![]() Server : Apache/2 System : Linux server-15-235-50-60 5.15.0-164-generic #174-Ubuntu SMP Fri Nov 14 20:25:16 UTC 2025 x86_64 User : gositeme ( 1004) PHP Version : 8.2.29 Disable Function : exec,system,passthru,shell_exec,proc_close,proc_open,dl,popen,show_source,posix_kill,posix_mkfifo,posix_getpwuid,posix_setpgid,posix_setsid,posix_setuid,posix_setgid,posix_seteuid,posix_setegid,posix_uname Directory : /home/gositeme/domains/jesus-ai.com/public_html/wp-content/languages/ |
# Translation of WordPress - 4.9.x in Belarusian # This file is distributed under the same license as the WordPress - 4.9.x package. msgid "" msgstr "" "PO-Revision-Date: 2019-05-11 14:01:52+0000\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n % 10 == 1 && n % 100 != 11) ? 0 : ((n % 10 >= 2 && n % 10 <= 4 && (n % 100 < 12 || n % 100 > 14)) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: GlotPress/4.0.0-alpha.3\n" "Language: be_BY\n" "Project-Id-Version: WordPress - 4.9.x\n" #: wp-includes/class-wp.php:293 wp-includes/ms-deprecated.php:275 #: wp-includes/ms-deprecated.php:294 msgid "Sorry, you are not allowed to view this item." msgstr "Вам не дазволена праглядаць гэты элемент." #: wp-includes/class-wp.php:293 wp-includes/ms-deprecated.php:275 #: wp-includes/ms-deprecated.php:294 msgid "A variable mismatch has been detected." msgstr "Была выяўлена неадпаведнасць пераменнай." #: wp-activate.php:30 msgid "A key value mismatch has been detected. Please follow the link provided in your activation email." msgstr "Было выяўлена несупадзенне значэнняў ключа. Перайдзіце па спасылцы ў лісце актывацыі." #: wp-trackback.php:128 msgid "We already have a ping from that URL for this post." msgstr "У нас заўжды ёсць пінг з гэтага URL на гэты запіс." #: wp-trackback.php:114 msgid "Sorry, trackbacks are closed for this item." msgstr "Трэкбэкі для гэтага элемента не дазволены." #: wp-trackback.php:88 msgid "I really need an ID for this to work." msgstr "Мне патрэбны ID, каб працаваць далей." #. translators: %s: site address #: wp-signup.php:906 msgid "The site you were looking for, %s, does not exist." msgstr "Сайт, які вы шукалі - %s -, не існуе." #. translators: %s: site address #: wp-signup.php:901 msgid "The site you were looking for, %s, does not exist, but you can create it now!" msgstr "Сайт, які вы шукаеце - %s - не існуе, але вы можаце стварыць яго зараз! " #: wp-signup.php:894 msgid "You are logged in already. No need to register again!" msgstr "Вы ўжо ўвайшлі. Няма патрэбы рэгістравацца зноўку!" #: wp-signup.php:892 msgid "Sorry, new registrations are not allowed at this time." msgstr "Новыя рэгістрацыі зараз не дазволены." #: wp-signup.php:873 msgid "Site registration has been disabled." msgstr "Рэгістрацыя на сайце была адключана." #: wp-signup.php:867 msgid "User registration has been disabled." msgstr "Рэгістрацыя карыстальнікаў была адключана." #. translators: %s: login URL #: wp-signup.php:859 msgid "You must first <a href=\"%s\">log in</a>, and then you can create a new site." msgstr "Спачатку вы павінны <a href=\"%s\">ўвайсці</a> і апасля вы зможаце стварыць новы сайт." #: wp-signup.php:855 msgid "Registration has been disabled." msgstr "Рэгістрацыя была адключана." #. translators: %s: network settings URL #: wp-signup.php:847 msgid "To change or disable registration go to your <a href=\"%s\">Options page</a>." msgstr "Каб змяніць налады ці адключыць рэгістрацыю, перайдзіце да старонкі <a href=\"%s\">Параметраў</a>." #: wp-signup.php:840 msgid "The network currently allows both site and user registrations." msgstr "Рэгістрацыя сайтаў і карыстальнікаў у сетцы зараз дазволеная." #: wp-signup.php:837 msgid "The network currently allows user registrations." msgstr "Рэгістрацыя карыстальнікаў ў сетцы зараз дазволеная." #: wp-signup.php:834 msgid "The network currently allows site registrations." msgstr "Рэгістрацыя сайтаў ў сетцы зараз дазволеная." #: wp-signup.php:831 msgid "The network currently disallows registrations." msgstr "Рэгістрацыя ў сетцы зараз не дазволеная." #: wp-signup.php:826 msgid "Greetings Network Administrator!" msgstr "Вітаем, адміністратар сеткі!" #. translators: %s: email address #: wp-signup.php:769 msgid "Have you entered your email correctly? You have entered %s, if it’s incorrect, you will not receive your email." msgstr "Ці верны вы ўвялі адрас электроннай пошты? Вы ўвялі %s, калі ён памылковы – вы не атрымаеце паведамленняў." #: wp-signup.php:766 msgid "Check the junk or spam folder of your email client. Sometime emails wind up there by mistake." msgstr "Праверце папку \"Спам\" вашага паштовага кліента. Часам лісты трапляюць туды памылкова." #: wp-signup.php:765 msgid "Wait a little longer. Sometimes delivery of email can be delayed by processes outside of our control." msgstr "Пачакайце яшчэ трошкі. Часам дастаўка ліста зацягваецца з-за недаступных нам з'яў." #: wp-signup.php:763 msgid "If you haven’t received your email yet, there are a number of things you can do:" msgstr "Калі вы ўсё яшчэ не атрымалі свой ліст, вось што вы можаце зрабіць:" #: wp-signup.php:761 msgid "Still waiting for your email?" msgstr "Яшчэ чакаеце ліста?" #: wp-signup.php:760 msgid "If you do not activate your site within two days, you will have to sign up again." msgstr "Калі вы не актывуеце свой сайт на працягу двух дзён, вы будзеце павінны рэгістравацца зноў." #: wp-signup.php:757 msgid "But, before you can start using your site, <strong>you must activate it</strong>." msgstr "Але ж перш чым вы пачнёце выкарыстоўваць сайт, вам трэба яго <strong>актываваць</strong>." #. translators: %s: site address #: wp-signup.php:755 msgid "Congratulations! Your new site, %s, is almost ready." msgstr "Віншуем! Ваш новы сайт - %s - амаль што гатовы." #: wp-signup.php:678 msgid "Signup" msgstr "Рэгістрацыя" #: wp-signup.php:614 msgid "If you do not activate your username within two days, you will have to sign up again." msgstr "Калі вы не актывуеце імя карыстальніка на працягу двух дзён, вы будзеце павінны рэгістравацца зноў." #. translators: %s: email address #: wp-signup.php:613 wp-signup.php:759 msgid "Check your inbox at %s and click the link given." msgstr "Праверце ўваходныя ў %s і націсніце спасылку." #: wp-signup.php:611 msgid "But, before you can start using your new username, <strong>you must activate it</strong>." msgstr "Але ж перш чым вы пачнеце выкарыстоўваць вашае новае імя карыстальніка, вам трэба яго <strong>актываваць</strong>." #. translators: %s: username #: wp-signup.php:610 msgid "%s is your new username" msgstr "%s – ваша новае імя" #: wp-signup.php:560 msgid "Just a username, please." msgstr "Толькі імя карыстальніка, калі ласка." #: wp-signup.php:557 msgid "Gimme a site!" msgstr "Хачу сайт!" #. translators: %s: name of the network #: wp-signup.php:540 msgid "Get your own %s account in seconds" msgstr "Стварыце свой уліковы запіс %s у імгненне." #. translators: 1: link to new site, 2: login URL, 3: username #: wp-signup.php:476 msgid "%1$s is your new site. <a href=\"%2$s\">Log in</a> as “%3$s” using your existing password." msgstr "%1$s цяпер ваш новы сайт. <a href=\"%2$s\">Увайдзіце</a> як “%3$s” з дапамогай існуючага пароля." #. translators: %s: site name #: wp-signup.php:471 msgid "The site %s is yours." msgstr "Сайт \"%s\" цяпер належыць вам." #: wp-signup.php:345 msgid "Create Site" msgstr "Стварыць сайт" #: wp-signup.php:330 msgid "If you’re not going to use a great site domain, leave it for a new user. Now have at it!" msgstr "Калі вы не збіраецеся карыстацца даменным імем, пакіньце яго для іншага карыстальніка. А зараз забярыце яго!" #: wp-signup.php:321 msgid "Sites you are already a member of:" msgstr "Вы з'яўляецеся удзельнікам наступных сайтаў:" #: wp-signup.php:315 msgid "Welcome back, %s. By filling out the form below, you can <strong>add another site to your account</strong>. There is no limit to the number of sites you can have, so create to your heart’s content, but write responsibly!" msgstr "Сардэчна запрашаем,%s. Запоўніўшы форму ніжэй, вы можаце <strong>дадаць яшчэ адзін сайт да свайго ўліковага запісу</strong>. Абмежаванняў на колькасць сайтаў няма. Такім чынам, вы можаце ствараць змесціва ад шчырага сэрца, але, калі ласка, рабіце гэта адказна!" #: wp-signup.php:312 msgid "There was a problem, please correct the form below and try again." msgstr "Адбылася памылка. Выпраўце форму ніжэй і паспрабуйце зноў." #: wp-signup.php:309 msgid "Get <em>another</em> %s site in seconds" msgstr "Стварыце <em>другі</em> %s сайт імгненна" #: wp-signup.php:242 msgid "We send your registration email to this address. (Double-check your email address before continuing.)" msgstr "На гэты адрас будзе адпраўлены ліст для пацверджання рэгістрацыі. (Двойчы праверце слушнасць адраса, перад тым як працягнуць)." #: wp-signup.php:238 msgid "Email Address:" msgstr "Адрас электроннай пошты:" #: wp-signup.php:235 msgid "(Must be at least 4 characters, letters and numbers only.)" msgstr "(Мае мець сама меней 4 сімвалы, літары ды лічбы)" #: wp-signup.php:184 wp-admin/includes/class-wp-links-list-table.php:251 msgid "No" msgstr "Не" #: wp-signup.php:180 wp-admin/includes/class-wp-links-list-table.php:249 msgid "Yes" msgstr "Так" #: wp-signup.php:176 msgid "Allow search engines to index this site." msgstr "Дазволіць пошукавым сістэмам індэксацыю гэтага сайта." #: wp-signup.php:175 msgid "Privacy:" msgstr "Канфідэнцыйнасць:" #: wp-signup.php:148 msgid "Site Language:" msgstr "Мова сайта:" #: wp-signup.php:134 msgid "Site Title:" msgstr "Назва сайта:" #. translators: %s: site address #: wp-signup.php:129 msgid "Must be at least 4 characters, letters and numbers only. It cannot be changed, so choose carefully!" msgstr "Павінна мець сама меней 4 сімвалы, толькі літары і лічбы. Імя не можа быць зменена, таму выбірайце ўдумліва." #. translators: %s: site address #: wp-signup.php:129 msgid "Your address will be %s." msgstr "Ваш адрас будзе выглядаць наступным чынам: %s." #: wp-signup.php:125 msgid "domain" msgstr "даменнае імя" #: wp-signup.php:123 msgid "sitename" msgstr "імясайта" #: wp-signup.php:110 msgid "Site Domain:" msgstr "Даменнае імя" #: wp-signup.php:108 msgid "Site Name:" msgstr "Назва сайта:" #. translators: %s: the message ID #: wp-mail.php:247 msgid "Mission complete. Message %s deleted." msgstr "Місія выканана. Паведамленне %s выдалена." #. translators: %s: POP3 error #: wp-mail.php:239 msgid "Oops: %s" msgstr "Ой: %s" #: wp-mail.php:234 msgid "Posted title:" msgstr "Апублікаваная назва:" #: wp-mail.php:233 wp-admin/includes/plugin-install.php:575 msgid "Author:" msgstr "Аўтар:" #: wp-mail.php:60 msgid "There doesn’t seem to be any new mail." msgstr "Здаецца, новых пісем няма." #: wp-mail.php:40 msgid "Slow down cowboy, no need to check for new mails so often!" msgstr "Цішэй, няма патрэбы правяраць пошту так упарта!" #: wp-mail.php:15 wp-mail.php:20 msgid "This action has been disabled by the administrator." msgstr "Гэтае дзеянне было забаронена адміністратарам." #: wp-login.php:995 msgid "<strong>You have successfully updated WordPress!</strong> Please log back in to see what’s new." msgstr "<strong>Вы паспяхова абнавілі WordPress!</strong> Калі ласка, увайдзіце, каб даведацца, што новага." #: wp-login.php:993 msgid "Registration complete. Please check your email." msgstr "Рэгістрацыя скончана. Праверце ўваходныя лісты электроннай пошты." #: wp-login.php:991 msgid "Check your email for your new password." msgstr "Праверце ўваходныя на ліст з новым паролем." #: wp-login.php:989 msgid "Check your email for the confirmation link." msgstr "Праверце ўваходныя на ліст са спасылкай пацверджання." #: wp-login.php:987 msgid "User registration is currently not allowed." msgstr "Рэгістрацыя карыстальнікаў часова забаронена." #: wp-login.php:985 msgid "You are now logged out." msgstr "Вы выйшлі." #: wp-login.php:981 msgid "Your session has expired. Please log in to continue where you left off." msgstr "Ваш сеанс скончыўся. Увайдзіце, каб працягнуць там, дзе вы былі." #: wp-login.php:944 msgid "You have logged in successfully." msgstr "Вы паспяхова ўвайшлі." #. translators: 1: Browser cookie documentation URL #: wp-login.php:925 msgid "<strong>ERROR</strong>: Cookies are blocked or not supported by your browser. You must <a href=\"%s\">enable cookies</a> to use WordPress." msgstr "<strong>ПАМЫЛКА</strong>: Файлы кукі заблакаваны альбо не падтрымліваюцца вашым браўзерам. Для таго, каб выкарыстоўваць WordPress, неабходна <a href=\"%s\">ўключыць кукі</a>." #: wp-login.php:921 wp-login.php:926 msgid "https://codex.wordpress.org/Cookies" msgstr "https://codex.wordpress.org/Cookies" #. translators: 1: Browser cookie documentation URL, 2: Support forums URL #: wp-login.php:920 msgid "<strong>ERROR</strong>: Cookies are blocked due to unexpected output. For help, please see <a href=\"%1$s\">this documentation</a> or try the <a href=\"%2$s\">support forums</a>." msgstr "<strong>ПАМЫЛКА</strong>: Файлы кукі заблакаваны з-за нечаканага вывада. Каб атрымаць дапамогу, звярніцеся да <a href=\"%1$s\">дакументацыі</a> ці запытайце на <a href=\"%2$s\">форумах падтрымкі</a>." #: wp-login.php:876 msgid "User action confirmed." msgstr "Дзеянне карыстальніка пацверджана." #: wp-login.php:822 msgid "Registration confirmation will be emailed to you." msgstr "Вы атрымаеце ліст з пацверджаннем рэгістрацыі." #: wp-login.php:807 wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:320 #: wp-admin/includes/file.php:1689 wp-admin/install.php:122 #: wp-admin/install.php:382 wp-admin/setup-config.php:202 #: wp-admin/user-edit.php:370 wp-admin/user-new.php:418 #: wp-admin/includes/class-wp-ms-users-list-table.php:168 #: wp-admin/network/site-users.php:295 wp-admin/network/site-users.php:328 #: wp-admin/network/user-new.php:109 msgid "Username" msgstr "Імя карыстальніка" #: wp-login.php:803 msgid "Register For This Site" msgstr "Зарэгістравацца на гэтым сайце." #: wp-login.php:803 msgid "Registration Form" msgstr "Форма рэгістрацыі" #: wp-login.php:712 msgid "Confirm new password" msgstr "Пацвердзіць новы пароль" #: wp-login.php:701 msgid "Strength indicator" msgstr "Трываласць пароля" #: wp-login.php:691 msgid "New password" msgstr "Новы пароль" #: wp-login.php:683 msgid "Enter your new password below." msgstr "Увядзіце ніжэй новы пароль." #: wp-login.php:683 wp-login.php:730 msgid "Reset Password" msgstr "Скінуць пароль" #: wp-login.php:675 msgid "Your password has been reset." msgstr "Ваш пароль быў скінуты." #: wp-login.php:675 msgid "Password Reset" msgstr "Скід паролю" #: wp-login.php:660 msgid "The passwords do not match." msgstr "Паролі не супадаюць" #: wp-login.php:601 msgid "Get New Password" msgstr "Атрымаць новы пароль" #: wp-login.php:578 msgid "Please enter your username or email address. You will receive a link to create a new password via email." msgstr "Увядзіце свае імя карыстальніка ці адрас электроннай пошты. Вы атрымаеце спасылку на стварэнне новага пароля." #: wp-login.php:578 msgid "Lost Password" msgstr "Страцілі пароль?" #: wp-login.php:557 msgid "Your password reset link has expired. Please request a new link below." msgstr "Ваша спасылка на скід паролю пратэрмінавана. Запытайце новую спасылку ніжэй." #: wp-login.php:555 msgid "Your password reset link appears to be invalid. Please request a new link below." msgstr "Здаецца, што ваша спасылка на скід паролю памылковая. Запытайце новую спасылку ніжэй." #: wp-login.php:402 msgid "Possible reason: your host may have disabled the mail() function." msgstr "Магчымая прычына: ваш вузел адключыў функцыю mail()." #: wp-login.php:402 msgid "The email could not be sent." msgstr "Немагчыма адаслаць ліст." #. translators: Password reset email subject. %s: Site name #: wp-login.php:372 msgid "[%s] Password Reset" msgstr "[%s]: Скід паролю" #: wp-login.php:368 msgid "To reset your password, visit the following address:" msgstr "Каб скінуць пароль, перайдзіце па наступнай спасылцы:" #: wp-login.php:367 msgid "If this was a mistake, just ignore this email and nothing will happen." msgstr "Калі гэта памылковы ліст, не звяртайце на яго увагі, і нічога не здарыцца." #. translators: %s: site name #: wp-login.php:364 msgid "Site Name: %s" msgstr "Назва сайта: %s" #: wp-login.php:362 msgid "Someone has requested a password reset for the following account:" msgstr "Нехта запрасіў скід пароля для наступнага рахунка:" #: wp-login.php:339 msgid "<strong>ERROR</strong>: Invalid username or email." msgstr "<strong>ПАМЫЛКА</strong>: Памылковае імя карыстальніка альбо e-mail." #: wp-login.php:318 msgid "<strong>ERROR</strong>: There is no user registered with that email address." msgstr "<strong>ПАМЫЛКА</strong>: Карыстальніка, зарэгістраванага з такім адрасам не існуе." #: wp-login.php:314 msgid "<strong>ERROR</strong>: Enter a username or email address." msgstr "<strong>ПАМЫЛКА</strong>: Увядзіце імя карыстальніка альбо адрас электроннай пошты." #. translators: %s: site title #: wp-login.php:254 msgctxt "site" msgid "← Back to %s" msgstr "← Назад да %s" #: wp-login.php:118 msgid "Powered by WordPress" msgstr "Працуе на WordPress" #. translators: Login screen title. 1: Login screen name, 2: Network or site #. name #. translators: Admin screen title. 1: Admin screen name, 2: Network or site #. name #: wp-login.php:62 wp-admin/admin-header.php:50 msgid "%1$s ‹ %2$s — WordPress" msgstr "%1$s ‹ %2$s — WordPress" #: wp-load.php:90 msgid "Create a Configuration File" msgstr "Стварыць файл канфігурацыі" #. translators: %s: wp-config.php #: wp-load.php:87 msgid "You can create a %s file through a web interface, but this doesn't work for all server setups. The safest way is to manually create the file." msgstr "Вы можаце стварыць файл %s праз вэб-інтэрфейс, але ж гэты спосаб працуе не для ўсіх сервераў. Найлепшы спосаб - стварыць файл самастойна." #: wp-load.php:83 wp-admin/setup-config.php:177 msgid "https://codex.wordpress.org/Editing_wp-config.php" msgstr "https://codex.wordpress.org/Editing_wp-config.php" #. translators: %s: Codex URL #: wp-load.php:82 msgid "Need more help? <a href='%s'>We got it</a>." msgstr "Патрэбна дапамога? <a href='%s'>Мы заўсёды побач</a>." #. translators: %s: wp-config.php #: wp-load.php:77 msgid "There doesn't seem to be a %s file. I need this before we can get started." msgstr "Здаецца, няма файла %s. Ён патрэбны мне, перш чым мы зможам пачаць." #. translators: 1: Site name #: wp-links-opml.php:31 msgid "Links for %s" msgstr "Спасылкі для %s" #. translators: 1: WordPress version number, 2: Minimum required MySQL version #. number #: wp-includes/wp-db.php:3311 msgid "<strong>ERROR</strong>: WordPress %1$s requires MySQL %2$s or higher" msgstr "<strong>ПАМЫЛКА</strong>: WordPress %1$s патрабуе MySQL %2$s ці вышэй." #: wp-includes/wp-db.php:1849 wp-includes/wp-db.php:1855 msgid "Unable to retrieve the error message from MySQL" msgstr "Немагчыма атрымаць паведамленне аб памылцы з MySQL" #: wp-includes/wp-db.php:1747 msgid "Are you sure that the database server is not under particularly heavy load?" msgstr "Вы ўпэўнены ў тым, што сервер базы дадзеных не працуе пад надзвычайнай нагрузкай?" #. translators: %s: database host #: wp-includes/wp-db.php:1741 msgid "This means that we lost contact with the database server at %s. This could mean your host’s database server is down." msgstr "Гэта значыць, што мы страцілі сувязь з серверам базы дадзеных па адрасе %s. Магчыма, вузел вашага сервера базы дадзеных не працуе." #: wp-includes/wp-db.php:1737 msgid "Error reconnecting to the database" msgstr "Памылка перазлучэння да базы дадзеных" #. translators: %s: support forums URL #: wp-includes/wp-db.php:1594 wp-includes/wp-db.php:1752 msgid "If you’re unsure what these terms mean you should probably contact your host. If you still need help you can always visit the <a href=\"%s\">WordPress Support Forums</a>." msgstr "Калі вы не ўпэўнены ў тым, што значаць гэтыя тэрміны, вам, магчыма, лепей звязацца з правайдэрам. Калі вам усё яшчэ патрэбна дапамога, вы заўсёды можаце наведаць <a href=\"%s\">форумы падтрымкі WordPress</a>." #: wp-includes/wp-db.php:1589 wp-includes/wp-db.php:1746 msgid "Are you sure that the database server is running?" msgstr "Вы ўпэўнены ў тым, што сервер базы дадзеных працуе?" #: wp-includes/wp-db.php:1588 msgid "Are you sure that you have typed the correct hostname?" msgstr "Вы ўпэўнены ў тым, што ўвялі правільнае імя вузла?" #: wp-includes/wp-db.php:1587 msgid "Are you sure you have the correct username and password?" msgstr "Вы ўпэўнены ў тым, што імя карыстальніка і пароль правільныя?" #. translators: 1: wp-config.php. 2: database host #: wp-includes/wp-db.php:1581 msgid "This either means that the username and password information in your %1$s file is incorrect or we can’t contact the database server at %2$s. This could mean your host’s database server is down." msgstr "Гэта значыць, што альбо імя карыстальніка і пароль у файле %1$s памылковыя, альбо мы не можам падлучыцца да сервера базы дадзеных па адрасе %2$s. Гэта можа значыць, што сервер базы дадзеных не працуе." #: wp-includes/wp-db.php:1379 wp-includes/wp-db.php:1396 msgid "WordPress database error:" msgstr "Памылка базы дадзеных WordPress:" #. translators: 1: Database error message, 2: SQL query #: wp-includes/wp-db.php:1366 msgid "WordPress database error %1$s for query %2$s" msgstr "База дадзеных WordPress адпісалася памылкай %1$s на запыт %2$s" #. translators: 1: Database error message, 2: SQL query, 3: Name of the calling #. function #: wp-includes/wp-db.php:1363 msgid "WordPress database error %1$s for query %2$s made by %3$s" msgstr "База дадзеных WordPress адпісалася памылкай %1$s на запыт %2$s, зроблены %3$s" #. translators: 1: number of placeholders, 2: number of arguments passed #: wp-includes/wp-db.php:1294 msgid "The query does not contain the correct number of placeholders (%1$d) for the number of arguments passed (%2$d)." msgstr "Запыт утрымлівае памылковую колькасць запаўняльнікаў (%1$d) для пераданых аргументаў (%2$d)." #: wp-includes/wp-db.php:1283 msgid "The query only expected one placeholder, but an array of multiple placeholders was sent." msgstr "Чакаўся толькі адзін запаўняльнік на запыт, але ж быў адасланы масіў некалькіх запаўняльнікаў." #: wp-includes/wp-db.php:1246 msgid "Unsupported value type (%s)." msgstr "Непадтрымліваемы тып значэння (%s)." #: wp-includes/wp-db.php:1230 msgid "The query argument of %s must have a placeholder." msgstr "Аргумент у запыце %s павінен мець запаўняльнік." #. translators: %s: database access abstraction class, usually wpdb or a class #. extending wpdb #: wp-includes/wp-db.php:1110 msgid "%s must set a database connection for use with escaping." msgstr "%s павінен наладзіць злучэнне да базы дадзеных, каб выкарыстоўваць пераўтварэнне." #. translators: %s: support forums URL #: wp-includes/wp-db.php:1061 msgid "If you don’t know how to set up a database you should <strong>contact your host</strong>. If all else fails you may find help at the <a href=\"%s\">WordPress Support Forums</a>." msgstr "Калі вы не ведаеце, як наладзіць базу дадзеных, вы павінны <strong>звязацца з правайдэрам</strong>. Калі і гэта не дапамагло, вы можаце знайсці дапамогу на <a href=\"%s\">форумах падтрымкі WordPress</a>." #. translators: %s: database name #: wp-includes/wp-db.php:1053 msgid "On some systems the name of your database is prefixed with your username, so it would be like <code>username_%1$s</code>. Could that be the problem?" msgstr "У некаторых сістэмах імя базы дадзеных будзе мець прэфікс у выглядзе вашага імя карыстальніка. Такім чынам, яе імя будзе выглядаць як <code>імя_карыстальніка_%1$s</code>. Ці можа праблема быць у гэтым?" #. translators: 1: database user, 2: database name #: wp-includes/wp-db.php:1046 msgid "Does the user %1$s have permission to use the %2$s database?" msgstr "Ці мае карыстальнік %1$s дазвол на тое, каб карыстацца базай дадзеных %2$s?" #: wp-includes/wp-db.php:1042 msgid "Are you sure it exists?" msgstr "Вы ўпэўнены ў тым, што гэта існуе?" #. translators: %s: database name #: wp-includes/wp-db.php:1037 msgid "We were able to connect to the database server (which means your username and password is okay) but not able to select the %s database." msgstr "Мы змаглі падлучыцца да сервера базы дадзеных (а гэта значыць, што імя карыстальніка і пароль спраўныя), але ж не змаглі выбраць базу дадзеных %s." #: wp-includes/wp-db.php:1033 msgid "Can’t select database" msgstr "Немагчыма выбраць базу дадзеных" #: wp-includes/widgets.php:1536 msgid "Display item date?" msgstr "Паказваць дату?" #: wp-includes/widgets.php:1533 msgid "Display item author if available?" msgstr "Паказваць аўтара пры наяўнасці інфармацыі?" #: wp-includes/widgets.php:1530 msgid "Display item content?" msgstr "Паказваць змесціва?" #: wp-includes/widgets.php:1520 msgid "How many items would you like to display?" msgstr "Колькі элементаў вы хочаце паказваць?" #: wp-includes/widgets.php:1517 msgid "Give the feed a title (optional):" msgstr "Надаць стужцы імя (неабавязкова):" #: wp-includes/widgets.php:1514 msgid "Enter the RSS feed URL here:" msgstr "Увядзіце URL стужкі RSS:" #: wp-includes/widgets.php:1430 msgid "Untitled" msgstr "Без назвы" #: wp-includes/widgets.php:1399 wp-includes/widgets.php:1508 msgid "RSS Error:" msgstr "Памылка RSS:" #. translators: %s: register_widget() #: wp-includes/widgets.php:1054 msgid "Widgets need to be registered using %s, before they can be displayed." msgstr "Віджэты павінны быць зарэгістраваны з дапамогай %s да таго, як яны будуць паказвацца." #. translators: 1: the id argument, 2: sidebar name, 3: recommended id value #: wp-includes/widgets.php:262 msgid "No %1$s was set in the arguments array for the \"%2$s\" sidebar. Defaulting to \"%3$s\". Manually set the %1$s to \"%3$s\" to silence this notice and keep existing sidebar content." msgstr "Ніводны %1$s не быў прызначаны ў радку аргументаў для бакавой панэлі \"%2$s\". Па змаўчанні выкарыстоўваецца \"%3$s\". Уручную наладзьце %1$s на \"%3$s\", каб схаваць гэтае апавяшчэнне і захаваць існуючае змесціва бакавой панэлі." #: wp-includes/widgets.php:179 wp-admin/includes/file.php:19 #: wp-admin/widgets.php:284 msgid "Sidebar" msgstr "Бакавая панэль" #: wp-includes/widgets.php:177 wp-includes/widgets.php:248 msgid "Sidebar %d" msgstr "Бакавая панэль %d" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-text.php:534 msgid "Hey there, looks like you just pasted HTML into the “Visual” tab of the Text widget. You may want to paste your code into the “Text” tab instead. Alternately, try out the new “Custom HTML” widget!" msgstr "Здаецца, вы толькі што ўставілі HTML ва ўкладцы “Візуальны” тэкставага віджэта. Паспрабуйце ўставіць яго ва ўкладку “Тэкст” альбо паспрабуйце наш новы віджэт “Адвольны HTML-код”!" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-text.php:533 msgid "Did you just paste HTML?" msgstr "Вы толькі што ўставілі HTML?" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-text.php:518 msgid "Did you know there is a “Custom HTML” widget now? You can find it by scanning the list of available widgets on this screen. Check it out to add some custom code to your site!" msgstr "Ці чулі вы ўжо аб тым, што мы зараз маем віджэт “Адвольны HTML-код”? Вы можаце знайсці яго ў спісе даступных віджэтаў на гэтым экране. Дадайце адвольны код на свой сайт і праверце, як ён працуе!" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-text.php:516 msgid "Did you know there is a “Custom HTML” widget now? You can find it by pressing the “<a class=\"add-widget\" href=\"#\">Add a Widget</a>” button and searching for “HTML”. Check it out to add some custom code to your site!" msgstr "Ці чулі вы ўжо аб тым, што мы зараз маем віджэт “Адвольны HTML-код”? Вы можаце знайсці яго, калі націсніце кнопку “<a class=\"add-widget\" href=\"#\">Дадаць віджэт</a>” і адшукаеце “HTML”. Дадайце адвольны код на свой сайт і праверце, як ён працуе!" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-text.php:514 msgid "New Custom HTML Widget" msgstr "Новы адвольны віджэт HTML" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-text.php:489 msgid "Automatically add paragraphs" msgstr "Аўтаматычна дадаваць абзацы" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-text.php:481 msgid "This widget may have contained code that may work better in the “Custom HTML” widget. If you haven’t yet, how about trying that widget instead?" msgstr "Гэты віджэт можа ўтрымліваць код, які лепей працуе ў новым віджэце “Адвольны HTML-код”. Ці не хочаце паспрабаваць яго, калі вы яшчэ гэтага не зрабілі?" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-text.php:479 msgid "This widget may contain code that may work better in the “Custom HTML” widget. How about trying that widget instead?" msgstr "Гэты віджэт можа ўтрымліваць код, які лепей працуе ў новым віджэце “Адвольны HTML-код”. Не хочаце паспрабаваць новы віджэт у працы?" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-text.php:42 msgid "Text" msgstr "Тэкст" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-text.php:35 msgid "Arbitrary text." msgstr "Адвольны тэкст." #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-tag-cloud.php:165 msgid "Taxonomy:" msgstr "Успадкоўванне:" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-tag-cloud.php:147 msgid "The tag cloud will not be displayed since there are no taxonomies that support the tag cloud widget." msgstr "Воблака тэгаў не будзе адлюстравана, таму што няма таксанамій, якія падтрымліваюць віджэт воблака тэгаў." #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-tag-cloud.php:140 msgid "Show tag counts" msgstr "Паказаць колькасць тэгаў" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-tag-cloud.php:48 msgid "Tags" msgstr "Тэгі" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-tag-cloud.php:29 msgid "Tag Cloud" msgstr "Воблака тэгаў" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-tag-cloud.php:26 msgid "A cloud of your most used tags." msgstr "Воблака найчасцей выкарыстоўваемых тэгаў." #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-search.php:30 msgctxt "Search widget" msgid "Search" msgstr "Пошук" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-search.php:27 msgid "A search form for your site." msgstr "Форма пошуку для сайта." #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-rss.php:72 #: wp-admin/includes/dashboard.php:1057 msgid "Unknown Feed" msgstr "Невядомая стужка" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-rss.php:30 #: wp-admin/includes/import.php:199 msgid "RSS" msgstr "RSS" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-rss.php:26 msgid "Entries from any RSS or Atom feed." msgstr "Запісы стужак RSS альбо Atom." #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-recent-posts.php:142 msgid "Display post date?" msgstr "Адлюстроўваць дату запісу?" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-recent-posts.php:138 msgid "Number of posts to show:" msgstr "Колькасць запісаў для адлюстравання:" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-recent-posts.php:30 #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-recent-posts.php:48 msgid "Recent Posts" msgstr "Апошнія запісы" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-recent-posts.php:27 msgid "Your site’s most recent Posts." msgstr "Апошнія запісы вашага сайта." #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-recent-comments.php:159 msgid "Number of comments to show:" msgstr "Колькасць каментарыяў для адлюстравання:" #. translators: comments widget: 1: comment author, 2: post link #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-recent-comments.php:115 msgctxt "widgets" msgid "%1$s on %2$s" msgstr "%1$s да %2$s" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-recent-comments.php:30 #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-recent-comments.php:75 #: wp-admin/includes/dashboard.php:919 msgid "Recent Comments" msgstr "Апошнія каментарыі" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-recent-comments.php:27 msgid "Your site’s most recent comments." msgstr "Апошнія каментарыі вашага сайта." #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-pages.php:145 msgid "Page IDs, separated by commas." msgstr "ID старонак, раздзеленыя коскамі." #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-pages.php:142 msgid "Exclude:" msgstr "Выключыць:" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-pages.php:138 msgid "Page ID" msgstr "ID старонкі" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-pages.php:137 msgid "Page order" msgstr "Парадак старонак" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-pages.php:136 msgid "Page title" msgstr "Назва старонкі" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-pages.php:27 msgid "A list of your site’s Pages." msgstr "Спіс старонак вашага сайта." #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-meta.php:74 msgctxt "meta widget link text" msgid "WordPress.org" msgstr "WordPress.org" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-meta.php:73 msgid "Powered by WordPress, state-of-the-art semantic personal publishing platform." msgstr "Сайт працуе на WordPress, сучаснай уласнай платформе для публікацый." #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-meta.php:60 msgid "Comments <abbr title=\"Really Simple Syndication\">RSS</abbr>" msgstr "<abbr title=\"Really Simple Syndication\">RSS</abbr> каментарыяў" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-meta.php:59 msgid "Entries <abbr title=\"Really Simple Syndication\">RSS</abbr>" msgstr "<abbr title=\"Really Simple Syndication\">RSS</abbr> запісаў" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-meta.php:29 msgid "Login, RSS, & WordPress.org links." msgstr "Уваход, RSS і спасылкі WordPress.org" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media.php:142 msgid "URL to the media file" msgstr "URL да медыяфайла" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media.php:135 msgid "Attachment post ID" msgstr "ID далучэння" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media.php:79 msgid "Looks like this isn’t the correct kind of file. Please link to an appropriate file instead." msgstr "Здаецца, гэта памылковы тып файла. Спашліцеся замест гэтага на належны файл." #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media.php:78 msgid "Media Widget" msgstr "Медыявіджэт" #. translators: %d: widget count #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media.php:77 msgid "Media Widget (%d)" msgid_plural "Media Widget (%d)" msgstr[0] "Медыявіджэт (%d)" msgstr[1] "Медыявіджэтаў (%d)" msgstr[2] "Медыявіджэтаў (%d)" #. translators: %s: URL to media library #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media.php:73 msgid "We can’t find that file. Check your <a href=\"%s\">media library</a> and make sure it wasn’t deleted." msgstr "Немагчыма знайсці файл. Праверце <a href=\"%s\">медыятэку</a> і пераканайцеся ў тым, што файл не быў выдалены." #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media.php:70 msgid "Add to Widget" msgstr "Дадаць у віджэт" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media.php:69 msgctxt "label for button in the media widget; should preferably not be longer than ~13 characters long" msgid "Edit Media" msgstr "Рэдагаваць медыя" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media.php:68 msgctxt "label for button in the media widget; should preferably not be longer than ~13 characters long" msgid "Replace Media" msgstr "Замяніць медыя" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media.php:67 msgctxt "label for button in the media widget" msgid "Add Media" msgstr "Дадаць медыя" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media.php:66 msgid "No media selected" msgstr "Медыяфайл не выбраны" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media.php:58 msgid "A media item." msgstr "Медыяэлемент." #. translators: %s: video extension #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-video.php:91 msgid "URL to the %s video source file" msgstr "URL да крыніцы відэафайла %s" #. translators: %s: a list of valid video file extensions #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-video.php:44 msgid "Sorry, we can’t load the video at the supplied URL. Please check that the URL is for a supported video file (%s) or stream (e.g. YouTube and Vimeo)." msgstr "Немагчыма загрузіць відэа па пазначанаму URL. Праверце, ці з'яўляецца гэтае відэа падтрымліваемым відэафайлам (%s) альбо плыневым відэа (г.