>."

#: wp-admin/custom-header.php:118 wp-admin/custom-header.php:657
#: wp-admin/custom-header.php:662
msgid "Header Text"
msgstr "Tèxte de l&rsquo;entèsta"

#: wp-admin/custom-header.php:665
msgid "Show header text with your image."
msgstr "Afichar lo tèxte d&rsquo;entèsta amb l&rsquo;imatge."

#: wp-admin/edit-comments.php:289 wp-admin/edit-comments.php:295
msgid "Edit comment"
msgstr "Modificar lo comentari"

#: wp-admin/about.php:28
msgid "About"
msgstr "A prepaus"

#: wp-admin/custom-header.php:593
msgid "Set as header"
msgstr "Utilizar coma entèsta"

#: wp-admin/custom-background.php:330
msgid "Set as background"
msgstr "Utilizar coma imatge de fons"

#: wp-admin/custom-header.php:120
msgid "For most themes, the header text is your Site Title and Tagline, as defined in the <a href=\"%1$s\">General Settings</a> section."
msgstr "Per la màger part dels tèmas, lo tèxte d&rsquo;entèsta es lo títol de vòstre site e son eslogan, tals coma definits dins la seccion <a href=\"%1$s\">Reglatges generals</a>."

#: wp-admin/custom-background.php:327 wp-admin/custom-header.php:589
msgid "Or choose an image from your media library:"
msgstr "Ou causissètz un imatge de vòstra bibliotèca de mèdias&nbsp;:"

#: wp-admin/custom-header.php:826
msgid "Skip Cropping, Publish Image as Is"
msgstr "Pas de requadratge, utilizar l&rsquo;imatge tal coma es"

#: wp-admin/admin-header.php:230
msgid "Main content"
msgstr "Contengut principal"

#: wp-admin/custom-header.php:523
msgid "You can select an image to be shown at the top of your site by uploading from your computer or choosing from your media library. After selecting an image you will be able to crop it."
msgstr "Podètz causir un imatge d&rsquo;entèsta personalizat en lo metent en linha dempuèi vòstre ordenador o en lo causissent dins vòstra bibliotèca de mèdias. Aprèp aver seleccionat l&rsquo;imatge, lo poiretz requadrar."

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:405
msgid "This screen allows you to edit four fields for metadata in a file within the media library."
msgstr "Aqueste ecran vos permet de modificar los quatre camps de las metadonadas dels fichièrs dins la bibliotèca dels mèdias."

#: wp-admin/custom-background.php:94
msgid "You can also choose a background color by clicking the Select Color button and either typing in a legitimate HTML hex value, e.g. &#8220;#ff0000&#8221; for red, or by choosing a color using the color picker."
msgstr "Podètz tanben causir una color per aqueste tèxte en clicant sul boton &laquo;&nbsp;Selector de color&nbsp;&raquo; e siá en picant una valor HTML valida (ex.&nbsp;: <code>#ff0000</code> per de roge) o en clicant sul selector de color."

#: wp-admin/custom-header.php:592
msgid "Choose a Custom Header"
msgstr "Causir un entèsta personalizat"

#: wp-admin/custom-background.php:454 wp-admin/custom-header.php:846
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:2105
msgid "The uploaded file is not a valid image. Please try again."
msgstr "Lo fichièr mes en linha es pas un imatge valid. Ensajatz tornarmai."

#: wp-admin/custom-header.php:692
msgctxt "color"
msgid "Default: %s"
msgstr "Per defaut&nbsp;: %s"

#: wp-admin/custom-header.php:121
msgid "In the Header Text section of this page, you can choose whether to display this text or hide it. You can also choose a color for the text by clicking the Select Color button and either typing in a legitimate HTML hex value, e.g. &#8220;#ff0000&#8221; for red, or by choosing a color using the color picker."
msgstr "Dins la seccion &laquo;&nbsp;Tèxte d&rsquo;entèsta&nbsp;&raquo; d&rsquo;aquesta pagina, podètz causir d&rsquo;afichar aqueste tèxte o de lo amagar. Podètz tanben causir una color per aqueste tèxte en clicant sul boton &laquo;&nbsp;Selector de color&nbsp;&raquo; e siá en picant una valor HTML valida (ex.&nbsp;: <code>#ff0000</code> per de roge) o en clicant sul selector de color."

#: wp-admin/async-upload.php:63
msgctxt "media item"
msgid "Edit"
msgstr "Modificar"

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:448
msgid "Publish Settings"
msgstr "Reglatges de publicacion"

#: wp-admin/custom-background.php:93
msgid "To use a background image, simply upload it or choose an image that has already been uploaded to your Media Library by clicking the &#8220;Choose Image&#8221; button. You can display a single instance of your image, or tile it to fill the screen. You can have your background fixed in place, so your site content moves on top of it, or you can have it scroll with your site."
msgstr "Per utilizar un imatge de fons, metètz-lo simplament en linha o causissètz un imatge ja mes en linha dins vòstra Bibliotèca de Mèdias en clicant sul boton &laquo;&nbsp;Causir l&rsquo;imatge&nbsp;&raquo;. Podètz afichar sonque una ocurréncia de l&rsquo;imatge, o lo repetir per tal d&rsquo;emplenar l&rsquo;ecran. Podètz causir de gardar lo fons en plaça quand fasètz desfilar lo contengut, o al contrari far que lo fons desfile en meteis temps."

#: wp-admin/custom-header.php:122
msgid "Don&#8217;t forget to click &#8220;Save Changes&#8221; when you&#8217;re done!"
msgstr "Doblidetz pas de clicar sus &laquo;&nbsp;Enregistrar las modificacions&nbsp;&raquo; quand auretz acabat&nbsp;!"

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:430
msgid "Several boxes on this screen contain settings for how your content will be published, including:"
msgstr "Mantuna seccion d&rsquo;aqueste ecran vos permeton de reglar lo biais que vòstre contengut serà publicat, en particular&nbsp;:"

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:424
msgid "Inserting Media"
msgstr "Insercion del mèdia"

#: wp-admin/customize.php:107 wp-admin/includes/dashboard.php:1149
msgid "Loading&hellip;"
msgstr "Cargament&#8230;"

#: wp-admin/about.php:35
msgid "Welcome to WordPress&nbsp;%s"
msgstr "Benvenguda dins WordPress&nbsp;%s"

#: wp-admin/admin-footer.php:34
msgid "Thank you for creating with <a href=\"%s\">WordPress</a>."
msgstr "Mercé de far de <a href=\"%s\">WordPress</a> vòstra aisina de creacion."

#. translators: column name or table row header
#: wp-admin/comment.php:169
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:407
msgid "In Response To"
msgstr "En responsa a"

#: wp-admin/about.php:516
msgid "Return to Updates"
msgstr "Tornar a las mesas a jorn"

#. translators: 1: WordPress version number, 2: plural number of bugs. More
#. than one security issue.
#: wp-admin/about.php:327 wp-admin/about.php:334 wp-admin/about.php:553
msgid "<strong>Version %1$s</strong> addressed some security issues and fixed %2$s bug."
msgid_plural "<strong>Version %1$s</strong> addressed some security issues and fixed %2$s bugs."
msgstr[0] "La <strong>version %1$s</strong> s&rsquo;ocupa de qualques problèmas de seguretat e corregís %2$s bug."
msgstr[1] "<strong>Version %1$s</strong> s&rsquo;ocupa de qualques problèmas de seguretat e corregís %2$s bugs."