зн. YouTube і Vimeo)." #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-video.php:42 msgid "Video Widget" msgstr "Відэавіджэт" #. translators: %d: widget count #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-video.php:41 msgid "Video Widget (%d)" msgid_plural "Video Widget (%d)" msgstr[0] "Відэавіджэт (%d)" msgstr[1] "Відэавіджэтаў (%d)" msgstr[2] "Відэавіджэтаў (%d)" #. translators: %s: URL to media library #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-video.php:37 msgid "We can’t find that video. Check your <a href=\"%s\">media library</a> and make sure it wasn’t deleted." msgstr "Немагчыма знайсці гэта відэа. Праверце <a href=\"%s\">медыятэку</a>, каб пераканацца, што файл не быў выдалены." #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-video.php:34 msgctxt "label for button in the video widget; should preferably not be longer than ~13 characters long" msgid "Edit Video" msgstr "Рэдагаваць відэа" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-video.php:33 msgctxt "label for button in the video widget; should preferably not be longer than ~13 characters long" msgid "Replace Video" msgstr "Замяніць відэа" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-video.php:32 msgctxt "label for button in the video widget" msgid "Add Video" msgstr "Дадаць відэа" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-video.php:26 msgid "Displays a video from the media library or from YouTube, Vimeo, or another provider." msgstr "Адлюстроўвае відэа з медыятэкі ці YouTube, Vimeo альбо іншага пастаўшчыка." #. translators: placeholder is image filename #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-image.php:342 msgid "Current image: %s" msgstr "Бягучая выява: %s" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-image.php:322 msgid "Link to:" msgstr "Спасылка на:" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-image.php:42 msgid "Image Widget" msgstr "Віджэт выявы" #. translators: %d: widget count #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-image.php:41 msgid "Image Widget (%d)" msgid_plural "Image Widget (%d)" msgstr[0] "Віджэт выявы (%d)" msgstr[1] "Віджэтаў выяў (%d)" msgstr[2] "Віджэтаў выяў (%d)" #. translators: %s: URL to media library #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-image.php:37 msgid "We can’t find that image. Check your <a href=\"%s\">media library</a> and make sure it wasn’t deleted." msgstr "Немагчыма знайсці гэтую выяву. Праверце <a href=\"%s\">медыятэку</a>, каб пераканацца, што файл не быў выдалены." #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-image.php:34 msgctxt "label for button in the image widget; should preferably not be longer than ~13 characters long" msgid "Edit Image" msgstr "Рэдагаваць выяву" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-image.php:33 msgctxt "label for button in the image widget; should preferably not be longer than ~13 characters long" msgid "Replace Image" msgstr "Замяніць выяву" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-image.php:32 msgctxt "label for button in the image widget" msgid "Add Image" msgstr "Дадаць выяву" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-image.php:26 msgid "Displays an image." msgstr "Паказвае выяву." #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-gallery.php:54 #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media.php:148 msgid "Title for the widget" msgstr "Назва віджэта" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-gallery.php:34 msgctxt "label for button in the gallery widget; should not be longer than ~13 characters long" msgid "Edit Gallery" msgstr "Рэдагаваць галерэю" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-gallery.php:32 msgctxt "label for button in the gallery widget; should not be longer than ~13 characters long" msgid "Add Images" msgstr "Дадаць выявы" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-gallery.php:31 msgid "No images selected" msgstr "Ніводная выява не выбрана" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-gallery.php:26 msgid "Displays an image gallery." msgstr "Паказвае галерэю выяў." #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-gallery.php:25 #: wp-admin/includes/media.php:20 msgid "Gallery" msgstr "Галерэя" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-audio.php:192 #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-image.php:335 #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-video.php:235 msgid "Unable to preview media due to an unknown error." msgstr "Немагчыма праглядзець медыя з-за невядомай памылкі." #. translators: %s: audio extension #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-audio.php:81 msgid "URL to the %s audio source file" msgstr "URL да крыніца аўдыёфайла %s " #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-audio.php:43 msgid "Looks like this isn’t the correct kind of file. Please link to an audio file instead." msgstr "Здаецца, гэта памылковы тып файла. Звярніцеся замест гэтага да аўдыёфайла." #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-audio.php:42 msgid "Audio Widget" msgstr "Аўдыёвіджэт" #. translators: %d: widget count #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-audio.php:41 msgid "Audio Widget (%d)" msgid_plural "Audio Widget (%d)" msgstr[0] "Аўдыёвіджэт (%d)" msgstr[1] "Аўдыёвіджэтаў (%d)" msgstr[2] "Аўдыёвіджэтаў (%d)" #. translators: %s: URL to media library #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-audio.php:37 msgid "We can’t find that audio file. Check your <a href=\"%s\">media library</a> and make sure it wasn’t deleted." msgstr "Немагчыма знайсці гэты аўдыёфайл. Праверце <a href=\"%s\">медыятэку</a>, каб пераканацца, што файл не быў выдалены." #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-audio.php:34 msgctxt "label for button in the audio widget; should preferably not be longer than ~13 characters long" msgid "Edit Audio" msgstr "Рэдагаваць аўдыё" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-audio.php:33 msgctxt "label for button in the audio widget; should preferably not be longer than ~13 characters long" msgid "Replace Audio" msgstr "Замяніць аўдыё" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-audio.php:32 msgctxt "label for button in the audio widget" msgid "Add Audio" msgstr "Дадаць аўдыё" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-audio.php:26 msgid "Displays an audio player." msgstr "Паказвае аўдыёпрайгравальнік." #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-links.php:157 msgid "Number of links to show:" msgstr "Колькасць спасылак для адлюстравання:" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-links.php:154 msgid "Show Link Rating" msgstr "Паказваць ацэнку спасылак" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-links.php:152 msgid "Show Link Description" msgstr "Паказваць апісанне спасылкі" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-links.php:150 msgid "Show Link Name" msgstr "Паказваць назву спасылкі" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-links.php:148 msgid "Show Link Image" msgstr "Паказваць выяву спасылкі" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-links.php:143 msgctxt "Links widget" msgid "Random" msgstr "Выпадковы" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-links.php:142 msgid "Link ID" msgstr "ID спасылкі" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-links.php:141 msgid "Link rating" msgstr "Ацэнка спасылкі" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-links.php:140 msgid "Link title" msgstr "Назва спасылкі" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-links.php:138 #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-pages.php:134 msgid "Sort by:" msgstr "Сартаваць па:" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-links.php:129 msgctxt "links widget" msgid "All Links" msgstr "Усе спасылкі" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-links.php:127 msgid "Select Link Category:" msgstr "Выберыце катэгорыю спасылак:" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-links.php:29 #: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:183 #: wp-admin/link-manager.php:46 wp-admin/menu.php:66 msgid "Links" msgstr "Спасылкі" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-links.php:26 msgid "Your blogroll" msgstr "Вашыя любімыя спасылкі:" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-custom-html.php:319 msgid "Custom HTML Widget" msgstr "Віджэт \"Адвольны HTML\"" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-custom-html.php:313 #: wp-admin/plugin-editor.php:127 wp-admin/theme-editor.php:34 msgid "Screen reader users: when in forms mode, you may need to press the Esc key twice." msgstr "Карыстальнікі рэжыму чытання: у рэжыме форм, вам, магчыма, спатрэбіцца націснуць кнопку Esc двойчы." #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-custom-html.php:292 msgid "Use the Custom HTML widget to add arbitrary HTML code to your widget areas." msgstr "Скарыстайцеся віджэтам \"Адвольны HTML\", каб дадаць адвольны HTML-код у вобласць віджэтаў." #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-custom-html.php:271 msgid "Some HTML tags are not permitted, including:" msgstr "Некаторыя HTML-тэгі не дазволены; сярод іх:" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-custom-html.php:258 #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-text.php:485 #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-text.php:546 msgid "Content:" msgstr "Змесціва:" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-custom-html.php:53 msgid "Custom HTML" msgstr "Адвольны HTML" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-custom-html.php:46 msgid "Arbitrary HTML code." msgstr "Адвольны HTML-код." #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-categories.php:178 msgid "Show hierarchy" msgstr "Паказваць іерархію" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-categories.php:75 msgid "Select Category" msgstr "Выбраць катэгорыю" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-categories.php:27 msgid "A list or dropdown of categories." msgstr "Спіс альбо выпадаючы спіс катэгорый" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-calendar.php:39 msgid "Calendar" msgstr "Каляндар" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-calendar.php:36 msgid "A calendar of your site’s Posts." msgstr "Каляндар запісаў вашага сайта." #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-archives.php:164 #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-categories.php:175 msgid "Show post counts" msgstr "Паказваць колькасць запісаў" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-archives.php:162 #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-categories.php:172 msgid "Display as dropdown" msgstr "Паказваць, як выпадаючы спіс" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-archives.php:94 msgid "Select Post" msgstr "Выберыце запіс" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-archives.php:91 msgid "Select Week" msgstr "Выберыце тыдзень" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-archives.php:88 msgid "Select Day" msgstr "Выберыце дзень" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-archives.php:85 msgid "Select Month" msgstr "Выберыце месяц" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-archives.php:82 msgid "Select Year" msgstr "Выберыце год" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-archives.php:27 msgid "A monthly archive of your site’s Posts." msgstr "Месячны архіў запісаў сайта." #: wp-includes/widgets/class-wp-nav-menu-widget.php:141 msgid "Select Menu:" msgstr "Абраць меню:" #: wp-includes/widgets/class-wp-nav-menu-widget.php:137 #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-archives.php:160 #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-calendar.php:101 #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-categories.php:168 #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-custom-html.php:253 #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media.php:406 #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-meta.php:113 #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-pages.php:130 #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-recent-comments.php:156 #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-recent-posts.php:135 #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-search.php:70 #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-tag-cloud.php:126 #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-text.php:474 #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-text.php:507 msgid "Title:" msgstr "Назва:" #: wp-includes/widgets/class-wp-nav-menu-widget.php:133 msgid "No menus have been created yet. <a href=\"%s\">Create some</a>." msgstr "Яшчэ не было створана ніводнае меню. <a href=\"%s\">Стварыць</a>." #: wp-includes/widgets/class-wp-nav-menu-widget.php:26 msgid "Add a navigation menu to your sidebar." msgstr "Дадайце меню на бакавую панэль." #: wp-includes/user.php:3471 msgid "The confirmation email has expired." msgstr "Ліст з пацверджаннем пратэрмінаваны." #: wp-includes/user.php:3453 msgid "Invalid action" msgstr "Недапушчальнае дзеянне" #: wp-includes/user.php:3433 msgid "This link has expired." msgstr "Гэтая спасылка пратэрмінавана." #. translators: Privacy data request subject. 1: Site name, 2: Name of the #. action #: wp-includes/user.php:3357 msgid "[%1$s] Confirm Action: %2$s" msgstr "[%1$s] Пацвердзіць дзеянне: %2$s" #. translators: Do not translate DESCRIPTION, CONFIRM_URL, SITENAME, SITEURL: #. those are placeholders. #: wp-includes/user.php:3306 msgid "" "Howdy,\n" "\n" "A request has been made to perform the following action on your account:\n" "\n" " ###DESCRIPTION###\n" "\n" "To confirm this, please click on the following link:\n" "###CONFIRM_URL###\n" "\n" "You can safely ignore and delete this email if you do not want to\n" "take this action.\n" "\n" "Regards,\n" "All at ###SITENAME###\n" "###SITEURL###" msgstr "" "Прывітанне!\n" "\n" "Мы атрымалі запыт на выкананне наступных дзеянняў у вашым уліковым запісе:\n" "\n" " ###DESCRIPTION###\n" "\n" "Каб пацвердзіць, перайдзіце па наступнай спасылцы:\n" "###CONFIRM_URL###\n" "\n" "Вы можаце праігнараваць і выдаліць гэты ліст, калі вы не хочаце\n" "выконваць гэтае дзеянне.\n" "\n" "З пашанай,\n" "Каманда ###SITENAME###\n" "###SITEURL###" #: wp-includes/user.php:3289 wp-includes/user.php:3429 wp-login.php:845 #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4044 #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4226 wp-admin/includes/user.php:556 #: wp-admin/includes/user.php:584 msgid "Invalid request." msgstr "Недапушчальны запыт." #. translators: %s: action name #: wp-includes/user.php:3259 msgid "Confirm the \"%s\" action" msgstr "Пацвердзіць дзеянне \"%s\"" #: wp-includes/user.php:3255 wp-admin/includes/user.php:839 #: wp-admin/includes/user.php:964 wp-admin/includes/user.php:1566 msgid "Erase Personal Data" msgstr "Выдаліць асабістыя дадзеныя" #: wp-includes/user.php:3252 wp-admin/includes/user.php:766 #: wp-admin/includes/user.php:963 msgid "Export Personal Data" msgstr "Экспартаваць асабістыя дадзеныя" #: wp-includes/user.php:3224 msgid "A request for this email address already exists." msgstr "Запыт для гэтага адраса электроннай пошты заўжды існуе." #: wp-includes/user.php:3208 msgid "Invalid action name." msgstr "Недапушчальнае імя дзеяння." #: wp-includes/user.php:3169 msgid "The site administrator has been notified. You will receive an email confirmation when they erase your data." msgstr "Адміністратар сайта атрымаў паведамленне. Вы атрымаеце ліст с пацверджаннем, калі вашы асабістыя дадзеныя будуць выдалены." #: wp-includes/user.php:3168 msgid "Thanks for confirming your erasure request." msgstr "Дзякуй за пацверджанне запыту на выдаленне." #: wp-includes/user.php:3166 msgid "The site administrator has been notified. You will receive a link to download your export via email when they fulfill your request." msgstr "Адміністратар сайта атрымаў паведамленне. Вы атрымаеце спасылку для загрузкі экспартаваных дадзеных па пошце, калі ваш запыт будзе ўхвалены." #: wp-includes/user.php:3165 msgid "Thanks for confirming your export request." msgstr "Дзякуй за пацверджанне запыту на экспарт." #: wp-includes/user.php:3161 msgid "The site administrator has been notified and will fulfill your request as soon as possible." msgstr "Адміністратар сайта атрымаў паведамленне і выканае ваш запыт як мага хутчэй." #: wp-includes/user.php:3160 msgid "Action has been confirmed." msgstr "Дзеянне было пацверджана." #. translators: Do not translate SITENAME, SITEURL, PRIVACY_POLICY_URL; those #. are placeholders. #: wp-includes/user.php:3093 msgid "" "Howdy,\n" "\n" "Your request to erase your personal data on ###SITENAME### has been completed.\n" "\n" "If you have any follow-up questions or concerns, please contact the site administrator.\n" "\n" "For more information, you can also read our privacy policy: ###PRIVACY_POLICY_URL###\n" "\n" "Regards,\n" "All at ###SITENAME###\n" "###SITEURL###" msgstr "" "Прывітанне!\n" "\n" "Ваш запыт на выдаленне асабістых дадзеных з сайта ###SITENAME### быў выкананы.\n" "\n" "Калі ў вас ёсць пытанні ці вас нешта хвалюе, звяжыцеся з адміністратарам сайта.\n" "\n" "Каб атрымаць падрабязную інфармацыю, звярніцеся да нашай палітыкі канфідэнцыйнасці: ###PRIVACY_POLICY_URL###\n" "\n" "З пашанай,\n" "Каманда ###SITENAME###\n" "###SITEURL###" #. translators: Do not translate SITENAME, SITEURL; those are placeholders. #: wp-includes/user.php:3080 msgid "" "Howdy,\n" "\n" "Your request to erase your personal data on ###SITENAME### has been completed.\n" "\n" "If you have any follow-up questions or concerns, please contact the site administrator.\n" "\n" "Regards,\n" "All at ###SITENAME###\n" "###SITEURL###" msgstr "" "Прыітанне!\n" "\n" "Ваш запыт на выдаленне асабістых дадзеных з сайта ###SITENAME### быў выкананы.\n" "\n" "Калі ў вас ёсць пытанні ці вас нешта хвалюе, звяжыцеся з адміністратарам сайта.\n" "\n" "З пашанай,\n" "Каманда ###SITENAME###\n" "###SITEURL###" #. translators: %s: Site name. #: wp-includes/user.php:3053 msgid "[%s] Erasure Request Fulfilled" msgstr "[%s]: запыт на выдаленне выкананы" #. translators: 1: Site name. 2: Name of the confirmed action. #: wp-includes/user.php:2978 msgid "[%1$s] Action Confirmed: %2$s" msgstr "[%1$s] Дзеянне пацверджана: %2$s" #. translators: Do not translate SITENAME, USER_EMAIL, DESCRIPTION, MANAGE_URL, #. SITEURL; those are placeholders. #: wp-includes/user.php:2924 msgid "" "Howdy,\n" "\n" "A user data privacy request has been confirmed on ###SITENAME###:\n" "\n" "User: ###USER_EMAIL###\n" "Request: ###DESCRIPTION###\n" "\n" "You can view and manage these data privacy requests here:\n" "\n" "###MANAGE_URL###\n" "\n" "Regards,\n" "All at ###SITENAME###\n" "###SITEURL###" msgstr "" "Прывітанне!\n" "\n" "На сайце ###SITENAME### быў пацверджаны запыт канфідэнцыйнасці карыстальніцкіх дадзеных:\n" "\n" "Карыстальнік: ###USER_EMAIL###\n" "Запыт: ###DESCRIPTION###\n" "\n" "Вы можаце праглядаць і кіраваць запытамі канфідэнцыйнасці дадзеных тут:\n" "\n" "###MANAGE_URL###\n" "\n" "З пашанай,\n" "Усе на сайце ###SITENAME###\n" "###SITEURL###" #: wp-includes/user.php:2834 msgid "User" msgstr "Карыстальнік" #: wp-includes/user.php:2798 msgid "User Description" msgstr "Апісанне карыстальніка" #: wp-includes/user.php:2797 msgid "User Last Name" msgstr "Прозвішча карыстальніка" #: wp-includes/user.php:2796 msgid "User First Name" msgstr "Імя карыстальніка" #: wp-includes/user.php:2795 msgid "User Nickname" msgstr "Псеўданім карыстальніка" #: wp-includes/user.php:2794 msgid "User Display Name" msgstr "Бачнае імя карыстальніка" #: wp-includes/user.php:2793 msgid "User Registration Date" msgstr "Дата рэгістрацыі карыстальніка" #: wp-includes/user.php:2792 msgid "User URL" msgstr "Вэб-сайт карыстальніка" #: wp-includes/user.php:2791 msgid "User Email" msgstr "Электронная пошта карыстальніка" #: wp-includes/user.php:2790 msgid "User Nice Name" msgstr "Імя карыстальніка для адлюстравання" #: wp-includes/user.php:2789 msgid "User Login Name" msgstr "Імя для ўваходу карыстальніка" #: wp-includes/user.php:2788 msgid "User ID" msgstr "ID карыстальніка" #: wp-includes/user.php:2756 msgid "WordPress User" msgstr "Карыстальнік WordPress" #. translators: %s: New email address #: wp-includes/user.php:2727 msgid "Your email address has not been updated yet. Please check your inbox at %s for a confirmation email." msgstr "Ваш адрас электроннай пошты яшчэ не быў абноўлены. Праверце ўваходныя лісты па адрасе %s, каб знайсці ліст з пацверджаннем." #: wp-includes/user.php:2708 msgid "[%s] New Email Address" msgstr "[%s] Новы адрас электроннай пошты" #. translators: Do not translate USERNAME, ADMIN_URL, EMAIL, SITENAME, SITEURL: #. those are placeholders. #: wp-includes/user.php:2663 msgid "" "Howdy ###USERNAME###,\n" "\n" "You recently requested to have the email address on your account changed.\n" "\n" "If this is correct, please click on the following link to change it:\n" "###ADMIN_URL###\n" "\n" "You can safely ignore and delete this email if you do not want to\n" "take this action.\n" "\n" "This email has been sent to ###EMAIL###\n" "\n" "Regards,\n" "All at ###SITENAME###\n" "###SITEURL###" msgstr "" "Howdy ###USERNAME###,\n" "\n" "Пэўны час таму вы запыталі змену адраса электроннай пошты свайго ўліковага запісу.\n" "\n" "Калі гэта не памылковы ліст, перайдзіце па наступнай спасылцы, каб змяніць яго:\n" "###ADMIN_URL###\n" "\n" "Вы можаце ігнараваць і выдаліць гэты ліст калі не хочаце\n" "змяняць гэты адрас.\n" "\n" "Гэты ліст быў дасланы па адрасе ###EMAIL###\n" "\n" "З павагаю,\n" "Каманда сайта ###SITENAME###\n" "###SITEURL###" #: wp-includes/user.php:2645 msgid "<strong>ERROR</strong>: The email address is already used." msgstr "<strong>ПАМЫЛКА</strong>: Гэты адрас e-mail заўжды выкарыстоўваецца." #: wp-includes/user.php:2411 msgid "<strong>ERROR</strong>: Couldn’t register you… please contact the <a href=\"mailto:%s\">webmaster</a> !" msgstr "<strong>ПАМЫЛКА</strong>: Немагчыма зарэгістраваць… звяжыцеся з <a href=\"mailto:%s\">адміністратарам</a> !" #: wp-includes/user.php:2371 wp-admin/includes/user.php:179 msgid "<strong>ERROR</strong>: This email is already registered, please choose another one." msgstr "<strong>ПАМЫЛКА</strong>: Карыстальнік з такім адрасам ужо зарэгістраваны. Выберыце іншы адрас." #: wp-includes/user.php:2368 wp-includes/user.php:2637 #: wp-admin/includes/user.php:177 msgid "<strong>ERROR</strong>: The email address isn’t correct." msgstr "<strong>ПАМЫЛКА</strong>: Паштовы адрас – памылковы." #: wp-includes/user.php:2366 msgid "<strong>ERROR</strong>: Please type your email address." msgstr "<strong>ПАМЫЛКА</strong>: Увядзіце адрас электроннай пошты." #: wp-includes/user.php:2360 wp-admin/includes/user.php:170 msgid "<strong>ERROR</strong>: Sorry, that username is not allowed." msgstr "<strong>ПАМЫЛКА</strong>: Гэтае імя карыстальніка не дазволена." #: wp-includes/user.php:2354 wp-admin/includes/user.php:164 msgid "<strong>ERROR</strong>: This username is already registered. Please choose another one." msgstr "<strong>ПАМЫЛКА</strong>: Карыстальнік з такім імем ужо зарэгістраваны. Выберыце іншае імя." #: wp-includes/user.php:2351 wp-admin/includes/user.php:161 msgid "<strong>ERROR</strong>: This username is invalid because it uses illegal characters. Please enter a valid username." msgstr "<strong>ПАМЫЛКА</strong>: Гэтае імя карыстальніка недапушчальнае таму, што яно выкарыстоўвае недапушчальныя сімвалы. Увядзіце сапраўднае імя карыстальніка." #: wp-includes/user.php:2349 wp-admin/includes/user.php:124 msgid "<strong>ERROR</strong>: Please enter a username." msgstr "<strong>ПАМЫЛКА</strong>: Увядзіце імя карыстальніка." #: wp-includes/user.php:2227 wp-includes/user.php:2230 #: wp-includes/user.php:2234 wp-includes/user.php:2259 #: wp-includes/user.php:2268 wp-includes/user.php:2272 #: wp-includes/user.php:2289 wp-includes/user.php:3437 #: wp-includes/user.php:3449 wp-includes/user.php:3467 wp-login.php:854 msgid "Invalid key" msgstr "Недапушчальны ключ" #: wp-includes/user.php:2198 msgid "Could not save password reset key to database." msgstr "Не атрымалася захаваць пароль ключа скіда ў базу дадзеных." #: wp-includes/user.php:2172 msgid "Password reset is not allowed for this user" msgstr "Гэты карыстальнік не можа скінуць пароль" #: wp-includes/user.php:2108 msgid "Hint: The password should be at least twelve characters long. To make it stronger, use upper and lower case letters, numbers, and symbols like ! \" ? $ % ^ & )." msgstr "Падказка: Пароль павінен складацца прынамсі з дванаццаці сімвалаў. Каб зрабіць яго больш надзейным, ужывайце вялікія і малыя літары, лічбы і сімвалы накшталт ! \" ? $ % ^ & )." #: wp-includes/user.php:2070 msgid "Jabber / Google Talk" msgstr "Jabber / Google Talk" #: wp-includes/user.php:2069 msgid "Yahoo IM" msgstr "Yahoo IM" #: wp-includes/user.php:2068 msgid "AIM" msgstr "AIM" #. translators: User email change notification email subject. 1: Site name #: wp-includes/user.php:1949 msgid "[%s] Notice of Email Change" msgstr "[%s]: Апавяшчэнне аб змене адраса электроннай пошты" #. translators: Do not translate USERNAME, ADMIN_EMAIL, NEW_EMAIL, EMAIL, #. SITENAME, SITEURL: those are placeholders. #: wp-includes/user.php:1933 msgid "" "Hi ###USERNAME###,\n" "\n" "This notice confirms that your email address on ###SITENAME### was changed to ###NEW_EMAIL###.\n" "\n" "If you did not change your email, please contact the Site Administrator at\n" "###ADMIN_EMAIL###\n" "\n" "This email has been sent to ###EMAIL###\n" "\n" "Regards,\n" "All at ###SITENAME###\n" "###SITEURL###" msgstr "" "Вітаем, ###USERNAME###,\n" "\n" "Гэты ліст пацвярджае, што ваш адрас электроннай пошты на ###SITENAME### быў зменены на ###NEW_EMAIL###.\n" " \n" "\n" "Калі вы не мянялі свой адрас электроннай пошты, звяжыцеся з адміністратарам сайта па адрасе\n" " \n" "###ADMIN_EMAIL###\n" " \n" "\n" "Гэты ліст быў адпраўлены на ###EMAIL###\n" " \n" "\n" "Дзякуй,\n" "Усё на ###SITENAME###\n" "###SITEURL###" #. translators: User password change notification email subject. 1: Site name #: wp-includes/user.php:1893 msgid "[%s] Notice of Password Change" msgstr "[%s]: Апавяшчэнне аб змене пароля" #. translators: Do not translate USERNAME, ADMIN_EMAIL, EMAIL, SITENAME, #. SITEURL: those are placeholders. #: wp-includes/user.php:1877 msgid "" "Hi ###USERNAME###,\n" "\n" "This notice confirms that your password was changed on ###SITENAME###.\n" "\n" "If you did not change your password, please contact the Site Administrator at\n" "###ADMIN_EMAIL###\n" "\n" "This email has been sent to ###EMAIL###\n" "\n" "Regards,\n" "All at ###SITENAME###\n" "###SITEURL###" msgstr "" "Вітаем, ###USERNAME###,\n" "\n" "Гэты ліст пацвярджае, што ваш пароль на ###SITENAME### быў зменены.\n" "\n" "Калі вы не мянялі свой пароль, звяжыцеся з адміністратарам сайта па адрасе\n" "###ADMIN_EMAIL###\n" "\n" "Гэты ліст быў адпраўлены на ###EMAIL###\n" "\n" "Дзякуй,\n" "Усё на ###SITENAME###\n" "###SITEURL###" #. translators: 1: first name, 2: last name #: wp-includes/user.php:1600 msgctxt "Display name based on first name and last name" msgid "%1$s %2$s" msgstr "%1$s %2$s" #: wp-includes/user.php:1509 msgid "Nicename may not be longer than 50 characters." msgstr "Прыгожае імя карыстальніка (nicename) не можа быць даўжэй за 50 сімвалаў." #: wp-includes/user.php:1480 msgid "Cannot create a user with an empty login name." msgstr "Немагчыма стварыць карыстача з пустым імем для ўваходу." #. translators: 1: display name, 2: user_login #: wp-includes/user.php:1126 msgctxt "user dropdown" msgid "%1$s (%2$s)" msgstr "%1$s (%2$s)" #: wp-includes/user.php:315 msgid "<strong>ERROR</strong>: Your account has been marked as a spammer." msgstr "<strong>ПАМЫЛКА</strong>: Ваш уліковы запіс быў пазначаны, як спам." #. translators: %s: email address #: wp-includes/user.php:243 msgid "<strong>ERROR</strong>: The password you entered for the email address %s is incorrect." msgstr "<strong>ПАМЫЛКА</strong>: Пароль, які вы ўвялі для электроннай пошты %s, няправільны." #: wp-includes/user.php:225 msgid "<strong>ERROR</strong>: Invalid email address." msgstr "<strong>ПАМЫЛКА</strong>: Памылковы адрас электроннай пошты." #: wp-includes/user.php:207 msgid "<strong>ERROR</strong>: The email field is empty." msgstr "<strong>ПАМЫЛКА</strong>: Поле электроннай пошты пустое." #. translators: %s: user name #: wp-includes/user.php:171 msgid "<strong>ERROR</strong>: The password you entered for the username %s is incorrect." msgstr "<strong>ПАМЫЛКА</strong>: Пароль, які вы ўвялі для карыстальніка%s, няправільны." #: wp-includes/user.php:149 wp-includes/user.php:175 wp-includes/user.php:227 #: wp-includes/user.php:247 wp-login.php:831 wp-login.php:1069 msgid "Lost your password?" msgstr "Страцілі пароль?" #: wp-includes/user.php:147 msgid "<strong>ERROR</strong>: Invalid username." msgstr "<strong>ПАМЫЛКА</strong>: Памылковае імя карыстальніка." #: wp-includes/user.php:138 wp-includes/user.php:211 msgid "<strong>ERROR</strong>: The password field is empty." msgstr "<strong>ПАМЫЛКА</strong>: Поле ўводу пароля пустое." #: wp-includes/user.php:135 msgid "<strong>ERROR</strong>: The username field is empty." msgstr "<strong>ПАМЫЛКА</strong>: Поле імя карыстальніка пустое." #: wp-includes/update.php:633 msgid "Translation Updates" msgstr "Абнаўленні перакладу" #. translators: 1: Number of updates available to themes #: wp-includes/update.php:630 msgid "%d Theme Update" msgid_plural "%d Theme Updates" msgstr[0] "%d тэма абноўлена" msgstr[1] "%d тэмы абноўлены" msgstr[2] "%d тэм абноўлена" #. translators: 1: Number of updates available to plugins #: wp-includes/update.php:626 msgid "%d Plugin Update" msgid_plural "%d Plugin Updates" msgstr[0] "%d плагін абноўлены" msgstr[1] "%d плагіны абноўлены" msgstr[2] "%d плагінаў абноўлены" #. translators: 1: Number of updates available to WordPress #: wp-includes/update.php:622 msgid "%d WordPress Update" msgstr "Абнаўленняў WordPress: %d" #: wp-includes/update.php:154 wp-includes/update.php:346 #: wp-includes/update.php:528 wp-admin/includes/plugin-install.php:167 #: wp-admin/includes/theme.php:467 wp-admin/includes/translation-install.php:64 #: wp-admin/includes/update.php:120 msgid "(WordPress could not establish a secure connection to WordPress.org. Please contact your server administrator.)" msgstr "(WordPress не можа ўстанавіць бяспечнае злучэнне з WordPress.org. Звяжыцеся з адміністратарам сервера.)" #. translators: %s: support forums URL #: wp-includes/update.php:152 wp-includes/update.php:344 #: wp-includes/update.php:526 wp-admin/includes/plugin-install.php:165 #: wp-admin/includes/plugin-install.php:177 #: wp-admin/includes/plugin-install.php:188 wp-admin/includes/theme.php:465 #: wp-admin/includes/theme.php:478 wp-admin/includes/theme.php:489 #: wp-admin/includes/translation-install.php:62 #: wp-admin/includes/translation-install.php:75 #: wp-admin/includes/translation-install.php:86 #: wp-admin/includes/update.php:118 wp-admin/theme-install.php:58 msgid "An unexpected error occurred. Something may be wrong with WordPress.org or this server’s configuration. If you continue to have problems, please try the <a href=\"%s\">support forums</a>." msgstr "Адбылася нечаканая памылка. Памылка можа быць у самім WordPress.org ці ў канфігурацыі сервера. Калі памылкі будуць працягвацца, паспрабуйце звярнуцца да <a href=\"%s\">форумаў падтрымкі</a>." #: wp-includes/theme.php:2963 msgid "Customizer" msgstr "Наладчык" #. translators: 1: Theme support 2: hook name #: wp-includes/theme.php:2418 msgid "Theme support for %1$s should be registered before the %2$s hook." msgstr "Падтрымка тэмы для %1$s павінна быць зарэгістравана перад перасмыкам сістэмнай функцыі %2$s." #: wp-includes/theme.php:2262 msgid "You need to pass an array of types." msgstr "Вы павінны перадаць масіў тыпаў." #: wp-includes/theme.php:2083 msgctxt "Theme starter content" msgid "This is an example of a homepage section. Homepage sections can be any page other than the homepage itself, including the page that shows your latest blog posts." msgstr "Гэта ўзорны раздзел хатняй старонкі. Раздзеламі могуць быць любыя старонкі, акрамя самой хатняй старонкі, у тым ліку старонка, якая паказвае апошнія запісы блога." #: wp-includes/theme.php:2082 msgctxt "Theme starter content" msgid "A homepage section" msgstr "Раздзел хатняй старонкі" #: wp-includes/theme.php:2077 msgctxt "Theme starter content" msgid "News" msgstr "Навіны" #: wp-includes/theme.php:2073 msgctxt "Theme starter content" msgid "Blog" msgstr "Блог" #: wp-includes/theme.php:2069 msgctxt "Theme starter content" msgid "This is a page with some basic contact information, such as an address and phone number. You might also try a plugin to add a contact form." msgstr "Гэта старонка са стандартнай кантактнай інфармацыяй, кшталту адраса і нумара тэлефона. Вы таксама можаце скарыстацца плагінам, каб дадаць кантактную форму." #: wp-includes/theme.php:2068 msgctxt "Theme starter content" msgid "Contact" msgstr "Кантакты" #: wp-includes/theme.php:2064 msgctxt "Theme starter content" msgid "You might be an artist who would like to introduce yourself and your work here or maybe you’re a business with a mission to describe." msgstr "Вы можаце быць творцай, які хоча паказацца і паказаць сваю працу, ці кіраўніком кампаніі, які хоча распавесці пра свае мэты." #: wp-includes/theme.php:2063 msgctxt "Theme starter content" msgid "About" msgstr "Пра мяне" #: wp-includes/theme.php:2059 msgctxt "Theme starter content" msgid "Welcome to your site! This is your homepage, which is what most visitors will see when they come to your site for the first time." msgstr "Вітаем на вашым сайце! Гэта – хатняя старонка, якую пабачыць большая частка наведвальнікаў, калі прыйдзе да вас упершыню." #: wp-includes/theme.php:2051 msgctxt "Theme starter content" msgid "YouTube" msgstr "YouTube" #: wp-includes/theme.php:2047 msgctxt "Theme starter content" msgid "Yelp" msgstr "Yelp" #: wp-includes/theme.php:2043 msgctxt "Theme starter content" msgid "Twitter" msgstr "Twitter" #: wp-includes/theme.php:2039 msgctxt "Theme starter content" msgid "Pinterest" msgstr "Pinterest" #: wp-includes/theme.php:2035 msgctxt "Theme starter content" msgid "LinkedIn" msgstr "LinkedIn" #: wp-includes/theme.php:2031 msgctxt "Theme starter content" msgid "Instagram" msgstr "Instagram" #: wp-includes/theme.php:2027 msgctxt "Theme starter content" msgid "GitHub" msgstr "GitHub" #: wp-includes/theme.php:2023 msgctxt "Theme starter content" msgid "Foursquare" msgstr "Foursquare" #: wp-includes/theme.php:2019 msgctxt "Theme starter content" msgid "Facebook" msgstr "Facebook" #: wp-includes/theme.php:2015 msgctxt "Theme starter content" msgid "Email" msgstr "Пошта" #: wp-includes/theme.php:1985 wp-includes/theme.php:2058 msgctxt "Theme starter content" msgid "Home" msgstr "Хатняя старонка" #: wp-includes/theme.php:1979 msgctxt "Theme starter content" msgid "Search" msgstr "Пошук" #: wp-includes/theme.php:1976 msgctxt "Theme starter content" msgid "Recent Posts" msgstr "Апошнія запісы" #: wp-includes/theme.php:1973 msgctxt "Theme starter content" msgid "Recent Comments" msgstr "Апошнія каментарыі" #: wp-includes/theme.php:1970 msgctxt "Theme starter content" msgid "Meta" msgstr "Мета" #: wp-includes/theme.php:1967 msgctxt "Theme starter content" msgid "Categories" msgstr "Катэгорыі" #: wp-includes/theme.php:1964 msgctxt "Theme starter content" msgid "Calendar" msgstr "Каляндар" #: wp-includes/theme.php:1961 msgctxt "Theme starter content" msgid "Archives" msgstr "Архівы" #: wp-includes/theme.php:1956 msgctxt "Theme starter content" msgid "This may be a good place to introduce yourself and your site or include some credits." msgstr "Гэтая старонка можа быць добрым месцам, каб пазнаёміцца з карыстальнікамі і паказаць свой сайт ці пакінуць некалькі водгукаў." #: wp-includes/theme.php:1955 msgctxt "Theme starter content" msgid "About This Site" msgstr "Пра гэты сайт" #: wp-includes/theme.php:1949 msgctxt "Theme starter content" msgid "Saturday & Sunday: 11:00AM–3:00PM" msgstr "Субота & Нядзеля: 11:00–15:00" #: wp-includes/theme.php:1949 msgctxt "Theme starter content" msgid "Monday—Friday: 9:00AM–5:00PM" msgstr "Панядзелак—пятніца: 9:00–17:00" #: wp-includes/theme.php:1948 msgctxt "Theme starter content" msgid "Hours" msgstr "Працоўныя гадзіны" #: wp-includes/theme.php:1947 msgctxt "Theme starter content" msgid "New York, NY 10001" msgstr "Орша, 211396" #: wp-includes/theme.php:1947 msgctxt "Theme starter content" msgid "123 Main Street" msgstr "вуліца Сямёнава, 21" #: wp-includes/theme.php:1946 msgctxt "Theme starter content" msgid "Address" msgstr "Адрас" #: wp-includes/theme.php:1944 msgctxt "Theme starter content" msgid "Find Us" msgstr "Наша месцазнаходжанне" #: wp-includes/theme.php:1398 msgid "Video is playing." msgstr "Відэа прайграецца." #: wp-includes/theme.php:1397 msgid "Video is paused." msgstr "Відэа прыпынена." #: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:103 #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-meta.php:32 #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-meta.php:45 msgid "Meta" msgstr "Мета" #. translators: %s: site link #: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:78 msgid "You are currently browsing the %s blog archives." msgstr "Вы зараз праглядаеце архівы блога %s." #. translators: 1: site link, 2: search query #: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:70 msgid "You have searched the %1$s blog archives for <strong>‘%2$s’</strong>. If you are unable to find anything in these search results, you can try one of these links." msgstr "Вы шукалі ў архівах блога %1$s <strong>‘%2$s’</strong>. Калі вы не здолелі нічога знайсці, вы можаце паспрабаваць адну з наступных спасылак." #. translators: 1: site link, 2: archive year #: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:62 msgid "You are currently browsing the %1$s blog archives for the year %2$s." msgstr "Вы зараз праглядаеце архівы блога %1$s за %2$s." #: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:56 msgid "F, Y" msgstr "F, Y" #. translators: 1: site link, 2: archive month #: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:54 msgid "You are currently browsing the %1$s blog archives for %2$s." msgstr "Вы зараз праглядаеце архівы блога %1$s за %2$s." #: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:48 msgid "l, F jS, Y" msgstr "l, F jS, Y" #. translators: 1: site link, 2: archive date #: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:46 