#. translators: 1: WordPress version number, 2: plural number of bugs. Singular
#. security issue.
#: wp-admin/about.php:549
msgid "<strong>Version %1$s</strong> addressed a security issue and fixed %2$s bug."
msgid_plural "<strong>Version %1$s</strong> addressed a security issue and fixed %2$s bugs."
msgstr[0] "La <strong>version %1$s</strong> s&rsquo;ocupa d&rsquo;un problèma de seguretat e corregís %2$s bug."
msgstr[1] "<strong>Version %1$s</strong> s&rsquo;ocupa d&rsquo;un problèma de seguretat e corregís %2$s bugs."

#: wp-admin/custom-header.php:102
msgid "This screen is used to customize the header section of your theme."
msgstr "Aqueste ecran es utilizat per personalizar la seccion d&rsquo;entèsta de vòstre tèma."

#: wp-admin/custom-background.php:304 wp-admin/custom-background.php:308
#: wp-admin/includes/image-edit.php:82
msgid "Restore Original Image"
msgstr "Restablir l&rsquo;imatge original"

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:276
msgid "Custom Fields"
msgstr "Camps personalizats"

#: wp-admin/comment.php:119 wp-admin/edit-form-comment.php:162
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:308
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:407
#: wp-admin/includes/media.php:1513 wp-admin/includes/meta-boxes.php:256
msgid "Move to Trash"
msgstr "Desplaçar dins l&rsquo;escobilhièr"

#: wp-admin/comment.php:138
msgid "This comment is currently marked as spam."
msgstr "Aqueste comentari es actualament marcat coma indesirable."

#: wp-admin/credits.php:120
msgid "Lead Developer"
msgstr "Desvolopaire principal"

#: wp-admin/custom-background.php:329
msgid "Choose a Background Image"
msgstr "Causir un imatge de rèireplan"

#: wp-admin/custom-background.php:294
msgid "Remove Background Image"
msgstr "Suprimir l&rsquo;imatge de rèireplan"

#: wp-admin/custom-background.php:309
msgid "This will restore the original background image. You will not be able to restore any customizations."
msgstr "Aquò remetrà en plaça l&rsquo;imatge de rèireplan original. Vos serà pas possible de recuperar vòstras personalizacions."

#: wp-admin/custom-background.php:295
msgid "This will remove the background image. You will not be able to restore any customizations."
msgstr "Aquò suprimirà l&rsquo;imatge de rèireplan. Vos serà pas possible de recuperar vòstras personalizacions."

#: wp-admin/custom-background.php:225 wp-admin/includes/theme.php:250
msgid "Custom Background"
msgstr "Rèireplan personalizat"

#: wp-admin/custom-background.php:242
msgid "Background updated. <a href=\"%s\">Visit your site</a> to see how it looks."
msgstr "Lo rèireplan es estat mes a jorn. <a href=\"%s\">Afichar vòstre site</a> per veire lo rendut."

#: wp-admin/custom-header.php:111
msgid "Some themes come with additional header images bundled. If you see multiple images displayed, select the one you&#8217;d like and click the &#8220;Save Changes&#8221; button."
msgstr "Certans tèmas dispausan d&rsquo;una seria d&rsquo;imatges d&rsquo;entèsta. Se vesètz mantun imatge afichats, seleccionatz lo que vos agrada e clicatz sul boton &laquo;&nbsp;Enregistrar las modificacions&nbsp;&raquo;."

#: wp-admin/edit-comments.php:289
msgid "This comment is already approved."
msgstr "Aqueste comentari es ja aprovat."

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:160
msgid "Page scheduled for: %s."
msgstr "Pagina programada per lo %s."

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:157
msgid "Page published."
msgstr "Pagina publicada."

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:159
msgid "Page submitted."
msgstr "Pagina mandada."

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:145
msgid "Post submitted."
msgstr "Article mandat."

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:146
msgid "Post scheduled for: %s."
msgstr "Article programat per lo %s."

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:143
msgid "Post published."
msgstr "Article publicat."

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:97 wp-admin/edit-form-advanced.php:103
msgid "Preview post"
msgstr "Previsualizar l&rsquo;article"

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:115 wp-admin/edit-form-advanced.php:121
msgid "Preview page"
msgstr "Previsualizar la pagina"

#: wp-admin/comment.php:195
msgid "Submitted on"
msgstr "Mandat lo"

#: wp-admin/about.php:536
msgid "Maintenance and Security Release"
msgstr "Mesa a jorn de mantenença e de seguretat"

#: wp-admin/about.php:533
msgid "Security Release"
msgstr "Mesa a jorn de seguretat"

#: wp-admin/about.php:530
msgid "Maintenance Release"
msgstr "Mesa a jorn de mantenença"

#: wp-admin/custom-background.php:290 wp-admin/custom-header.php:634
msgid "Remove Image"
msgstr "Levar l&rsquo;imatge"

#: wp-admin/about.php:531
msgid "Maintenance Releases"
msgstr "Mesas a jorn de mantenença"

#: wp-admin/about.php:534
msgid "Security Releases"
msgstr "Mesas a jorn de seguretat"

#: wp-admin/about.php:47 wp-admin/about.php:537
msgid "Maintenance and Security Releases"
msgstr "Mesas a jorn de mantenença e de seguretat"

#. translators: 1: comments count 2: post title
#: wp-admin/edit-comments.php:141
msgid "Comments (%1$s) on &#8220;%2$s&#8221;"
msgstr "Comentaris (%1$s) sus &laquo;&nbsp;%2$s&nbsp;&raquo;"

#. translators: %s: comment link
#: wp-admin/comment.php:187
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:653
msgid "In reply to %s."
msgstr "En responsa a %s."

#: wp-admin/custom-header.php:463
msgid "You can now manage and live-preview Custom Header in the <a href=\"%1$s\">Customizer</a>."
msgstr "Podètz gerir e previsualizar l&rsquo;entèsta personalizada dins l&rsquo;<a href=\"%1$s\">aisina de personalizacion</a>."

#: wp-admin/custom-background.php:232
msgid "You can now manage and live-preview Custom Backgrounds in the <a href=\"%1$s\">Customizer</a>."
msgstr "Podètz gerir e previsualizar los fonses personalizats dins l&rsquo;<a href=\"%1$s\">aisina de personalizacion</a>. "

#: wp-admin/credits.php:121
msgid "Release Lead"
msgstr "Responsable d&rsquo;aquesta version"

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:370
msgid "Keyboard users: When you&#8217;re working in the visual editor, you can use <kbd>Alt + F10</kbd> to access the toolbar."
msgstr "Utilizaires del clavièr&nbsp;: quand vous travaillez dins l&rsquo;editor visual, podètz utilizar <kbd>Alt + F10</kbd> per accedir a la barra d&rsquo;aisinas."

#: wp-admin/custom-header.php:110
msgid "You can set a custom image header for your site. Simply upload the image and crop it, and the new header will go live immediately. Alternatively, you can use an image that has already been uploaded to your Media Library by clicking the &#8220;Choose Image&#8221; button."
msgstr "Podètz utilizar un imatge d&rsquo;entèsta personalizada per vòstre site. Mettez simplament l&rsquo;imatge en linha, recadrez-la, e lo novèl entèsta serà tanbentôt en linha. Autrement, podètz utilizar un imatge qu&rsquo;es ja estada mesa en linha dins vòstra Bibliotèca de Mèdias, en clicant sul boton &laquo;&nbsp;Causissètz un imatge&nbsp;&raquo;."

#: wp-admin/credits.php:118
msgid "Contributing Developers"
msgstr "Desvolopaires qu&rsquo;an contribuit"

#: wp-admin/edit-comments.php:169
msgid "You can manage comments made on your site similar to the way you manage posts and other content. This screen is customizable in the same ways as other management screens, and you can act on comments using the on-hover action links or the Bulk Actions."
msgstr "Podètz gerir los comentaris sus vòstre site del meteis biais que gerissètz los articles e autres contenguts. Aqueste ecran es personalizable del meteis biais que los autres ecrans de gestion, e podètz agir pels comentaris amb l&rsquo;ajuda dels ligams qu&rsquo;apareisson al survol de la mirga, o via lo menú &laquo;&nbsp;Accions gropadas&nbsp;&raquo;."

#: wp-admin/custom-header.php:622
msgid "If you don&lsquo;t want to upload your own image, you can use one of these cool headers, or show a random one."
msgstr "Se volètz pas metre en linha d&rsquo;imatge, podètz utilizar l&rsquo;un d&rsquo;aquestas entèstas, o en afichar un aleatòriament."

#: wp-admin/custom-header.php:610
msgid "You can choose one of your previously uploaded headers, or show a random one."
msgstr "Podètz causir una entèsta demest las qu&rsquo;avètz ja mesas en linha, o en afichar un aleatòriament"

#: wp-admin/edit-comments.php:192
msgid "Filter comments list"
msgstr "Filtrar la lista dels comentaris"

#: wp-admin/edit-comments.php:193
msgid "Comments list navigation"
msgstr "Navigacion de la lista dels comentaris"

#: wp-admin/edit-comments.php:194
msgid "Comments list"
msgstr "Lista dels comentaris"

#: wp-admin/custom-header.php:113
msgid "If you don&#8217;t want a header image to be displayed on your site at all, click the &#8220;Remove Header Image&#8221; button at the bottom of the Header Image section of this page. If you want to re-enable the header image later, you just have to select one of the other image options and click &#8220;Save Changes&#8221;."
msgstr "Se volètz pas que vòstre site utiliza un imatge d&rsquo;entèsta, clicatz sul boton &laquo;&nbsp;Levar l&rsquo;imatge d&rsquo;entèsta&nbsp;&raquo; en bas de la seccion &laquo;&nbsp;Imatge d&rsquo;entèsta&nbsp;&raquo; d&rsquo;aquesta pagina. Se desiratz reactivar l&rsquo;imatge d&rsquo;entèsta, vos sufís de seleccionar una de las autras opcions d&rsquo;imatges, e de la validar en clicant sus &laquo;&nbsp;Enregistrar las modificacions&nbsp;&raquo;."

#: wp-admin/edit-comments.php:180
msgid "Many people take advantage of keyboard shortcuts to moderate their comments more quickly. Use the link to the side to learn more."
msgstr "Fòrça utilizaires utilizan los acorchis de clavièr per moderar lors comentaris mai rapidament. Seguissètz lo ligam sul costat per ne saber mai."

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:390
msgid "About Pages"
msgstr "A prepaus de las paginas"

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:379
msgid "You can also create posts with the <a href=\"%s\">Press This bookmarklet</a>."
msgstr "Podètz tanben crear d&rsquo;articles amb lo bookmarklet <a href=\"%s\">Publicar un article</a>."

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:273
msgid "Send Trackbacks"
msgstr "Mandar de retroligams"

#: wp-admin/edit-comments.php:179
msgid "In the <strong>Submitted On</strong> column, the date and time the comment was left on your site appears. Clicking on the date/time link will take you to that comment on your live site."
msgstr "Dins la colomna <strong>Mandat lo</strong>, trobaretz la data e l&rsquo;ora de publicacion del comentari sus vòstre site. En clicant sul ligam, dobriretz la pagina del ligam sus vòstre site."

#: wp-admin/edit-comments.php:175
msgid "A red bar on the left means the comment is waiting for you to moderate it."
msgstr "Una barra roja sus la esquèrra significa que lo comentari atencion vòstra validacion."

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:364
msgid "<strong>Title</strong> &mdash; Enter a title for your post. After you enter a title, you&#8217;ll see the permalink below, which you can edit."
msgstr "<strong>Títol</strong> &mdash; Sasissètz un títol per vòstre article. Aprèp aver sasit lo títol, un permaligam s&rsquo;aficharà en dejós, que poiretz modificar a loisir."

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:420
msgid "You can also embed media from many popular websites including Twitter, YouTube, Flickr and others by pasting the media URL on its own line into the content of your post/page. Please refer to the Codex to <a href=\"https://codex.wordpress.org/Embeds\">learn more about embeds</a>."
msgstr "Podètz tanben inserir des contenguts en provenéncia de fòrça sites populaires, coma Twitter, YouTube, Flickr e d'autres, simplament en pegant l'adreça web del contengut dins sa pròpria linha dins lo tèxte de vòstre article/pagina. Referissètz-vos al Codex per a <a href=\"https://codex.wordpress.org/Embeds\">n'aprene mai suls contenguts inserits</a>."

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:161
msgid "Page draft updated."
msgstr "Lo borrolhon de la pagina es estat mes a jorn."

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:147
msgid "Post draft updated."
msgstr "Lo borrolhon de l&rsquo;article es estat mes a jorn."

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:127
msgid "View page"
msgstr "Veire la pagina"

#: wp-admin/edit-comments.php:177
msgid "In the <strong>Comment</strong> column, hovering over any comment gives you options to approve, reply (and approve), quick edit, edit, spam mark, or trash that comment."
msgstr "Dins la colomna <strong>Comentari</strong>, susvolatz quin comentari que siá amb vòstra mirga per fin d&rsquo;afichar los ligams per aprovar aqueste comentari, i respondre (en l&rsquo;aprovant), lo modificar rapidament, lo marcar coma indesirable, o lo metre dins l&rsquo;Escobilhièr."

#: wp-admin/custom-header.php:893
msgid "The current theme does not support a flexible sized header image."
msgstr "Lo tèma actual pòt pas utilizar un imatge d&rsquo;entèsta de talha variabla."

#: wp-admin/custom-header.php:727 wp-admin/custom-header.php:885
msgid "The current theme does not support uploading a custom header image."
msgstr "Lo tèma actual permet pas de metre en linha un imatge d&rsquo;entèsta personalizada."

#. translators: %s: WordPress version number
#: wp-admin/about.php:92 wp-admin/about.php:132 wp-admin/about.php:318
#: wp-admin/about.php:324 wp-admin/about.php:331 wp-admin/about.php:540
msgid "<strong>Version %s</strong> addressed one security issue."
msgstr "La <strong>version %s</strong> a corregit un problèma de seguretat."

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:365
msgid "<strong>Post editor</strong> &mdash; Enter the text for your post. There are two modes of editing: Visual and Text. Choose the mode by clicking on the appropriate tab."
msgstr "<strong>Éditeur d&rsquo;article</strong> &mdash; Sasissètz-y lo contengut de vòstre article. Vous disposez per aquò far de dos mòdes&nbsp;: Visual o Tèxte. Causissètz un mòde en clicant sus l&rsquo;onglet correspondant."

#. translators: %s: WordPress version number
#: wp-admin/about.php:52 wp-admin/about.php:72 wp-admin/about.php:112
#: wp-admin/about.php:152 wp-admin/about.php:172 wp-admin/about.php:192
#: wp-admin/about.php:212 wp-admin/about.php:232 wp-admin/about.php:252
#: wp-admin/about.php:272 wp-admin/about.php:292 wp-admin/about.php:311
#: wp-admin/about.php:321 wp-admin/about.php:542
msgid "<strong>Version %s</strong> addressed some security issues."
msgstr "La <strong>version %s</strong> a corregit qualques problèmas de seguretat."