msgid "You are currently browsing the %1$s blog archives for the day %2$s." msgstr "Вы зараз праглядаеце архівы блога %1$s за %2$s." #. translators: %s: category name #: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:39 msgid "You are currently browsing the archives for the %s category." msgstr "Вы зараз праглядаеце архівы катэгорыі %s." #. translators: 1: blog name, 2: WordPress #: wp-includes/theme-compat/footer.php:26 msgid "%1$s is proudly powered by %2$s" msgstr "%1$s з гонарам працуе на %2$s" #. translators: %s: a link to the embedded site #: wp-includes/theme-compat/embed-404.php:21 msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try visiting %s directly?" msgstr "Здаецца, нічога не было знойдзена ў гэтым месцы. Паспрабуйце наведаць %s наўпроста." #: wp-includes/theme-compat/embed-404.php:14 msgid "Oops! That embed can’t be found." msgstr "Ой! Гэтае ўбудаванне не можа быць знойдзена." #: wp-includes/theme-compat/comments.php:66 msgid "Comments are closed." msgstr "Каментарыі адключаныя." #. translators: 1: number of comments, 2: post title #: wp-includes/theme-compat/comments.php:40 msgid "%1$s response to %2$s" msgid_plural "%1$s responses to %2$s" msgstr[0] "%1$s адказ на %2$s" msgstr[1] "%1$s адказы на %2$s" msgstr[2] "%1$s адказаў на %2$s" #. translators: %s: post title #: wp-includes/theme-compat/comments.php:37 msgid "One response to %s" msgstr "Адзін адказ на %s" #: wp-includes/theme-compat/comments.php:24 msgid "This post is password protected. Enter the password to view comments." msgstr "Гэты запіс абаронены паролем. Увядзіце пароль, каб пабачыць каментары." #. translators: %s: template name #: wp-includes/theme-compat/comments.php:16 #: wp-includes/theme-compat/footer.php:15 #: wp-includes/theme-compat/header.php:15 #: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:15 msgid "Please include a %s template in your theme." msgstr "Дадайце шаблон %s да вашай тэмы." #. translators: %s: template name #: wp-includes/theme-compat/comments.php:12 #: wp-includes/theme-compat/footer.php:11 #: wp-includes/theme-compat/header.php:11 #: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:11 msgid "Theme without %s" msgstr "Тэма без %1$s" #: wp-includes/taxonomy.php:4170 msgid "Invalid object ID." msgstr "Памылковы ID аб'екту." #. translators: %s: taxonomy label, %l: list of terms formatted as per #. $term_template #: wp-includes/taxonomy.php:4099 msgid "%s: %l." msgstr "%s: %l." #: wp-includes/taxonomy.php:3595 msgid "Could not split shared term." msgstr "Немагчыма падзяліць агульны тэрмін." #. translators: 1: Taxonomy term slug #: wp-includes/taxonomy.php:2743 msgid "The slug “%s” is already in use by another term." msgstr "Слэг “%s” ужо выкарыстоўваецца іншым тэрмінам." #: wp-includes/taxonomy.php:2389 msgid "Could not insert term relationship into the database." msgstr "Не атрымалася ўставіць адносіны тэрмінаў у базу дадзеных." #: wp-includes/taxonomy.php:2165 msgid "Could not insert term into the database." msgstr "Немагчыма ўставіць тэрмін у базу дадзеных." #: wp-includes/taxonomy.php:2144 msgid "A term with the name provided already exists in this taxonomy." msgstr "Тэрмін з такім імем ужо існуе ў гэтай таксанаміі." #: wp-includes/taxonomy.php:2141 msgid "A term with the name provided already exists with this parent." msgstr "Тэрмін з гэтым імем заўжды існуе з гэтым бацькоўскім элементам." #: wp-includes/taxonomy.php:2055 wp-includes/taxonomy.php:2681 msgid "A name is required for this term." msgstr "Гэтаму тэрміну патрабуецца назва." #: wp-includes/taxonomy.php:1144 wp-includes/taxonomy.php:1226 msgid "Term meta cannot be added to terms that are shared between taxonomies." msgstr "Метададзеныя тэрміна не могуць быць дададзены ў тэрміны, якія падзяляюцца паміж некалькімі таксанаміямі." #: wp-includes/taxonomy.php:748 wp-includes/taxonomy.php:2657 #: wp-includes/taxonomy.php:3958 msgid "Empty Term." msgstr "Пусты тэрмін." #: wp-includes/taxonomy.php:526 msgid "← Back to Categories" msgstr "← Назад да катэгорый" #: wp-includes/taxonomy.php:526 msgid "← Back to Tags" msgstr "← Назад да тэгаў" #. translators: Tab heading when selecting from the most used terms #: wp-includes/taxonomy.php:525 wp-admin/includes/meta-boxes.php:1001 msgctxt "categories" msgid "Most Used" msgstr "Часцейшыя" #. translators: Tab heading when selecting from the most used terms #: wp-includes/taxonomy.php:525 msgctxt "tags" msgid "Most Used" msgstr "Часцейшыя" #: wp-includes/taxonomy.php:523 msgid "Categories list" msgstr "Спіс катэгорый" #: wp-includes/taxonomy.php:523 msgid "Tags list" msgstr "Спіс тэгаў" #: wp-includes/taxonomy.php:522 msgid "Categories list navigation" msgstr "Спіс навігацыі па катэгорыях" #: wp-includes/taxonomy.php:522 msgid "Tags list navigation" msgstr "Спіс навігацыі па тэгах" #: wp-includes/taxonomy.php:521 msgid "No tags" msgstr "Няма тэгаў" #: wp-includes/taxonomy.php:520 msgid "No categories found." msgstr "Ніводнай катэгорыі не знойдзена." #: wp-includes/taxonomy.php:520 msgid "No tags found." msgstr "Тэгі не знойдзены." #: wp-includes/taxonomy.php:519 msgid "Choose from the most used tags" msgstr "Выбраць з найчасцей выкарыстоўваемых тэгаў" #: wp-includes/taxonomy.php:518 msgid "Add or remove tags" msgstr "Дадаць ці выдаліць тэгі" #: wp-includes/taxonomy.php:517 msgid "Separate tags with commas" msgstr "Падзяліць тэгі коскамі" #: wp-includes/taxonomy.php:516 msgid "New Category Name" msgstr "Назва новай катэгорыі" #: wp-includes/taxonomy.php:516 msgid "New Tag Name" msgstr "Назва новага тэга" #: wp-includes/taxonomy.php:515 msgid "Add New Category" msgstr "Дадаць новую катэгорыю" #: wp-includes/taxonomy.php:515 msgid "Add New Tag" msgstr "Дадаць новы тэг" #: wp-includes/taxonomy.php:514 msgid "Update Category" msgstr "Аднавіць катэгорыю" #: wp-includes/taxonomy.php:514 msgid "Update Tag" msgstr "Абнавіць тэг" #: wp-includes/taxonomy.php:513 msgid "View Category" msgstr "Прагледзець катэгорыю" #: wp-includes/taxonomy.php:513 msgid "View Tag" msgstr "Прагледзець тэг" #: wp-includes/taxonomy.php:512 msgid "Edit Category" msgstr "Рэдагаваць катэгорыю" #: wp-includes/taxonomy.php:512 msgid "Edit Tag" msgstr "Рэдагаваць тэг" #: wp-includes/taxonomy.php:511 msgid "Parent Category:" msgstr "Бацькоўская катэгорыя:" #: wp-includes/taxonomy.php:510 msgid "Parent Category" msgstr "Бацькоўская катэгорыя" #: wp-includes/taxonomy.php:509 wp-admin/includes/meta-boxes.php:1000 msgid "All Categories" msgstr "Усе катэгорыі" #: wp-includes/taxonomy.php:509 msgid "All Tags" msgstr "Усе тэгі" #: wp-includes/taxonomy.php:508 msgid "Popular Tags" msgstr "Папулярныя тэгі" #: wp-includes/taxonomy.php:507 msgid "Search Categories" msgstr "Пошук катэгорый" #: wp-includes/taxonomy.php:507 msgid "Search Tags" msgstr "Пошук тэгаў" #: wp-includes/taxonomy.php:506 msgctxt "taxonomy singular name" msgid "Category" msgstr "Катэгорыя" #: wp-includes/taxonomy.php:506 msgctxt "taxonomy singular name" msgid "Tag" msgstr "Тэг" #: wp-includes/taxonomy.php:505 msgctxt "taxonomy general name" msgid "Categories" msgstr "Катэгорыі" #: wp-includes/taxonomy.php:505 msgctxt "taxonomy general name" msgid "Tags" msgstr "Тэгі" #: wp-includes/taxonomy.php:427 msgid "Unregistering a built-in taxonomy is not allowed." msgstr "Адмена рэгістрацыі ўбудаванай таксанаміі не дазволена." #: wp-includes/taxonomy.php:381 wp-includes/taxonomy.php:382 msgid "Taxonomy names must be between 1 and 32 characters in length." msgstr "Даўжыня імён таксанамій мае быць ад 1 да 32 сімвалаў." #: wp-includes/taxonomy.php:142 wp-includes/taxonomy.php:143 #: wp-admin/edit-form-advanced.php:255 #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1688 msgctxt "post format" msgid "Format" msgstr "Фармат" #: wp-includes/taxonomy.php:123 msgid "← Back to Link Categories" msgstr "← Назад да катэгорый спасылак" #: wp-includes/taxonomy.php:119 msgid "New Link Category Name" msgstr "Назва новай катэгорыі спасылак" #: wp-includes/taxonomy.php:118 msgid "Add New Link Category" msgstr "Дадаць новую катэгорыю спасылак" #: wp-includes/taxonomy.php:117 msgid "Update Link Category" msgstr "Абнавіць катэгорыю спасылак" #: wp-includes/taxonomy.php:116 msgid "Edit Link Category" msgstr "Рэдагаваць катэгорую спасылак" #: wp-includes/taxonomy.php:115 msgid "All Link Categories" msgstr "Усе катэгорыі спасылак" #: wp-includes/taxonomy.php:113 msgid "Search Link Categories" msgstr "Пошук катэгорый спасылак" #: wp-includes/taxonomy.php:112 msgid "Link Category" msgstr "Катэгорыя спасылкі" #: wp-includes/taxonomy.php:111 wp-admin/menu.php:70 msgid "Link Categories" msgstr "Катэгорыі спасылак" #: wp-includes/taxonomy.php:99 #: wp-includes/widgets/class-wp-nav-menu-widget.php:29 msgid "Navigation Menu" msgstr "Меню навігацыі" #: wp-includes/taxonomy.php:98 msgid "Navigation Menus" msgstr "Меню навігацыі" #. translators: %s: shortcode tag #: wp-includes/shortcodes.php:294 msgid "Attempting to parse a shortcode without a valid callback: %s" msgstr "Спроба разабраць кароткі код без дзейнага звароту: %s" #. translators: 1: shortcode name, 2: space separated list of reserved #. characters #: wp-includes/shortcodes.php:74 msgid "Invalid shortcode name: %1$s. Do not use spaces or reserved characters: %2$s" msgstr "Памылковае імя кароткага кода: %1$s. Не карыстайцеся прабеламі ці забароненымі сімваламі: %2$s" #: wp-includes/shortcodes.php:67 msgid "Invalid shortcode name: Empty name given." msgstr "Памылковае імя кароткага кода: пустое імя." #. translators: %s: the name of a city #: wp-includes/script-loader.php:1213 msgid "City updated. Listing events near %s." msgstr "Горад абноўлены. Пералічаны падзеі побач з %s." #. translators: %s is the name of the city we couldn't locate. Replace the #. examples with cities related to your locale. Test that they match the #. expected location and have upcoming events before including them. If no #. cities related to your locale have events, then use cities related to your #. locale that would be recognizable to most users. Use only the city name #. itself, without any region or country. Use the endonym (native locale name) #. instead of the English name if possible. #. translators: %s is the name of the city we couldn't locate. Replace the #. examples with cities in your locale, but test that they match the expected #. location before including them. Use endonyms (native locale names) whenever #. possible. #: wp-includes/script-loader.php:1209 wp-admin/includes/dashboard.php:1223 msgid "We couldn’t locate %s. Please try another nearby city. For example: Kansas City; Springfield; Portland." msgstr "Мы не змаглі знайсці %s. Паспрабуйце іншы горад, напрыклад: Мінск, Орша, Гродна." #: wp-includes/script-loader.php:1192 msgid "Attend an upcoming event near you." msgstr "Наведайце будучую падзею побач з домам." #: wp-includes/script-loader.php:1191 wp-admin/includes/dashboard.php:1142 msgid "An error occurred. Please try again." msgstr "Адбылася памылка. Паспрабуйце зноў." #: wp-includes/script-loader.php:1190 msgid "Enter your closest city to find nearby events." msgstr "Увядзіце бліжэйшы горад, каб знайсці падзеі побач." #: wp-includes/script-loader.php:1142 msgid "Previous" msgstr "Папярэдні" #: wp-includes/script-loader.php:1138 wp-admin/includes/dashboard.php:845 msgid "Today" msgstr "Сёння" #. translators: To add an additional Open Sans character subset specific to #. your language, translate this to 'greek', 'cyrillic' or 'vietnamese'. Do not #. translate into your own language. #: wp-includes/script-loader.php:953 msgctxt "Open Sans font: add new subset (greek, cyrillic, vietnamese)" msgid "no-subset" msgstr "cyrillic" #. translators: If there are characters in your language that are not supported #. by Open Sans, translate this to 'off'. Do not translate into your own #. language. #: wp-includes/script-loader.php:947 msgctxt "Open Sans font: on or off" msgid "on" msgstr "on" #: wp-includes/script-loader.php:898 msgid "" "You are about to permanently delete this menu. \n" " 'Cancel' to stop, 'OK' to delete." msgstr "" "Вы збіраецеся выдаліць гэтае меню назаўсёды. \n" "Націсніце \"Адмяніць\" ці \"ОК\" каб выдаліць." #: wp-includes/script-loader.php:890 msgid "Could not set that as the thumbnail image. Try a different attachment." msgstr "Не атрымалася наладзіць гэтую выяву як эскіз. Паспрабуйце іншы файл." #: wp-includes/script-loader.php:889 msgid "Saving..." msgstr "Захоўванне…" #: wp-includes/script-loader.php:888 msgid "Use as featured image" msgstr "Выкарыстоўваць як вартую ўвагі выяву" #: wp-includes/script-loader.php:883 msgid "Could not load the preview image. Please reload the page and try again." msgstr "Не атрымалася загрузіць выяву для папярэдняга прагляду. Калі ласка, перазагрузіце старонку і паспрабуйце зноў." #: wp-includes/script-loader.php:868 msgid "Color value" msgstr "Значэнне колеру" #: wp-includes/script-loader.php:867 msgid "Select Color" msgstr "Выбраць колер" #: wp-includes/script-loader.php:866 msgid "Select default color" msgstr "Выбраць колер па змаўчанні" #: wp-includes/script-loader.php:864 msgid "Clear color" msgstr "Ачысціць колер" #: wp-includes/script-loader.php:854 #: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:275 msgid "No plugins found. Try a different search." msgstr "Плагіны не знойдзены. Паспрабуйце іншы пошук." #: wp-includes/script-loader.php:853 msgid "Number of plugins found: %d" msgstr "Колькасць знойдзеных плагінаў: %d" #: wp-includes/script-loader.php:851 msgid "Connection lost or the server is busy. Please try again later." msgstr "Злучэнне страчана альбо сервер заняты. Паспрабуйце пазней." #. translators: %s: Importer name #: wp-includes/script-loader.php:849 wp-admin/import.php:115 #: wp-admin/import.php:155 msgid "Run %s" msgstr "Запусціць %s" #: wp-includes/script-loader.php:847 wp-admin/import.php:116 #: wp-admin/import.php:156 msgid "Run Importer" msgstr "Запусціць імпарт" #. translators: %s: Theme name #: wp-includes/script-loader.php:846 wp-admin/theme-install.php:275 #: wp-admin/themes.php:296 wp-admin/themes.php:431 wp-admin/themes.php:490 msgctxt "theme" msgid "Activate %s" msgstr "Актываваць %s" #. translators: %s: Theme name #: wp-includes/script-loader.php:846 msgctxt "theme" msgid "Network Activate %s" msgstr "Актываваць %s у сетцы" #. translators: %s: Plugin name #. translators: %s: plugin name #: wp-includes/script-loader.php:844 #: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:514 #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:630 msgctxt "plugin" msgid "Activate %s" msgstr "Актываваць %s" #. translators: %s: Plugin name #. translators: %s: plugin name #: wp-includes/script-loader.php:844 #: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:524 #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:606 msgctxt "plugin" msgid "Network Activate %s" msgstr "Актываваць %s у сетцы" #: wp-includes/script-loader.php:842 #: wp-admin/includes/class-theme-installer-skin.php:79 #: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:330 #: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:418 msgid "Network Enable" msgstr "Гатова для сеткі" #. translators: %s: plugin name #: wp-includes/script-loader.php:841 #: wp-admin/includes/class-plugin-installer-skin.php:61 #: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:522 #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:457 #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:606 msgid "Network Activate" msgstr "Актываваць сетку" #: wp-includes/script-loader.php:839 msgctxt "theme" msgid "Deleted!" msgstr "Выдалена!" #: wp-includes/script-loader.php:838 msgctxt "plugin" msgid "Deleted!" msgstr "Выдалены!" #. translators: %s: Error string for a failed deletion #: wp-includes/script-loader.php:837 msgid "Deletion failed: %s" msgstr "Памылка выдалення: %s" #: wp-includes/script-loader.php:835 msgid "Deleting..." msgstr "Выдаленне..." #: wp-includes/script-loader.php:834 msgid "Caution: These themes may be active on other sites in the network. Are you sure you want to proceed?" msgstr "Увага: Гэтыя тэмы могуць выкарыстоўвацца на іншых сайтах у сетцы. Сапраўды працягнуць?" #: wp-includes/script-loader.php:833 msgid "Are you sure you want to delete the selected plugins and their data?" msgstr "Сапраўды выдаліць выбраныя плагіны і іх дадзеныя?" #. translators: %s: Plugin name #: wp-includes/script-loader.php:832 msgid "Are you sure you want to delete %s and its data?" msgstr "Сапраўды выдаліць %s і ўсе дадзеныя?" #. translators: %s: Theme name #: wp-includes/script-loader.php:830 msgid "Are you sure you want to delete %s?" msgstr "Сапраўды выдаліць %s?" #. translators: %s: Activation URL #: wp-includes/script-loader.php:828 msgid "Importer installed successfully. <a href=\"%s\">Run importer</a>" msgstr "Плагін імпарту паспяхова ўсталяваны. <a href=\"%s\">Запусціць імпарт</a>" #: wp-includes/script-loader.php:826 msgid "Installation completed successfully." msgstr "Усталяванне паспяхова скончана." #: wp-includes/script-loader.php:825 msgid "Installing... please wait." msgstr "Усталяванне... чакайце." #. translators: %s: Theme name and version #: wp-includes/script-loader.php:824 msgctxt "theme" msgid "%s installation failed" msgstr "Памылка ўстаноўкі %s" #. translators: %s: Plugin name and version #: wp-includes/script-loader.php:822 msgctxt "plugin" msgid "%s installation failed" msgstr "Памылка ўсталявання %s" #. translators: %s: Theme name and version #: wp-includes/script-loader.php:820 msgctxt "theme" msgid "%s installed!" msgstr "Тэма %s усталявана!" #. translators: %s: Plugin name and version #: wp-includes/script-loader.php:818 msgctxt "plugin" msgid "%s installed!" msgstr "Плагін %s усталяваны!" #. translators: %s: Theme name and version #: wp-includes/script-loader.php:816 msgctxt "theme" msgid "Installing %s..." msgstr "Усталяванне %s..." #. translators: %s: Plugin name and version #: wp-includes/script-loader.php:814 msgctxt "plugin" msgid "Installing %s..." msgstr "Усталяванне %s..." #. translators: %s: Error string for a failed installation #: wp-includes/script-loader.php:812 msgid "Installation failed: %s" msgstr "Памылка ўсталявання: %s" #: wp-includes/script-loader.php:810 msgid "Installation Failed!" msgstr "Памылка ўсталявання!" #: wp-includes/script-loader.php:809 msgctxt "theme" msgid "Installed!" msgstr "Усталявана!" #: wp-includes/script-loader.php:808 msgctxt "plugin" msgid "Installed!" msgstr "Усталяваны!" #: wp-includes/script-loader.php:807 msgid "Installing..." msgstr "Усталяванне..." #. translators: %s: Plugin name #: wp-includes/script-loader.php:806 msgctxt "plugin" msgid "Install %s now" msgstr "Усталяваць плагін %s зараз" #. translators: 1: Plugin name and version. #: wp-includes/script-loader.php:804 wp-admin/import.php:137 #: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:496 #: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:285 #: wp-admin/includes/plugin-install.php:310 #: wp-admin/includes/plugin-install.php:705 #: wp-admin/includes/theme-install.php:148 wp-admin/press-this.php:51 msgid "Install Now" msgstr "Усталяваць зараз" #: wp-includes/script-loader.php:803 msgid "Updates may not complete if you navigate away from this page." msgstr "Абнаўленні могуць не скончыцца, калі вы пакінеце гэтую старонку." #. translators: Accessibility text #: wp-includes/script-loader.php:802 msgid "Update canceled." msgstr "Абнаўленне скасавана." #. translators: Accessibility text #: wp-includes/script-loader.php:800 msgid "Update completed successfully." msgstr "Абнаўленне скончана паспяхова." #. translators: Accessibility text #: wp-includes/script-loader.php:798 msgid "Updating... please wait." msgstr "Абнаўляецца... калі ласка, пачакайце." #. translators: %s: Plugin name and version #: wp-includes/script-loader.php:796 msgctxt "plugin" msgid "%s update failed" msgstr "Памылка абнаўлення плагіна %s " #. translators: %s: Plugin name and version #: wp-includes/script-loader.php:794 msgctxt "plugin" msgid "%s updated!" msgstr "Плагін %s абноўлены!" #. translators: %s: Plugin name and version #: wp-includes/script-loader.php:792 msgctxt "plugin" msgid "Updating %s..." msgstr "Абнаўленне %s…" #. translators: %s: Error string for a failed update #: wp-includes/script-loader.php:790 msgid "Update Failed: %s" msgstr "Памылка абнаўлення: %s" #: wp-includes/script-loader.php:788 msgid "Update Failed!" msgstr "Памылка абнаўлення!" #. translators: %s: Plugin name and version #: wp-includes/script-loader.php:787 msgctxt "plugin" msgid "Update %s now" msgstr "Абнавіць %s зараз" #. translators: 1: Plugin name and version #: wp-includes/script-loader.php:785 #: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:503 #: wp-admin/update-core.php:51 msgid "Update Now" msgstr "Абнавіць зараз" #: wp-includes/script-loader.php:783 msgctxt "theme" msgid "Updated!" msgstr "Абноўлена!" #: wp-includes/script-loader.php:782 msgctxt "plugin" msgid "Updated!" msgstr "Абноўлены!" #: wp-includes/script-loader.php:781 msgid "Updating..." msgstr "Абнаўляецца..." #: wp-includes/script-loader.php:780 msgid "Please select at least one item to perform this action on." msgstr "Выберыце хаця б адзін элемент для таго, каб выканаць гэтае дзеянне." #: wp-includes/script-loader.php:779 #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:341 #: wp-admin/plugin-editor.php:30 msgid "You do not appear to have any plugins available at this time." msgstr "Здаецца, у вас няма зараз даступных плагінаў." #: wp-includes/script-loader.php:778 #: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:104 #: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:62 #: wp-admin/includes/file.php:32 msgid "Search Results" msgstr "Вынікі пошуку" #. translators: %s: Search string #. translators: %s: search keywords #: wp-includes/script-loader.php:777 wp-admin/edit-comments.php:219 #: wp-admin/edit-tags.php:300 wp-admin/edit.php:317 #: wp-admin/link-manager.php:91 wp-admin/plugins.php:532 #: wp-admin/upload.php:235 wp-admin/users.php:500 #: wp-admin/network/sites.php:342 wp-admin/network/themes.php:259 #: wp-admin/network/users.php:227 msgid "Search results for “%s”" msgstr "Вынікі пошуку для “%s”" #: wp-includes/script-loader.php:769 msgid "Are you sure you want to install this plugin?" msgstr "Сапраўды ўсталяваць гэты плагін?" #: wp-includes/script-loader.php:768 msgid "Plugin details" msgstr "Інфармацыя аб плагіне" #: wp-includes/script-loader.php:767 msgid "Plugin:" msgstr "Плагін:" #: wp-includes/script-loader.php:756 wp-includes/script-loader.php:762 #: wp-admin/widgets.php:338 msgid "Changes saved." msgstr "Змены захаваныя." #: wp-includes/script-loader.php:753 msgid "Remove From Bulk Edit" msgstr "Выдаліць з масавага рэдагавання" #: wp-includes/script-loader.php:752 wp-includes/script-loader.php:761 msgid "Error while saving the changes." msgstr "Памылка пры захаванні." #: wp-includes/script-loader.php:724 msgid "Submitted on:" msgstr "Сцверджана:" #: wp-includes/script-loader.php:714 msgid "Permalink saved" msgstr "Сталая спасылка захавана" #: wp-includes/script-loader.php:713 msgid "Saving Draft…" msgstr "Захоўваем чарнавік…" #: wp-includes/script-loader.php:710 wp-admin/includes/meta-boxes.php:88 #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:116 msgid "Privately Published" msgstr "Апублікаваны ўтоена" #: wp-includes/script-loader.php:709 msgid "Password Protected" msgstr "Абаронены паролем" #: wp-includes/script-loader.php:708 wp-admin/includes/meta-boxes.php:146 msgid "Public, Sticky" msgstr "Адкрыты, прылеплены" #: wp-includes/script-loader.php:707 wp-admin/includes/meta-boxes.php:149 #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:162 wp-admin/network/site-info.php:171 msgid "Public" msgstr "Адкрыты" #: wp-includes/script-loader.php:704 wp-admin/includes/meta-boxes.php:44 msgid "Save as Pending" msgstr "Захаваць як \"У чарзе\"" #: wp-includes/script-loader.php:702 wp-admin/includes/meta-boxes.php:292 #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:293 msgctxt "post action/button label" msgid "Schedule" msgstr "Запланаваць" #: wp-includes/script-loader.php:700 msgid "No more comments found." msgstr "Больш каментарыяў не знойдзена." #: wp-includes/script-loader.php:699 msgid "Show more comments" msgstr "Паказаць больш каментарыяў" #. translators: 1: month, 2: day, 3: year, 4: hour, 5: minute #: wp-includes/script-loader.php:698 wp-includes/script-loader.php:726 #: wp-admin/includes/template.php:747 msgid "%1$s %2$s, %3$s @ %4$s:%5$s" msgstr "%1$s %2$s, %3$s @ %4$s:%5$s" #: wp-includes/script-loader.php:696 msgid "Published on:" msgstr "Апублікавана:" #: wp-includes/script-loader.php:695 msgid "Schedule for:" msgstr "Запланаваць на:" #: wp-includes/script-loader.php:694 msgid "Publish on:" msgstr "Дата публікацыі:" #: wp-includes/script-loader.php:687 msgid "Term removed." msgstr "Тэрмін выдалены." #: wp-includes/script-loader.php:686 msgid "Term added." msgstr "Тэрмін дададзены." #: wp-includes/script-loader.php:685 msgid "Term selected." msgstr "Тэрмін выбраны." #: wp-includes/script-loader.php:684 msgid "Remove term:" msgstr "Выдаліць тэрмін:" #: wp-includes/script-loader.php:676 msgid "Drag boxes here" msgstr "Перацягніце блокі сюды" #: wp-includes/script-loader.php:670 msgid "An error occurred while attempting to export personal data." msgstr "Падчас экспарту асабістых дадзеных адбылася памылка." #: wp-includes/script-loader.php:669 msgid "No personal data export file was generated." msgstr "Файл экспарту асабістых дадзеных не быў створаны." #: wp-includes/script-loader.php:668 msgid "An error occurred while attempting to find and erase personal data." msgstr "Падчас пошуку і выдалення асабістых дадзеных адбылася памылка." #: wp-includes/script-loader.php:667 msgid "Personal data was found for this user but some of the personal data found was not erased." msgstr "Для гэтага карыстальніка былі знойдзены асабістыя дадзеныя, але ж некаторыя з іх не былі выдалены." #: wp-includes/script-loader.php:666 msgid "Personal data was found for this user but was not erased." msgstr "Усе асабістыя дадзеныя, якія былі знойдзены для гэтага карыстальніка, не былі выдалены." #: wp-includes/script-loader.php:665 msgid "All of the personal data found for this user was erased." msgstr "Усе асабістыя дадзеныя, якія былі знойдзены для гэтага карыстальніка, былі выдалены." #: wp-includes/script-loader.php:664 msgid "No personal data was found for this user." msgstr "Для гэтага карыстальніка не былі знойдзены асабістыя дадзеныя." #. translators: %s: comments count #: wp-includes/script-loader.php:658 wp-admin/edit-comments.php:155 msgid "Comments (%s)" msgstr "Каментарыі (%s)" #: wp-includes/script-loader.php:655 msgid "" "Are you sure you want to do this?\n" "The comment changes you made will be lost." msgstr "" "Сапраўды зрабіць гэта?\n" "Зробленыя ў каментарыі змены будуць страчаны." #: wp-includes/script-loader.php:654 msgid "" "Are you sure you want to edit this comment?\n" "The changes you made will be lost." msgstr "" "Сапраўды змяніць гэты каментарый?\n" "Зробленыя змены будуць страчаны." #: wp-includes/script-loader.php:652 msgid "Approve and Reply" msgstr "Пацвердзіць і адказаць" #: wp-includes/script-loader.php:605 wp-admin/customize.php:180 #: wp-admin/edit-form-advanced.php:459 msgid "Publish Settings" msgstr "Налады публікацыі" #. translators: %s: URL to Add Themes admin screen #: wp-includes/script-loader.php:602 msgid "You won’t be able to install new themes from here yet since your install requires SFTP credentials. For now, please <a href=\"%s\">add themes in the admin</a>." msgstr "Вы не зможаце ўсталёўваць новыя тэмы адсюль, таму што ўсталяванне патрабуе дадзеных для ўвахода SFTP. Але ж вы можаце <a href=\"%s\">дадаць тэмы праз панэль кіравання</a>." #: wp-includes/script-loader.php:599 msgid "Sorry, you can’t preview new themes when you have changes scheduled or saved as a draft. Please publish your changes, or wait until they publish to preview new themes." msgstr "На жаль, вы не можаце ажыццяўляць папярэдні прагляд тэм, калі вы маеце запланаваныя альбо захаваныя, як чарнавік, змены. Апублікуйце свае змены альбо пачакайце, пакуль яны будуць апублікаваны, каб праглядаць тэмы ў дынаміке." #: wp-includes/script-loader.php:598 msgid "Schedule your customization changes to publish (\"go live\") at a future date." msgstr "Заплануйце публікацыю змен у дызайна на будучае." #: wp-includes/script-loader.php:591 msgid "Homepage and posts page must be different." msgstr "Галоўная старонка і старонка запісаў павінны адрознівацца." #. translators: %d: error count #: wp-includes/script-loader.php:587 wp-includes/script-loader.php:589 #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-custom-html.php:217 #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-custom-html.php:219 msgid "There is %d error which must be fixed before you can save." msgid_plural "There are %d errors which must be fixed before you can save." msgstr[0] "Знойдзена %d памылка, якая павінна быць выпраўлена да таго, як вы зможаце захаваць." msgstr[1] "Знойдзена %d памылкі, якія павінны быць выпраўлены да таго, як вы зможаце захаваць." msgstr[2] "Знойдзена %d памылак, якія павінны быць выпраўлены да таго, як вы зможаце захаваць." #: wp-includes/script-loader.php:584 msgid "Allowed Files" msgstr "Дазволеныя файлы" #: wp-includes/script-loader.php:582 msgid "This theme doesn’t support video headers on this page. Navigate to the front page or another page that supports video headers." msgstr "Гэтая тэма не падтрымлівае відэазагалоўкі на гэтай старонцы. Перайдзіце на галоўную старонку ці іншую старонку, якая падтрымлівае відэазагалоўкі." #. translators: %s: URL to the Customizer to load the autosaved version #: wp-includes/script-loader.php:581 msgid "There is a more recent autosave of your changes than the one you are previewing. <a href=\"%s\">Restore the autosave</a>" msgstr "Існуе апошняе аўтаматычнае захаванне вашых змен, якое адрозніваецца ад змен, якія вы праглядаеце. <a href=\"%s\">Аднавіць аўтаматычнае захаванне</a>" #. translators: %s: Display name of the user who has taken over the changeset #. in customizer. #: wp-includes/script-loader.php:579 msgid "%s has taken over and is currently customizing." msgstr "%s пачаў працаваць і зараз змяняе дызайн." #: wp-includes/script-loader.php:577 msgid "Are you sure you’d like to discard your unpublished changes?" msgstr "Сапраўды адхіліць незахаваныя змены?" #: wp-includes/script-loader.php:576 msgid "Reverting unpublished changes…" msgstr "Скасоўваем неапублікаваныя змены…" #: wp-includes/script-loader.php:575 msgid "Setting up your live preview. This may take a bit." msgstr "Наладжваем дынамічны прагляд. Гэта можа заняць пэўны час." #: wp-includes/script-loader.php:574 msgid "Downloading your new theme…" msgstr "Загрузка новай тэмы…" #: wp-includes/script-loader.php:573 msgid "Looks like something’s gone wrong. Wait a couple seconds, and then try again." msgstr "Здаецца, нешта пайшло не так. Пачакайце крыху і паспрабуйце зноў." #: wp-includes/script-loader.php:572 msgid "(Untitled)" msgstr "(Без назвы)" #: wp-includes/script-loader.php:571 msgctxt "label for hide controls button without length constraints" msgid "Show Controls" msgstr "Паказаць элементы кіравання" #: wp-includes/script-loader.php:570 wp-admin/customize.php:222 msgctxt "label for hide controls button without length constraints" msgid "Hide Controls" msgstr "Схаваць элементы кіравання" #: wp-includes/script-loader.php:568 msgid "Site Preview" msgstr "Перадпрагляд сайта" #: wp-includes/script-loader.php:564 msgid "Discard changes" msgstr "Адхіліць змены" #: wp-includes/script-loader.php:560 wp-includes/script-loader.php:734 msgid "Saved" msgstr "Захавана" #: wp-includes/script-loader.php:557 msgid "Please save your changes in order to share the preview." msgstr "Неабходна захаваць змены, перш чым дзяліцца дынамічным праглядам." #: wp-includes/script-loader.php:556 msgid "Invalid" msgstr "Несапраўдна" #: wp-includes/script-loader.php:555 msgctxt "customizer changeset status" msgid "Scheduled" msgstr "Запланавана" #: wp-includes/script-loader.php:553 msgid "Updating" msgstr "Абнаўленне" #: wp-includes/script-loader.php:552 msgid "Draft Saved" msgstr "Чарнавік захаваны" #: wp-includes/script-loader.php:548 msgid "Save & Publish" msgstr "Захаваць і апублікаваць" #: wp-includes/script-loader.php:547 wp-admin/customize.php:177 msgid "Activate & Publish" msgstr "Захаваць і апублікаваць" #: wp-includes/script-loader.php:529 msgid "Link inserted." msgstr "Спасылка ўстаўлена." #: wp-includes/script-loader.php:528 msgid "Link selected." msgstr "Спасылка выбрана." #: wp-includes/script-loader.php:512 wp-admin/install.php:146 #: wp-admin/user-edit.php:580 wp-admin/user-new.php:453 msgid "Hide password" msgstr "Схаваць пароль" #: wp-includes/script-loader.php:511 wp-admin/user-new.php:447 msgid "Show password" msgstr "Паказаць пароль" #: wp-includes/script-loader.php:509 wp-admin/includes/media.php:1398 #: wp-admin/includes/media.php:2238 wp-admin/install.php:148 #: wp-admin/user-edit.php:582 wp-admin/user-new.php:455 msgid "Hide" msgstr "Схаваць" #: wp-includes/script-loader.php:508 wp-admin/includes/media.php:1397 #: wp-admin/includes/media.php:2237 msgid "Show" msgstr "Паказаць" #: wp-includes/script-loader.php:507 wp-login.php:706 wp-admin/install.php:173 #: wp-admin/user-new.php:475 msgid "Confirm use of weak password" msgstr "Пацвердзіце выкарыстанне слабага пароля" #: wp-includes/script-loader.php:506 msgid "Your new password has not been saved." msgstr "Ваш новы пароль не быў захаваны." #: wp-includes/script-loader.php:501 msgctxt "password mismatch" msgid "Mismatch" msgstr "Не супадае" #: wp-includes/script-loader.php:500 msgctxt "password strength" msgid "Strong" msgstr "Моцны" #: wp-includes/script-loader.php:499 msgctxt "password strength" msgid "Medium" msgstr "Сярэдні" #: wp-includes/script-loader.php:498 msgctxt "password strength" msgid "Weak" msgstr "Слабы" #: wp-includes/script-loader.php:497 msgctxt "password strength" msgid "Very weak" msgstr "Вельмі слабы" #: wp-includes/script-loader.php:496 msgctxt "password strength" msgid "Password strength unknown" msgstr "Невядомая трываласць пароля" #. translators: %d: error count #: wp-includes/script-loader.php:481 wp-includes/script-loader.php:483 msgid "There is %d error which must be fixed before you can update this file." msgid_plural "There are %d errors which must be fixed before you can update this file." msgstr[0] "Знойдзена %d памылка, якая павінна быць выпраўлена да абнаўлення файла." msgstr[1] "Знойдзена %d памылкі, якія павінны быць выпраўлены да абнаўлення файла." msgstr[2] "Знойдзена %d памылак, якія павінны быць выпраўлены да абнаўлення файла." #: wp-includes/script-loader.php:478 msgid "Something went wrong. Your change may not have been saved. Please try again. There is also a chance that you may need to manually fix and upload the file over FTP." msgstr "Нешта пайшло не так. Вашыя змены маглі застацца незахаванымі. Паспрабуйце зноў. Магчыма, вам трэба будзе выправіць і загрузіць файл уручную, праз FTP." #: wp-includes/script-loader.php:445 msgid "Yiddish" msgstr "Ідыш" #: wp-includes/script-loader.php:444 msgid "Welsh" msgstr "Уэльская" #: wp-includes/script-loader.php:443 msgid "Vietnamese" msgstr "В'етнамская" #: wp-includes/script-loader.php:442 msgid "Ukrainian" msgstr "Украінская" #: wp-includes/script-loader.php:441 msgid "Turkish" msgstr "Турэцкая" #: wp-includes/script-loader.php:440 msgid "Thai" msgstr "Тайская" #: wp-includes/script-loader.php:439 msgid "Tagalog" msgstr "Тагалог" #: wp-includes/script-loader.php:438 msgid "Swedish" msgstr "Шведская" #: wp-includes/script-loader.php:437 msgid "Swahili" msgstr "Суахілі" #: wp-includes/script-loader.php:436 msgid "Spanish" msgstr "Іспанская" #: wp-includes/script-loader.php:435 msgid "Slovenian" msgstr "Славенская" #: wp-includes/script-loader.php:434 msgid "Slovak" msgstr "Славацкая" #: wp-includes/script-loader.php:433 msgid "Serbian" msgstr "Сербская" #: wp-includes/script-loader.php:432 msgid "Russian" msgstr "Руская" #: wp-includes/script-loader.php:431 msgid "Romanian" msgstr "Румынская" #: wp-includes/script-loader.php:430 msgid "Portuguese" msgstr "Партугальская" #: wp-includes/script-loader.php:429 msgid "Polish" msgstr "Польская" #: wp-includes/script-loader.php:428 msgid "Persian" msgstr "Фарсі" #: wp-includes/script-loader.php:427 msgid "Norwegian" msgstr "Нарвежская" #: wp-includes/script-loader.php:426 msgid "Maltese" msgstr "Мальтыйская" #: wp-includes/script-loader.php:425 msgid "Malay" msgstr "Малайская" #: wp-includes/script-loader.php:424 msgid "Macedonian" msgstr "Македонская" #: wp-includes/script-loader.php:423 msgid "Lithuanian" msgstr "Літоўская" #: wp-includes/script-loader.php:422 msgid "Latvian" msgstr "Латышская" #: wp-includes/script-loader.php:421 msgid "Korean" msgstr "Карэйская" #: wp-includes/script-loader.php:420 msgid "Japanese" msgstr "Японская" #: wp-includes/script-loader.php:419 msgid "Italian" msgstr "Італьянская" #: wp-includes/script-loader.php:418 msgid "Irish" msgstr "Ірландская" #: wp-includes/script-loader.php:417 msgid "Indonesian" msgstr "Інданезійская" #: wp-includes/script-loader.php:416 msgid "Icelandic" msgstr "Ісландская" #: wp-includes/script-loader.php:415 msgid "Hungarian" msgstr "Вянгерская" #: wp-includes/script-loader.php:414 msgid "Hindi" msgstr "Хіндзі" #: wp-includes/script-loader.php:413 msgid "Hebrew" msgstr "Іврыт" #: wp-includes/script-loader.php:412 msgid "Haitian Creole" msgstr "Гаіцянская крэольская" #: wp-includes/script-loader.php:411 msgid "Greek" msgstr "Грэцкая" #: wp-includes/script-loader.php:410 msgid "German" msgstr "Нямецкая" #: wp-includes/script-loader.php:409 msgid "Galician" msgstr "Галісійская" #: wp-includes/script-loader.php:408 msgid "French" msgstr "Французская" #: wp-includes/script-loader.php:407 msgid "Finnish" msgstr "Фінская" #: wp-includes/script-loader.php:406 msgid "Filipino" msgstr "Філіпінская" #: wp-includes/script-loader.php:405 msgid "Estonian" msgstr "Эстонская" #: wp-includes/script-loader.php:404 wp-admin/includes/ms.php:583 msgid "English" msgstr "Англійская" #: wp-includes/script-loader.php:403 msgid "Dutch" msgstr "Нідэрландская" #: wp-includes/script-loader.php:402 msgid "Danish" msgstr "Датская" #: wp-includes/script-loader.php:401 msgid "Czech" msgstr "Чэская" #: wp-includes/script-loader.php:400 msgid "Croatian" msgstr "Харвацкая" #: wp-includes/script-loader.php:399 msgid "Chinese (Traditional)" msgstr "Кітайская (традыцыйная)" #: wp-includes/script-loader.php:398 msgid "Chinese (Simplified)" msgstr "Кітайская (спрошчаная)" #: wp-includes/script-loader.php:397 msgid "Chinese" msgstr "Кітайская" #: wp-includes/script-loader.php:396 msgid "Catalan" msgstr "Каталанская" #: wp-includes/script-loader.php:395 msgid "Bulgarian" msgstr "Балгарская" #: wp-includes/script-loader.php:394 msgid "Belarusian" msgstr "Беларуская" #: wp-includes/script-loader.php:393 msgid "Arabic" msgstr "Арабская" #: wp-includes/script-loader.php:392 msgid "Albanian" msgstr "Албанская" #: wp-includes/script-loader.php:391 msgid "Afrikaans" msgstr "Афрыканс" #: wp-includes/script-loader.php:390 msgid "Live Broadcast" msgstr "Вяшчанне" #: wp-includes/script-loader.php:389 msgid "Speed Rate" msgstr "Хуткасць" #: wp-includes/script-loader.php:388 msgid "Stop" msgstr "Спыніць" #: wp-includes/script-loader.php:387 msgid "Source Chooser" msgstr "Выбар крыніцы" #: wp-includes/script-loader.php:386 msgid "Skip in %1 seconds" msgstr "Прапусціць праз %1 секунд" #: wp-includes/script-loader.php:386 msgid "Skip in 1 second" msgstr "Прапусціць праз 1 секунду" #: wp-includes/script-loader.php:385 msgid "Skip ad" msgstr "Прапусціць рэкламу" #: wp-includes/script-loader.php:384 msgid "Audio Player" msgstr "Аудыё-прайгравальнік" #: wp-includes/script-loader.php:383 msgid "Video Player" msgstr "Відэа-прайгравальнік" #: wp-includes/script-loader.php:382 msgid "Volume Slider" msgstr "Гучнасць" #: wp-includes/script-loader.php:381 msgid "Mute" msgstr "Выключыць гук" #: wp-includes/script-loader.php:380 msgid "Unmute" msgstr "Уключыць гук" #: wp-includes/script-loader.php:379 msgid "Use Up/Down Arrow keys to increase or decrease volume." msgstr "Скарыстайцеся клавішамі \"Уверх/Уніз\", каб павялічыць ці паменшыць гук." #: wp-includes/script-loader.php:378 msgid "Mute Toggle" msgstr "Выключыць гук" #: wp-includes/script-loader.php:376 msgid "Chapters" msgstr "Главы" #: wp-includes/script-loader.php:375 msgid "Captions/Subtitles" msgstr "Подпісы/субтытры" #: wp-includes/script-loader.php:374 msgid "Skip back %1 seconds" msgstr "Перайсці назад на %1 секунд" #: wp-includes/script-loader.php:374 msgid "Skip back 1 second" msgstr "Перайсці назад на 1 секунду" #: wp-includes/script-loader.php:373 msgid "Use Left/Right Arrow keys to advance one second, Up/Down arrows to advance ten seconds." msgstr "Выкарыстоўвайце клавішы \"Налева/Направа\", каб перайсці на адну секунду, стрэлкі \"Уверх/Уніз\", каб перайсці на дзесяць секунд." #: wp-includes/script-loader.php:372 msgid "Time Slider" msgstr "Час" #: wp-includes/script-loader.php:370 wp-includes/theme.php:1395 msgid "Pause" msgstr "Пауза" #: wp-includes/script-loader.php:369 wp-includes/theme.php:1396 msgid "Play" msgstr "Прайграць" #: wp-includes/script-loader.php:368 msgid "Toggle Loop" msgstr "Зацыкліць" #: wp-includes/script-loader.php:367 msgid "Jump forward %1 seconds" msgstr "Перайсці ўперад на %1 секунд" #: wp-includes/script-loader.php:367 msgid "Jump forward 1 second" msgstr "Перайсці ўперад на 1 секунду" #: wp-includes/script-loader.php:365 msgid "Download Video" msgstr "Спампаваць відэа" #: wp-includes/script-loader.php:364 msgid "Go Fullscreen" msgstr "Перайсці ў поўнаэкранны рэжым" #: wp-includes/script-loader.php:363 msgid "Turn off Fullscreen" msgstr "Адключыць поўнаэкранны рэжым" #: wp-includes/script-loader.php:362 msgid "You are using a browser that does not have Flash player enabled or installed. Please turn on your Flash player plugin or download the latest version from https://get.adobe.com/flashplayer/" msgstr "Вы карыстаецеся браўзерам, які не мае флэш-прайгравальніка. Уключыць плагін флэш-прайгравальніка ці загрузіце апошнюю версію з сайта https://get.adobe.com/flashplayer/" #: wp-includes/script-loader.php:310 wp-admin/async-upload.php:85 msgid "“%s” has failed to upload." msgstr "Памылка запампоўкі “%s”." #: wp-includes/script-loader.php:309 msgid "moved to the trash." msgstr "адпраўлена ў сметніцу." #: wp-includes/script-loader.php:308 msgid "Crunching…" msgstr "Апрацоўка…" #: wp-includes/script-loader.php:306 msgid "Upload stopped." msgstr "Запампоўка спынена." #: wp-includes/script-loader.php:305 msgid "File canceled." msgstr "Файл скасаваны." #: wp-includes/script-loader.php:304 msgid "Security error." msgstr "Памылка бяспекі" #: wp-includes/script-loader.php:303 msgid "IO error." msgstr "Памылка IO" #: wp-includes/script-loader.php:302 msgid "%s exceeds the maximum upload size for the multi-file uploader when used in your browser." msgstr "Памер файла %s перавышае максімальны для шматфайлавага запампоўшчыка ў спалучэнні з вашым браўзерам." #. translators: 1: Opening link tag, 2: Closing link tag #: wp-includes/script-loader.php:301 msgid "Please try uploading this file with the %1$sbrowser uploader%2$s." msgstr "Паспрабуйце запампаваць гэты файл з дапамогай %1$sзапампоўшчыка браўзера%2$s." #: wp-includes/script-loader.php:299 msgid "Upload failed." msgstr "Памылка запампоўкі." #: wp-includes/script-loader.php:298 msgid "HTTP error." msgstr "Памылка HTTP." #: wp-includes/script-loader.php:297 msgid "You may only upload 1 file." msgstr "Вы маеце магчымасьць запампаваць толькі 1 файл." #: wp-includes/script-loader.php:296 msgid "There was a configuration error. Please contact the server administrator." msgstr "Памылка канфігурацыі. Звяжыцеся з адміністратарам сервера." #: wp-includes/script-loader.php:295 msgid "An error occurred in the upload. Please try again later." msgstr "Падчас запампоўкі адбылася памылка. Паспрабуйце пазней." #: wp-includes/script-loader.php:294 msgid "This is larger than the maximum size. Please try another." msgstr "Гэты файл памерам больш, чым патрабуецца. Паспрабуйце запампаваць другі." #: wp-includes/script-loader.php:293 msgid "Memory exceeded. Please try another smaller file." msgstr "Памяць вычарпана. Паспрабуйце файл меншых памераў." #: wp-includes/script-loader.php:292 msgid "This file is not an image. Please try another." msgstr "Файл не з'яўляецца выявай. Паспрабуйце запампаваць іншы файл." #: wp-includes/script-loader.php:290 msgid "This file is empty. Please try another." msgstr "Гэты файл пусты. Паспрабуйце запампаваць другі." #: wp-includes/script-loader.php:289 msgid "%s exceeds the maximum upload size for this site." msgstr "Памер файла %s перавышае максімальны памер запампоўкі для гэтага сайта." #: wp-includes/script-loader.php:288 msgid "You have attempted to queue too many files." msgstr "Вы спрабуеце паставіць у чаргу запампоўкі зашмат файлаў." #: wp-includes/script-loader.php:278 msgid "This feature requires inline frames. You have iframes disabled or your browser does not support them." msgstr "Гэтая функцыя патрабуе ўбудаваных фрэймаў. У вас заблакаваныя тэгі iframe альбо браўзер не падтрымлівае іх." #: wp-includes/script-loader.php:276 msgid "of" msgstr "з" #: wp-includes/script-loader.php:274 msgid "< Prev" msgstr "< Папярэдні" #: wp-includes/script-loader.php:273 msgid "Next >" msgstr "Наступны >" #: wp-includes/script-loader.php:247 msgid "Item selected." msgstr "Элемент выбраны." #. translators: %d: Number of results found when using jQuery UI Autocomplete #: wp-includes/script-loader.php:246 msgid "%d results found. Use up and down arrow keys to navigate." msgstr "Знойдзена %d вынікаў. Скарыстайцеся стрэлкамі \"Уверх/Уніз\", каб перайсці." #. translators: Number of results found when using jQuery UI Autocomplete #: wp-includes/script-loader.php:244 msgid "1 result found. Use up and down arrow keys to navigate." msgstr "Знойдзен 1 вынік. Скарыстайцеся стрэлкамі \"Уверх/Уніз\", каб перайсці." #: wp-includes/script-loader.php:165 msgid "Your session has expired. You can log in again from this page or go to the login page." msgstr "Ваш сеанс скончыўся. Вы можаце ўвайсці зноў з гэтай старонкі альбо перайсці да старонкі ўваходу." #: wp-includes/script-loader.php:119 msgid "Close code tag" msgstr "Закрыць тэг кода" #: wp-includes/script-loader.php:117 msgid "Close list item tag" msgstr "Закрыць тэг элемента спісу" #: wp-includes/script-loader.php:116 msgid "List item" msgstr "Элемент спісу" #: wp-includes/script-loader.php:115 msgid "Close numbered list tag" msgstr "Закрыць тэг нумераванага спісу" #: wp-includes/script-loader.php:113 msgid "Close bulleted list tag" msgstr "Закрыць тэг маркіраванага спісу" #: wp-includes/script-loader.php:110 msgid "Close inserted text tag" msgstr "Закрыць тэг \"устаўлены тэкст\"" #: wp-includes/script-loader.php:109 msgid "Inserted text" msgstr "Устаўлены тэкст" #: wp-includes/script-loader.php:108 msgid "Close deleted text tag" msgstr "Закрыць тэг \"выдалены тэкст\"" #: wp-includes/script-loader.php:107 msgid "Deleted text (strikethrough)" msgstr "Выдалены тэкст (закрэслены)" #: wp-includes/script-loader.php:106 msgid "Close blockquote tag" msgstr "Закрыць тэг \"цытаванне\"" #: wp-includes/script-loader.php:103 msgid "Close italic tag" msgstr "Закрыць тэг \"курсіў\"" #: wp-includes/script-loader.php:101 msgid "Close bold tag" msgstr "Закрыць тэг \"тлусты\"" #: wp-includes/script-loader.php:98 msgid "Toggle Editor Text Direction" msgstr "Уключыць выбар напрамку тэкста ў рэдактары" #: wp-includes/script-loader.php:97 msgid "text direction" msgstr "напрамак тэксту" #: wp-includes/script-loader.php:96 msgid "Enter a description of the image" msgstr "Увядзіце апісанне выявы" #: wp-includes/script-loader.php:95 msgid "Enter the URL of the image" msgstr "Увядзіце URL выявы" #: wp-includes/script-loader.php:94 msgid "Enter the URL" msgstr "Увядзіце URL" #: wp-includes/script-loader.php:93 msgid "close tags" msgstr "закрыць тэгі" #: wp-includes/script-loader.php:92 msgid "Close all open tags" msgstr "Закрыць усе адкрытыя тэгі" #: wp-includes/script-loader.php:83 msgid "Expand Main menu" msgstr "Разгарнуць галоўнае меню" #: wp-includes/script-loader.php:82 wp-admin/menu-header.php:247 msgid "Collapse Main menu" msgstr "Згарнуць галоўнае меню" #: wp-includes/script-loader.php:81 msgid "Dismiss this notice." msgstr "Адхіліць гэтае апавяшчэнне." #: wp-includes/widgets.php:1414 msgid "An error has occurred, which probably means the feed is down. Try again later." msgstr "Адбылася памылка, якая найхутчэй азначае, што стужка не працуе. Паспрабуйце пазней." #: wp-includes/revision.php:550 msgid "Sorry, you are not allowed to preview drafts." msgstr "Вам не дазволена праглядаць чарнавікі." #: wp-includes/revision.php:295 msgid "Cannot create a revision of a revision" msgstr "Немагчыма стварыць рэдакцыю рэдакцыі" #: wp-includes/revision.php:36 wp-admin/edit-form-advanced.php:281 #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:619 msgid "Excerpt" msgstr "Урывак" #: wp-includes/revision.php:35 wp-admin/index.php:88 msgid "Content" msgstr "Змесціва" #. translators: 1: parameter, 2: minimum number, 3: maximum number #: wp-includes/rest-api.php:1207 msgid "%1$s must be between %2$d (inclusive) and %3$d (inclusive)" msgstr "Параметр %1$s павінен быць паміж %2$d (уключна) і %3$d (уключна)" #. translators: 1: parameter, 2: minimum number, 3: maximum number #: wp-includes/rest-api.php:1202 msgid "%1$s must be between %2$d (exclusive) and %3$d (inclusive)" msgstr "Параметр %1$s павінен быць паміж %2$d (выключна) і %3$d (уключна)" #. translators: 1: parameter, 2: minimum number, 3: maximum number #: wp-includes/rest-api.php:1197 msgid "%1$s must be between %2$d (inclusive) and %3$d (exclusive)" msgstr "Параметр %1$s павінен быць паміж %2$d (уключна) і %3$d (выключна)" #. translators: 1: parameter, 2: minimum number, 3: maximum number #: wp-includes/rest-api.php:1192 msgid "%1$s must be between %2$d (exclusive) and %3$d (exclusive)" msgstr "Параметр %1$s павінен быць паміж %2$d (выключна) і %3$d (выключна)" #. translators: 1: parameter, 2: maximum number #: wp-includes/rest-api.php:1186 msgid "%1$s must be less than or equal to %2$d" msgstr "Параметр %1$s павінны быць меней за ці роўны %2$d" #. translators: 1: parameter, 2: maximum number #: wp-includes/rest-api.php:1183 msgid "%1$s must be less than %2$d" msgstr "Параметр %1$s павінны быць меней за %2$d" #. translators: 1: parameter, 2: minimum number #: wp-includes/rest-api.php:1178 msgid "%1$s must be greater than or equal to %2$d" msgstr "Параметр %1$s павінны быць болей за ці роўны %2$d" #. translators: 1: parameter, 2: minimum number #: wp-includes/rest-api.php:1175 msgid "%1$s must be greater than %2$d" msgstr "Параметр %1$s павінны быць болей за %2$d" #. translators: %s: IP address #: wp-includes/rest-api.php:1165 msgid "%s is not a valid IP address." msgstr "%s – несапраўдны IP-адрас." #: wp-includes/rest-api.php:1117 msgid "%1$s is not a valid property of Object." msgstr "%1$s не з'яўляецца сапраўднай якасцю аб'екту." #. translators: 1: parameter, 2: type name #: wp-includes/rest-api.php:1091 wp-includes/rest-api.php:1107 #: wp-includes/rest-api.php:1131 wp-includes/rest-api.php:1136 #: wp-includes/rest-api.php:1141 wp-includes/rest-api.php:1146 msgid "%1$s is not of type %2$s." msgstr "%1$s не з'яўляецца тыпам %2$s." #: wp-includes/rest-api.php:786 msgid "Cookie nonce is invalid" msgstr "Памылковы аднаразовы ключ кукі" #. translators: 1: function name, 2: WordPress version number, 3: error message #: wp-includes/rest-api.php:519 msgid "%1$s (since %2$s; %3$s)" msgstr "%1$s (з %2$s; %3$s)" #. translators: 1: function name, 2: WordPress version number #: wp-includes/rest-api.php:498 wp-includes/rest-api.php:522 msgid "%1$s (since %2$s; no alternative available)" msgstr "%1$s (з %2$s; няма даступных альтэрнатыў)" #. translators: 1: function name, 2: WordPress version number, 3: new function #. name #: wp-includes/rest-api.php:495 msgid "%1$s (since %2$s; use %3$s instead)" msgstr "%1$s (з %2$s; скарыстайцеся замест гэтага %3$s)" #: wp-includes/rest-api.php:40 msgid "Route must be specified." msgstr "Шлях павінны быць пазначаны." #: wp-includes/rest-api.php:37 msgid "Routes must be namespaced with plugin or theme name and version." msgstr "Шляхі павінны мець агульныя прасторы імёнаў з імем плагіна ці тэмы і версіяй." #: wp-includes/rest-api/fields/class-wp-rest-meta-fields.php:398 msgid "Meta fields." msgstr "Метапалі." #: wp-includes/rest-api/fields/class-wp-rest-meta-fields.php:257 #: wp-includes/rest-api/fields/class-wp-rest-meta-fields.php:267 #: wp-includes/rest-api/fields/class-wp-rest-meta-fields.php:313 msgid "Could not update meta value in database." msgstr "Немагчыма абнавіць значэнне мета ў базе дадзеных." #: wp-includes/rest-api/fields/class-wp-rest-meta-fields.php:195 msgid "Could not delete meta value from database." msgstr "Немагчыма выдаліць значэнне мета з базы дадзеных." #. translators: %s: custom field key #: wp-includes/rest-api/fields/class-wp-rest-meta-fields.php:187 #: wp-includes/rest-api/fields/class-wp-rest-meta-fields.php:222 #: wp-includes/rest-api/fields/class-wp-rest-meta-fields.php:293 msgid "Sorry, you are not allowed to edit the %s custom field." msgstr "Вам не дазволена рэдагаваць адвольнае поле %s." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1382 msgid "Limit result set to users who are considered authors." msgstr "Абмяжоўваць вынікі на карыстальнікаў, якія лічацца аўтарамі." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1374 msgid "Limit result set to users matching at least one specific role provided. Accepts csv list or single role." msgstr "Абмежаваць вынік карыстальнікамі, якія адпавядаюць прынамсі адной пэўнай пазначанай ролі. Прымае спіс у csv-файле альбо адзіную ролю." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1366 msgid "Limit result set to users with one or more specific slugs." msgstr "Абмежаваць вынік да карыстальнікаў з адным ці больш пэўнымі слэгамі." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1294 msgid "Avatar URLs for the user." msgstr "URL-ы аватары карыстальніка." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1270 msgid "Any extra capabilities assigned to the user." msgstr "Любыя дадатковыя магчымасці, прызначаныя карыстальніку." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1264 msgid "All capabilities assigned to the user." msgstr "Усе здольнасці, прызначаныя карыстальніку." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1255 msgid "Password for the user (never included)." msgstr "Пароль для карыстальніка (ніколі не ўключаецца)." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1247 msgid "Roles assigned to the user." msgstr "Ролі, прызначаныя карыстальніку." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1240 msgid "Registration date for the user." msgstr "Дата рэгістрацыі карыстальніка." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1232 msgid "An alphanumeric identifier for the user." msgstr "Алфавітна-лічбавы ідэнтыфікатар карыстальніка." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1224 msgid "The nickname for the user." msgstr "Псеўданім карыстальніка." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1218 msgid "Locale for the user." msgstr "Лакальны стандарт карыстальніка." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1211 msgid "Author URL of the user." msgstr "Аўтарскі URL карыстальніка." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1206 msgid "Description of the user." msgstr "Апісанне карыстальніка." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1200 msgid "URL of the user." msgstr "URL карыстальніка." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1193 msgid "The email address for the user." msgstr "Адрас электроннай пошты карыстальніка." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1185 msgid "Last name for the user." msgstr "Прозвішча карыстальніка." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1177 msgid "First name for the user." msgstr "Імя карыстальніка." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1169 msgid "Display name for the user." msgstr "Імя карыстальніка на сайце." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1160 msgid "Login name for the user." msgstr "Імя карыстальніка для ўваходу." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1134 msgid "Passwords cannot contain the \"\\\" character." msgstr "Паролі не могуць утрымліваць сімвал \"\\\"." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1130 msgid "Passwords cannot be empty." msgstr "Паролі не могуць быць пустыя." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1101 msgid "Username contains invalid characters." msgstr "Імя карыстальніка ўтрымлівае недапушчальныя сімвалы." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1068 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1078 #: wp-admin/includes/user.php:62 wp-admin/users.php:113 #: wp-admin/network/site-users.php:145 msgid "Sorry, you are not allowed to give users that role." msgstr "Вам не дазволена прызначаць карыстальнікам гэтую ролю." #. translators: %s: role key #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1054 msgid "The role %s does not exist." msgstr "Роля %s не існуе." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:766 msgid "Invalid user ID for reassignment." msgstr "Памылковы ID карыстальніка для перапрызначэння." #. translators: %s: force=true #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:761 msgid "Users do not support trashing. Set '%s' to delete." msgstr "Карыстальнікі не падтрымліваюць выдалення. Наладзьце '%s', каб выдаліць." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:747 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:780 msgid "The user cannot be deleted." msgstr "Карыстальнік не можа быць выдалены." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:730 msgid "Sorry, you are not allowed to delete this user." msgstr "Вам не дазволена выдаляць гэтага карыстальніка." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:631 msgid "Invalid slug." msgstr "Памылковы слэг." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:627 msgid "Username isn't editable." msgstr "Нельга рэдагаваць імя карыстальніка." #: wp-includes/rest-api.php:1159 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:623 #: wp-includes/user.php:3204 wp-admin/network/site-new.php:88 msgid "Invalid email address." msgstr "Памылковы адрас электроннай пошты." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:583 msgid "Sorry, you are not allowed to edit roles of this user." msgstr "Вам не дазволена рэдагаваць ролі гэтага карыстальніка." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:502 msgid "Error creating new user." msgstr "Памылка пры стварэнні новага карыстальніка." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:466 msgid "Cannot create existing user." msgstr "Немагчыма стварыць існуючага карыстальніка." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:450 msgid "Sorry, you are not allowed to create new users." msgstr "Вам не дазволена ствараць новых карыстальнікаў." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:428 msgid "You are not currently logged in." msgstr "Вы не ўвайшлі." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:199 msgid "Sorry, you are not allowed to query users by this parameter." msgstr "Вам не дазволена запытваць карыстальнікаў згодна з гэтым параметрам." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:186 msgid "Sorry, you are not allowed to order users by this parameter." msgstr "Вам не дазволена сартаваць карыстальнікаў па гэтым параметры." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:178 msgid "Sorry, you are not allowed to filter users by role." msgstr "Вам не дазволена фільтраваць карыстальнікаў па ролі." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:164 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:485 msgid "Invalid user parameter(s)." msgstr "Недапушчальны(я) параметр(ы) карыстальніка." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:97 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:132 msgid "Reassign the deleted user's posts and links to this user ID." msgstr "Перапрызначыць запісы і спасылкі выдаленага карыстальніка гэтаму карыстальніцкаму ID." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:93 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:128 msgid "Required to be true, as users do not support trashing." msgstr "Павінна мець параметр \"true\", таму што карыстальнікі не падтрымліваюць выдаленне." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:67 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1154 msgid "Unique identifier for the user." msgstr "Унікальны ідэнтыфікатар карыстальніка." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:1035 msgid "Limit result set to terms with one or more specific slugs." msgstr "Абмежаваць вынік да тэрмінаў з адным ці больш пэўнымі слэгамі." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:1029 msgid "Limit result set to terms assigned to a specific post." msgstr "Абмежаваць вынік да тэрмінаў, прызначаных пэўнаму запісу." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:1023 msgid "Limit result set to terms assigned to a specific parent." msgstr "Абмежаваць вынік да тэрмінаў, прызначаных пэўнаму бацьке." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:1016 msgid "Whether to hide terms not assigned to any posts." msgstr "Хаваць ці не тэрміны, не прызначаныя ніводнаму запісу." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:1000 msgid "Sort collection by term attribute." msgstr "Сартаваць калекцыю па атрыбуту тэрміна." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:940 msgid "The parent term ID." msgstr "ID бацькоўскага тэрміна." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:927 msgid "Type attribution for the term." msgstr "Атрыбуцыя тыпу для тэрміна." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:919 msgid "An alphanumeric identifier for the term unique to its type." msgstr "Алфавітна-лічбавы унікальны тыпавы ідэнтыфікатар тэрміна." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:910 msgid "HTML title for the term." msgstr "HTML-назва тэрміна." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:903 msgid "URL of the term." msgstr "URL тэрміна." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:898 msgid "HTML description of the term." msgstr "HTML-апісанне тэрміна." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:892 msgid "Number of published posts for the term." msgstr "Колькасць апублікаваных запісаў для тэрміна." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:663 msgid "The term cannot be deleted." msgstr "Тэрмін не можа быць выдалены." #. translators: %s: force=true #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:653 msgid "Terms do not support trashing. Set '%s' to delete." msgstr "Тэрміны не падтрымліваюць выдалення. Наладзьце '%s', каб выдаліць." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:443 msgid "Sorry, you are not allowed to create new terms." msgstr "Вам не дазволена ствараць новыя тэрміны." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:367 msgid "Term does not exist." msgstr "Тэрмін не існуе." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:176 #: wp-admin/edit-tags.php:21 msgid "Sorry, you are not allowed to edit terms in this taxonomy." msgstr "Вам не дазволена змяняць тэрміны ў гэтай таксанаміі." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:121 msgid "Required to be true, as terms do not support trashing." msgstr "Павінна мець параметр \"true\", таму што тэрміны не падтрымліваюць выдаленне." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:95 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:886 msgid "Unique identifier for the term." msgstr "Унікальны ідэнтыфікатар тэрміна." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-taxonomies-controller.php:347 msgid "Limit results to taxonomies associated with a specific post type." msgstr "Абмежаваць вынікі да таксанамій, прызначаных пэўнаму тыпу запісу." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-taxonomies-controller.php:326 msgid "REST base route for the taxonomy." msgstr "Стандартны шлях REST для таксанаміі." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-taxonomies-controller.php:317 msgid "Types associated with the taxonomy." msgstr "Тыпы, злучаныя з таксанаміяй." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-taxonomies-controller.php:311 msgid "Whether or not the term cloud should be displayed." msgstr "Паказваць ці не воблака тэрмінаў." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-taxonomies-controller.php:299 msgid "The title for the taxonomy." msgstr "Назва таксанаміі." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-taxonomies-controller.php:293 msgid "Human-readable labels for the taxonomy for various contexts." msgstr "Чалавекачытаемыя меткі для таксанаміі ў розных кантэкстах." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-taxonomies-controller.php:287 msgid "Whether or not the taxonomy should have children." msgstr "Павінна ці не таксанамія мець дачок." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-taxonomies-controller.php:281 msgid "A human-readable description of the taxonomy." msgstr "Чалавекачытаемае апісанне таксанаміі." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-taxonomies-controller.php:275 msgid "All capabilities used by the taxonomy." msgstr "Усе здольнасці, выкарыстоўваемыя таксанаміяй." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-taxonomies-controller.php:87 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-taxonomies-controller.php:145 #: wp-admin/edit-tags.php:27 msgid "Sorry, you are not allowed to manage terms in this taxonomy." msgstr "Вам не дазволена кіраваць тэрмінамі ў гэтай таксаноміі." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-taxonomies-controller.php:51 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-taxonomies-controller.php:305 msgid "An alphanumeric identifier for the taxonomy." msgstr "Алфавітна-лічбавы ідэнтыфікатар таксанаміі." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-settings-controller.php:188 msgid "The %s property has an invalid stored value, and cannot be updated to null." msgstr "Уласцівасць %s мае памылковае захаванае значэнне і не можа быць абноўлена да значэння \"null\"." #. translators: %s: force=true #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:292 msgid "Revisions do not support trashing. Set '%s' to delete." msgstr "Рэдакцыі не падтрымліваюць выдалення. Наладзьце '%s', каб выдаліць." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:173 msgid "Invalid revision ID." msgstr "Памылковы ID рэдакцыі." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:158 msgid "Sorry, you are not allowed to view revisions of this post." msgstr "Вам не дазволена праглядаць рэдакцыі гэтага запісу." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:111 msgid "Required to be true, as revisions do not support trashing." msgstr "Павінна мець параметр \"true\", , таму што рэдакцыі не падтрымліваюць выдаленне." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2534 msgid "Status is forbidden." msgstr "Стан забаронены." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2480 msgid "Limit result set to items that are sticky." msgstr "Абмежаваць вынік да прылепленых элементаў." #. translators: %s: taxonomy name #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2469 msgid "Limit result set to all items except those that have the specified term assigned in the %s taxonomy." msgstr "Абмежаваць вынік да ўсіх элементаў, за выключэннем тых, што маюць пазначаны тэрмін, прызначаны ў таксанаміі %s." #. translators: %s: taxonomy name #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2459 msgid "Limit result set to all items that have the specified term assigned in the %s taxonomy." msgstr "Абмежаваць вынік да ўсіх элементаў з пэўным тэрмінам, прызначаным да таксанаміі %s." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2443 msgid "Limit result set to posts assigned one or more statuses." msgstr "Абмежаваць вынік да ўсіх запісаў, якім прызначаны адзін ці больш статусаў." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2433 msgid "Limit result set to posts with one or more specific slugs." msgstr "Абмежаваць вынік да ўсіх запісаў з адным ці больш пэўнымі слэгамі." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2423 msgid "Limit result set to all items except those of a particular parent ID." msgstr "Абмежаваць вынік да ўсіх элементаў, за выключэннем тых, якія маюць пэўны бацькоўскі ID." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2415 msgid "Limit result set to items with particular parent IDs." msgstr "Абмежаваць вынік да элементаў з пэўнымі бацькоўскімі ID." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2372 msgid "Limit result set to posts with a specific menu_order value." msgstr "Абмежаваць вынік да запісаў з пэўным значэннем menu_order." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2347 msgid "Limit response to posts published before a given ISO8601 compliant date." msgstr "Абмежаваць вынікі да запісаў, якія былі апублікаваны да пэўнай адпаведнай даты ISO8601." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2337 msgid "Ensure result set excludes posts assigned to specific authors." msgstr "Пацвярджае, што што ў вынікі не ўключаны запісы, прызначаныя пэўным аўтарам." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2329 msgid "Limit result set to posts assigned to specific authors." msgstr "Абмежаваць вынік да запісаў, прызначаных пэўным аўтарам." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2322 msgid "Limit response to posts published after a given ISO8601 compliant date." msgstr "Абмежаваць вынікі да запісаў, якія былі апублікаваны пасля даты, сумяшчальнай з ISO8601." #. translators: %s: taxonomy name #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2269 msgid "The current user can create terms in the %s taxonomy." msgstr "Бягучы карыстальнік можа ствараць тэрміны ў таксанаміі %s." #. translators: %s: taxonomy name #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2267 msgid "The current user can assign terms in the %s taxonomy." msgstr "Бягучы карыстальнік можа прызначаць тэрміны ў таксанаміі %s." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2248 msgid "The current user can change the author on this post." msgstr "Бягучы карыстальнік можа змяніць аўтара гэтага запісу." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2232 msgid "The current user can sticky this post." msgstr "Бягучы карыстальнік можа зрабіць гэты запіс прылепленым." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2215 msgid "The current user can publish this post." msgstr "Бягучы карыстальнік можа апублікаваць гэты запіс." #. translators: %s: taxonomy name #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2181 msgid "The terms assigned to the object in the %s taxonomy." msgstr "Тэрміны, прызначаныя да аб'ектаў ў таксанаміі %s." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2168 msgid "The theme file to use to display the object." msgstr "Файл тэмы, які выкарыстоўваецца, каб паказаць аб'ект." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2161 msgid "Whether or not the object should be treated as sticky." msgstr "Павінен ці не аб'ект апрацоўвацца як прылеплены." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2145 msgid "The format for the object." msgstr "Фармат аб'екта." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2134 msgid "The order of the object in relation to other object of its type." msgstr "Парадак аб'екта ў адносінах да іншага аб'екта гэтага тыпу." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2125 msgid "Whether or not the object can be pinged." msgstr "Можа ці не аб'ект пінгавацца." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2119 msgid "Whether or not comments are open on the object." msgstr "Адкрыты ці не каментарыі на аб'ект." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2111 msgid "The ID of the featured media for the object." msgstr "ID вартага ўвагі медыя для аб'екта." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2100 msgid "Whether the excerpt is protected with a password." msgstr "Абаронены ці не ўрывак паролем." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2094 msgid "HTML excerpt for the object, transformed for display." msgstr "HTML-урывак аб'екта, пераўтвораны для адлюстравання." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2089 msgid "Excerpt for the object, as it exists in the database." msgstr "Урывак аб'екта, як ён існуе ў базе дадзеных." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2080 msgid "The excerpt for the object." msgstr "Урывак аб'екта." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2072 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:460 msgid "The ID for the author of the object." msgstr "ID аўтара аб'екта." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2061 msgid "Whether the content is protected with a password." msgstr "Абаронена ці не змесціва паролем." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2030 msgid "HTML title for the object, transformed for display." msgstr "HTML-назва аб'екта, пераўтвораная для адлюстравання." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2025 msgid "Title for the object, as it exists in the database." msgstr "Назва аб'екта, як яна існуе ў базе дадзеных." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2016 msgid "The title for the object." msgstr "Назва аб'екта." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1945 msgid "A password to protect access to the content and excerpt." msgstr "Пароль, каб абараніць доступ да змесціва і ўрыўкаў." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1939 msgid "Type of Post for the object." msgstr "Тып запісу для аб'екта." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1933 msgid "A named status for the object." msgstr "Іменны стан аб'екта." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1925 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:504 msgid "An alphanumeric identifier for the object unique to its type." msgstr "Алфавітна-лічбавы унікальны тыпавы ідэнтыфікатар аб'екта." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1918 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:493 msgid "The date the object was last modified, as GMT." msgstr "Дата, калі аб'ект быў апошні раз зменены, згодна з GMT." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1911 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:487 msgid "The date the object was last modified, in the site's timezone." msgstr "Дата, калі аб'ект быў апошні раз зменены, згодна з гадзінным поясам сайта." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1890 msgid "GUID for the object, transformed for display." msgstr "GUID для аб'екта, пераўтвораны для адлюстроўвання." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1884 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:477 msgid "GUID for the object, as it exists in the database." msgstr "GUID для аб'екта, як ён існуе ў базе дадзеных." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1878 msgid "The globally unique identifier for the object." msgstr "Глабальны унікальны ідэнтыфікатар аб'екта." #. translators: 1: parameter, 2: list of valid values #: wp-includes/rest-api.php:1125 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1235 msgid "%1$s is not one of %2$s." msgstr "%1$s не з'яўляецца адным са значэнняў %2$s." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1193 msgid "Invalid featured media ID." msgstr "Памылковы ID выбранага медыя." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1099 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:129 msgid "Invalid post parent ID." msgstr "Памылковы бацькоўскі ID запісу." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1088 msgid "A password protected post can not be set to sticky." msgstr "Запіс, абаронены паролем, не можа быць прылеплены." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1081 msgid "A sticky post can not be password protected." msgstr "Прылеплены запіс не можа быць абаронены паролем." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1077 msgid "A post can not be sticky and have a password." msgstr "Запіс не можа быць прылепленым і адначасова мець пароль." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:860 msgid "The post has already been deleted." msgstr "Запіс быў заўжды выдалены." #. translators: %s: force=true #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:855 msgid "The post does not support trashing. Set '%s' to delete." msgstr "Запіс не падтрымлівае выдалення. Наладзьце '%s', каб выдаліць." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:679 msgid "Sorry, you are not allowed to update posts as this user." msgstr "Вам не дазволена абнаўляць запісы ў якасці гэтага карыстальніка." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:549 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:687 msgid "Sorry, you are not allowed to assign the provided terms." msgstr "Вам не дазволена прызначаць прадастаўленыя тэрміны." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:531 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:565 msgid "Cannot create existing post." msgstr "Немагчыма стварыць існуючы запіс." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:443 msgid "Incorrect post password." msgstr "Няправільны пароль запісу." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:369 msgid "The page number requested is larger than the number of pages available." msgstr "Запытаны нумар старонкі больш за колькасць даступных старонак." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:197 msgid "You need to define an include parameter to order by include." msgstr "Неабходна вызначыць параметр include, каб сартаваць па include." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:192 msgid "You need to define a search term to order by relevance." msgstr "Неабходна вызначыць пошукавы тэрмін, каб сартаваць па значнасці." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-types-controller.php:298 msgid "REST base route for the post type." msgstr "Стандартны шлях REST для тыпу запісу." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-types-controller.php:289 msgid "Taxonomies associated with post type." msgstr "Таксанаміі, звязаныя з тыпам запісу." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-types-controller.php:283 msgid "All features, supported by the post type." msgstr "Усе функцыі, якія падтрымліваюцца тыпам запісу." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-types-controller.php:271 msgid "The title for the post type." msgstr "Назва тыпу запісу." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-types-controller.php:265 msgid "Human-readable labels for the post type for various contexts." msgstr "Чалавекачытаемыя меткі для тыпу запісу для розных кантэкстаў." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-types-controller.php:259 msgid "Whether or not the post type can be viewed." msgstr "Можна ці не праглядаць гэты тып запісу." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-types-controller.php:253 msgid "Whether or not the post type should have children." msgstr "Можа ці не гэты тып запісу быць бацькавым." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-types-controller.php:247 msgid "A human-readable description of the post type." msgstr "Чалавекачытаемае апісанне тыпу запісу." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-types-controller.php:241 msgid "All capabilities used by the post type." msgstr "Усе здольнасці, выкарыстоўваемыя тыпам запісу." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-types-controller.php:127 msgid "Cannot view post type." msgstr "Немагчыма прагледзець тып запісу." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-types-controller.php:51 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-types-controller.php:277 msgid "An alphanumeric identifier for the post type." msgstr "Алфавітна-лічбавы ідэнтыфікатар для тыпу запісу." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-statuses-controller.php:299 msgid "Whether to include posts in the edit listing for their post type." msgstr "Уключаць ці не запісы ў спіс рэдагавання для гэтага тыпу запісаў." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-statuses-controller.php:293 msgid "Whether posts with this status should be publicly-queryable." msgstr "Павінны ці не запісы з такім статусам быць бачнымі ў агульным пошуке." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-statuses-controller.php:287 msgid "Whether posts of this status should be shown in the front end of the site." msgstr "Павінен ці не такі статус паказвацца карыстальнікам сайта." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-statuses-controller.php:281 msgid "Whether posts with this status should be protected." msgstr "Павінны ці не запісы с такім статусам быць абаронены." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-statuses-controller.php:275 msgid "Whether posts with this status should be private." msgstr "Павінны ці не запісы с такім статусам быць утоенымі." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-statuses-controller.php:269 msgid "The title for the status." msgstr "Назва стану." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-statuses-controller.php:135 msgid "Cannot view status." msgstr "Немагчыма прагледзець стан." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-statuses-controller.php:129 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-statuses-controller.php:179 msgid "Invalid status." msgstr "Памылковы стан." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-statuses-controller.php:51 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-statuses-controller.php:305 msgid "An alphanumeric identifier for the status." msgstr "Алфавітна-лічбавы ідэнтыфікатар для гэтага стану." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-controller.php:347 msgid "Scope under which the request is made; determines fields present in response." msgstr "Абсяг, згодна з якім зроблены запыт; вызначае палі, прысутныя ў адказе." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-controller.php:327 msgid "Limit results to those matching a string." msgstr "Абмежаваць вынікі да тых, што супадаюць з радком." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-controller.php:318 msgid "Maximum number of items to be returned in result set." msgstr "Максімальная колькасць элементаў для адлюстравання ў выніках пошуку." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-controller.php:310 msgid "Current page of the collection." msgstr "Бягучая старонка калекцыі." #. translators: %s: method name #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-controller.php:53 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-controller.php:66 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-controller.php:79 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-controller.php:92 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-controller.php:105 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-controller.php:118 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-controller.php:131 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-controller.php:144 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-controller.php:157 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-controller.php:170 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-controller.php:183 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-controller.php:197 msgid "Method '%s' not implemented. Must be overridden in subclass." msgstr "Метад '%s' не рэалізаваны. Павінен быць перавызначан у падкласе." #. translators: %s: register_routes() #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-controller.php:40 msgid "Method '%s' must be overridden." msgstr "Метад '%s' павінны быць перазапісаны." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1478 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:90 msgid "The password for the post if it is password protected." msgstr "Пароль запісу, калі запіс абаронены." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1471 msgid "Limit result set to comments assigned a specific type. Requires authorization." msgstr "Абмежаваць вынік да каментарыяў пэўнага тыпу. Патрабуе аўтарызацыі." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1463 msgid "Limit result set to comments assigned a specific status. Requires authorization." msgstr "Абмежаваць вынік да каментарыяў з пэўным станам. Патрабуе аўтарызацыі." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1454 msgid "Limit result set to comments assigned to specific post IDs." msgstr "Абмежаваць вынік да каментарыяў, прызначаных да пэўных ID запісаў." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1445 msgid "Ensure result set excludes specific parent IDs." msgstr "Пацвярджае, што ў вынікі не ўключаны пэўныя бацькоўскія ID." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1436 msgid "Limit result set to comments of specific parent IDs." msgstr "Абмежаваць вынікі да каментарыяў пэўных бацькоўскіх ID." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1420 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2390 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1351 msgid "Sort collection by object attribute." msgstr "Сартаваць калекцыю па атрыбутах аб'екта." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1410 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2383 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:990 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1344 msgid "Order sort attribute ascending or descending." msgstr "Узыходзячы ці зыходзячы парадак сартавання атрыбутаў." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1405 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2378 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:984 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1338 msgid "Offset the result set by a specific number of items." msgstr "Зрушыць вынік згодна з пэўнай колькасцю элементаў." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1396 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2362 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:974 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1329 msgid "Limit result set to specific IDs." msgstr "Абмежаваць вынік да пэўных ID." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1387 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2353 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:965 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1320 msgid "Ensure result set excludes specific IDs." msgstr "Пацвярджае, што ў вынікі не ўключаны пэўныя ID." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1381 msgid "Limit response to comments published before a given ISO8601 compliant date." msgstr "Абмежаваць адказ на каментарыі, апублікаваныя да пазначанай адпаведнай даты ISO8601." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1375 msgid "Limit result set to that from a specific author email. Requires authorization." msgstr "Абмежаваць вынікі да пэўнага адраса электроннай пошты аўтара. Патрабуе аўтарызацыі." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1366 msgid "Ensure result set excludes comments assigned to specific user IDs. Requires authorization." msgstr "Пацвярджае, што вынікі выключаюць каментарыі, прызначаныя пэўным ID карыстальніка. Патрабуе аўтарызацыі." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1358 msgid "Limit result set to comments assigned to specific user IDs. Requires authorization." msgstr "Абмежаваць вынікі да каментарыяў, прызначаных пэўным ID карыстальнікаў. Патрабуе аўтарызацыі." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1352 msgid "Limit response to comments published after a given ISO8601 compliant date." msgstr "Абмежаваць адказ на каментарыі, апублікаваныя пасля пазначанай адпаведнай даты ISO8601." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1326 msgid "Avatar URLs for the object author." msgstr "URL-ы аватары аўтара аб'екта." #. translators: %d: avatar image size in pixels #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1318 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1286 msgid "Avatar URL with image size of %d pixels." msgstr "URL аватары з памерам ў %d пікселаў." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1303 msgid "Type of Comment for the object." msgstr "Тып каментарыяў для аб'екта." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1295 msgid "State of the object." msgstr "Стан аб'екта." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1289 msgid "The ID of the associated post object." msgstr "ID злучанага аб'екта запісу." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1283 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1956 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:71 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:87 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:499 msgid "The ID for the parent of the object." msgstr "ID бацькоўскага элемента аб'екта." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1276 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1904 msgid "URL to the object." msgstr "URL да аб'екта." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1270 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1872 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:471 msgid "The date the object was published, as GMT." msgstr "Дата, калі аб'ект быў апублікаваны, згодна з GMT." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1264 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1866 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:465 msgid "The date the object was published, in the site's timezone." msgstr "Дата, калі аб'ект быў апублікаваны, згодна з гадзінным поясам сайта." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1256 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2055 msgid "HTML content for the object, transformed for display." msgstr "HTML-змесціва аб'екта, пераўтворанае для адлюстравання." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1251 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2050 msgid "Content for the object, as it exists in the database." msgstr "Змесціва аб'екта, як яно існуе ў базе дадзеных." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1242 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2041 msgid "The content for the object." msgstr "Змесціва аб'екта." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1234 msgid "User agent for the object author." msgstr "Карыстальніцкі агент для аўтара аб'екта." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1228 msgid "URL for the object author." msgstr "URL для аўтара аб'екта." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1220 msgid "Display name for the object author." msgstr "Бачнае імя аўтара аб'екта." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1214 msgid "IP address for the object author." msgstr "IP-адрас аўтара аб'екта." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1204 msgid "Email address for the object author." msgstr "Адрас электроннай пошты аўтара аб'екта." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1199 msgid "The ID of the user object, if author was a user." msgstr "ID карыстальніка аб'екта, калі аўтар быў карыстальнікам." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1122 msgid "Invalid comment author ID." msgstr "Памылковы ID аўтара каментарыя." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:827 msgid "The comment cannot be deleted." msgstr "Каментарый не можа быць выдалены." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:818 msgid "The comment has already been trashed." msgstr "Каментарый заўжды быў выдалены." #. translators: %s: force=true #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:814 msgid "The comment does not support trashing. Set '%s' to delete." msgstr "Каментарый не падтрымлівае выдалення. Наладзьце '%s', каб выдаліць." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:719 msgid "Updating comment failed." msgstr "Памылка пры абнаўленні каментарыя." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:697 msgid "Updating comment status failed." msgstr "Памылка пры абнаўленні стана каментарыя." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:676 msgid "Sorry, you are not allowed to change the comment type." msgstr "Вам не дазволена змяняць тып каментарыя." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:653 #: wp-admin/comment.php:64 msgid "Sorry, you are not allowed to edit this comment." msgstr "Вам не дазволена рэдагаваць гэты каментар." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:587 msgid "Creating comment failed." msgstr "Памылка пры стварэнні каментарыя." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:546 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:713 msgid "Comment field exceeds maximum length allowed." msgstr "Поле каментарыя перавышае максімальную дазволеную даўжыню." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:527 msgid "Creating a comment requires valid author name and email values." msgstr "Пакінуць каментарый магчыма толькі з сапраўдным імем і адрасам электроннай пошты аўтара." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:501 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:705 msgid "Invalid comment content." msgstr "Недапушчальнае змесціва каментарыяў." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:486 msgid "Cannot create a comment with that type." msgstr "Немагчыма стварыць каментарый з гэтым тыпам." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:481 msgid "Cannot create existing comment." msgstr "Немагчыма стварыць існуючы каментарый." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:453 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:457 msgid "Sorry, you are not allowed to create a comment on this post." msgstr "Вам не дазволена пакідаць каментарый ў гэтым запісе." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:444 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:449 msgid "Sorry, you are not allowed to create this comment without a post." msgstr "Вам не дазволена пакідаць гэты каментарый без запісу." #. translators: %s: request parameter #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:420 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:429 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:438 msgid "Sorry, you are not allowed to edit '%s' for comments." msgstr "Вам не дазволена рэдагаваць каментарыі для '%s'." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:354 msgid "Sorry, you are not allowed to read this comment." msgstr "Вам не дазволена чытаць гэты каментарый." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:152 msgid "Query parameter not permitted: %s" msgstr "Параметр запыту не дазволены: %s" #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:130 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:348 #: wp-admin/edit-comments.php:14 msgid "Sorry, you are not allowed to edit comments." msgstr "Вам не дазволена рэдагаваць каментарыі." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:124 msgid "Sorry, you are not allowed to read comments without a post." msgstr "Вам не дазволена чытаць каментарыі без запісу." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:122 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:358 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:461 msgid "Sorry, you are not allowed to read the post for this comment." msgstr "Вам не дазволена чытаць запіс для гэтага каментарыя." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:95 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:121 msgid "Whether to bypass trash and force deletion." msgstr "Абыйсці ці не сметнік і выдаліць назаўсёды." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:76 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:98 msgid "The password for the parent post of the comment (if the post is password protected)." msgstr "Пароль для бацькоўскага запісу каментарыя (калі запіс абаронены паролем)." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:65 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1193 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:97 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1898 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:91 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:482 msgid "Unique identifier for the object." msgstr "Унікальны ідэнтыфікатар аб'екта." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:809 #: wp-admin/includes/ms.php:42 msgid "You have used your space quota. Please delete files before uploading." msgstr "Вы вычарпалі сваю прастору. Выдаліце файлы, перш чым загружаць новыя." #. translators: %s: maximum allowed file size in kilobytes #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:805 msgid "This file is too big. Files must be less than %s KB in size." msgstr "Гэты файл дужа вялікі. Файлы павінны быць памерам менш за %s КБ." #. translators: %s: required disk space in kilobytes #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:800 msgid "Not enough space to upload. %s KB needed." msgstr "Не хапае месца для загрузкі. Патрэбна %s КБ." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:674 msgid "Limit result set to attachments of a particular MIME type." msgstr "Абмежаваць вынік да далучэнняў пэўнага MIME-тыпу." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:667 msgid "Limit result set to attachments of a particular media type." msgstr "Абмежаваць вынік да далучэнняў пэўнага тыпу медыяфайлаў." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:548 msgid "Could not open file handle." msgstr "Не атрымалася адкрыць апрацоўшчык файла." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:532 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:720 msgid "Content hash did not match expected." msgstr "Хэш змесціва не адпавядае чаканаму." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:523 msgid "Invalid Content-Disposition supplied. Content-Disposition needs to be formatted as `attachment; filename=\"image.png\"` or similar." msgstr "Пазначаны памылковы загаловак Content-Disposition. Загаловак Content-Disposition павінен быць атфарматаваны як `attachment; filename=\"image.png\"` ці падобным чынам." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:517 msgid "No Content-Disposition supplied." msgstr "Загаловак Content-Disposition не пазначаны." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:513 msgid "No Content-Type supplied." msgstr "Загаловак Content-Type не пазначаны." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:509 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:710 msgid "No data supplied." msgstr "Дадзеныя не пазначаны." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:486 msgid "URL to the original attachment file." msgstr "URL да арыгінальгага файла далучэння." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:480 msgid "The ID for the associated post of the attachment." msgstr "ID злучанага запісу з далучэннем." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:473 msgid "Details about the media file, specific to its type." msgstr "Інфармацыя пра медыяфайл, уласная яго тыпу." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:466 msgid "The attachment MIME type." msgstr "MIME-тып далучэння." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:458 msgid "Attachment type." msgstr "Тып далучэння." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:449 msgid "HTML description for the object, transformed for display." msgstr "HTML-апісанне аб'екта, пераўтворанае для адлюстравання." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:444 msgid "Description for the object, as it exists in the database." msgstr "Апісанне аб'екта, як яно існуе ў базе дадзеных." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:435 msgid "The attachment description." msgstr "Апісанне далучэння." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:426 msgid "HTML caption for the attachment, transformed for display." msgstr "HTML-подпіс далучэння, пераўтвораны для адлюстравання." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:421 msgid "Caption for the attachment, as it exists in the database." msgstr "Подпіс далучэння, як ён існуе ў базе дадзеных." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:412 msgid "The attachment caption." msgstr "Подпіс далучэння." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:403 msgid "Alternative text to display when attachment is not displayed." msgstr "Альтэрнатыўнае апісанне, якое адлюстроўваецца, калі далучэнне не адлюстроўваецца." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:100 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:206 msgid "Invalid parent type." msgstr "Памылковы бацькоўскі тып." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:82 msgid "Sorry, you are not allowed to upload media to this post." msgstr "Вам не дазволена запампоўваць медыя ў гэты запіс." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:73 msgid "Sorry, you are not allowed to upload media on this site." msgstr "Вам не дазволена запампоўваць медыя на гэты сайт." #: wp-includes/rest-api/class-wp-rest-server.php:1062 msgid "The specified namespace could not be found." msgstr "Пазначаная прастора імён не можа быць знойдзена." #: wp-includes/rest-api/class-wp-rest-server.php:975 msgid "No route was found matching the URL and request method" msgstr "Не быў знойдзены шлях, які адпавядае URL і метаду запыта" #: wp-includes/rest-api/class-wp-rest-server.php:911 #: wp-includes/script-loader.php:132 wp-includes/script-loader.php:644 msgid "Sorry, you are not allowed to do that." msgstr "Вам не дазволена рабіць гэта." #: wp-includes/rest-api/class-wp-rest-server.php:854 msgid "The handler for the route is invalid" msgstr "Памылковы апрацоўшчык маршрута" #: wp-includes/rest-api/class-wp-rest-server.php:286 msgid "Invalid JSONP callback function." msgstr "Памылковая функцыя зваротнага выкліку JSONP." #: wp-includes/rest-api/class-wp-rest-server.php:280 msgid "JSONP support is disabled on this site." msgstr "Падтрымка JSONP адключана на гэтым сайце." #: wp-includes/rest-api/class-wp-rest-server.php:264 msgid "The REST API can no longer be completely disabled, the rest_authentication_errors filter can be used to restrict access to the API, instead." msgstr "REST API не можа больш быць адключаны назаўсёды, фільтр rest_authentication_errors можа выкарыстоўвацца, каб абмежаваць доступ да API." #: wp-includes/rest-api/class-wp-rest-request.php:861 msgid "Invalid parameter." msgstr "Памылкавы параметр." #: wp-includes/rest-api/class-wp-rest-request.php:843 msgid "Missing parameter(s): %s" msgstr "Адсутны(я) параметр(ы): %s" #: wp-includes/rest-api/class-wp-rest-request.php:805 #: wp-includes/rest-api/class-wp-rest-request.php:871 msgid "Invalid parameter(s): %s" msgstr "Памылковы(я) параметр(ы): %s" #: wp-includes/rest-api/class-wp-rest-request.php:657 msgid "Invalid JSON body passed." msgstr "Перадана недапушчальнае цела JSON." #: wp-includes/registration-functions.php:7 wp-includes/registration.php:7 msgid "This file no longer needs to be included." msgstr "Гэты файл больш не трэба ўключаць." #: wp-includes/query.php:743 msgid "https://codex.wordpress.org/Function_Reference/is_main_query" msgstr "https://codex.wordpress.org/Function_Reference/is_main_query" #. translators: 1: pre_get_posts 2: WP_Query->is_main_query() 3: #. is_main_query() 4: link to codex is_main_query() page. #: wp-includes/query.php:739 msgid "In %1$s, use the %2$s method, not the %3$s function. See %4$s." msgstr "У %1$s скарыстайцеся метадам %2$s, а не функцыяй %3$s. Падрабязна: %4$s." #: wp-includes/query.php:153 wp-includes/query.php:174 #: wp-includes/query.php:195 wp-includes/query.php:219 #: wp-includes/query.php:243 wp-includes/query.php:267 #: wp-includes/query.php:296 wp-includes/query.php:316 #: wp-includes/query.php:336 wp-includes/query.php:357 #: wp-includes/query.php:377 wp-includes/query.php:406 #: wp-includes/query.php:435 wp-includes/query.php:455 #: wp-includes/query.php:482 wp-includes/query.php:502 #: wp-includes/query.php:522 wp-includes/query.php:542 #: wp-includes/query.php:562 wp-includes/query.php:591 #: wp-includes/query.php:619 wp-includes/query.php:639 #: wp-includes/query.php:659 wp-includes/query.php:679 #: wp-includes/query.php:699 wp-includes/query.php:719 msgid "Conditional query tags do not work before the query is run. Before then, they always return false." msgstr "Умоўныя тэгі запытаў не працуюць, пакуль не здзейсніцца запыт. Датуль яны заўсёды вяртаюць false." #: wp-includes/post.php:4145 wp-includes/script-loader.php:683 #: wp-includes/script-loader.php:755 wp-admin/includes/ajax-actions.php:123 #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:464 wp-admin/includes/post.php:363 #: wp-admin/includes/post.php:504 msgctxt "tag delimiter" msgid "," msgstr "," #: wp-includes/post.php:3680 msgid "Invalid page template." msgstr "Недапушчальны шаблон старонкі." #. translators: %s: taxonomy name #: wp-includes/post.php:3613 msgid "Invalid taxonomy: %s." msgstr "Памылковая таксанамія: %s." #: wp-includes/post.php:3582 msgid "Could not insert post into the database" msgstr "Немагчыма ўставіць запіс у базу дадзеных" #: wp-includes/post.php:3567 msgid "Could not update post in the database" msgstr "Немагчыма аднавіць запіс у базе дадзеных" #: wp-includes/post.php:3394 wp-includes/rest-api.php:1153 #: wp-includes/script-loader.php:606 wp-admin/includes/post.php:162 msgid "Invalid date." msgstr "Памылковая дата." #: wp-includes/post.php:3322 msgid "Content, title, and excerpt are empty." msgstr "Змесціва, назва і ўрывак пустыя." #: wp-includes/post.php:3138 msgid "Passing an integer number of posts is deprecated. Pass an array of arguments instead." msgstr "Перадача цэлалікавых значэнняў колькасці запісаў уважаецца састарэлай. Замест гэтага неабходна перадаваць масіў аргументаў." #: wp-includes/post.php:2504 msgid "Video <span class=\"count\">(%s)</span>" msgid_plural "Video <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[0] "Відэа <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[1] "Відэа <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[2] "Відэа <span class=\"count\">(%s)</span>" #: wp-includes/post.php:2504 msgid "Manage Video" msgstr "Кіраваць відэа" #: wp-includes/post.php:2504 #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-video.php:25 msgid "Video" msgstr "Відэа" #: wp-includes/post.php:2503 msgid "Audio <span class=\"count\">(%s)</span>" msgid_plural "Audio <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[0] "Аўдыё <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[1] "Аўдыё <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[2] "Аўдыё <span class=\"count\">(%s)</span>" #: wp-includes/post.php:2503 msgid "Manage Audio" msgstr "Кіраваць аўдыё" #: wp-includes/post.php:2503 #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-audio.php:25 msgid "Audio" msgstr "Аўдыё" #: wp-includes/post.php:2502 msgid "Image <span class=\"count\">(%s)</span>" msgid_plural "Images <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[0] "Выява: <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[1] "Выявы: <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[2] "Выяў: <span class=\"count\">(%s)</span>" #: wp-includes/post.php:2502 msgid "Manage Images" msgstr "Кіраваць выявамі" #: wp-includes/post.php:2502 msgid "Images" msgstr "Выявы" #: wp-includes/post.php:1467 msgid "Pages list" msgstr "Спіс старонак" #: wp-includes/post.php:1467 msgid "Posts list" msgstr "Спіс запісаў" #: wp-includes/post.php:1466 msgid "Pages list navigation" msgstr "Спіс навігацыі па старонках" #: wp-includes/post.php:1466 msgid "Posts list navigation" msgstr "Спіс навігаццыі па запісах" #: wp-includes/post.php:1465 msgid "Filter pages list" msgstr "Фільтраваць спіс старонак" #: wp-includes/post.php:1465 msgid "Filter posts list" msgstr "Фільтраваць спіс запісаў" #: wp-includes/post.php:1464 msgctxt "page" msgid "Use as featured image" msgstr "Выкарыстоўваць як вартую ўвагі выяву" #: wp-includes/post.php:1464 msgctxt "post" msgid "Use as featured image" msgstr "Выкарыстоўваць як вартую ўвагі выяву" #: wp-includes/post.php:1463 msgctxt "page" msgid "Remove featured image" msgstr "Выдаліць вартую ўвагі выяву" #: wp-includes/post.php:1463 msgctxt "post" msgid "Remove featured image" msgstr "Выдаліць вартую ўвагі выяву" #: wp-includes/post.php:1462 msgctxt "page" msgid "Set featured image" msgstr "Наладзіць вартую ўвагі выяву" #: wp-includes/post.php:1462 msgctxt "post" msgid "Set featured image" msgstr "Наладзіць вартую ўвагі выяву" #: wp-includes/post.php:1461 msgctxt "page" msgid "Featured Image" msgstr "Вартая ўвагі выява" #: wp-includes/post.php:1461 msgctxt "post" msgid "Featured Image" msgstr "Вартая ўвагі выява" #: wp-includes/post.php:1460 msgid "Uploaded to this page" msgstr "Запампавана на гэтую старонку" #: wp-includes/post.php:1460 msgid "Uploaded to this post" msgstr "Запампавана ў гэты запіс" #: wp-includes/post.php:1459 msgid "Insert into page" msgstr "Уставіць у старонку" #: wp-includes/post.php:1459 msgid "Insert into post" msgstr "Уставіць у запіс" #: wp-includes/post.php:1458 wp-admin/edit-form-advanced.php:478 msgid "Page Attributes" msgstr "Атрыбуты старонкі" #: wp-includes/post.php:1458 msgid "Post Attributes" msgstr "Атрыбуты запісу" #: wp-includes/post.php:1457 msgid "Page Archives" msgstr "Старонка архіваў" #: wp-includes/post.php:1457 msgid "Post Archives" msgstr "Архівы запісаў" #: wp-includes/post.php:1456 msgid "All Pages" msgstr "Усе старонкі" #: wp-includes/post.php:1456 msgid "All Posts" msgstr "Усе запісы" #: wp-includes/post.php:1455 msgid "Parent Page:" msgstr "Бацькоўская старонка:" #: wp-includes/post.php:1454 msgid "No pages found in Trash." msgstr "Няма старонак у сметніку." #: wp-includes/post.php:1454 msgid "No posts found in Trash." msgstr "Няма запісаў у сметніку." #: wp-includes/post.php:1453 msgid "No pages found." msgstr "Старонкі не знойдзены" #: wp-includes/post.php:1453 msgid "No posts found." msgstr "Запісы не знойдзены." #: wp-includes/post.php:1452 msgid "Search Pages" msgstr "Пошук старонак" #: wp-includes/post.php:1452 msgid "Search Posts" msgstr "Пошук запісаў" #: wp-includes/post.php:1451 msgid "View Pages" msgstr "Прагледзець старонкі" #: wp-includes/post.php:1451 msgid "View Posts" msgstr "Прагледзець запісы" #: wp-includes/post.php:1450 msgid "View Page" msgstr "Прагледзець старонку" #: wp-includes/post.php:1450 msgid "View Post" msgstr "Прагледзець запіс" #: wp-includes/post.php:1449 msgid "New Page" msgstr "Новая старонка" #: wp-includes/post.php:1448 msgid "Edit Page" msgstr "Рэдагаваць старонку" #: wp-includes/post.php:1448 msgid "Edit Post" msgstr "Рэдагаваць запіс" #: wp-includes/post.php:1447 msgid "Add New Page" msgstr "Дадаць новую старонку" #: wp-includes/post.php:1447 msgid "Add New Post" msgstr "Дадаць новы запіс" #: wp-includes/post.php:1446 msgctxt "page" msgid "Add New" msgstr "Дадаць новую" #: wp-includes/post.php:1446 msgctxt "post" msgid "Add New" msgstr "Дадаць новы" #: wp-includes/post.php:1445 msgctxt "post type singular name" msgid "Page" msgstr "Старонка" #: wp-includes/post.php:1445 msgctxt "post type singular name" msgid "Post" msgstr "Запіс" #: wp-includes/post.php:1444 msgctxt "post type general name" msgid "Pages" msgstr "Старонкі" #: wp-includes/post.php:1444 msgctxt "post type general name" msgid "Posts" msgstr "Запісы" #: wp-includes/post.php:1241 msgid "Unregistering a built-in post type is not allowed" msgstr "Адмена рэгістрацыі ўбудаванага тыпу запісаў не дазволена" #: wp-includes/post.php:1190 wp-includes/post.php:1191 msgid "Post type names must be between 1 and 20 characters in length." msgstr "Даўжыня назваў тыпаў запісаў мае быць ад 1 да 20 сімвалаў." #: wp-includes/post.php:787 msgid "Completed" msgstr "Скончаны" #: wp-includes/post.php:786 msgid "Failed" msgstr "Памылковы" #: wp-includes/post.php:785 msgid "Confirmed" msgstr "Пацверджаны" #: wp-includes/post.php:784 msgid "Pending" msgstr "Чакаецца" #: wp-includes/post.php:749 wp-includes/post.php:769 #: wp-includes/script-loader.php:550 wp-includes/script-loader.php:711 #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:1844 #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:992 #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1644 #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:91 wp-admin/includes/meta-boxes.php:114 msgid "Published" msgstr "Апублікаваны" #: wp-includes/post.php:748 wp-includes/post.php:768 #: wp-includes/script-loader.php:706 #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1477 #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1647 #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:140 wp-admin/includes/meta-boxes.php:168 #: wp-admin/includes/template.php:1749 msgid "Private" msgstr "Утоены" #: wp-includes/post.php:747 wp-admin/includes/ajax-actions.php:1850 #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1650 #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:97 wp-admin/includes/meta-boxes.php:120 msgid "Pending Review" msgstr "Чакае разгляду" #: wp-includes/post.php:746 wp-includes/post.php:767 #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:1853 #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1651 #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:101 wp-admin/includes/meta-boxes.php:122 #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:124 wp-admin/includes/template.php:1754 msgid "Draft" msgstr "Чарнавік" #: wp-includes/post.php:306 msgctxt "request status" msgid "Completed" msgstr "Скончаны" #: wp-includes/post.php:299 msgctxt "request status" msgid "Failed" msgstr "Памылковы" #: wp-includes/post.php:292 msgctxt "request status" msgid "Confirmed" msgstr "Пацверджаны" #: wp-includes/post.php:285 msgctxt "request status" msgid "Pending" msgstr "Чакаецца" #: wp-includes/post.php:267 msgid "Trash <span class=\"count\">(%s)</span>" msgid_plural "Trash <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[0] "Смецце" msgstr[1] "Смецце" msgstr[2] "Смецце" #: wp-includes/post.php:264 msgctxt "post status" msgid "Trash" msgstr "Выдалены" #: wp-includes/post.php:260 msgid "Private <span class=\"count\">(%s)</span>" msgid_plural "Private <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[0] "Утоены: <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[1] "Утоеных: <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[2] "Утоеных: <span class=\"count\">(%s)</span>" #: wp-includes/post.php:257 msgctxt "post status" msgid "Private" msgstr "Утоены" #: wp-includes/post.php:253 msgid "Pending <span class=\"count\">(%s)</span>" msgid_plural "Pending <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[0] "У чарзе: <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[1] "У чарзе: <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[2] "У чарзе: <span class=\"count\">(%s)</span>" #: wp-includes/post.php:250 wp-admin/includes/template.php:1760 msgctxt "post status" msgid "Pending" msgstr "У чарзе" #: wp-includes/post.php:246 msgid "Draft <span class=\"count\">(%s)</span>" msgid_plural "Drafts <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[0] "Чарнавік: <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[1] "Чарнавікі: <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[2] "Чарнавікоў: <span class=\"count\">(%s)</span>" #: wp-includes/post.php:243 msgctxt "post status" msgid "Draft" msgstr "Чарнавік" #: wp-includes/post.php:239 msgid "Scheduled <span class=\"count\">(%s)</span>" msgid_plural "Scheduled <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[0] "Запланаваны <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[1] "Запланаваныя <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[2] "Запланаваных <span class=\"count\">(%s)</span>" #: wp-includes/post.php:236 msgctxt "post status" msgid "Scheduled" msgstr "Запланаваны" #: wp-includes/post.php:232 msgid "Published <span class=\"count\">(%s)</span>" msgid_plural "Published <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[0] "<span class=\"count\">(%s)</span> апублікаваны" msgstr[1] "<span class=\"count\">(%s)</span> апублікавана" msgstr[2] "<span class=\"count\">(%s)</span> апублікавана" #: wp-includes/post.php:229 msgctxt "post status" msgid "Published" msgstr "Апублікаваны" #: wp-includes/post.php:216 msgid "User Request" msgstr "Запыт карыстальніка" #: wp-includes/post.php:215 msgid "User Requests" msgstr "Запыты карыстальніка" #: wp-includes/post.php:201 msgid "oEmbed Response" msgstr "Адказ oEmbed" #: wp-includes/post.php:200 msgid "oEmbed Responses" msgstr "Адказы oEmbed" #: wp-includes/post.php:167 msgid "No changesets found in Trash." msgstr "У сметніку няма набораў змен." #: wp-includes/post.php:166 msgid "No changesets found." msgstr "Наборы змен не знойдзены." #: wp-includes/post.php:165 msgid "Search Changesets" msgstr "Шукаць наборы змен" #: wp-includes/post.php:164 msgid "All Changesets" msgstr "Усе наборы змен" #: wp-includes/post.php:163 msgid "View Changeset" msgstr "Прагледзець набор змен" #: wp-includes/post.php:162 msgid "Edit Changeset" msgstr "Рэдагаваць набор змен" #: wp-includes/post.php:161 msgid "New Changeset" msgstr "Новы набор змен" #: wp-includes/post.php:160 msgid "Add New Changeset" msgstr "Дадаць новы набор змен" #: wp-includes/post.php:159 msgctxt "Customize Changeset" msgid "Add New" msgstr "Дадаць новы" #: wp-includes/post.php:158 msgctxt "add new on admin bar" msgid "Changeset" msgstr "Набор змен" #: wp-includes/post.php:157 msgctxt "admin menu" msgid "Changesets" msgstr "Наборы змен" #: wp-includes/post.php:156 msgctxt "post type singular name" msgid "Changeset" msgstr "Набор змен" #: wp-includes/post.php:155 msgctxt "post type general name" msgid "Changesets" msgstr "Наборы змен" #: wp-includes/post.php:126 wp-includes/post.php:127 msgid "Custom CSS" msgstr "Адвольная CSS" #: wp-includes/post.php:114 msgid "Navigation Menu Item" msgstr "Элемент меню навігацыі" #: wp-includes/post.php:113 msgid "Navigation Menu Items" msgstr "Элементы меню навігацыі" #: wp-includes/post.php:96 msgid "Revision" msgstr "Рэдакцыя" #: wp-includes/post.php:95 wp-admin/edit-form-advanced.php:237 #: wp-admin/revision.php:80 msgid "Revisions" msgstr "Рэдакцыі" #: wp-includes/post.php:69 msgid "Attachment Attributes" msgstr "Атрыбуты далучэння" #: wp-includes/post.php:68 msgid "View Attachment Page" msgstr "Прагледзець старонку далучэнняў" #: wp-includes/post.php:67 wp-admin/media.php:45 msgid "Edit Media" msgstr "Рэдагаваць медыяфайл" #: wp-includes/post.php:66 msgctxt "add new media" msgid "Add New" msgstr "Дадаць новы файл" #: wp-includes/post.php:65 msgctxt "add new from admin bar" msgid "Media" msgstr "Медыя" #: wp-includes/post.php:64 msgctxt "post type general name" msgid "Media" msgstr "Медыя" #: wp-includes/post.php:43 msgctxt "add new from admin bar" msgid "Page" msgstr "Старонку" #: wp-includes/post.php:23 msgctxt "add new from admin bar" msgid "Post" msgstr "Запіс" #: wp-includes/post-template.php:1805 msgid "JavaScript must be enabled to use this feature." msgstr "Каб выкарыстоўваць гэтую функцыю, неабходна ўключыць JavaScript." #. translators: post revision title: 1: author avatar, 2: author name, 3: time #. ago, 4: date #: wp-includes/post-template.php:1739 msgid "%1$s %2$s, %3$s ago (%4$s)" msgstr "%1$s %2$s, %3$s таму (%4$s)" #. translators: %s: revision date #. translators: %s: revision date with author avatar #: wp-includes/post-template.php:1697 wp-includes/post-template.php:1749 msgid "%s [Current Revision]" msgstr "%1$s [Бягучая рэдакцыя]" #. translators: %s: revision date #. translators: %s: revision date with author avatar #: wp-includes/post-template.php:1695 wp-includes/post-template.php:1747 msgid "%s [Autosave]" msgstr "%1$s [Аўтазахаванне]" #. translators: revision date format, see https://secure.php.net/date #: wp-includes/post-template.php:1693 wp-includes/post-template.php:1729 msgctxt "revision date format" msgid "F j, Y @ H:i:s" msgstr "F j, Y @ H:i:s" #: wp-includes/post-template.php:1595 msgctxt "post password form" msgid "Enter" msgstr "Увядзіце" #: wp-includes/post-template.php:1594 msgid "This content is password protected. To view it please enter your password below:" msgstr "Гэтае змесціва абаронена паролем. Каб прагледзець яго, увядзіце пароль ніжэй:" #: wp-includes/post-template.php:1327 wp-admin/menu.php:25 #: wp-admin/network/menu.php:13 msgid "Home" msgstr "Хатняя старонка" #: wp-includes/post-template.php:1168 wp-includes/theme-compat/sidebar.php:89 #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-pages.php:30 #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-pages.php:43 wp-admin/export.php:216 msgid "Pages" msgstr "Старонкі" #. translators: %s: Post custom field name #: wp-includes/post-template.php:1015 msgctxt "Post custom field name" msgid "%s:" msgstr "%s:" #: wp-includes/post-template.php:851 #: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:773 #: wp-admin/includes/nav-menu.php:361 wp-admin/includes/nav-menu.php:649 msgid "Previous page" msgstr "Папярэдняя старонка" #: wp-includes/post-template.php:850 #: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:796 #: wp-admin/includes/nav-menu.php:362 wp-admin/includes/nav-menu.php:650 msgid "Next page" msgstr "Наступная старонка" #: wp-includes/post-template.php:844 msgid "Pages:" msgstr "Старонкі:" #: wp-includes/post-template.php:369 msgid "There is no excerpt because this is a protected post." msgstr "Урыўку няма, бо дадзены запіс абаронены." #: wp-includes/post-template.php:273 msgid "(more…)" msgstr "(больш…)" #: wp-includes/post-template.php:145 msgid "Private: %s" msgstr "Утоены: %s" #: wp-includes/post-template.php:130 msgid "Protected: %s" msgstr "Абаронены: %s" #: wp-includes/post-formats.php:99 msgctxt "Post format" msgid "Audio" msgstr "Аўдыё" #: wp-includes/post-formats.php:98 msgctxt "Post format" msgid "Video" msgstr "Відэа" #: wp-includes/post-formats.php:97 msgctxt "Post format" msgid "Status" msgstr "Статус" #: wp-includes/post-formats.php:96 msgctxt "Post format" msgid "Quote" msgstr "Цытата" #: wp-includes/post-formats.php:95 msgctxt "Post format" msgid "Image" msgstr "Выява" #: wp-includes/post-formats.php:94 msgctxt "Post format" msgid "Link" msgstr "Спасылка" #: wp-includes/post-formats.php:93 msgctxt "Post format" msgid "Gallery" msgstr "Галерэя" #: wp-includes/post-formats.php:92 msgctxt "Post format" msgid "Chat" msgstr "Чат" #: wp-includes/post-formats.php:91 msgctxt "Post format" msgid "Aside" msgstr "Нататка" #: wp-includes/post-formats.php:90 msgctxt "Post format" msgid "Standard" msgstr "Звычайны" #: wp-includes/post-formats.php:68 msgid "Invalid post." msgstr "Памылковы запіс." #: wp-includes/plugin.php:810 msgid "Only a static class method or function can be used in an uninstall hook." msgstr "Для выдалення перасмыку можна выкарыстоўваць толькі статычны метад класу або функцыю." #. translators: Password change notification email subject. %s: Site title #: wp-includes/pluggable.php:1916 msgid "[%s] Your username and password info" msgstr "[%s] Ваша імя карыстальніка і пароль" #: wp-includes/pluggable.php:1908 msgid "To set your password, visit the following address:" msgstr "Каб наладзіць свой пароль, перайдзіце па наступным адрасе:" #. translators: Password change notification email subject. %s: Site title #: wp-includes/pluggable.php:1850 msgid "[%s] New User Registration" msgstr "[%s] Рэгістрацыя новага карыстача" #. translators: %s: user login #: wp-includes/pluggable.php:1843 wp-includes/pluggable.php:1907 #: wp-login.php:366 msgid "Username: %s" msgstr "Імя карыстача: %s" #. translators: %s: site title #: wp-includes/pluggable.php:1841 msgid "New user registration on your site %s:" msgstr "Рэгістрацыя новага карыстальніка на сайце %s:" #. translators: Password change notification email subject. %s: Site title #: wp-includes/pluggable.php:1773 msgid "[%s] Password Changed" msgstr "[%s] Пароль зменены" #. translators: %s: user name #: wp-includes/pluggable.php:1765 msgid "Password changed for user: %s" msgstr "Пароль зменены для карыстальніка: %s" #. translators: Comment moderation notification email subject. 1: Site name, 2: #. Post title #: wp-includes/pluggable.php:1697 msgid "[%1$s] Please moderate: \"%2$s\"" msgstr "[%1$s] Праверце: \"%2$s\"" #. translators: Comment moderation. 1: Number of comments awaiting approval #: wp-includes/pluggable.php:1692 msgid "Currently %s comment is waiting for approval. Please visit the moderation panel:" msgid_plural "Currently %s comments are waiting for approval. Please visit the moderation panel:" msgstr[0] "%s каментарый чакае пацверджання. Наведайце панэль мадэрацыі:" msgstr[1] "%s каментарыя чакаюць пацверджання. Наведайце панэль мадэрацыі:" msgstr[2] "%s каментарыяў чакаюць пацверджання. Наведайце панэль мадэрацыі:" #. translators: Comment moderation. 1: Comment action URL #: wp-includes/pluggable.php:1678 msgid "Approve it: %s" msgstr "Пацвердзіць: %s" #. translators: 1: Post title #: wp-includes/pluggable.php:1664 msgid "A new comment on the post \"%s\" is waiting for your approval" msgstr "Новы каментарый да вашага запісу \"%s\" чакае вашага ўхвалення" #: wp-includes/pluggable.php:1660 msgid "Pingback excerpt: " msgstr "Урывак пінгбэка:" #. translators: 1: Post title #: wp-includes/pluggable.php:1654 msgid "A new pingback on the post \"%s\" is waiting for your approval" msgstr "Новы пінгбэк да вашага запісу \"%s\" чакае вашага ўхвалення" #: wp-includes/pluggable.php:1650 msgid "Trackback excerpt: " msgstr "Урывак трэкбэка:" #. translators: 1: Post title #: wp-includes/pluggable.php:1644 msgid "A new trackback on the post \"%s\" is waiting for your approval" msgstr "Новы трэкбэк на ваш запіс \"%s\" чакае вашага ўхвалення." #. translators: Comment moderation. 1: Comment action URL #: wp-includes/pluggable.php:1525 wp-includes/pluggable.php:1689 msgid "Spam it: %s" msgstr "Адправіць у спам: %s" #. translators: Comment moderation. 1: Comment action URL #: wp-includes/pluggable.php:1523 wp-includes/pluggable.php:1685 msgid "Delete it: %s" msgstr "Выдаліць: %s" #. translators: Comment moderation. 1: Comment action URL #: wp-includes/pluggable.php:1521 wp-includes/pluggable.php:1682 msgid "Trash it: %s" msgstr "Выдаліць: : %s" #: wp-includes/pluggable.php:1517 msgid "Permalink: %s" msgstr "Сталая спасылка: %s" #. translators: 1: blog name, 2: post title #: wp-includes/pluggable.php:1513 msgid "[%1$s] Comment: \"%2$s\"" msgstr "[%1$s] Каментарый: \"%2$s\"" #: wp-includes/pluggable.php:1511 msgid "You can see all comments on this post here:" msgstr "Вы можаце пабачыць усе каментарыі да гэтага запісу тут:" #. translators: 1: Comment author URL #. translators: %s: user email address #: wp-includes/pluggable.php:1508 wp-includes/pluggable.php:1669 #: wp-includes/pluggable.php:1845 msgid "Email: %s" msgstr "Адрас электроннай пошты: %s" #. translators: 1: comment author, 2: comment author's IP address, 3: comment #. author's hostname #. translators: 1: Comment author name, 2: comment author's IP address, 3: #. comment author's hostname #: wp-includes/pluggable.php:1507 wp-includes/pluggable.php:1667 msgid "Author: %1$s (IP address: %2$s, %3$s)" msgstr "Аўтар: %1$s (IP-адрас: %2$s, %3$s)" #: wp-includes/pluggable.php:1505 msgid "New comment on your post \"%s\"" msgstr "Новы каментарый да запісу \"%s\"" #. translators: 1: blog name, 2: post title #: wp-includes/pluggable.php:1502 msgid "[%1$s] Pingback: \"%2$s\"" msgstr "[%1$s] Пінгбэк: \"%2$s\"" #: wp-includes/pluggable.php:1500 msgid "You can see all pingbacks on this post here:" msgstr "Вы можаце пабачыць усе пінгбэкі да гэтага запісу тут:" #. translators: 1: Post title #: wp-includes/pluggable.php:1495 msgid "New pingback on your post \"%s\"" msgstr "Новы пінгбэк на ваш запіс \"%s\"" #. translators: 1: blog name, 2: post title #: wp-includes/pluggable.php:1491 msgid "[%1$s] Trackback: \"%2$s\"" msgstr "[%1$s] Трэкбэк: \"%2$s\"" #: wp-includes/pluggable.php:1489 msgid "You can see all trackbacks on this post here:" msgstr "Вы можаце пабачыць усе трэкбэкі на гэты запіс тут:" #. translators: 1: Comment text #: wp-includes/pluggable.php:1488 wp-includes/pluggable.php:1499 #: wp-includes/pluggable.php:1510 wp-includes/pluggable.php:1673 msgid "Comment: %s" msgstr "Каментарый: %s" #. translators: 1: Trackback/pingback/comment author URL #: wp-includes/pluggable.php:1487 wp-includes/pluggable.php:1498 #: wp-includes/pluggable.php:1509 wp-includes/pluggable.php:1649 #: wp-includes/pluggable.php:1659 wp-includes/pluggable.php:1671 msgid "URL: %s" msgstr "URL: %s" #. translators: 1: Trackback/pingback website name, 2: website IP address, 3: #. website hostname #: wp-includes/pluggable.php:1486 wp-includes/pluggable.php:1497 #: wp-includes/pluggable.php:1647 wp-includes/pluggable.php:1657 msgid "Website: %1$s (IP address: %2$s, %3$s)" msgstr "Вэб-сайт: %1$s (IP-адрас: %2$s, %3$s)" #. translators: 1: Post title #: wp-includes/pluggable.php:1484 msgid "New trackback on your post \"%s\"" msgstr "Новы трэкбэк на ваш запіс \"%s\"" #: wp-includes/pluggable.php:1085 wp-includes/pluggable.php:1128 msgid "You should specify a nonce action to be verified by using the first parameter." msgstr "Неабходна пазначыць выпадковае дзеянне для праверкі, якое будзе выкарыстоўвацца з першым параметрам." #: wp-includes/pluggable.php:539 msgid "<strong>ERROR</strong>: Invalid username, email address or incorrect password." msgstr "<strong>ПАМЫЛКА</strong>: Памылковае імя карыстальніка, адрас электроннай пошты ці пароль." #. translators: 1: $sanitize_callback, 2: register_setting() #: wp-includes/option.php:2077 msgid "%1$s is deprecated. The callback from %2$s is used instead." msgstr "Функцыя %1$s састарэлая. Замест яе выкарыстоўваецца зваротны выклік з %2$s." #. translators: %s: misc #. translators: %s: privacy #: wp-includes/option.php:2007 wp-includes/option.php:2017 #: wp-includes/option.php:2053 wp-includes/option.php:2063 #: wp-admin/includes/template.php:1237 wp-admin/includes/template.php:1247 #: wp-admin/includes/template.php:1298 wp-admin/includes/template.php:1308 msgid "The \"%s\" options group has been removed. Use another settings group." msgstr "Група параметраў \"%s\" была выдалена. Скарыстайцеся іншай групай налад." #: wp-includes/option.php:1941 msgid "Allow people to post comments on new articles." msgstr "Дазволіць людзям каментаваць новыя запісы." #: wp-includes/option.php:1931 msgid "Allow link notifications from other blogs (pingbacks and trackbacks) on new articles." msgstr "Дазволіць апавяшчэнні спасылкамі з іншых блогаў (пінгбэкі і трэкбэкі) для новых запісаў." #: wp-includes/option.php:1920 msgid "Blog pages show at most." msgstr "На старонках блога адлюстроўваць не болей." #: wp-includes/option.php:1914 msgid "Default post format." msgstr "Фармат запісу па змаўчанні." #: wp-includes/option.php:1908 msgid "Default post category." msgstr "Катэгорыя запісу па змаўчанні." #: wp-includes/option.php:1901 msgid "Convert emoticons like :-) and :-P to graphics on display." msgstr "Пераўтвараць эмадзі кшталту :-) і :-P у графічныя." #: wp-includes/option.php:1894 msgid "WordPress locale code." msgstr "Код лакальнага стандарту WordPress." #: wp-includes/option.php:1886 msgid "A day number of the week that the week should start on." msgstr "Нумар дня, з якого павінен пачынацца тыдзень." #: wp-includes/option.php:1880 msgid "A time format for all time strings." msgstr "Фармат часу для ўсіх радкоў часу." #: wp-includes/option.php:1874 msgid "A date format for all date strings." msgstr "Фармат даты для ўсіх радкоў даты." #: wp-includes/option.php:1868 msgid "A city in the same timezone as you." msgstr "Горад у тым жа гадзінным поясе, што і вы." #: wp-includes/option.php:1859 msgid "This address is used for admin purposes, like new user notification." msgstr "Гэты адрас выкарыстоўваеца ў адміністратарскіх мэтах, кшталту апавяшчэння пра новых карыстальнікаў." #: wp-includes/option.php:1846 msgid "Site URL." msgstr "URL сайта." #: wp-includes/option.php:1834 msgid "Site tagline." msgstr "Падзагаловак сайта." #: wp-includes/option.php:1826 msgid "Site title." msgstr "Назва сайта." #: wp-includes/option.php:163 msgid "%s is a protected WP option and may not be modified" msgstr "%s - абароненая опцыя WP і не можа быць зменена" #: wp-includes/nav-menu.php:409 msgid "Invalid menu ID." msgstr "Памылковы ID меню." #: wp-includes/nav-menu.php:404 msgid "The given object ID is not that of a menu item." msgstr "Дадзены ID аб'екта не належыць элементу меню." #. translators: %s: menu name #: wp-includes/nav-menu.php:324 wp-includes/nav-menu.php:337 msgid "The menu name %s conflicts with another menu name. Please try another." msgstr "Імя меню %s канфліктуе з іншым імём. Паспрабуйце іншае." #: wp-includes/ms-load.php:481 msgid "If you’re still stuck with this message, then check that your database contains the following tables:" msgstr "Калі вы бачыце гэтае паведамленне, праверце базу дадзеных на наяўнасць наступных табліц:" #: wp-includes/ms-load.php:479 msgid "https://codex.wordpress.org/Debugging_a_WordPress_Network" msgstr "https://codex.wordpress.org/Debugging_a_WordPress_Network" #. translators: %s: Codex URL #: wp-includes/ms-load.php:478 msgid "Read the <a href=\"%s\" target=\"_blank\">bug report</a> page. Some of the guidelines there may help you figure out what went wrong." msgstr "Прачытайце старонку са <a href=\"%s\" target=\"_blank\">справаздачай па памылкахt</a>. Некаторыя з інструкцый могуць дапамагчы вам зразумець, што здарылася." #: wp-includes/ms-load.php:476 msgid "What do I do now?" msgstr "Што мне цяпер рабіць?" #. translators: 1: site url, 2: table name, 3: database name #: wp-includes/ms-load.php:470 msgid "<strong>Could not find site %1$s.</strong> Searched for table %2$s in database %3$s. Is that right?" msgstr "<strong>Немагчыма знайсці сайт %1$s.</strong> Шукалася табліца %2$s у базе дадзеных %3$s. Ці так гэта?" #. translators: %s: table name #: wp-includes/ms-load.php:464 msgid "<strong>Database tables are missing.</strong> This means that MySQL is not running, WordPress was not installed properly, or someone deleted %s. You really should look at your database now." msgstr "<strong>Базы дадзеных адсутнічаюць.</strong> Гэта азначае, што MySQL не працуе, WordPress усталяваны некарэктна, або нехта выдаліў %s. Варта праверыць базы дадзеных." #: wp-includes/ms-load.php:459 msgid "If you are the owner of this network please check that MySQL is running properly and all tables are error free." msgstr "Калі вы – ўладальнік гэтай сеткі, праверце, ці працуе МуSQL, а таксама адсутнасць памылак у табліцах." #: wp-includes/ms-load.php:458 msgid "If your site does not display, please contact the owner of this network." msgstr "Калі ваш сайт не паказваецца, калі ласка, звяжыцеся з уладальнікам сеткі." #: wp-includes/ms-load.php:114 msgid "This site has been archived or suspended." msgstr "Сайт быў змешчаны ў архіў альбо яго праца была спынена." #. translators: %s: admin email link #: wp-includes/ms-load.php:103 msgid "This site has not been activated yet. If you are having problems activating your site, please contact %s." msgstr "Сайт яшчэ не быў актываваны. Калі вы не можаце актываваць сайт, звяжыцеся з %s." #: wp-includes/ms-load.php:93 msgid "This site is no longer available." msgstr "Гэты сайт болей недаступны." #. translators: Network admin email change notification email subject. %s: #. Network title #: wp-includes/ms-functions.php:2704 msgid "[%s] Notice of Network Admin Email Change" msgstr "[%s]: Паведамленне пра змену адраса e-mail адміністратара сеткі" #. translators: Do not translate OLD_EMAIL, NEW_EMAIL, SITENAME, SITEURL: those #. are placeholders. #: wp-includes/ms-functions.php:2689 msgid "" "Hi,\n" "\n" "This notice confirms that the network admin email address was changed on ###SITENAME###.\n" "\n" "The new network admin email address is ###NEW_EMAIL###.\n" "\n" "This email has been sent to ###OLD_EMAIL###\n" "\n" "Regards,\n" "All at ###SITENAME###\n" "###SITEURL###" msgstr "" "Вітаем!\n" "\n" "Гэты ліст пацвярджае, што адрас электроннай пошты адміністратара сеткі на сайце ###SITENAME### быў зменены.\n" "\n" "Новы адрас электроннай пошты адміністратара сеткі: ###NEW_EMAIL###.\n" "\n" "Гэты ліст быў дасланы па адрасе ###OLD_EMAIL###\n" "\n" "З павагаю,\n" "Каманда сайта ###SITENAME###\n" "###SITEURL###" #: wp-includes/ms-functions.php:2647 msgid "[%s] New Network Admin Email Address" msgstr "[%s]: Новы адрас e-mail адміністратара сеткі" #. translators: Do not translate USERNAME, ADMIN_URL, EMAIL, SITENAME, SITEURL: #. those are placeholders. #: wp-includes/ms-functions.php:2601 msgid "" "Howdy ###USERNAME###,\n" "\n" "You recently requested to have the network admin email address on\n" "your network changed.\n" "\n" "If this is correct, please click on the following link to change it:\n" "###ADMIN_URL###\n" "\n" "You can safely ignore and delete this email if you do not want to\n" "take this action.\n" "\n" "This email has been sent to ###EMAIL###\n" "\n" "Regards,\n" "All at ###SITENAME###\n" "###SITEURL###" msgstr "" "Вітаем, ###USERNAME###,\n" "\n" "Пэўны час таму вы запыталі змену адраса электроннай пошты адміністратара сеткі\n" "у сваёй сетцы.\n" "\n" "Калі гэта не памылковы ліст, перайдзіце па наступнай спасылцы, каб змяніць яго:\n" "###ADMIN_URL###\n" "\n" "Вы можаце ігнараваць і выдаліць гэты ліст, калі не хочаце\n" "змяняць гэты адрас.\n" "\n" "Гэты ліст быў дасланы па адрасе ###EMAIL###\n" "\n" "З павагаю,\n" "Каманда сайта ###SITENAME###\n" "###SITEURL###" #. translators: Do not translate USERNAME, PASSWORD, LOGINLINK, SITE_NAME: #. those are placeholders. #: wp-includes/ms-functions.php:2230 msgid "" "Howdy USERNAME,\n" "\n" "Your new account is set up.\n" "\n" "You can log in with the following information:\n" "Username: USERNAME\n" "Password: PASSWORD\n" "LOGINLINK\n" "\n" "Thanks!\n" "\n" "--The Team @ SITE_NAME" msgstr "" "Прывітанне, USERNAME,\n" "\n" "Ваш новы ўліковы запіс усталяваны.\n" "\n" "Вы можаце ўвайсці з дапамогай наступнай інфармацыі:\n" "Імя карыстальніка: USERNAME\n" "Пароль: PASSWORD\n" "LOGINLINK\n" "\n" "Дзякуй!\n" "\n" "--Каманда SITE_NAME" #: wp-includes/ms-functions.php:2101 msgid "WordPress › Success" msgstr "WordPress › Поспех" #: wp-includes/ms-functions.php:2101 msgid "You have been added to this site. Please visit the <a href=\"%s\">homepage</a> or <a href=\"%s\">log in</a> using your username and password." msgstr "Вы былі дададзены да сайта. Наведайце <a href=\"%s\">хатнюю старонку</a> ці <a href=\"%s\">ўвайдзіце</a> з дапамогай свайго імя карыстальніка і пароля." #: wp-includes/ms-functions.php:2099 msgid "An error occurred adding you to this site. Back to the <a href=\"%s\">homepage</a>." msgstr "Падчас спробы дадаць вас да гэтага сайта адбылася памылка. Вярнуцца да <a href=\"%s\">хатняй старонкі</a>." #: wp-includes/ms-functions.php:2017 msgid "This file is too big. Files must be less than %d KB in size." msgstr "Файл занадта вялікі. Памер файла павінен быць менш, чым %d Кб." #. translators: New user notification email subject. 1: Network name, 2: New #. user login #: wp-includes/ms-functions.php:1696 msgid "New %1$s User: %2$s" msgstr "Новы карыстальнік у %1$s: %2$s" #. translators: New site notification email subject. 1: Network name, 2: New #. site name #: wp-includes/ms-functions.php:1608 msgid "New %1$s Site: %2$s" msgstr "Новы сайт у %1$s: %2$s" #. translators: Do not translate USERNAME, SITE_NAME, BLOG_URL, PASSWORD: those #. are placeholders. #: wp-includes/ms-functions.php:1556 wp-admin/includes/schema.php:965 msgid "" "Howdy USERNAME,\n" "\n" "Your new SITE_NAME site has been successfully set up at:\n" "BLOG_URL\n" "\n" "You can log in to the administrator account with the following information:\n" "\n" "Username: USERNAME\n" "Password: PASSWORD\n" "Log in here: BLOG_URLwp-login.php\n" "\n" "We hope you enjoy your new site. Thanks!\n" "\n" "--The Team @ SITE_NAME" msgstr "" "Прывітанне, USERNAME,\n" "\n" "Ваш новы сайт SITE_NAME паспяхова ўсталяваны па адрасе:\n" "BLOG_URL\n" "\n" "Вы можаце ўвайсці як адміністратар з дапамогай наступнай інфармацыі:\n" "Імя карыстальніка: USERNAME\n" "Пароль: PASSWORD\n" "Спасылка ўваходу: BLOG_URLwp-login.php\n" "\n" "Спадзяемся, вам спадабаецца ваш новы сайт. Дзякуй!\n" "\n" "--Каманда SITE_NAME" #: wp-includes/ms-functions.php:1444 wp-admin/install.php:218 msgid "You appear to have already installed WordPress. To reinstall please clear your old database tables first." msgstr "Здаецца, што вы ўжо ўсталявалі WordPress. Каб пераўстанавіць яго зноў, калі ласка, выдаліце спачатку старыя табліцы базы дадзеных." #: wp-includes/ms-functions.php:1444 wp-admin/install.php:217 msgid "Already Installed" msgstr "Ужо ўсталявана" #: wp-includes/ms-functions.php:1338 msgid "New User Registration: %s" msgstr "Рэгістрацыя новага карыстальніка: %s" #. translators: New user notification email. 1: User login, 2: User IP address, #. 3: Settings screen URL #: wp-includes/ms-functions.php:1323 msgid "" "New User: %1$s\n" "Remote IP address: %2$s\n" "\n" "Disable these notifications: %3$s" msgstr "" "Новы карыстальнік: %1$s\n" "Выдалены IP: %2$s\n" "\n" "Адключыць гэтыя апавяшчэнні: %3$s" #: wp-includes/ms-functions.php:1295 msgid "New Site Registration: %s" msgstr "Рэгістрацыя новага сайта: %s" #. translators: New site notification email. 1: Site URL, 2: User IP address, #. 3: Settings screen URL #: wp-includes/ms-functions.php:1280 msgid "" "New Site: %1$s\n" "URL: %2$s\n" "Remote IP address: %3$s\n" "\n" "Disable these notifications: %4$s" msgstr "" "Новы сайт: %1$s\n" "URL: %2$s\n" "Выдалены IP: %3$s\n" "\n" "Адключыць гэтыя паведамленні: %4$s" #: wp-includes/ms-functions.php:1212 msgid "Could not create site." msgstr "Немагчыма стварыць сайт." #: wp-includes/ms-functions.php:1076 msgid "That username is already activated." msgstr "Імя карыстача ўжо актываванае." #: wp-includes/ms-functions.php:1068 msgid "Could not create user" msgstr "Немагчыма стварыць карыстальніка" #: wp-includes/ms-functions.php:1054 msgid "The site is already active." msgstr "Сайт ужо працуе." #: wp-includes/ms-functions.php:1052 msgid "The user is already active." msgstr "Карыстальнік ужо актываваны." #: wp-includes/ms-functions.php:1048 msgid "Invalid activation key." msgstr "Недапушчальны ключ актывацыі." #. translators: New user notification email subject. 1: Network name, 2: New #. user login #: wp-includes/ms-functions.php:1012 msgctxt "New user notification email subject" msgid "[%1$s] Activate %2$s" msgstr "[%1$s] Актываваць %2$s" #: wp-includes/ms-functions.php:992 msgid "" "To activate your user, please click the following link:\n" "\n" "%s\n" "\n" "After you activate, you will receive *another email* with your login." msgstr "" "Каб актываваць карыстальніка, націсніце на наступную спасылку:\n" "\n" "%s\n" "\n" "Пасля актывацыі вы атрымаеце *іншы ліст* з дадзенымі для ўваходу." #. translators: New site notification email subject. 1: Network name, 2: New #. site URL #: wp-includes/ms-functions.php:917 msgctxt "New site notification email subject" msgid "[%1$s] Activate %2$s" msgstr "[%1$s] Актываваць %2$s" #: wp-includes/ms-functions.php:892 msgid "" "To activate your blog, please click the following link:\n" "\n" "%s\n" "\n" "After you activate, you will receive *another email* with your login.\n" "\n" "After you activate, you can visit your site here:\n" "\n" "%s" msgstr "" "Каб актываваць ваш блог, націсніце на наступную спасылку:\n" "\n" "%s\n" "\n" "Вы атрымаеце *яшчэ адзін ліст* з вашым уліковым запісам.\n" "\n" "Пасля актывацыі вы можаце наведаць ваш сайт тут:\n" "\n" "%s" #: wp-includes/ms-functions.php:668 msgid "That site is currently reserved but may be available in a couple days." msgstr "Гэты сайт зараз заняты, але можа быць даступны праз некалькі дзён." #: wp-includes/ms-functions.php:657 msgid "Sorry, that site is reserved!" msgstr "Гэты сайт заўжды заняты." #: wp-includes/ms-functions.php:653 wp-includes/ms-functions.php:1205 msgid "Sorry, that site already exists!" msgstr "Такі сайт заўжды існуе." #: wp-includes/ms-functions.php:642 msgid "Please enter a site title." msgstr "Увядзіце назву сайта." #: wp-includes/ms-functions.php:625 msgid "Sorry, site names must have letters too!" msgstr "Імёны сайтаў павінны таксама мець літары." #: wp-includes/ms-functions.php:621 msgid "Sorry, you may not use that site name." msgstr "Вы не можаце выкарыстоўваць гэтае імя сайта." #. translators: %s: minimum site name length #: wp-includes/ms-functions.php:616 msgid "Site name must be at least %s character." msgid_plural "Site name must be at least %s characters." msgstr[0] "Назва сайта павінна мець сама меней %s сімвал." msgstr[1] "Назва сайта павінна мець сама меней %s сімвала." msgstr[2] "Назва сайта павінна мець сама меней %s сімвалаў." #: wp-includes/ms-functions.php:603 msgid "That name is not allowed." msgstr "Гэтае імя не дазволена." #: wp-includes/ms-functions.php:599 msgid "Site names can only contain lowercase letters (a-z) and numbers." msgstr "Назвы сайтаў могуць утрымліваць толькі малыя літары (a-z) і лічбы." #: wp-includes/ms-functions.php:596 msgid "Please enter a site name." msgstr "Увядзіце імя сайта." #: wp-includes/ms-functions.php:523 msgid "That email address has already been used. Please check your inbox for an activation email. It will become available in a couple of days if you do nothing." msgstr "Гэты адрас электроннай пошты заўжды выкарыстоўваецца. Праверце ўваходныя на наяўнасць ліста з актывацыяй. Звычайна, ліст прыходзіць праз некалькі дзён, калі вы нічога не робіце." #: wp-includes/ms-functions.php:513 msgid "That username is currently reserved but may be available in a couple of days." msgstr "Гэтае імя карыстальніка зараз занята, але можа быць даступна праз некалькі дзён." #: wp-includes/ms-functions.php:501 wp-includes/user.php:1560 msgid "Sorry, that email address is already used!" msgstr "Гэты адрас электроннай пошты заўжды выкарыстоўваецца." #: wp-includes/ms-functions.php:497 wp-includes/user.php:1486 msgid "Sorry, that username already exists!" msgstr "Такое імя карыстальніка заўжды існуе." #: wp-includes/ms-functions.php:491 msgid "Sorry, that email address is not allowed!" msgstr "Гэты адрас электроннай пошты не дазволены." #: wp-includes/ms-functions.php:485 msgid "Sorry, usernames must have letters too!" msgstr "Імя карыстальніка павінны таксама мець літары." #: wp-includes/ms-functions.php:480 wp-includes/user.php:1482 msgid "Username may not be longer than 60 characters." msgstr "Імя карыстальніка не можа быць даўжэй за 60 сімвалаў." #: wp-includes/ms-functions.php:477 msgid "Username must be at least 4 characters." msgstr "Імя карыстальніка павінна мець прынамсі 4 сімвалы." #: wp-includes/ms-functions.php:473 msgid "You cannot use that email address to signup. We are having problems with them blocking some of our email. Please use another email provider." msgstr "Немагчыма выкарыстаць гэты адрас электроннай пошты для рэгістрацыі. Некаторыя нашыя лісты блакуюцца гэтай службай. Паспрабуйце іншую службу электроннай пошты." #: wp-includes/ms-functions.php:471 wp-admin/user-new.php:281 msgid "Please enter a valid email address." msgstr "Увядзіце сапраўдны адрас электроннай пошты." #: wp-includes/ms-functions.php:460 wp-includes/ms-functions.php:467 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1108 #: wp-includes/user.php:1499 msgid "Sorry, that username is not allowed." msgstr "Гэтае імя карыстальніка не дазволена." #: wp-includes/ms-functions.php:452 msgid "Please enter a username." msgstr "Увядзіце імя карыстальніка." #: wp-includes/ms-functions.php:445 msgid "Usernames can only contain lowercase letters (a-z) and numbers." msgstr "Імёны карыстальнікаў могуць утрымліваць толькі малыя літары (a-z) і лічбы." #: wp-includes/ms-functions.php:266 msgid "That user does not exist." msgstr "Гэты карыстальнік не існуе." #: wp-includes/ms-functions.php:184 msgid "User cannot be added to this site." msgstr "Карыстальнік не можа быць дададзены на гэты сайт." #: wp-includes/ms-functions.php:161 wp-admin/user-new.php:278 msgid "The requested user does not exist." msgstr "Запытаны карыстальнік не існуе." #: wp-includes/ms-deprecated.php:411 msgid "<strong>ERROR</strong>: problem creating site entry." msgstr "<strong>ПАМЫЛКА</strong>: адбылася памылка пры стварэнні запісу." #: wp-includes/ms-deprecated.php:404 msgid "<strong>ERROR</strong>: Site URL already taken." msgstr "<strong>ПАМЫЛКА</strong>: URL сайта ўжо заняты." #: wp-includes/ms-default-constants.php:139 msgid "<strong>Conflicting values for the constants VHOST and SUBDOMAIN_INSTALL.</strong> The value of SUBDOMAIN_INSTALL will be assumed to be your subdomain configuration setting." msgstr "<strong>Значэнні канстант VHOST і SUBDOMAIN_INSTALL канфліктуюць.