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:109
msgid "View post"
msgstr "Veire l&rsquo;article"

#: wp-admin/credits.php:122
msgid "Release Design Lead"
msgstr "Responsable Design de aquesta version"

#: wp-admin/credits.php:123
msgid "Release Deputy"
msgstr "Assistant del responsable de aquesta version"

#. translators: %s: size in pixels
#: wp-admin/custom-header.php:531
msgid "Images should be at least %s wide."
msgstr "Los imatges doivent èsser large de %s minimum."

#. translators: %s: size in pixels
#: wp-admin/custom-header.php:554
msgid "Suggested width is %s."
msgstr "La talha suggerida es de %s."

#. translators: %s: size in pixels
#: wp-admin/custom-header.php:564
msgid "Suggested height is %s."
msgstr "La nautor suggerida es de %s."

#: wp-admin/comment.php:45
msgid "You can edit the information left in a comment if needed. This is often useful when you notice that a commenter has made a typographical error."
msgstr "Se fa mestièr, podètz modificar las informacions daissadas dins un comentari. Per exemple, se un comentator a fait una fauta d&rsquo;ortografia."

#. translators: %s: Featured Image
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:441
msgid "<strong>%s</strong> &mdash; This allows you to associate an image with your post without inserting it. This is usually useful only if your theme makes use of the image as a post thumbnail on the home page, a custom header, etc."
msgstr "<strong>%s</strong> &mdash; Podètz associer un imatge a vòstre article, sans per autant l&rsquo;y inserir. Aquò ne sert vraiment que se vòstre tèma fa usatge d&rsquo;aquesta foncionalitat, jos la forma d&rsquo;una miniature per la pagina d&rsquo;acuèlh, d&rsquo;un entèsta personalizat, etc."

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:452
msgid "<strong>Send Trackbacks</strong> &mdash; Trackbacks are a way to notify legacy blog systems that you&#8217;ve linked to them. Enter the URL(s) you want to send trackbacks. If you link to other WordPress sites they&#8217;ll be notified automatically using pingbacks, and this field is unnecessary."
msgstr "<strong>Mandar de retroligams</strong> &mdash; Un retroligam es un biais explicit de notificar los ancians sistèmas de blog qu&rsquo;avètz fait un ligam cap a eles. Sasissètz las adreças web que volètz notificar. Se dins vòstre article fasètz de ligams cap a de sites WordPress, seràn notificats automaticament amb l&rsquo;ajuda de pings, sens que calga passar per un retroligam explicit."

#: wp-admin/custom-header.php:648
msgid "Restore Original Header Image"
msgstr "Remetre l&rsquo;imatge d&rsquo;entèsta d&rsquo;origine"

#: wp-admin/edit-comments.php:176
msgid "In the <strong>Author</strong> column, in addition to the author&#8217;s name, email address, and blog URL, the commenter&#8217;s IP address is shown. Clicking on this link will show you all the comments made from this IP address."
msgstr "Dins la colomna <strong>Autor</strong>, en mai de trobar lo nom de l&rsquo;autor, son adreça de messatjariá e la de son site, trobaretz son adreça IP. En clicant dessús, obtendretz una lista de totes los comentaris faits dempuèi aquesta adreça IP."

#: wp-admin/edit-comments.php:178
msgid "In the <strong>In Response To</strong> column, there are three elements. The text is the name of the post that inspired the comment, and links to the post editor for that entry. The View Post link leads to that post on your live site. The small bubble with the number in it shows the number of approved comments that post has received. If there are pending comments, a red notification circle with the number of pending comments is displayed. Clicking the notification circle will filter the comments screen to show only pending comments on that post."
msgstr "Dins la colomna <strong>En responsa a</strong> se trouvent tres elements. Lo tèxte correspond al títol de l&rsquo;article qui a inspiré aqueste comentari, e un clic sus aqueste ligam vos permetrà de modificar aqueste article. Lo ligam &laquo;&nbsp;Afichar l&rsquo;article&nbsp;&raquo; mène a l&rsquo;article sus lo site. La pichona bulle amb un nombre vos indica lo nombre de comentaris aprovats que l&rsquo;article a reçu. Se i a de comentaris en espèra de validacion, un cercle de notificacion roge contenant lo nombre de comentaris en espèra serà afichat. Un clic sus aqueste cercle de notificacion filtrera la lista dels comentaris per ne mai afichar que ceux en espèra qui son liés a aqueste article."

#. translators: %s: date and time of the revision
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:142
msgid "Post restored to revision from %s."
msgstr "Article rétabli a partir de la révision del %s."

#. translators: %s: date and time of the revision
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:156
msgid "Page restored to revision from %s."
msgstr "Pagina rétablie a partir de la révision del %s."

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:368
msgid "You can insert media files by clicking the icons above the post editor and following the directions. You can align or edit images using the inline formatting toolbar available in Visual mode."
msgstr "Podètz inserir de fichièrs mèdia en clicant sus las icònas situées en dessús de l&rsquo;editor, puèi en seguent las instruccions. Podètz aligner o modificar los imatges amb l&rsquo;ajuda de la barra de mesa en pagina disponible dins lo mòde Visual."

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:369
msgid "You can enable distraction-free writing mode using the icon to the right. This feature is not available for old browsers or devices with small screens, and requires that the full-height editor be enabled in Screen Options."
msgstr "Podètz activar lo mòde d&rsquo;escritura sens distraccion en clicant sus l&rsquo;icòna a dreita. Aquesta foncionalitat es pas disponibla pels ancians navigadors o los aparelhs de pichons ecrans, e requerís l&rsquo;activacion l&rsquo;editor ecran complet dins las opcions de l&rsquo;ecran."

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:408 wp-admin/media.php:78
msgid "Remember to click Update Media to save metadata entered or changed."
msgstr "Pensez bien a clicar sul boton &laquo;&nbsp;Metre a jorn lo fichièr&nbsp;&raquo; per tal de conservar las metadonadas apondudas o modificadas."

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:406 wp-admin/media.php:76
msgid "For images only, you can click on Edit Image under the thumbnail to expand out an inline image editor with icons for cropping, rotating, or flipping the image as well as for undoing and redoing. The boxes on the right give you more options for scaling the image, for cropping it, and for cropping the thumbnail in a different way than you crop the original image. You can click on Help in those boxes to get more information."
msgstr "Pels imatges (e solament eles), podètz clicar sus &laquo;&nbsp;Modificar l&rsquo;Imatge&nbsp;&raquo;, jos la miniatura, per tal de far aparéisser un editor d&rsquo;imatge, que vos permet de requadrar, d&rsquo;aplicar una rotacion o d&rsquo;inversar un imatge, e tanben de desfar e refar vòstras modificacions. Los blòts a dreita vos donan accès a d&rsquo;autras opcions pel cambiament d&rsquo;escala, lo requadratge e quitament lo requadrage de la miniatura, que pòt èsser diferent de lo de l&rsquo;imatge original. Clicatz sul boton Ajuda d&rsquo;aquestes blòts per obténer mai d&rsquo;informacions."