</strong> Значэнне SUBDOMAIN_INSTALL будзе выкарыстана як параметр канфігурацыі паддаменаў." #. translators: 1: VHOST, 2: SUBDOMAIN_INSTALL, 3: wp-config.php, 4: #. is_subdomain_install() #: wp-includes/ms-default-constants.php:132 msgid "The constant %1$s <strong>is deprecated</strong>. Use the boolean constant %2$s in %3$s to enable a subdomain configuration. Use %4$s to check whether a subdomain configuration is enabled." msgstr "Канстанта %1$s <strong>састарэла</strong>. Скарыстайцеся булевай канстантай %2$s у %3$s,каб уключыць наладу паддамена. Скарыстайцеся %4$s, каб праверыць, ці ўключана налада паддамена." #: wp-includes/media.php:3969 msgid "WordPress Media" msgstr "Медыя WordPress" #: wp-includes/media.php:3614 msgid "Add to Video Playlist" msgstr "Дадаць у спіс прайгравання відэа " #: wp-includes/media.php:3613 msgid "Add to video playlist" msgstr "Дадаць у спіс прайгравання відэа" #: wp-includes/media.php:3612 msgid "Update video playlist" msgstr "Абнавіць спіс прайгравання відэа" #: wp-includes/media.php:3611 msgid "Insert video playlist" msgstr "Уставіць спіс прайгравання відэа" #: wp-includes/media.php:3610 msgid "← Cancel Video Playlist" msgstr "← Скасаваць спіс прайгравання відэа" #: wp-includes/media.php:3609 msgid "Edit Video Playlist" msgstr "Рэдагаваць спіс прайгравання відэа" #: wp-includes/media.php:3608 msgid "Create Video Playlist" msgstr "Стварыць спіс прайгравання відэа" #: wp-includes/media.php:3607 msgid "Drag and drop to reorder videos." msgstr "Перацягніце, каб пераўпарадкаваць відэа." #: wp-includes/media.php:3604 msgid "Add to Audio Playlist" msgstr "Дадаць у спіс прайгравання аўдыё" #: wp-includes/media.php:3603 msgid "Add to audio playlist" msgstr "Дадаць у спіс прайгравання аўдыё" #: wp-includes/media.php:3602 msgid "Update audio playlist" msgstr "Абнавіць спіс прайгравання аўдыё" #: wp-includes/media.php:3601 msgid "Insert audio playlist" msgstr "Уставіць спіс прайгравання аўдыё" #: wp-includes/media.php:3600 msgid "← Cancel Audio Playlist" msgstr "← Скасаваць спіс прайгравання аўдыё" #: wp-includes/media.php:3599 msgid "Edit Audio Playlist" msgstr "Рэдагаваць спіс прайгравання аўдыё" #: wp-includes/media.php:3598 msgid "Create Audio Playlist" msgstr "Стварыць спіс прайгравання аўдыё" #: wp-includes/media.php:3597 msgid "Drag and drop to reorder tracks." msgstr "Перацягніце, каб пераўпарадкаваць песні." #: wp-includes/media.php:3594 msgid "Add Subtitles" msgstr "Дадаць субтытры" #: wp-includes/media.php:3593 msgid "Select Poster Image" msgstr "Выбраць выяву для застаўкі" #: wp-includes/media.php:3591 msgid "Add Video Source" msgstr "Дадаць відэакрыніцу" #: wp-includes/media.php:3590 msgid "Replace Video" msgstr "Замяніць відэа" #: wp-includes/media.php:3589 msgid "Video Details" msgstr "Інфармацыя аб відэа" #: wp-includes/media.php:3585 msgid "Add Audio Source" msgstr "Дадаць аўдыёкрыніцу" #: wp-includes/media.php:3584 msgid "Replace Audio" msgstr "Замяніць аўдыё" #: wp-includes/media.php:3583 msgid "Audio Details" msgstr "Інфармацыя аб аўдыё" #: wp-includes/media.php:3580 msgid "There has been an error cropping your image." msgstr "Памылка пры абразанні выявы." #: wp-includes/media.php:3577 msgid "Cropping…" msgstr "Абразанне…" #: wp-includes/media.php:3576 msgid "Crop your image" msgstr "Абрэзаць выяву" #: wp-includes/media.php:3575 msgid "Crop Image" msgstr "Абрэзаць выяву" #: wp-includes/media.php:3574 msgid "Skip Cropping" msgstr "Прапусціць абразанне" #: wp-includes/media.php:3573 msgid "Select and Crop" msgstr "Выбраць і абрэзаць" #: wp-includes/media.php:3572 wp-admin/custom-background.php:327 #: wp-admin/custom-header.php:589 msgid "Choose Image" msgstr "Выбраць выяву" #: wp-includes/media.php:3568 wp-includes/media.php:3586 #: wp-includes/media.php:3592 msgid "Cancel Edit" msgstr "Адмяніць рэдагаванне" #: wp-includes/media.php:3567 msgid "Replace Image" msgstr "Замяніць выяву" #: wp-includes/media.php:3566 msgid "Image Details" msgstr "Інфармацыя аб выяве" #: wp-includes/media.php:3563 msgid "Reverse order" msgstr "Зваротны парадак" #: wp-includes/media.php:3562 msgid "Add to Gallery" msgstr "Дадаць у галэрею" #: wp-includes/media.php:3561 msgid "Add to gallery" msgstr "Дадаць у галерэю" #: wp-includes/media.php:3560 msgid "Update gallery" msgstr "Абнавіць галерэю" #: wp-includes/media.php:3559 wp-admin/includes/media.php:2339 msgid "Insert gallery" msgstr "Уставіць галерэю" #: wp-includes/media.php:3558 msgid "← Cancel Gallery" msgstr "← Скасаваць галерэю" #: wp-includes/media.php:3557 msgid "Edit Gallery" msgstr "Рэдагаваць галерэю" #: wp-includes/media.php:3556 msgid "Create Gallery" msgstr "Стварыць галерэю" #: wp-includes/media.php:3549 msgid "Insert from URL" msgstr "Уставіць з URL" #: wp-includes/media.php:3543 #: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:221 msgid "No media files found." msgstr "Медыяфайлы не знойдзены." #: wp-includes/media.php:3542 #: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:270 msgid "Search media items..." msgstr "Шукаць медыяэлементы..." #: wp-includes/media.php:3541 #: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:269 #: wp-admin/includes/media.php:2399 wp-admin/includes/media.php:2401 msgid "Search Media" msgstr "Пошук медыяфайлаў" #: wp-includes/media.php:3540 #: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:240 msgid "Filter by type" msgstr "Фільтр па тыпу" #: wp-includes/media.php:3539 wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:556 msgid "Filter by date" msgstr "Фільтр па даце" #: wp-includes/media.php:3536 msgid "Delete Selected" msgstr "Выдаліць выбраныя" #: wp-includes/media.php:3535 msgid "Untrash Selected" msgstr "Аднавіць выбраныя" #: wp-includes/media.php:3534 msgid "Trash Selected" msgstr "Выдаліць выбраныя" #: wp-includes/media.php:3533 msgid "Cancel Selection" msgstr "Скасаваць выбар" #: wp-includes/media.php:3532 msgid "Bulk Select" msgstr "Групавы выбар" #: wp-includes/media.php:3531 msgid "" "You are about to trash these items.\n" " 'Cancel' to stop, 'OK' to delete." msgstr "Вы збіраецеся выдаліць гэтыя элементы. \"Адмена\" - пакінуць, \"ОК\" - выдаліць." #: wp-includes/media.php:3530 wp-includes/script-loader.php:80 msgid "" "You are about to permanently delete these items from your site.\n" "This action cannot be undone.\n" " 'Cancel' to stop, 'OK' to delete." msgstr "" "Вы збіраецеся назаўсёды выдаліць гэтыя элементы са свайго сайта.\n" "Гэтае дзеянне не можа быць адменена.\n" " \"Адмена\", каб адмяніць, \"OK\", каб выдаліць." #: wp-includes/media.php:3529 msgid "" "You are about to permanently delete this item from your site.\n" "This action cannot be undone.\n" " 'Cancel' to stop, 'OK' to delete." msgstr "" "Вы збіраецеся назаўсёды выдаліць гэты элемент са свайго сайта.\n" "Гэтае дзеянне не можа быць адменена.\n" " \"Адмена\", каб адмяніць, \"OK\", каб выдаліць." #: wp-includes/media.php:3527 msgctxt "noun" msgid "Trash" msgstr "Выдаленае" #: wp-includes/media.php:3526 #: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:128 msgctxt "media items" msgid "Mine" msgstr "Мае" #: wp-includes/media.php:3525 #: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:123 msgid "Unattached" msgstr "Не далучаныя" #: wp-includes/media.php:3522 wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:558 #: wp-admin/includes/media.php:2478 msgid "All dates" msgstr "Усе даты" #: wp-includes/media.php:3521 #: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:100 msgid "All media items" msgstr "Усе медыяэлементы" #: wp-includes/media.php:3520 msgid "← Return to library" msgstr "← Вярнуцца ў медыятэку" #: wp-includes/media.php:3519 msgid "Create a new video playlist" msgstr "Стварыць новы спіс прайгравання відэа" #: wp-includes/media.php:3518 msgid "Create a new playlist" msgstr "Стварыць новы спіс прайгравання." #: wp-includes/media.php:3517 msgid "Create a new gallery" msgstr "Стварыць новую галерэю" #: wp-includes/media.php:3515 wp-admin/includes/media.php:21 #: wp-admin/upload.php:70 wp-admin/upload.php:182 msgid "Media Library" msgstr "Медыятэка" #: wp-includes/media.php:3512 msgid "Upload Images" msgstr "Запампаваць выявы" #: wp-includes/media.php:3511 msgid "Upload Files" msgstr "Запампаваць файлы" #: wp-includes/media.php:3508 msgid "Drag and drop to reorder media files." msgstr "Перацягніце, каб пераўпарадкаваць медыяфайлы." #. translators: This is a would-be plural string used in the media manager. If #. there is not a word you can use in your language to avoid issues with the #. lack of plural support here, turn it into "selected: %d" then translate it. #: wp-includes/media.php:3507 msgid "%d selected" msgstr "Выбрана: %d" #: wp-includes/media.php:3499 wp-includes/script-loader.php:524 #: wp-includes/script-loader.php:703 wp-includes/script-loader.php:784 #: wp-admin/edit-form-comment.php:169 wp-admin/edit-tag-form.php:260 #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:464 #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1749 #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1752 #: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:277 #: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:400 #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:304 wp-admin/includes/meta-boxes.php:305 #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:382 wp-admin/includes/meta-boxes.php:383 #: wp-admin/includes/template.php:579 #: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:335 msgid "Update" msgstr "Абнавіць" #: wp-includes/media.php:3497 wp-admin/includes/template.php:1565 #: wp-admin/nav-menus.php:719 wp-admin/plugin-editor.php:227 #: wp-admin/theme-editor.php:221 #: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:360 msgid "Select" msgstr "Выбраць" #: wp-includes/media.php:3495 wp-includes/media.php:3516 #: wp-admin/includes/media.php:577 msgid "Add Media" msgstr "Дадаць медыяфайл" #: wp-includes/media.php:3143 wp-includes/script-loader.php:526 #: wp-includes/script-loader.php:754 #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-recent-posts.php:91 #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:1838 wp-admin/includes/revision.php:52 #: wp-admin/includes/revision.php:54 wp-admin/includes/template.php:1599 msgid "(no title)" msgstr "(без назвы)" #: wp-includes/media.php:3126 msgid "(no author)" msgstr "(няма аўтара)" #: wp-includes/media.php:2924 msgid "No editor could be selected." msgstr "Немагчыма выбраць рэдактар." #: wp-includes/media.php:2186 msgid "Bitrate Mode" msgstr "Рэжым бітрэйта" #: wp-includes/media.php:2185 msgid "Bitrate" msgstr "Бітрэйт" #: wp-includes/media.php:2183 msgctxt "video or audio" msgid "Length" msgstr "Даўжыня" #: wp-includes/media.php:2181 msgid "Genre" msgstr "Жанр" #. translators: playlist item title #: wp-includes/media.php:1832 wp-includes/media.php:1847 msgctxt "playlist item title" msgid "“%s”" msgstr "“%s”" #: wp-includes/media-template.php:1258 msgid "As an app icon" msgstr "Як значок прыкладання" #: wp-includes/media-template.php:1248 msgid "As a browser icon" msgstr "Як значок браўзера" #: wp-includes/media-template.php:1242 msgid "Image crop area preview. Requires mouse interaction." msgstr "Вобласць папярэдняга прагляду абразання выявы. Патрабуе ўзаемадзеяння з мышкай." #: wp-includes/media-template.php:1236 wp-includes/media.php:3523 #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:1832 #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:3157 #: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:312 #: wp-admin/includes/class-wp-themes-list-table.php:87 msgid "No items found." msgstr "Нічога не знойдзена." #: wp-includes/media-template.php:1203 msgid "There are no associated subtitles." msgstr "Няма прызначаных субтытраў." #: wp-includes/media-template.php:1199 msgctxt "media" msgid "Remove video track" msgstr "Выдаліць відэа" #: wp-includes/media-template.php:1190 #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-video.php:79 msgid "Tracks (subtitles, captions, descriptions, chapters, or metadata)" msgstr "Кампазіцыі (субтытры, подпісы, апісанні, главы альбо метададзеныя)" #: wp-includes/media-template.php:1167 msgid "Remove poster image" msgstr "Выдаліць афішу" #: wp-includes/media-template.php:1165 msgid "Poster Image" msgstr "Выява застаўкі" #: wp-includes/media-template.php:1134 wp-includes/media-template.php:1146 msgid "Remove video source" msgstr "Выдаліць відэакрыніцу" #: wp-includes/media-template.php:1097 wp-includes/media-template.php:1186 #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-audio.php:70 #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-video.php:72 msgid "Loop" msgstr "Зацыкліць" #: wp-includes/media-template.php:1092 wp-includes/media-template.php:1181 msgid "Autoplay" msgstr "Аўтапрайграванне" #: wp-includes/media-template.php:1085 wp-includes/media-template.php:1174 #: wp-admin/edit-form-advanced.php:248 msgid "Metadata" msgstr "Метададзеныя" #: wp-includes/media-template.php:1084 wp-includes/media-template.php:1173 msgctxt "auto preload" msgid "Auto" msgstr "Аўта" #: wp-includes/media-template.php:1082 wp-includes/media-template.php:1171 #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-audio.php:65 #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-video.php:66 msgid "Preload" msgstr "Папярэдняя загрузка" #: wp-includes/media-template.php:1072 wp-includes/media-template.php:1154 msgid "Add alternate sources for maximum HTML5 playback:" msgstr "Дадаць іншыя крыніцы для прайгравання ў HTML5:" #: wp-includes/media-template.php:1051 wp-includes/media-template.php:1065 msgid "Remove audio source" msgstr "Выдаліць аўдыёкрыніцу" #: wp-includes/media-template.php:1015 #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-image.php:122 msgid "Link CSS Class" msgstr "Клас CSS спасылкі" #: wp-includes/media-template.php:1011 #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-image.php:129 msgid "Link Rel" msgstr "Дачыненне спасылкі" #: wp-includes/media-template.php:1002 #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-image.php:113 msgid "Image CSS Class" msgstr "CSS-клас выявы" #: wp-includes/media-template.php:998 #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-image.php:144 msgid "Image Title Attribute" msgstr "Атрыбут назвы выявы" #: wp-includes/media-template.php:994 msgid "Advanced Options" msgstr "Пашыраныя параметры" #: wp-includes/media-template.php:959 msgid "Custom Size" msgstr "Адвольны памер" #: wp-includes/media-template.php:912 msgid "Display Settings" msgstr "Налады адлюстравання" #: wp-includes/media-template.php:908 #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-image.php:90 #: wp-admin/includes/media.php:1286 wp-admin/includes/media.php:2592 #: wp-admin/includes/media.php:2815 msgid "Alternative Text" msgstr "Альтэрнатыўнае апісанне" #: wp-includes/media-template.php:892 wp-includes/media.php:3500 msgid "Replace" msgstr "Замяніць" #: wp-includes/media-template.php:891 msgid "Edit Original" msgstr "Рэдагаваць арыгінал" #: wp-includes/media-template.php:869 wp-includes/media-template.php:981 msgid "Image URL" msgstr "Спасылка на выяву" #: wp-includes/media-template.php:848 wp-includes/media-template.php:914 msgid "Align" msgstr "Выраўнаваць" #: wp-includes/media-template.php:814 msgid "Show Images" msgstr "Паказваць выявы" #: wp-includes/media-template.php:806 msgid "Show Artist Name in Tracklist" msgstr "Паказваць імя выканаўцы ў спісе прайгравання" #: wp-includes/media-template.php:797 msgid "Show Tracklist" msgstr "Паказваць спіс прайгравання" #: wp-includes/media-template.php:795 msgid "Show Video List" msgstr "Паказваць спіс відэа" #: wp-includes/media-template.php:785 msgid "Playlist Settings" msgstr "Налады спіса прайгравання" #: wp-includes/media-template.php:754 msgid "Random Order" msgstr "Выпадковы парадак" #: wp-includes/media-template.php:740 #: wp-admin/includes/class-wp-screen.php:1056 msgid "Columns" msgstr "Слупкі" #: wp-includes/media-template.php:715 wp-admin/includes/media.php:2268 msgid "Gallery Settings" msgstr "Налады галерэі" #: wp-includes/media-template.php:697 wp-includes/media-template.php:772 #: wp-includes/media-template.php:946 wp-includes/media.php:3182 #: wp-admin/custom-background.php:548 wp-admin/includes/media.php:1007 msgid "Full Size" msgstr "Поўны памер" #: wp-includes/media-template.php:696 wp-includes/media-template.php:771 #: wp-includes/media-template.php:945 wp-includes/media.php:3181 #: wp-admin/custom-background.php:548 wp-admin/includes/media.php:1006 msgid "Large" msgstr "Вялікі" #: wp-includes/media-template.php:695 wp-includes/media-template.php:770 #: wp-includes/media-template.php:944 wp-includes/media.php:3180 #: wp-admin/custom-background.php:548 wp-admin/includes/media.php:1005 msgid "Medium" msgstr "Сярэдні" #: wp-includes/media-template.php:694 wp-includes/media-template.php:769 #: wp-includes/media-template.php:943 wp-includes/media.php:3179 #: wp-admin/custom-background.php:548 wp-admin/includes/image-edit.php:169 #: wp-admin/includes/media.php:1004 msgid "Thumbnail" msgstr "Эскіз" #: wp-includes/media-template.php:685 wp-includes/media-template.php:759 #: wp-includes/media-template.php:934 #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-image.php:64 #: wp-admin/includes/media.php:1053 msgid "Size" msgstr "Памер" #: wp-includes/media-template.php:675 wp-includes/media-template.php:872 #: wp-includes/media-template.php:985 msgid "Custom URL" msgstr "Адвольны URL" #: wp-includes/media-template.php:670 wp-includes/media-template.php:728 #: wp-includes/media-template.php:977 wp-admin/includes/media.php:2281 msgid "Attachment Page" msgstr "Старонка далучэнняў" #: wp-includes/media-template.php:668 msgid "Link to Attachment Page" msgstr "Спасылка да старонкі з далучэннямі" #: wp-includes/media-template.php:663 wp-includes/media-template.php:731 #: wp-includes/media-template.php:974 msgid "Media File" msgstr "Медыяфайл" #: wp-includes/media-template.php:661 msgid "Link to Media File" msgstr "Спасылка да медыяфайла" #: wp-includes/media-template.php:651 msgid "Embed Media Player" msgstr "Убудаваны медыяпрайгравальнік" #: wp-includes/media-template.php:640 wp-includes/media-template.php:718 #: wp-includes/media-template.php:866 wp-includes/media-template.php:970 #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-image.php:97 msgid "Link To" msgstr "Спасылка да" #: wp-includes/media-template.php:638 msgid "Embed or Link" msgstr "Убудова ці спасылка" #: wp-includes/media-template.php:608 msgid "Attachment Display Settings" msgstr "Налады адлюстравання далучэння" #: wp-includes/media-template.php:601 wp-includes/script-loader.php:863 #: wp-admin/theme-install.php:198 wp-admin/theme-install.php:218 msgid "Clear" msgstr "Ачысціць" #: wp-includes/media-template.php:598 msgid "Edit Selection" msgstr "Рэдагаваць выбранае" #: wp-includes/media-template.php:501 wp-includes/media.php:3546 #: wp-admin/upload.php:57 msgid "Attachment Details" msgstr "Інфармацыя аб далучэнні" #: wp-includes/media-template.php:493 msgid "Describe this media file…" msgstr "Дадаць апісанне да гэтага медыяфайла…" #: wp-includes/media-template.php:491 msgid "Describe this audio file…" msgstr "Дадаць апісанне да гэтага аўдыё…" #: wp-includes/media-template.php:489 msgid "Describe this video…" msgstr "Дадаць апісанне да гэтага відэа…" #: wp-includes/media-template.php:485 msgid "Caption this image…" msgstr "Назавіце гэтую выяву…" #: wp-includes/media-template.php:478 msgid "Deselect" msgstr "Зняць вылучэнне" #: wp-includes/media-template.php:441 wp-includes/media-template.php:544 #: wp-includes/media.php:3537 wp-admin/edit-form-comment.php:166 #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:309 #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:583 #: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:151 #: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:156 #: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:672 #: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:730 #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:402 #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1272 #: wp-admin/includes/dashboard.php:639 wp-admin/includes/media.php:1504 #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:278 wp-admin/includes/meta-boxes.php:375 msgid "Delete Permanently" msgstr "Выдаліць назаўсёды" #: wp-includes/media-template.php:438 wp-includes/media-template.php:541 #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:585 #: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:153 #: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:662 #: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:719 #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1263 #: wp-admin/includes/dashboard.php:641 wp-admin/includes/meta-boxes.php:372 msgctxt "verb" msgid "Trash" msgstr "Выдаліць" #: wp-includes/media-template.php:436 wp-includes/media-template.php:539 msgid "Untrash" msgstr "Аднавіць" #: wp-includes/media-template.php:431 msgid "Edit more details" msgstr "Рэдагаваць іншыя звесткі" #: wp-includes/media-template.php:429 msgid "View attachment page" msgstr "Праглядзець старонку далучэння" #: wp-includes/media-template.php:417 msgid "Uploaded To" msgstr "Запампована ў" #: wp-includes/media-template.php:412 msgid "Uploaded By" msgstr "Запампавана" #: wp-includes/media-template.php:403 wp-includes/media-template.php:584 #: wp-includes/media-template.php:843 msgid "Alt Text" msgstr "Альтэрнатыўнае апісанне" #: wp-includes/media-template.php:389 wp-includes/media-template.php:570 #: wp-includes/media.php:2177 msgid "Album" msgstr "Альбом" #: wp-includes/media-template.php:388 wp-includes/media-template.php:569 #: wp-includes/media.php:2176 msgid "Artist" msgstr "Выканаўца" #: wp-includes/media-template.php:360 wp-admin/includes/media.php:2908 msgid "Bitrate:" msgstr "Бітрэйт:" #: wp-includes/media-template.php:355 wp-includes/media-template.php:533 #: wp-admin/includes/media.php:2907 msgid "Length:" msgstr "Даўжыня:" #: wp-includes/media-template.php:350 wp-admin/includes/media.php:1479 #: wp-admin/includes/media.php:2982 msgid "Dimensions:" msgstr "Памеры:" #: wp-includes/media-template.php:347 wp-admin/includes/media.php:2900 msgid "File size:" msgstr "Памер файла:" #: wp-includes/media-template.php:345 msgid "Uploaded on:" msgstr "Запампаваны:" #: wp-includes/media-template.php:344 wp-admin/includes/media.php:1476 #: wp-admin/includes/media.php:2875 msgid "File type:" msgstr "Тып файла:" #: wp-includes/media-template.php:343 #: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:398 #: wp-admin/includes/media.php:1475 wp-admin/includes/media.php:2872 msgid "File name:" msgstr "Імя файла:" #: wp-includes/media-template.php:340 wp-includes/media-template.php:504 #: wp-admin/includes/media.php:828 msgid "Saved." msgstr "Захавана." #: wp-includes/media-template.php:332 msgid "Document Preview" msgstr "Папярэдні прагляд дакумента" #: wp-includes/media-template.php:330 wp-includes/media-template.php:528 #: wp-includes/media.php:3569 wp-admin/includes/media.php:1457 #: wp-admin/includes/media.php:2739 msgid "Edit Image" msgstr "Рэдагаваць выяву" #: wp-includes/media-template.php:285 msgid "Edit next media item" msgstr "Рэдагаваць наступны медыяэлемент" #: wp-includes/media-template.php:284 msgid "Edit previous media item" msgstr "Рэдагаваць папярэдні медыяэлемент" #: wp-includes/media-template.php:264 msgid "Dismiss Errors" msgstr "Адхіліць памылкі" #: wp-includes/media-template.php:263 msgid "Uploading" msgstr "Запампоўка" #: wp-includes/media-template.php:258 #: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:45 msgid "Grid View" msgstr "Сетка" #: wp-includes/media-template.php:255 #: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:151 #: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:44 #: wp-admin/includes/class-wp-screen.php:1223 msgid "List View" msgstr "Спіс" #. translators: 1: suggested width number, 2: suggested height number. #: wp-includes/media-template.php:240 wp-includes/media.php:3579 msgid "Suggested image dimensions: %1$s by %2$s pixels." msgstr "Прапанаваныя памеры выявы: %1$s на %2$s пікселаў." #: wp-includes/media-template.php:233 wp-admin/includes/media.php:1973 msgid "Maximum upload file size: %s." msgstr "Максімальны памер файла для запампоўкі: %s." #: wp-includes/media-template.php:205 wp-admin/includes/media.php:1934 msgid "Select Files" msgstr "Выберыце файлы" #: wp-includes/media-template.php:204 wp-admin/includes/media.php:1933 msgctxt "Uploader: Drop files here - or - Select Files" msgid "or" msgstr "ці" #: wp-includes/media-template.php:203 msgid "Drop files anywhere to upload" msgstr "Перацягніце файлы ў любое месца, каб запампаваць" #: wp-includes/media-template.php:196 msgid "Upload Limit Exceeded" msgstr "Перавышаны ліміт запамповак" #: wp-includes/media-template.php:194 wp-admin/includes/media.php:1809 msgid "The web browser on your device cannot be used to upload files. You may be able to use the <a href=\"%s\">native app for your device</a> instead." msgstr "Вэб-браўзер на вашай прыладзе не можа выкарыстоўвацца для запампоўкі файлаў. Паспрабуйце замест яго <a href=\"%s\">стандартную прыладу</a>." #: wp-includes/media-template.php:187 msgid "Close uploader" msgstr "Закрыць запампоўшчык" #: wp-includes/media-template.php:174 wp-includes/media-template.php:180 msgid "Drop files to upload" msgstr "Перацягніце файлы, каб запампаваць." #: wp-includes/media-template.php:166 msgid "Close media panel" msgstr "Закрыць медыяпанэль" #: wp-includes/load.php:1134 msgid "Scrape nonce check failed. Please try again." msgstr "Памылка праверкі аднаразовага ключа аналіза. Паспрабуйце зноў." #: wp-includes/load.php:538 msgid "The site you have requested is not installed properly. Please contact the system administrator." msgstr "Сайт, які вы запыталі, няправільна ўсталяваны. Звярніцеся да сістэмнага адміністратара." #. translators: 1: $table_prefix 2: wp-config.php #: wp-includes/load.php:438 msgid "<strong>ERROR</strong>: %1$s in %2$s can only contain numbers, letters, and underscores." msgstr "<strong>ПАМЫЛКА</strong>: %1$s у %2$s можа ўтрымліваць толькі лічбы, літары і сімвал падкрэслівання." #: wp-includes/load.php:223 msgid "Briefly unavailable for scheduled maintenance. Check back in a minute." msgstr "Сайт закрыты на запланаванае тэхабслугоўванне. Вяртайцеся крыху пазней." #: wp-includes/load.php:219 msgid "Maintenance" msgstr "Тэхнічнае абслугоўванне" #: wp-includes/load.php:141 msgid "Your PHP installation appears to be missing the MySQL extension which is required by WordPress." msgstr "Усталяванаму PHP бракуе пашырэння MySQL, неабходнага для працы WordPress." #. translators: 1: Current PHP version number, 2: WordPress version number, 3: #. Minimum required PHP version number #: wp-includes/load.php:132 msgid "Your server is running PHP version %1$s but WordPress %2$s requires at least %3$s." msgstr "Ваш сервер працуе з PHP %1$s, але ж WordPress %2$s патрабуе сама меней PHP %3$s." #: wp-includes/link-template.php:3705 msgid "This is the short link." msgstr "Гэта кароткая спасылка." #: wp-includes/link-template.php:2825 wp-includes/link-template.php:2873 msgid "Comments navigation" msgstr "Навігацыя па каментарыях" #: wp-includes/link-template.php:2824 msgid "Newer comments" msgstr "Навейшыя каментарыі" #: wp-includes/link-template.php:2823 msgid "Older comments" msgstr "Ранейшыя каментарыі" #: wp-includes/link-template.php:2737 msgid "« Older Comments" msgstr "« Старэйшыя каментары" #: wp-includes/link-template.php:2693 msgid "Newer Comments »" msgstr "Навейшыя каментарыі »" #: wp-includes/link-template.php:2537 msgctxt "next set of posts" msgid "Next" msgstr "Наступныя" #: wp-includes/link-template.php:2536 msgctxt "previous set of posts" msgid "Previous" msgstr "Папярэднія" #: wp-includes/link-template.php:2484 wp-includes/link-template.php:2538 #: wp-includes/link-template.php:2582 msgid "Posts navigation" msgstr "Навігацыя па запісах" #: wp-includes/link-template.php:2483 msgid "Newer posts" msgstr "Навейшыя запісы" #: wp-includes/link-template.php:2482 msgid "Older posts" msgstr "Ранейшыя запісы" #: wp-includes/link-template.php:2416 msgid "Post navigation" msgstr "Навігацыя па запісах" #: wp-includes/link-template.php:2302 wp-includes/link-template.php:2354 msgid "« Previous Page" msgstr "« Папярэдняя старонка" #: wp-includes/link-template.php:2219 wp-includes/link-template.php:2355 msgid "Next Page »" msgstr "Наступная старонка »" #: wp-includes/link-template.php:1781 wp-includes/link-template.php:2023 msgid "Next Post" msgstr "Наступны запіс" #: wp-includes/link-template.php:1781 wp-includes/link-template.php:2023 msgid "Previous Post" msgstr "Папярэдні запіс" #: wp-includes/link-template.php:1607 msgid "Use commas instead of %s to separate excluded terms." msgstr "Выкарыстоўваць коскі замест %s, каб раздзяляць выключаныя тэрміны." #: wp-includes/link-template.php:994 wp-includes/link-template.php:1329 #: wp-includes/link-template.php:1431 wp-includes/link-template.php:1492 msgid "Edit This" msgstr "Рэдагаваць гэта" #: wp-includes/link-template.php:699 msgid "Comments Feed" msgstr "Стужка каментарыяў" #: wp-includes/l10n.php:1229 msgctxt "translations" msgid "Available" msgstr "Даступныя" #: wp-includes/l10n.php:1203 msgctxt "default site language" msgid "Site Default" msgstr "Мова сайта па змаўчанні" #: wp-includes/l10n.php:1195 msgctxt "translations" msgid "Installed" msgstr "Усталяваныя" #: wp-includes/general-template.php:3948 msgctxt "admin color scheme" msgid "Coffee" msgstr "Кава" #: wp-includes/general-template.php:3942 msgctxt "admin color scheme" msgid "Ocean" msgstr "Акіян" #: wp-includes/general-template.php:3936 msgctxt "admin color scheme" msgid "Ectoplasm" msgstr "Эктаплазма" #: wp-includes/general-template.php:3930 msgctxt "admin color scheme" msgid "Sunrise" msgstr "Усход" #: wp-includes/general-template.php:3924 msgctxt "admin color scheme" msgid "Midnight" msgstr "Поўнач" #: wp-includes/general-template.php:3918 msgctxt "admin color scheme" msgid "Blue" msgstr "Блакітная" #: wp-includes/general-template.php:3912 msgctxt "admin color scheme" msgid "Light" msgstr "Светлая" #: wp-includes/general-template.php:3901 msgctxt "admin color scheme" msgid "Default" msgstr "Па змаўчанні" #: wp-includes/general-template.php:3735 msgid "Next »" msgstr "Наступны »" #: wp-includes/general-template.php:3734 msgid "« Previous" msgstr "« Папярэдні" #. translators: 1: blog name, 2: separator(raquo), 3: post type name #: wp-includes/general-template.php:2702 msgid "%1$s %2$s %3$s Feed" msgstr "Стужка %1$s %2$s %3$s" #. translators: 1: blog name, 2: separator(raquo), 3: search phrase #: wp-includes/general-template.php:2700 msgid "%1$s %2$s Search Results for “%3$s” Feed" msgstr "%1$s %2$s Стужка вынікаў пошуку «%3$s»" #. translators: 1: blog name, 2: separator(raquo), 3: author name #: wp-includes/general-template.php:2698 msgid "%1$s %2$s Posts by %3$s Feed" msgstr "%1$s %2$s Стужка запісаў аўтара %3$s" #. translators: 1: blog name, 2: separator(raquo), 3: term name, 4: taxonomy #. singular name #: wp-includes/general-template.php:2696 msgid "%1$s %2$s %3$s %4$s Feed" msgstr "Канал %1$s %2$s %3$s %4$s" #. translators: 1: blog name, 2: separator(raquo), 3: tag name #: wp-includes/general-template.php:2694 msgid "%1$s %2$s %3$s Tag Feed" msgstr "%1$s %2$s Стужка тэга %3$s" #. translators: 1: blog name, 2: separator(raquo), 3: category name #: wp-includes/general-template.php:2692 msgid "%1$s %2$s %3$s Category Feed" msgstr "%1$s %2$s Стужка катэгорыі %3$s " #. translators: 1: blog name, 2: separator(raquo), 3: post title #: wp-includes/general-template.php:2690 msgid "%1$s %2$s %3$s Comments Feed" msgstr "%1$s %2$s Стужка каментарыяў да «%3$s»" #. translators: 1: blog title, 2: separator (raquo) #: wp-includes/general-template.php:2650 msgid "%1$s %2$s Comments Feed" msgstr "%1$s %2$s Стужка каментарыяў" #. translators: 1: blog title, 2: separator (raquo) #: wp-includes/general-template.php:2648 msgid "%1$s %2$s Feed" msgstr "%1$s %2$s Стужка" #. translators: Separator between blog name and feed type in feed links #: wp-includes/general-template.php:2646 wp-includes/general-template.php:2688 msgctxt "feed link" msgid "»" msgstr "»" #. translators: Post calendar label. 1: Date #: wp-includes/general-template.php:2102 msgid "Posts published on %s" msgstr "Запісы, якія апублікаваны %s" #. translators: Calendar caption: 1: month name, 2: 4-digit year #: wp-includes/general-template.php:2008 msgctxt "calendar caption" msgid "%1$s %2$s" msgstr "%1$s %2$s" #. translators: 1: month name, 2: 4-digit year #: wp-includes/general-template.php:1783 wp-includes/media.php:3435 #: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:571 msgid "%1$s %2$d" msgstr "%1$s %2$d" #: wp-includes/general-template.php:1512 #: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:91 #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-archives.php:30 #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-archives.php:43 #: wp-admin/includes/file.php:26 msgid "Archives" msgstr "Архівы" #. translators: Taxonomy term archive title. 1: Taxonomy singular name, 2: #. Current taxonomy term #: wp-includes/general-template.php:1510 msgid "%1$s: %2$s" msgstr "%1$s: %2$s" #. translators: Post type archive title. 1: Post type name #: wp-includes/general-template.php:1506 msgid "Archives: %s" msgstr "Архівы: %s" #: wp-includes/general-template.php:1502 msgctxt "post format archive title" msgid "Chats" msgstr "Чаты" #: wp-includes/general-template.php:1500 msgctxt "post format archive title" msgid "Audio" msgstr "Аўдыё" #: wp-includes/general-template.php:1498 msgctxt "post format archive title" msgid "Statuses" msgstr "Статусы" #: wp-includes/general-template.php:1496 msgctxt "post format archive title" msgid "Links" msgstr "Спасылкі" #: wp-includes/general-template.php:1494 msgctxt "post format archive title" msgid "Quotes" msgstr "Цытаты" #: wp-includes/general-template.php:1492 msgctxt "post format archive title" msgid "Videos" msgstr "Відэа" #: wp-includes/general-template.php:1490 msgctxt "post format archive title" msgid "Images" msgstr "Выявы" #: wp-includes/general-template.php:1488 msgctxt "post format archive title" msgid "Galleries" msgstr "Галерэі" #: wp-includes/general-template.php:1486 msgctxt "post format archive title" msgid "Asides" msgstr "Нататкі" #. translators: Daily archive title. 1: Date #: wp-includes/general-template.php:1483 wp-includes/general-template.php:2100 msgctxt "daily archives date format" msgid "F j, Y" msgstr "j F, Y" #. translators: Daily archive title. 1: Date #: wp-includes/general-template.php:1483 msgid "Day: %s" msgstr "Дзень: %s" #. translators: Monthly archive title. 1: Month name and year #: wp-includes/general-template.php:1480 msgid "Month: %s" msgstr "Месяц: %s" #. translators: Yearly archive title. 1: Year #: wp-includes/general-template.php:1477 msgid "Year: %s" msgstr "Год: %s" #. translators: Author archive title. 1: Author name #: wp-includes/general-template.php:1474 msgid "Author: %s" msgstr "Аўтар: %s" #. translators: Tag archive title. 1: Tag name #: wp-includes/general-template.php:1471 msgid "Tag: %s" msgstr "Тэг: %s" #. translators: Category archive title. 1: Category name #: wp-includes/general-template.php:1468 msgid "Category: %s" msgstr "Катэгорыя: %s" #. translators: 1: separator, 2: search phrase #: wp-includes/general-template.php:1182 msgid "Search Results %1$s %2$s" msgstr "Вынікі пошуку %1$s %2$s" #: wp-includes/general-template.php:1019 msgid "Page %s" msgstr "Старонка %s" #. translators: Monthly archive title. 1: Month name and year #: wp-includes/general-template.php:1011 wp-includes/general-template.php:1480 msgctxt "monthly archives date format" msgid "F Y" msgstr "F, Y" #. translators: Yearly archive title. 1: Year #: wp-includes/general-template.php:1008 wp-includes/general-template.php:1477 msgctxt "yearly archives date format" msgid "Y" msgstr "Y" #. translators: %s: search phrase #: wp-includes/general-template.php:977 msgid "Search Results for “%s”" msgstr "Вынікі пошуку для “%s”" #: wp-includes/general-template.php:972 wp-includes/general-template.php:1187 msgid "Page not found" msgstr "Старонка не знойдзена" #. translators: 1: 'text_direction' argument, 2: bloginfo() function name, 3: #. is_rtl() function name #: wp-includes/general-template.php:713 msgid "The %1$s option is deprecated for the family of %2$s functions. Use the %3$s function instead." msgstr "Параметр %1$s лічыцца састарэлым для сям'і функцый %2$s. Выкарыстоўвайце функцыю %3$s замест яго." #. translators: Translate this to the correct language tag for your locale, see #. https://www.w3.org/International/articles/language-tags/ for reference. Do #. not translate into your own language. #: wp-includes/general-template.php:704 msgid "html_lang_attribute" msgstr "be" #. translators: 1: 'siteurl'/'home' argument, 2: bloginfo() function name, 3: #. 