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:419
msgid "You can upload and insert media (images, audio, documents, etc.) by clicking the Add Media button. You can select from the images and files already uploaded to the Media Library, or upload new media to add to your page or post. To create an image gallery, select the images to add and click the &#8220;Create a new gallery&#8221; button."
msgstr "Podètz metre en linha e inserir de fichièrs mèdia (imatges, audi, documents, etc.) en clicant sul boton &raquo;&nbsp;Apondre un mèdia&nbsp;&laquo;. Podètz seleccionar vòstres imatges e fichièrs demest ceux ja présents dins la bibliotèca de mèdias, o en metre en linha de novèls a apondre a vòstre article/page. Per crear una galariá d&rsquo;imatge, seleccionatz los imatges a apondre e clicatz sul boton &raquo;&nbsp;Crear una novèla galariá&nbsp;&laquo;."

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:366
msgid "Visual mode gives you an editor that is similar to a word processor. Click the Toolbar Toggle button to get a second row of controls."
msgstr "Lo mòde visual vos dona accès a un editor comparable a un tractament de tèxte. Clicatz sul boton de dobertura/tampadura de la barra d&rsquo;aisinas per afichar una segonda rengada d&rsquo;opcions."

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:367
msgid "The Text mode allows you to enter HTML along with your post text. Note that &lt;p&gt; and &lt;br&gt; tags are converted to line breaks when switching to the Text editor to make it less cluttered. When you type, a single line break can be used instead of typing &lt;br&gt;, and two line breaks instead of paragraph tags. The line breaks are converted back to tags automatically."
msgstr "Lo mòde textual vos permet de sasir vòstre tèxte enaquadrat per vòstre còdi HTML. Notatz que las balisas &lt;p&gt; e &lt;br&gt; son convertidas en retorns a la linha quand entratz dins lo mòde tèxte, per fin d'encombrar mens la fenèstra. Quand sasissètz de tèxte, un retorn a la linha vos sufís a generar un &lt;br&gt;, e dos retorns a la linha crearàn una balisa de paragraf. Los retorns a la linha son convertits automaticament en balisas HTML."

#: wp-admin/credits.php:117
msgid "Core Contributors to WordPress %s"
msgstr "Contributors al còdi de WordPress %s"

#: wp-admin/custom-background.php:92
msgid "You can customize the look of your site without touching any of your theme&#8217;s code by using a custom background. Your background can be an image or a color."
msgstr "Podètz personalizar l&rsquo;aparéncia de vòstre site sens tocar jamai al còdi de vòstre tèma, en utilizant un fons personalizat. Vòstre fons pòt èsser un imatge o sonque una color."

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:385 wp-admin/edit.php:237
msgid "Pages are similar to posts in that they have a title, body text, and associated metadata, but they are different in that they are not part of the chronological blog stream, kind of like permanent posts. Pages are not categorized or tagged, but can have a hierarchy. You can nest pages under other pages by making one the &#8220;Parent&#8221; of the other, creating a group of pages."
msgstr "Las paginas son coma d&rsquo;articles, en aquò, an un títol, un contengut e de metadonadas associadas&nbsp;; mas diferisson en aquò fan pas partida del flux cronologic del blog - un pauc coma d&rsquo;articles permanents. Las paginas son pas categorizadas e recebon pas de mots claus, mas pòdon dispausar d&rsquo;una ierarquia. En efièit, podètz imbricar de paginas jos d&rsquo;autras paginas, en fasent d&rsquo;aquestas darrièras las &laquo;&nbsp;parentas&nbsp;&raquo; de las primièras, e en creant atal un gropament de paginas."

#: wp-admin/custom-header.php:103
msgid "You can choose from the theme&#8217;s default header images, or use one of your own. You can also customize how your Site Title and Tagline are displayed."
msgstr "Podètz causir a partir dels imatges d&rsquo;entèsta per defaut del tèma, o utilizar l&rsquo;un dels vòstres. Podètz tanben personalizar lo biais que s&rsquo;afichan lo títol de vòstre site e son eslogan."

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:356
msgid "The title field and the big Post Editing Area are fixed in place, but you can reposition all the other boxes using drag and drop. You can also minimize or expand them by clicking the title bar of each box. Use the Screen Options tab to unhide more boxes (Excerpt, Send Trackbacks, Custom Fields, Discussion, Slug, Author) or to choose a 1- or 2-column layout for this screen."
msgstr "Lo camp del títol e la zòna d&rsquo;edicion de l&rsquo;article son inamovibles, mas podètz desplaçar totes los autres blòts per simple lisar/depausar. Podètz tanben los tampar/dobrir en clicant sus la barra de títol de cada bóstia. Utilizatz l&rsquo;onglet &laquo;&nbsp;Opcions de l&rsquo;ecran&nbsp;&raquo; per amagar d&rsquo;autras bóstias (Extrait, Mandar de retroligams, Camps personalizats, Discussion, Identificant, Autor) o per causir un afichatge sus una o doas colomnas per aqueste ecran."

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:386
msgid "Creating a Page is very similar to creating a Post, and the screens can be customized in the same way using drag and drop, the Screen Options tab, and expanding/collapsing boxes as you choose. This screen also has the distraction-free writing space, available in both the Visual and Text modes via the Fullscreen buttons. The Page editor mostly works the same as the Post editor, but there are some Page-specific features in the Page Attributes box."
msgstr "Lo processus de creacion d&rsquo;una pagina demòra fòrça pròche de lo d&rsquo;un article, e los ecrans respectius pòdon èsser personalizats del meteis biais, pel biais de lisar/depausar, de l&rsquo;onglet &laquo;&nbsp;Opcion de l&rsquo;Ecran&nbsp;&raquo;, e en dobrissent/tampant los blòts segon vòstres besonhs. Aqueste ecran dispausa tanben del mòde &laquo;&nbsp;pas cap de distraccion&nbsp;&raquo;, tant dins lo mòde Visual coma dins lo mòde Tèxte, via los botons &laquo;&nbsp;Ecran Complet&nbsp;&raquo;. L&rsquo;editor de pagina fonciona globalament coma lo dels articles, mas dispausa de certanas especificitats, disponiblas dins lo blòt &laquo;&nbsp;Atributs de Pagina&nbsp;&raquo;&nbsp;:"

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:309 wp-admin/edit-tag-form.php:126
#: wp-admin/edit-tags.php:397
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1422
#: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:182
#: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:600
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:757
msgid "Slug"
msgstr "Identificant"

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:432
msgid "<strong>Publish</strong> &mdash; You can set the terms of publishing your post in the Publish box. For Status, Visibility, and Publish (immediately), click on the Edit link to reveal more options. Visibility includes options for password-protecting a post or making it stay at the top of your blog indefinitely (sticky). The Password protected option allows you to set an arbitrary password for each post. The Private option hides the post from everyone except editors and administrators. Publish (immediately) allows you to set a future or past date and time, so you can schedule a post to be published in the future or backdate a post."
msgstr "<strong>Publicar</strong> - Podètz definir lo biais que vòstre article es publicat dins lo blòt &laquo;&nbsp;Publicar&nbsp;&raquo;. Per &laquo;&nbsp;Estat&nbsp;&raquo;, &laquo;&nbsp;Visibilitat&nbsp;&raquo;, e &laquo;&nbsp;Publicar (sulpic)&nbsp;&raquo;, un clic sul ligam &laquo;&nbsp;Modificar&nbsp;&raquo; aficharà mai d&rsquo;opcions. &laquo;&nbsp;Visibilitat&nbsp;&raquo; inclutz d'opcions per protegir l&rsquo;article amb un senhal o far en sòrta que demòre naut de pagina indefinidament (en avant). L&rsquo;opcion de proteccion per senhal vos permet de protegir cadun de vòstres articles amb un senhal. L&rsquo;opcion &laquo;&nbsp;Privat&nbsp;&raquo; amaga l&rsquo;article per tot lo monde, levat als Editors e Administrators. &laquo;&nbsp;Publicar (sulpic)&nbsp;&raquo; vos permet de planificar la publicacion de vòstre article a una data precisa, dins lo futur o lo passat&nbsp;; aquò vos permet d&rsquo;escriure a l&rsquo;avança dels articles de publicar, o de los antidatar. "

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:436
msgid "<strong>Format</strong> &mdash; Post Formats designate how your theme will display a specific post. For example, you could have a <em>standard</em> blog post with a title and paragraphs, or a short <em>aside</em> that omits the title and contains a short text blurb. Please refer to the Codex for <a href=\"https://codex.wordpress.org/Post_Formats#Supported_Formats\">descriptions of each post format</a>. Your theme could enable all or some of 10 possible formats."
msgstr "<strong>Format d&rsquo;article</strong> - Designa lo biais que vòstre tèma deu afichar un article donat. Per exemple, poiriatz voler utilizar lo format <em>per defaut</em> per afichar títol e contengut, o lo format <em>En passant</em> per utilizar pas lo títol e afichar sonque un tèxte cort. Legissètz la documentacion del Codex per obténer una <a href=\"https://codex.wordpress.org/Post_Formats#Supported_Formats\">descripcion de cada format d&rsquo;article (en)</a>. Es possible que vòstre tèma reconega pas qu&rsquo;una partida dels 10 formats possibles."

#: wp-admin/custom-header.php:112
msgid "If your theme has more than one default header image, or you have uploaded more than one custom header image, you have the option of having WordPress display a randomly different image on each page of your site. Click the &#8220;Random&#8221; radio button next to the Uploaded Images or Default Images section to enable this feature."
msgstr "Se vòstre tèma a mai d&rsquo;un imatge d&rsquo;entèsta per defaut, o se avètz mes en linha mai d&rsquo;un imatge d&rsquo;entèsta personalizada, podètz far en sorte que WordPress aficha un imatge aleatòri diferent a cada cargament de vòstre site. Seleccionatz l&rsquo;opcion &laquo;&nbsp;A l'azard&nbsp;&raquo; dins la seccion &laquo;&nbsp;Imatges per defaut&nbsp;&raquo; o &laquo;&nbsp;Imatges meses en linha&nbsp;&raquo; per activar aquesta foncionalitat."

#: wp-admin/comment.php:257 wp-admin/edit-comments.php:237
#: wp-admin/includes/comment.php:49
msgid "Sorry, you are not allowed to edit comments on this post."
msgstr "O planhèm, avètz pas l&rsquo;autorizacion de modificar los comentaris d&rsquo;aqueste article."

#: wp-admin/async-upload.php:57 wp-admin/edit-tags.php:156
#: wp-admin/includes/class-wp-screen.php:294 wp-admin/includes/post.php:1827
#: wp-admin/media-upload.php:46 wp-admin/post.php:20 wp-admin/post.php:44
#: wp-admin/post.php:123 wp-admin/term.php:38
msgid "Sorry, you are not allowed to edit this item."
msgstr "O planhèm, avètz pas l&#8217;autorizacion de modificar aqueste contengut."

#: wp-admin/custom-header.php:969
msgid "Sorry, you are not allowed to customize headers."
msgstr "O planhèm, avètz pas l’autorizacion de personnaliser les entèstas."

#: wp-admin/customize.php:149
msgid "Close the Customizer and go back to the previous page"
msgstr "Fermer l’outil de personnalisation e retour vers la page précédente."

#: wp-admin/admin.php:262 wp-admin/import.php:15
msgid "Sorry, you are not allowed to import content."
msgstr "O planhèm, avètz pas l’autorizacion d’importer del contenu."

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:163 wp-admin/media.php:95
#: wp-admin/upload.php:244 wp-admin/upload.php:304
msgid "Media file updated."
msgstr "Fichièr mèdia mis a jorn."

#. translators: %d: custom header width
#. translators: %d: custom header height
#: wp-admin/custom-header.php:534 wp-admin/custom-header.php:545
#: wp-admin/custom-header.php:557 wp-admin/custom-header.php:567
msgid "%d pixels"
msgstr "%d pixèls"

#. translators: %s: size in pixels
#: wp-admin/custom-header.php:542
msgid "Images should be at least %s tall."
msgstr "Los imatges deurián far au moins %s de haut"

#. translators: Publish box date format, see https://secure.php.net/date
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:133 wp-admin/edit-form-comment.php:93
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:181 wp-admin/includes/meta-boxes.php:314
#: wp-admin/includes/revision.php:207 wp-admin/includes/revision.php:249
msgid "M j, Y @ H:i"
msgstr "j F Y \\a G \\h i \\m\\i\\n "

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:396
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Pages_Add_New_Screen\">Documentation on Adding New Pages</a>"
msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Pages_Add_New_Screen\">Documentacion sus l&rsquo;apondon de paginas novèlas (en)</a>"

#: wp-admin/custom-background.php:100
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Appearance_Background_Screen\">Documentation on Custom Background</a>"
msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Appearance_Background_Screen\">Documentacion sul fons personalizat (en)</a>"

#: wp-admin/custom-header.php:127
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Appearance_Header_Screen\">Documentation on Custom Header</a>"
msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Appearance_Header_Screen\">Documentacion sus l&rsquo;entèsta personalizat</a>"

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:397
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Pages_Screen#Editing_Individual_Pages\">Documentation on Editing Pages</a>"
msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Pages_Screen#Editing_Individual_Pages\">Documentacion sus la modificacion de las paginas (en)</a>"

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:413 wp-admin/media.php:83
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Media_Add_New_Screen#Edit_Media\">Documentation on Edit Media</a>"
msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Media_Add_New_Screen#Edit_Media\">Documentacion sus la modificacion dels mèdias (en)</a>"

#: wp-admin/edit-comments.php:187
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Keyboard_Shortcuts\">Documentation on Keyboard Shortcuts</a>"
msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Keyboard_Shortcuts\">Documentacion suls acorchis de clavièr</a>"

#: wp-admin/edit-comments.php:186
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Comment_Spam\">Documentation on Comment Spam</a>"
msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Comment_Spam\">Documentacion suls comentaris indesirables</a>"

#: wp-admin/comment.php:51 wp-admin/edit-comments.php:185
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Administration_Screens#Comments\">Documentation on Comments</a>"
msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Administration_Screens#Comments\">Documentacion sus los comentaris (en)</a>"

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:381
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Posts_Add_New_Screen\">Documentation on Writing and Editing Posts</a>"
msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Posts_Add_New_Screen\">Documentacion sus l&rsquo;escritura e la modificacion dels articles (en)</a>"

#: wp-admin/custom-background.php:394
msgctxt "Original Size"
msgid "Original"
msgstr "Original"

#: wp-admin/custom-background.php:410 wp-admin/custom-background.php:411
msgctxt "Background Scroll"
msgid "Scroll"
msgstr "Desfilament"

#: wp-admin/custom-background.php:402 wp-admin/custom-background.php:403
msgctxt "Background Repeat"
msgid "Repeat"
msgstr "Repeticion"

#: wp-admin/comment.php:52 wp-admin/custom-background.php:101
#: wp-admin/custom-header.php:128 wp-admin/edit-comments.php:188
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:382 wp-admin/edit-form-advanced.php:398
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:414 wp-admin/edit-link-form.php:66
#: wp-admin/edit-tags.php:272 wp-admin/edit.php:229 wp-admin/edit.php:250
#: wp-admin/export.php:55 wp-admin/import.php:30 wp-admin/index.php:99
#: wp-admin/link-manager.php:67 wp-admin/media-new.php:57 wp-admin/media.php:84
#: wp-admin/my-sites.php:48 wp-admin/nav-menus.php:572
#: wp-admin/options-discussion.php:29 wp-admin/options-general.php:46
#: wp-admin/options-media.php:35 wp-admin/options-permalink.php:46
#: wp-admin/options-reading.php:39 wp-admin/options-writing.php:46
#: wp-admin/plugin-editor.php:157 wp-admin/plugin-install.php:99
#: wp-admin/plugins.php:418 wp-admin/revision.php:121
#: wp-admin/theme-editor.php:43 wp-admin/theme-install.php:120
#: wp-admin/themes.php:119 wp-admin/tools.php:29 wp-admin/update-core.php:576
#: wp-admin/upload.php:67 wp-admin/upload.php:213 wp-admin/user-edit.php:62
#: wp-admin/user-new.php:214 wp-admin/users.php:69 wp-admin/widgets.php:77
#: wp-admin/network.php:79 wp-admin/network/settings.php:41
#: wp-admin/network/themes.php:230 wp-admin/network/upgrade.php:30
msgid "<a href=\"https://wordpress.org/support/\">Support Forums</a>"
msgstr "<a href=\"https://wordpress.org/support/\">Forums d'assiténcia</a>"

#: wp-admin/customize.php:41
msgid "Customize New Changes"
msgstr "Personalizar las novèlas modificacions"

#. translators: %s: smiling face with smiling eyes emoji
#: wp-admin/about.php:478
msgid "Even More Developer Happiness %s"
msgstr "Encara mai de bonur pels desvolopaires %s"

#: wp-admin/customize.php:176
msgctxt "short (~12 characters) label for hide controls button"
msgid "Hide Controls"
msgstr "Amagar los contraròtles"

#: wp-admin/customize.php:40
msgid "This changeset has already been published and cannot be further modified."
msgstr "Aqueste grop de modificacions es estat publicat e pòt pas mai èsser modificat."

#: wp-admin/customize.php:33
msgid "Sorry, you are not allowed to edit this changeset."
msgstr "O planhèm, avètz pas l’autorizacion de modificar aqueste grop de modificacions."

#: wp-admin/admin.php:225
msgid "Invalid plugin page."
msgstr "Pagina d'extension invalida."

#: wp-admin/about.php:494
msgid "New capabilities have been introduced to 4.8 with an eye towards removing calls to <code>is_super_admin()</code>. Additionally, new hooks and tweaks to more granularly control site and user counts per network have been added."
msgstr "De nouvelles fonctionnalités ont été mises en place dans la version 4.8 avec l&rsquo;objectif de retirer les appels à <code>is_super_admin()</code>. De plus, de nouveaux points d&rsquo;accroche et ajustements ont été ajoutés pour contrôler plus finement le comptage des sites et utilisateurs par réseau."

#: wp-admin/about.php:449
msgid "Being part of the community can help you improve your WordPress skills and network with people you wouldn&#8217;t otherwise meet. Now you can easily find your local events just by logging in to your dashboard and looking at the new Events and News dashboard widget."
msgstr "Faire partie de la communauté peut vous aider à améliorer vos compétences WordPress et à entrer en relation avec des personnes que vous n’auriez jamais rencontrées autrement. Vous pouvez maintenant trouver facilement vos évènements locaux, tout simplement en vous connectant à votre tableau de bord et en consultant le nouveau widget Évènements et Nouvelles."

#: wp-admin/about.php:447
msgid "This is quickly becoming one of our favorite features. While you are in the dashboard (because you&#8217;re running updates and writing posts, right?) all upcoming WordCamps and WordPress Meetups &mdash; local to you &mdash; will be displayed."
msgstr "Cette fonctionnalité est en voie de devenir une de nos préférées. Quand vous êtes dans le tableau de bord (car vous faites les mises à jour et écrivez des articles, n’est-ce pas&nbsp;?) tous les WordCamps et Meetups WordPress à venir &mdash; proches de chez vous &mdash; sont affichés."

#: wp-admin/about.php:445
msgid "Did you know that WordPress has a thriving offline community with groups meeting regularly in more than 400 cities around the world? WordPress now draws your attention to the events that help you continue improving your WordPress skills, meet friends, and, of course, publish!"
msgstr "Saviez-vous que WordPress a une communauté hors ligne prospère avec des groupes qui se réunissent régulièrement dans plus de 400 villes à travers le monde ? WordPress peut maintenant attirer votre attention sur les évènements qui vous aident à continuer à améliorer vos compétences WordPress, à rencontrer des amis et, bien sûr, à publier !"

#: wp-admin/about.php:37 wp-admin/credits.php:23 wp-admin/freedoms.php:22
msgid "Thank you for updating to the latest version! WordPress %s adds more ways for you to express yourself and represent your brand."
msgstr "Merci à vous d’avoir mis à jour dans la dernière version ! WordPress %s ajoute encore plus de façons de vous exprimer et de représenter votre marque."

#: wp-admin/about.php:506
msgid "Rejoice! New responsive breakpoints have been added to the customizer sidebar to make it wider on high-resolution screens. Customizer controls should use percentage-based widths instead of pixels."
msgstr "Réjouissez vous ! De nouveaux points d'arrêt responsives ont été ajoutés à la barre latérale de la personnalisation afin de l'élargir sur les écrans haute résolution. Les contrôles ajoutés à l’outil de personnalisation devraient utiliser des largeurs en pourcentage plutôt que des dimensions en pixels."

#: wp-admin/about.php:498
msgid "With the addition of TinyMCE to the text widget in 4.8 comes a new JavaScript API for instantiating the editor after page load. This can be used to add an editor instance to any text area, and customize it with buttons and functions. Great for plugin authors!"
msgstr "L’ajout de TinyMCE au widget texte dans la version 4.8 embarque une nouvelle API JavaScript chargée d’instancier l’éditeur après le chargement de la page. Cette API peut être utilisée pour ajouter une instance de l’éditeur à n'importe quelle zone de texte et la personnaliser avec des boutons et des fonctions. C'est super pour les auteurs d’extension !"

#: wp-admin/about.php:424
msgid "Have you ever tried updating a link, or the text around a link, and found you can&#8217;t seem to edit it correctly? When you edit the text after the link, your new text also ends up linked. Or you edit the text in the link, but your text ends up outside of it. This can be frustrating! With link boundaries, a great new feature, the process is streamlined and your links will work well. You’ll be happier. We promise."
msgstr "Avez-vous déjà essayé de mettre à jour un lien, ou le texte entourant un lien, et réalisé que vous n&rsquo;arriviez pas à le modifier correctement&nbsp;? Quand vous modifiez le texte après le lien, celui-ci se retrouve à faire partie du lien. Ou si vous modifiez le texte à l&rsquo;intérieur du lien, celui-ci se retrouve à l&rsquo;extérieur du lien. Cela peut être frustrant&nbsp! Grâce aux frontières de liens, une superbe nouvelle fonctionnalité, la démarche est facilitée et vos nouveaux liens fonctionneront parfaitement. Vous serez plus heureux. C’est promis."

#: wp-admin/about.php:415
msgid "This feature deserves a parade down the center of town! Rich-text editing capabilities are now native for Text widgets. Add a widget anywhere and format away. Create lists, add emphasis, and quickly and easily insert links. Have fun with your newfound formatting powers, and watch what you can accomplish in a short amount of time."
msgstr "Cette fonctionnalité mérite un défilé en centre-ville&nbsp;! Les widgets Texte incluent désormais nativement des capacités d’édition enrichies. Ajoutez un widget n&rsquo;importe où et formatez à cœur joie. Créez des listes, mettez en valeur et ajoutez des liens rapidement et facilement. Amusez-vous avec vos nouveaux pouvoirs de formatage et voyez ce que vous pouvez accomplir en peu de temps."

#: wp-admin/about.php:407
msgid "A welcome video is a great way to humanize the branding of your website. You can now add any video from the Media Library to a sidebar on your site with the new Video widget. Use this to showcase a welcome video to introduce visitors to your site or promote your latest and greatest content."
msgstr "Une vidéo de bienvenue est un excellent moyen d'humaniser l'image de marque de votre site. Vous pouvez maintenant ajouter n'importe quelle vidéo de la Bibliothèque de médias à une barre latérale sur votre site avec le nouveau widget Vidéo. Utilisez ceci pour diffuser une vidéo de bienvenue afin de présenter votre site aux visiteurs ou promouvoir votre dernier et meilleur contenu."

#: wp-admin/about.php:403
msgid "Adding an image to a widget is now a simple task that is achievable for any WordPress user without needing to know code. Simply insert your image right within the widget settings. Try adding something like a headshot or a photo of your latest weekend adventure &mdash; and see it appear automatically."
msgstr "Ajouter une image à un widget est maintenant un jeu d’enfant, à la portée de n&rsquo;importe quel utilisateur WordPress, sans qu'il ait besoin de savoir coder. Insérez simplement votre image dans les réglages du widget. Essayez d&rsquo;ajouter un portrait ou une photo des aventures de votre dernier week-end et voyez comme l’image apparaît automatiquement."

#: wp-admin/about.php:348
msgid "Though some updates seem minor, they&#8217;ve been built by hundreds of contributors with <em>you</em> in mind. Get ready for new features you&#8217;ll welcome like an old friend: link improvements, <em>three</em> new media widgets covering images, audio, and video, an updated text widget that supports visual editing, and an upgraded news section in your dashboard which brings in nearby and upcoming WordPress events."
msgstr "Même si certaines mises à jour ont l&rsquo;air mineures, elles ont été mises en œuvre pour <em>vous</em> par des centaines de contributeurs. Préparez-vous à découvrir de nouvelles fonctionnalités qui deviendront agréablement familières&nbsp;: amélioration des liens, <em>trois</em> nouveaux widgets media pour les images, les sons et les vidéos, la mise à jour du widget texte, qui prend en charge l&rsquo;édition visuelle, et une rubrique d&rsquo;actualités améliorée dans votre tableau de bord pour annoncer les prochains évènements WordPress locaux."

#: wp-admin/about.php:502
msgid "The introduction of a new base media widget REST API schema to 4.8 opens up possibilities for even more media widgets (like galleries or playlists) in the future. The three new media widgets are powered by a shared base class that covers most of the interactions with the media modal. That class also makes it easier to create new media widgets and paves the way for more to come."
msgstr "L'intégration dans la version 4.8 d'un nouveau schéma de l’API REST dédié aux widgets médias offre, à l’avenir, beaucoup de possibilités aux widgets de médias (tels que des galeries ou les playlists). Les trois nouveaux widgets multimédias sont gérés par une même classe qui recouvre la plupart des interactions avec le mode média. Cette classe facilite également la création de nouveaux widgets de médias et ouvre la voie à bien plus encore."

#: wp-admin/about.php:490
msgid "As fewer and fewer browsers support Silverlight, file formats which require the presence of the Silverlight plugin are being removed from core support. Files will still display as a download link, but will no longer be embedded automatically."
msgstr "Comme de moins en moins de navigateurs supportent Silverlight, les formats de fichiers qui nécessitent la présence de l’extension Silverlight ne seront plus supportés par le noyau. Les fichiers s’afficheront toujours avec un lien de téléchargement, mais ne pourront plus être intégrés automatiquement."

#: wp-admin/about.php:489
msgid "Removal of Core Support for WMV and WMA Files"
msgstr "Suppression du support du noyau pour les fichiers WMV et WMA"

#: wp-admin/about.php:486
msgid "New CSS rules mean extraneous content (like &ldquo;Add New&rdquo; links) no longer need to be included in admin-area headings. These panel headings improve the experience for people using assistive technologies."
msgstr "Les nouvelles règles CSS signifiant un contenu externe (comme les liens « Ajouter un nouveau ») ne seront plus inclues dans les titres de la zone d’administration. Cela améliore l’accessibilité pour les personnes utilisant des technologies d’assistance."

#: wp-admin/about.php:485
msgid "More Accessible Admin Panel Headings"
msgstr "Des titres plus accessibles sur le panneau d’administration"

#: wp-admin/about.php:354
msgid "Exciting Widget Updates"
msgstr "Des mises à jour excitantes concernant les widgets"

#: wp-admin/about.php:347
msgid "WordPress 4.8 adds some great new features. Gear up for a more intuitive WordPress!"
msgstr "WordPress 4.8 ajoute de nouvelles fonctionnalités. Préparez-vous à un WordPress encore plus intuitif !"

#: wp-admin/about.php:346
msgid "An Update with You in Mind"
msgstr "Une mise à jour sur laquelle nous avons pensé à vous"

#: wp-admin/about.php:443
msgid "Nearby WordPress Events"
msgstr "Événements WordPress proches"

#: wp-admin/about.php:414
msgid "Rich Text Widget"
msgstr "Widget de texte enrichi"

#: wp-admin/about.php:411
msgid "Are you a podcaster, musician, or avid blogger? Adding a widget with your audio file has never been easier. Upload your audio file to the Media Library, go to the widget settings, select your file, and you&#8217;re ready for listeners. This would be a easy way to add a more personal welcome message, too!"
msgstr "Êtes-vous un podcasteur ou un musicien ? Ajouter un widget avec vos fichiers sons n’a jamais été si facile. Mettez en ligne vos fichiers audio sur la bibliothèque de médias, allez dans les réglages du widget, sélectionnez votre fichier et voilà. Cela serait aussi un excellent moyen d’ajouter un message d’accueil plus intime !"

#: wp-admin/about.php:423
msgid "Link Boundaries"
msgstr "Limites des liens"

#: wp-admin/customize.php:163
msgid "The Customizer allows you to preview changes to your site before publishing them. You can navigate to different pages on your site within the preview. Edit shortcuts are shown for some editable elements."
msgstr "La personnalisation vous permet de prévisualiser les changements apportés à votre site avant de les publier. Vous pouvez naviguer sur les différentes pages du site depuis la prévisualisation. Les raccourcis de modification sont affichés pour certains éléments modifiables."

#: wp-admin/about.php:501
msgid "Media Widgets API"
msgstr "API pels Widgets Media"

#: wp-admin/about.php:505
msgid "Customizer Width Variable"
msgstr "Largor variabla de l'Aisina de personalizacion"

#: wp-admin/about.php:497
msgid "Text-Editor JavaScript API"
msgstr "API JavaScript de l’editor de tèxte"

#: wp-admin/about.php:493
msgid "Multisite Updates"
msgstr "Mesas a jorn a prepaus del multisite"

CasperSecurity Mini