'url' argument #: wp-includes/general-template.php:640 msgid "The %1$s option is deprecated for the family of %2$s functions. Use the %3$s option instead." msgstr "Параметр %1$s лічыцца састарэлым для сям'і функцый %2$s. Выкарыстоўвайце параметр %3$s замест яго." #: wp-includes/general-template.php:531 msgid "Site Admin" msgstr "Адміністратар сайта" #: wp-includes/general-template.php:527 wp-login.php:608 wp-login.php:737 #: wp-login.php:825 wp-login.php:1061 msgid "Register" msgstr "Зарэгістравацца" #: wp-includes/general-template.php:399 wp-login.php:1012 wp-login.php:1044 #: wp-admin/install.php:219 wp-admin/install.php:396 #: wp-admin/includes/network.php:603 msgid "Log In" msgstr "Увайсці" #: wp-includes/general-template.php:398 wp-login.php:1042 msgid "Remember Me" msgstr "Запомніць мяне" #: wp-includes/general-template.php:397 wp-login.php:1031 #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1465 #: wp-admin/includes/file.php:1690 wp-admin/install.php:139 #: wp-admin/install.php:386 wp-admin/options-writing.php:140 #: wp-admin/setup-config.php:207 wp-admin/user-new.php:441 msgid "Password" msgstr "Пароль" #: wp-includes/general-template.php:396 wp-login.php:590 wp-login.php:1027 msgid "Username or Email Address" msgstr "Імя карыстальніка ці адрас электроннай пошты" #: wp-includes/general-template.php:262 msgid "Log out" msgstr "Выйсці" #: wp-includes/general-template.php:260 wp-login.php:605 wp-login.php:675 #: wp-login.php:734 wp-login.php:829 msgid "Log in" msgstr "Увайсці" #: wp-includes/general-template.php:215 wp-includes/general-template.php:222 msgctxt "submit button" msgid "Search" msgstr "Шукаць" #: wp-includes/general-template.php:213 msgctxt "placeholder" msgid "Search …" msgstr "Пошук …" #: wp-includes/general-template.php:212 wp-includes/general-template.php:220 msgctxt "label" msgid "Search for:" msgstr "Пошук:" #. translators: 1: script name, 2: wp_enqueue_scripts #: wp-includes/functions.wp-scripts.php:230 msgid "Do not deregister the %1$s script in the administration area. To target the front-end theme, use the %2$s hook." msgstr "Не дэрэгіструйце скрыпт %1$s у панэлі адміністратара. Каб зрабіць гэта толькі для знешняй тэмы, скарыстайцеся перасмыкам %2$s." #. translators: 1: <script>, 2: wp_add_inline_script() #. translators: 1: <style>, 2: wp_add_inline_style() #: wp-includes/functions.wp-scripts.php:113 #: wp-includes/functions.wp-styles.php:89 msgid "Do not pass %1$s tags to %2$s." msgstr "Не перадавайце тэгі %1$s у %2$s." #. translators: 1: wp_enqueue_scripts, 2: admin_enqueue_scripts, 3: #. login_enqueue_scripts #: wp-includes/functions.wp-scripts.php:43 msgid "Scripts and styles should not be registered or enqueued until the %1$s, %2$s, or %3$s hooks." msgstr "Скрыпты і стылі можна рэгістраваць або дадаваць не раней за перасмыкі %1$s, %2$s, або %3$s." #. translators: deleted long text #: wp-includes/functions.php:6005 msgid "This content was deleted by the author." msgstr "Гэтае змесціва было выдалена аўтарам." #. translators: deleted text #: wp-includes/functions.php:6001 msgid "[deleted]" msgstr "[выдалены]" #. translators: Site admin email change notification email subject. %s: Site #. title #: wp-includes/functions.php:5864 msgid "[%s] Notice of Admin Email Change" msgstr "[%s]: Паведамленне пра змену адраса e-mail адміністратара" #. translators: Do not translate OLD_EMAIL, NEW_EMAIL, SITENAME, SITEURL: those #. are placeholders. #: wp-includes/functions.php:5849 msgid "" "Hi,\n" "\n" "This notice confirms that the admin email address was changed on ###SITENAME###.\n" "\n" "The new admin email address is ###NEW_EMAIL###.\n" "\n" "This email has been sent to ###OLD_EMAIL###\n" "\n" "Regards,\n" "All at ###SITENAME###\n" "###SITEURL###" msgstr "" "Вітаем!\n" "\n" "Гэты ліст пацвярджае, што адрас электроннай пошты адміністратара на сайце ###SITENAME### быў зменены.\n" "\n" "Новы адрас электроннай пошты адміністратара: ###NEW_EMAIL###.\n" "\n" "Гэты ліст быў дасланы па адрасе ###OLD_EMAIL###\n" "\n" "З павагаю,\n" "Каманда сайта ###SITENAME###\n" "###SITEURL###" #: wp-includes/functions.php:5785 msgid "Only UUID V4 is supported at this time." msgstr "Зараз падтрымліваецца толькі UUID V4." #: wp-includes/functions.php:5393 msgid "The login page will open in a new window. After logging in you can close it and return to this page." msgstr "Старонка ўваходу адкрыецца ў новым акне. Пасля таго, як вы ўвайдзеце, вы можаце закрыць яе і вярнуцца сюды." #: wp-includes/functions.php:5392 wp-includes/user.php:285 msgid "Please log in again." msgstr "Увайдзіце зноў." #: wp-includes/functions.php:5391 wp-includes/script-loader.php:569 msgid "Session expired" msgstr "Сеанс скончыўся" #: wp-includes/functions.php:5376 msgid "Close dialog" msgstr "Закрыць дыялог" #: wp-includes/functions.php:4780 msgid "Manual Offsets" msgstr "Ручныя зрухі" #: wp-includes/functions.php:4772 wp-includes/functions.php:4776 #: wp-admin/options-general.php:217 msgid "UTC" msgstr "UTC" #: wp-includes/functions.php:4727 msgid "Select a city" msgstr "Выбраць горад" #. translators: Developer debugging message. 1: PHP function name, 2: #. Explanatory message, 3: Version information message #: wp-includes/functions.php:4204 msgid "%1$s was called <strong>incorrectly</strong>. %2$s %3$s" msgstr "Функцыя %1$s была выклікана <strong>некарэктна</strong>. %2$s %3$s" #: wp-includes/functions.php:4201 msgid "https://codex.wordpress.org/Debugging_in_WordPress" msgstr "https://codex.wordpress.org/Debugging_in_WordPress" #. translators: %s: Codex URL #: wp-includes/functions.php:4200 msgid "Please see <a href=\"%s\">Debugging in WordPress</a> for more information." msgstr "Звярніцеся да <a href=\"%s\">\"Адладка ў WordPress\"</a>, каб знайсці падрабязную інфармацыю." #. translators: %s: version number #: wp-includes/functions.php:4197 msgid "(This message was added in version %s.)" msgstr "(Гэтае паведамленне дадалі ў версіі %s.)" #. translators: 1: PHP function name, 2: version number #: wp-includes/functions.php:4091 msgid "%1$s was called with an argument that is <strong>deprecated</strong> since version %2$s with no alternative available." msgstr "Функцыя %1$s была выклікана з аргументам, які лічыцца <strong>састарэлым</strong>, пачынаючы з версіі %2$s, без альтэрнатыўнага варыянту. " #. translators: 1: PHP function name, 2: version number, 3: optional message #. regarding the change #: wp-includes/functions.php:4088 msgid "%1$s was called with an argument that is <strong>deprecated</strong> since version %2$s! %3$s" msgstr "Функцыя %1$s была выклікана з аргументам, які лічыцца <strong>састарэлым</strong>, пачынаючы з версіі %2$s! %3$s" #. translators: 1: PHP class name, 2: version number, 3: __construct() method #: wp-includes/functions.php:3962 msgid "The called constructor method for %1$s is <strong>deprecated</strong> since version %2$s! Use %3$s instead." msgstr "Выкліканы метад канструктара для %1$s <strong>састарэў</strong> з версіі %2$s! Скарыстайцеся замест гэтага %3$s." #. translators: 1: PHP class name, 2: PHP parent class name, 3: version number, #. 4: __construct() method #: wp-includes/functions.php:3958 msgid "The called constructor method for %1$s in %2$s is <strong>deprecated</strong> since version %3$s! Use %4$s instead." msgstr "Выкліканы метад канструктара для %1$s у %2$s <strong>састарэў</strong> з версіі %3$s! Скарыстайцеся замест гэтага %4$s." #. translators: 1: PHP function name, 2: version number #. translators: 1: PHP file name, 2: version number #. translators: 1: WordPress hook name, 2: version number #: wp-includes/functions.php:3899 wp-includes/functions.php:4027 #: wp-includes/functions.php:4150 msgid "%1$s is <strong>deprecated</strong> since version %2$s with no alternative available." msgstr "Функцыя %1$s is <strong>састарэла</strong>, пачынаючы з версіі %2$s, без альтэрнатыўнага варыянту." #. translators: 1: PHP function name, 2: version number, 3: alternative #. function name #. translators: 1: PHP file name, 2: version number, 3: alternative file name #. translators: 1: WordPress hook name, 2: version number, 3: alternative hook #. name #: wp-includes/functions.php:3896 wp-includes/functions.php:4024 #: wp-includes/functions.php:4147 msgid "%1$s is <strong>deprecated</strong> since version %2$s! Use %3$s instead." msgstr "Функцыя %1$s <strong>састарэла</strong>, пачынаючы з версіі %2$s! Карыстайцеся %3$s." #: wp-includes/functions.php:3835 wp-includes/ms-load.php:455 #: wp-includes/wp-db.php:1577 msgid "Error establishing a database connection" msgstr "Памылка злучэння з базай дадзеных" #: wp-includes/functions.php:3831 msgid "Database Error" msgstr "Памылка базы дадзеных" #: wp-includes/functions.php:2806 wp-load.php:92 msgid "WordPress › Error" msgstr "WordPress › Памылка" #: wp-includes/functions.php:2794 msgid "« Back" msgstr "« Назад" #: wp-includes/functions.php:2669 wp-includes/ms-functions.php:2047 msgid "Please try again." msgstr "Паспрабуйце зноў." #: wp-includes/functions.php:2661 msgid "The link you followed has expired." msgstr "Спасылка, за якой вы сочыце, пратэрмінавана." #. translators: %s: logout URL #: wp-includes/functions.php:2657 msgid "Do you really want to <a href=\"%s\">log out</a>?" msgstr "Вы сапраўды хочаце <a href=\"%s\">выйсці</a>?" #. translators: %s: site name #: wp-includes/functions.php:2650 msgid "You are attempting to log out of %s" msgstr "Вы спрабуеце выйсці з сайта «%s»" #: wp-includes/functions.php:2200 msgid "Could not write file %s" msgstr "Немагчыма запісаць у файл %s" #: wp-includes/functions.php:2158 wp-includes/script-loader.php:291 #: wp-admin/includes/file.php:807 msgid "Sorry, this file type is not permitted for security reasons." msgstr "Гэты тып файла не дазволены з-за параметраў бяспекі." #: wp-includes/functions.php:2154 msgid "Empty filename" msgstr "Пустое імя файла" #. translators: %s: directory path #: wp-includes/functions.php:1923 wp-includes/functions.php:2192 msgid "Unable to create directory %s. Is its parent directory writable by the server?" msgstr "Немагчыма стварыць каталог %s. Ці адкрыты для запісу галоўны каталог?" #. translators: %s: database repair URL #: wp-includes/functions.php:1413 msgid "One or more database tables are unavailable. The database may need to be <a href=\"%s\">repaired</a>." msgstr "Адна ці больш баз дадзеных недаступны. База дадзеных павінна быць <a href=\"%s\">выпраўлена</a>." #: wp-includes/functions.php:1230 msgid "ERROR: This is not a valid feed template." msgstr "ПАМЫЛКА: Памылковы шаблон стужкі." #. translators: If months in your language require a genitive case, translate #. this to 'on'. Do not translate into your own language. #: wp-includes/functions.php:177 msgctxt "decline months names: on or off" msgid "off" msgstr "on" #. translators: used to join items in a list with only 2 items #: wp-includes/formatting.php:4537 msgid "%s and %s" msgstr "%s і %s" #. translators: used to join last two items in a list with more than 2 times #: wp-includes/formatting.php:4535 msgid "%s, and %s" msgstr "%s і %s" #. translators: used to join items in a list with more than 2 items #: wp-includes/formatting.php:4533 msgid "%s, %s" msgstr "%s, %s" #: wp-includes/formatting.php:4302 msgid "https://codex.wordpress.org/Using_Permalinks#Choosing_your_permalink_structure" msgstr "https://codex.wordpress.org/Using_Permalinks#Choosing_your_permalink_structure" #. translators: %s: Codex URL #: wp-includes/formatting.php:4301 msgid "A structure tag is required when using custom permalinks. <a href=\"%s\">Learn more</a>" msgstr "Пры выкарыстанні адвольных сталых спасылак патрэбны тэг структуры. <a href=\"%s\">Падрабязна</a>" #: wp-includes/formatting.php:4283 msgid "The timezone you have entered is not valid. Please select a valid timezone." msgstr "Уведзены гадзінны пояс нядзейны. Калі ласка, увядзіце дзейны гадзінны пояс." #: wp-includes/formatting.php:4228 msgid "The Site address you entered did not appear to be a valid URL. Please enter a valid URL." msgstr "Уведзены вамі адрас сайта не з'яўляецца сапраўдным URL. Увядзіце сапраўдны URL." #: wp-includes/formatting.php:4215 msgid "The WordPress address you entered did not appear to be a valid URL. Please enter a valid URL." msgstr "Уведзены вамі адрас WordPress не з'яўляецца сапраўдным URL. Увядзіце сапраўдны URL." #: wp-includes/formatting.php:4109 msgid "The email address entered did not appear to be a valid email address. Please enter a valid email address." msgstr "Уведзены паштовы адрас нядзейны. Калі ласка, увядзіце дзейны паштовы адрас." #. translators: If your word count is based on single characters (e.g. East #. Asian characters), enter 'characters_excluding_spaces' or #. 'characters_including_spaces'. Otherwise, enter 'words'. Do not translate #. into your own language. #: wp-includes/formatting.php:3401 wp-includes/script-loader.php:1100 msgctxt "Word count type. Do not translate!" msgid "words" msgstr "words" #: wp-includes/formatting.php:3390 wp-includes/general-template.php:3820 #: wp-admin/themes.php:155 msgid "…" msgstr "…" #. translators: Time difference between two dates, in years. 1: Number of years #: wp-includes/formatting.php:3303 msgid "%s year" msgid_plural "%s years" msgstr[0] "%s год" msgstr[1] "%s гады" msgstr[2] "%s гадоў" #. translators: Time difference between two dates, in months. 1: Number of #. months #: wp-includes/formatting.php:3297 msgid "%s month" msgid_plural "%s months" msgstr[0] "%s месяц" msgstr[1] "%s месяцы" msgstr[2] "%s месяцаў" #. translators: Time difference between two dates, in weeks. 1: Number of weeks #: wp-includes/formatting.php:3291 msgid "%s week" msgid_plural "%s weeks" msgstr[0] "%s тыдзень" msgstr[1] "%s тыдні" msgstr[2] "%s тыдняў" #. translators: Time difference between two dates, in days. 1: Number of days #: wp-includes/formatting.php:3285 msgid "%s day" msgid_plural "%s days" msgstr[0] "%s дзень" msgstr[1] "%s дні" msgstr[2] "%s дней" #. translators: Time difference between two dates, in hours. 1: Number of hours #: wp-includes/formatting.php:3279 msgid "%s hour" msgid_plural "%s hours" msgstr[0] "%s гадзіна" msgstr[1] "%s гадзіны" msgstr[2] "%s гадзін" #. translators: Time difference between two dates, in minutes (min=minute). 1: #. Number of minutes #: wp-includes/formatting.php:3273 msgid "%s min" msgid_plural "%s mins" msgstr[0] "%s хвіліна" msgstr[1] "%s хвіліны" msgstr[2] "%s хвілін" #: wp-includes/formatting.php:135 msgctxt "Comma-separated list of replacement words in your language" msgid "’tain’t,’twere,’twas,’tis,’twill,’til,’bout,’nuff,’round,’cause,’em" msgstr "’tain’t,’twere,’twas,’tis,’twill,’til,’bout,’nuff,’round,’cause,’em" #. translators: This is a comma-separated list of words that defy the syntax of #. quotations in normal use, for example... 'We do not have enough words yet' #. ... is a typical quoted phrase. But when we write lines of code 'til we #. have enough of 'em, then we need to insert apostrophes instead of quotes. #: wp-includes/formatting.php:132 msgctxt "Comma-separated list of words to texturize in your language" msgid "'tain't,'twere,'twas,'tis,'twill,'til,'bout,'nuff,'round,'cause,'em" msgstr "'tain't,'twere,'twas,'tis,'twill,'til,'bout,'nuff,'round,'cause,'em" #. translators: em dash #: wp-includes/formatting.php:118 msgctxt "em dash" msgid "—" msgstr "—" #. translators: en dash #: wp-includes/formatting.php:116 msgctxt "en dash" msgid "–" msgstr "–" #. translators: closing curly single quote #: wp-includes/formatting.php:113 msgctxt "closing curly single quote" msgid "’" msgstr "’" #. translators: opening curly single quote #: wp-includes/formatting.php:111 msgctxt "opening curly single quote" msgid "‘" msgstr "‘" #. translators: double prime, for example in 9" (nine inches) #: wp-includes/formatting.php:108 msgctxt "double prime" msgid "″" msgstr "″" #. translators: prime, for example in 9' (nine feet) #: wp-includes/formatting.php:106 msgctxt "prime" msgid "′" msgstr "′" #. translators: apostrophe, for example in 'cause or can't #: wp-includes/formatting.php:103 msgctxt "apostrophe" msgid "’" msgstr "’" #. translators: closing curly double quote #: wp-includes/formatting.php:100 msgctxt "closing curly double quote" msgid "”" msgstr "”" #. translators: opening curly double quote #: wp-includes/formatting.php:98 wp-includes/formatting.php:4842 msgctxt "opening curly double quote" msgid "“" msgstr "“" #. translators: %s: 'document_title_separator' filter name #: wp-includes/feed.php:103 wp-includes/feed.php:129 msgid "Use the %s filter instead." msgstr "Скарыстайцеся замест гэтага фільтрам %s." #: wp-includes/feed-rss2-comments.php:91 msgid "Protected Comments: Please enter your password to view comments." msgstr "Абароненыя каментарыі: увядзіце пароль, каб прагледзець каментарыі." #. translators: Comments feed title. 1: Post title #: wp-includes/feed-rss2-comments.php:38 msgid "Comments on: %s" msgstr "Каментарыі да: %s" #. translators: Comment author title. 1: Comment author name #: wp-includes/feed-atom-comments.php:84 wp-includes/feed-rss2-comments.php:83 msgid "By: %s" msgstr "Аўтар: %s" #. translators: Individual comment title. 1: Post title, 2: Comment author name #: wp-includes/feed-atom-comments.php:81 wp-includes/feed-rss2-comments.php:80 msgid "Comment on %1$s by %2$s" msgstr "Каментарый да %1$s ад %2$s" #. translators: Comments feed title. 1: Site name #: wp-includes/feed-atom-comments.php:39 wp-includes/feed-rss2-comments.php:44 msgid "Comments for %s" msgstr "Каментарыі на сайце %s" #. translators: Comments feed title. 1: Site name, 2: Search query #: wp-includes/feed-atom-comments.php:36 wp-includes/feed-rss2-comments.php:41 msgid "Comments for %1$s searching on %2$s" msgstr "Каментарыі на сайце %1$s па запыце %2$s" #. translators: Comments feed title. 1: Post title #: wp-includes/feed-atom-comments.php:33 msgid "Comments on %s" msgstr "Каментарыі да %s" #: wp-includes/embed.php:1025 msgid "Close sharing dialog" msgstr "Закрыць дыялог распаўсюджвання" #: wp-includes/embed.php:1020 msgid "Copy and paste this code into your site to embed" msgstr "Скапіюйце і ўстаўце гэты код, каб убудаваць у свой сайт" #: wp-includes/embed.php:1013 msgid "Copy and paste this URL into your WordPress site to embed" msgstr "Скапіюйце і ўстаўце гэты URL, каб убудаваць у свой сайт WordPress" #: wp-includes/embed.php:1006 msgid "HTML Embed" msgstr "Убудаванне HTML" #: wp-includes/embed.php:1003 msgid "WordPress Embed" msgstr "Убудаванне WordPress" #: wp-includes/embed.php:998 msgid "Sharing options" msgstr "Налады распаўсюджвання" #: wp-includes/embed.php:981 msgid "Open sharing dialog" msgstr "Адкрыць дыялог распаўсюджвання" #: wp-includes/embed.php:957 msgid "%s <span class=\"screen-reader-text\">Comment</span>" msgid_plural "%s <span class=\"screen-reader-text\">Comments</span>" msgstr[0] "%s <span class=\"screen-reader-text\">каментарый</span>" msgstr[1] "%s <span class=\"screen-reader-text\">каментарыя</span>" msgstr[2] "%s <span class=\"screen-reader-text\">каментарыяў</span>" #. translators: %s: Name of current post #: wp-includes/embed.php:803 wp-includes/post-template.php:270 msgid "Continue reading %s" msgstr "Чытаць далей %s" #. translators: 1: post title, 2: site name #: wp-includes/embed.php:467 msgid "“%1$s” — %2$s" msgstr "“%1$s” — %2$s" #: wp-includes/deprecated.php:3927 wp-includes/deprecated.php:3944 #: wp-admin/press-this.php:62 msgid "The Press This plugin is required." msgstr "Патрэбны плагін Press This." #. translators: %s: file name #: wp-includes/deprecated.php:3195 msgid "File “%s” is not an image." msgstr "Файл “%s” не з'яўляецца выявай." #: wp-includes/deprecated.php:3186 msgid "The GD image library is not installed." msgstr "Бібліятэка GD для апрацоўкі выяў не ўсталяваная." #. translators: %s: file name #: wp-includes/deprecated.php:3182 msgid "File “%s” doesn’t exist?" msgstr "Ці існуе файл “%s”?" #: wp-includes/deprecated.php:3130 msgid "Are you sure you want to do this?" msgstr "Сапраўды зрабіць гэта?" #: wp-includes/deprecated.php:2679 msgid "Last Post" msgstr "Апошні запіс" #: wp-includes/deprecated.php:2679 wp-admin/network/settings.php:265 msgid "First Post" msgstr "Першы запіс" #: wp-includes/deprecated.php:1848 wp-includes/post-template.php:1492 msgid "Missing Attachment" msgstr "Бракуе далучанага файла" #: wp-includes/deprecated.php:963 msgid "Last updated" msgstr "Апошняе абнаўленне" #: wp-includes/deprecated.php:688 wp-includes/media-template.php:629 #: wp-includes/media-template.php:656 wp-includes/media-template.php:734 #: wp-includes/media-template.php:860 wp-includes/media-template.php:875 #: wp-includes/media-template.php:926 wp-includes/media-template.php:988 #: wp-includes/media-template.php:1086 wp-includes/media-template.php:1175 #: wp-includes/script-loader.php:377 wp-admin/edit-tag-form.php:160 #: wp-admin/edit-tags.php:413 wp-admin/includes/media.php:971 #: wp-admin/includes/media.php:1084 wp-admin/includes/media.php:2602 #: wp-admin/includes/media.php:2618 msgid "None" msgstr "Не" #: wp-includes/deprecated.php:64 msgid "new WordPress Loop" msgstr "новы цыкл WordPress" #: wp-includes/date.php:453 msgid "The following values do not describe a valid date: month %1$s, day %2$s." msgstr "Наступныя значэнні не апісваюць дзейную дату: месяц %1$s, дзень %2$s." #: wp-includes/date.php:436 msgid "The following values do not describe a valid date: year %1$s, month %2$s, day %3$s." msgstr "Наступныя значэнні не апісваюць дапушчальную дату: год %1$s, месяц %2$s, дзень %3$s." #. translators: Date query invalid date message: 1: invalid value, 2: type of #. value, 3: minimum valid value, 4: maximum valid value #: wp-includes/date.php:406 msgid "Invalid value %1$s for %2$s. Expected value should be between %3$s and %4$s." msgstr "Памылковае значэнне %1$s для %2$s. Чаканае значэнне павінна быць у інтэрвале ад %3$s да %4$s." #: wp-includes/customize/class-wp-widget-area-customize-control.php:63 msgid "When in reorder mode, additional controls to reorder widgets will be available in the widgets list above." msgstr "У рэжыме змянення дадатковыя кнопкі кіравання для змянення парадку віджэтаў з'явяцца ў спісе віджэтаў вышэй." #. translators: %s: number of themes displayed. #: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-section.php:141 msgid "%s themes" msgstr "Тэм: %s" #. translators: %s: number of filters selected. #: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-section.php:125 msgid "Filter themes (%s)" msgstr "Фільтр тэм (%s)" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-section.php:122 msgid "Filter themes" msgstr "Фільтр тэм" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-section.php:116 #: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-section.php:117 #: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-section.php:131 #: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-section.php:132 msgid "Search themes…" msgstr "Шукаць тэмы…" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-section.php:113 msgid "Back to theme sources" msgstr "Назад да крыніц тэмы" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-section.php:92 msgid "Search WordPress.org themes" msgstr "Шукаць тэмы WordPress.org" #. translators: %s: "Search WordPress.org themes" button #: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-section.php:91 msgid "No themes found. Try a different search, or %s." msgstr "Ніводная тэма не знойдзена. Паспрабуйце іншы пошукавы тэрмін ці паспрабуйце %s." #: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-section.php:87 #: wp-admin/theme-install.php:63 wp-admin/theme-install.php:231 #: wp-admin/themes.php:142 wp-admin/themes.php:312 msgid "No themes found. Try a different search." msgstr "Ніводная тэма не знойдзена. Паспрабуйце іншы пошукавы тэрмін." #: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-section.php:84 msgid "An unexpected error occurred. Something may be wrong with WordPress.org or this server’s configuration. If you continue to have problems, please try the <a href=\"https://wordpress.org/support/\">support forums</a>." msgstr "Здарылася нечаканая памылка. Нешта не так з WordPress.org альбо наладамі гэтага сервера. Калі памылкі з'явяцца зноў, паспрабуйце звярнуцца на <a href=\"https://wordpress.org/support/\">форумы падтрымкі</a>." #. translators: %s: themes panel title in the Customizer #: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-panel.php:75 msgid "You are browsing %s" msgstr "Вы праглядаеце %s" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-panel.php:49 msgctxt "theme" msgid "Change" msgstr "Змяніць" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-panel.php:49 msgid "Change theme" msgstr "Змяніць тэму" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-panel.php:44 msgid "Previewing theme" msgstr "Папярэдні прагляд тэмы" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-panel.php:42 msgid "Active theme" msgstr "Актыўная тэма" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-theme-control.php:126 #: wp-admin/includes/theme.php:700 msgid "Install & Preview" msgstr "Усталяваць і праглядзець" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-theme-control.php:118 #: wp-includes/script-loader.php:840 #: wp-admin/includes/class-theme-installer-skin.php:74 #: wp-admin/includes/class-theme-upgrader-skin.php:65 #: wp-admin/includes/class-wp-themes-list-table.php:186 #: wp-admin/includes/theme.php:697 wp-admin/theme-install.php:281 #: wp-admin/themes.php:300 wp-admin/themes.php:434 wp-admin/themes.php:495 msgid "Live Preview" msgstr "Дынамічны прагляд" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-theme-control.php:113 #: wp-includes/customize/class-wp-customize-theme-control.php:121 #: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:281 #: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:404 #: wp-admin/theme-install.php:297 msgctxt "theme" msgid "Installed" msgstr "Усталявана" #. translators: %s: theme name #: wp-includes/customize/class-wp-customize-theme-control.php:106 msgid "<span>Previewing:</span> %s" msgstr "<span>Папярэдні прагляд:</span> %s" #. translators: %s: "Update now" button #: wp-includes/customize/class-wp-customize-theme-control.php:95 msgid "Update now" msgstr "Абнавіць зараз" #. translators: %s: "Update now" button #: wp-includes/customize/class-wp-customize-theme-control.php:95 msgid "New version available. %s" msgstr "Новая версія даступна. %s" #. translators: Theme author name #: wp-includes/customize/class-wp-customize-theme-control.php:87 msgctxt "theme author" msgid "By %s" msgstr "Аўтар: %s" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-theme-control.php:83 #: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-section.php:78 #: wp-admin/themes.php:273 wp-admin/themes.php:310 wp-admin/themes.php:403 msgid "Theme Details" msgstr "Дэталі тэмы" #. translators: %s: theme name #: wp-includes/customize/class-wp-customize-theme-control.php:67 msgid "Install and preview theme: %s" msgstr "Усталяваць і прагледзець тэму %s" #. translators: %s: theme name #: wp-includes/customize/class-wp-customize-theme-control.php:65 msgid "Live preview theme: %s" msgstr "Папярэдні прагляд тэмы %s" #. translators: %s: theme name #: wp-includes/customize/class-wp-customize-theme-control.php:63 msgid "Customize theme: %s" msgstr "Наладзіць тэму %s" #. translators: %s: theme name #: wp-includes/customize/class-wp-customize-theme-control.php:61 msgid "Details for theme: %s" msgstr "Падрабязнасці пра %s" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-site-icon-control.php:71 #: wp-includes/media-template.php:1260 msgid "Preview as an app icon" msgstr "Праглядзець як значок праграмы" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-site-icon-control.php:67 #: wp-includes/media-template.php:1253 msgid "Preview as a browser icon" msgstr "Прагледзець як значок браўзера" #. translators: %s: document.write() #: wp-includes/customize/class-wp-customize-selective-refresh.php:198 msgid "%s is forbidden" msgstr "%s забаронены" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-selective-refresh.php:196 msgid "Click to edit this element." msgstr "Націсніце, каб рэдагаваць гэты элемент." #: wp-includes/customize/class-wp-customize-selective-refresh.php:195 msgid "Click to edit the site title." msgstr "Націсніце, каб рэдагаваць назву сайта." #: wp-includes/customize/class-wp-customize-selective-refresh.php:194 msgid "Click to edit this widget." msgstr "Націсніце, каб рэдагаваць гэты віджэт." #: wp-includes/customize/class-wp-customize-selective-refresh.php:193 msgid "Click to edit this menu." msgstr "Націсніце, каб рэдагаваць гэтае меню." #: wp-includes/customize/class-wp-customize-partial.php:207 msgid "Partial render must echo the content or return the content string (or array), but not both." msgstr "Частковая візуалізацыя павінна адлюстроўваць змесціва ці звяртаць радок (ці масіў) змесціва, але ж не абодва адразу." #: wp-includes/customize/class-wp-customize-new-menu-control.php:50 #: wp-admin/nav-menus.php:765 wp-admin/nav-menus.php:844 msgid "Create Menu" msgstr "Стварыць меню" #. translators: 1: original menu name, 2: duplicate count #: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-setting.php:512 msgid "%1$s (%2$d)" msgstr "%1$s (%2$d)" #. translators: %s: menu name #: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-locations-control.php:77 msgctxt "menu location" msgid "(Current: %s)" msgstr "(Бягучае: %s)" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-locations-control.php:63 msgctxt "menu locations" msgid "Here’s where this menu appears. If you’d like to change that, pick another location." msgstr "Вось дзе з'явіцца гэтае меню. Калі вы хочаце змяніць месца, выберыце новае." #: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-locations-control.php:52 msgid "https://codex.wordpress.org/WordPress_Widgets" msgstr "https://codex.wordpress.org/WordPress_Widgets" #. translators: 1: Codex URL, 2: additional link attributes, 3: accessibility #. text #: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-locations-control.php:51 msgctxt "menu locations" msgid "(If you plan to use a menu <a href=\"%1$s\" %2$s>widget%3$s</a>, skip this step.)" msgstr "(калі вы плануеце скарыстацца <a href=\"%1$s\" %2$s>віджэтам%3$s</a> меню, прапусціце гэты крок.)" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-locations-control.php:46 msgctxt "menu locations" msgid "Where do you want this menu to appear?" msgstr "Дзе вы хаціце паказаць меню?" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-location-control.php:78 #: wp-includes/widgets/class-wp-nav-menu-widget.php:153 msgid "Edit Menu" msgstr "Рэдагаваць меню" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-location-control.php:78 #: wp-admin/nav-menus.php:644 msgid "Edit selected menu" msgstr "Рэдагаваць выбранае меню" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-location-control.php:77 msgid "+ Create New Menu" msgstr "+ Стварыць новае меню" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-location-control.php:77 msgid "Create a menu for this location" msgstr "Стварыць меню для гэтага размяшчэння" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-item-setting.php:713 msgid "Invalid URL." msgstr "Памылковы URL." #. translators: Nav menu item original title. 1: Original title #: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-item-control.php:134 #: wp-admin/includes/class-walker-nav-menu-edit.php:212 msgid "Original: %s" msgstr "Арыгінал: %s" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-item-control.php:125 #: wp-admin/includes/class-walker-nav-menu-edit.php:196 msgid "The description will be displayed in the menu if the current theme supports it." msgstr "Апісанне будзе паказана ў меню, калі бягучая тэма яго падтрымлівае." #: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-item-control.php:117 #: wp-admin/edit-link-form.php:30 #: wp-admin/includes/class-walker-nav-menu-edit.php:188 #: wp-admin/includes/nav-menu.php:984 msgid "Link Relationship (XFN)" msgstr "Дачыненні спасылак (XFN)" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-item-control.php:111 #: wp-admin/includes/nav-menu.php:983 msgid "CSS Classes" msgstr "Класы CSS" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-item-control.php:105 #: wp-admin/includes/class-walker-nav-menu-edit.php:170 #: wp-admin/includes/nav-menu.php:982 msgid "Title Attribute" msgstr "Атрыбут назвы" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-item-control.php:93 #: wp-admin/includes/class-walker-nav-menu-edit.php:164 msgid "Navigation Label" msgstr "Пазнака навігацыі" #. translators: 1: Title of a menu item, 2: Type of a menu item #: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-item-control.php:76 msgid "Remove Menu Item: %1$s (%2$s)" msgstr "Выдаліць элемент меню: %1$s (%2$s)" #. translators: 1: Title of a menu item, 2: Type of a menu item #: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-item-control.php:72 msgid "Edit menu item: %1$s (%2$s)" msgstr "Рэдагаваць элемент меню: %1$s (%2$s)" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-control.php:58 msgid "When in reorder mode, additional controls to reorder menu items will be available in the items list above." msgstr "Падчас працы ў рэжыме змянення будуць даступны дадатковыя каманды кіравання для змянення парадку ў вышэйпазначаным спісе." #: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-control.php:55 #: wp-includes/customize/class-wp-widget-area-customize-control.php:61 #: wp-includes/script-loader.php:891 wp-admin/includes/widgets.php:262 msgid "Done" msgstr "Гатова" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-control.php:54 #: wp-includes/customize/class-wp-widget-area-customize-control.php:60 msgid "Reorder" msgstr "Пераўпарадкаваць" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-control.php:50 msgid "Add or remove menu items" msgstr "Дадаць ці выдаліць элементы меню" #. translators: %s: "Add Items" button text #: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-control.php:44 msgid "Time to add some links! Click “%s” to start putting pages, categories, and custom links in your menu. Add as many things as you’d like." msgstr "Час дадаць некалькі спасылак! Націсніце “%s”, каб пачаць дадаваць старонкі, катэгорыі і адвольныя спасылкі ў сваё меню. Дадавайце столькі, колькі хочаце." #: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-control.php:38 msgid "Add Items" msgstr "Дадаць элементы" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-auto-add-control.php:46 #: wp-admin/nav-menus.php:807 msgid "Automatically add new top-level pages to this menu" msgstr "Аўтаматычна дадаваць старонкі верхняга ўзроўню ў гэтае меню" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-auto-add-control.php:42 #: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menus-panel.php:85 msgid "Menu Options" msgstr "Параметры меню" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:259 msgid "Choose file" msgstr "Выбраць файл" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:257 msgid "No file selected" msgstr "Файл не выбраны" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:254 msgid "Change file" msgstr "Змяніць файл" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:253 #: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:258 msgid "Select file" msgstr "Выбраць файл" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:249 msgid "Choose image" msgstr "Выбраць выяву" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:247 #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-image.php:31 msgid "No image selected" msgstr "Выява не выбрана" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:244 msgid "Change image" msgstr "Змяніць выяву" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:243 #: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:248 msgid "Select image" msgstr "Выбраць выяву" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:239 msgid "Choose audio" msgstr "Выбраць аўдыё" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:237 #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-audio.php:31 msgid "No audio selected" msgstr "Аўдыё не выбрана" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:234 msgid "Change audio" msgstr "Змяніць аўдыё" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:233 #: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:238 msgid "Select audio" msgstr "Выбраць аўдыё" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:229 msgid "Choose video" msgstr "Выбраць відэа" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:227 #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-video.php:31 msgid "No video selected" msgstr "Відэа не выбрана" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:224 msgid "Change video" msgstr "Змяніць відэа" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:223 #: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:228 msgid "Select video" msgstr "Выбраць відэа" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:217 msgctxt "custom headers" msgid "Suggested" msgstr "Прапанаваныя" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:210 msgctxt "custom headers" msgid "Previously uploaded" msgstr "Запампаваныя раней" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:205 msgid "Add new image" msgstr "Дадаць новую выяву" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:205 msgid "Add new header image" msgstr "Дадаць новую выяву загалоўка" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:204 msgid "Hide image" msgstr "Схаваць выяву" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:204 msgid "Hide header image" msgstr "Схаваць выяву загалоўка" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:196 msgid "Current header" msgstr "Бягучы загаловак" #. translators: %s: header height in pixels #: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:187 msgid "Click “Add new image” to upload an image file from your computer. Your theme works best with an image with a header height of %s pixels — you’ll be able to crop your image once you upload it for a perfect fit." msgstr "Націсніце “Дадаць новую выяву”, каб запампаваць выяву з камп'ютара. Ваша тэма найлепшым чынам працуе з выявай вышынёй у %s пікселаў; вы зможаце абрэзаць выяву пасля таго, як запампуеце яе, каб яна лепей адпавядала ўсім умовам." #. translators: %s: header width in pixels #: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:182 msgid "Click “Add new image” to upload an image file from your computer. Your theme works best with an image with a header width of %s pixels — you’ll be able to crop your image once you upload it for a perfect fit." msgstr "Націсніце “Дадаць новую выяву”, каб запампаваць выяву з камп'ютара. Ваша тэма найлепшым чынам працуе з выявай шырынёй у %s пікселаў; вы зможаце абрэзаць выяву пасля таго, як запампуеце яе, каб яна лепей адпавядала ўсім умовам." #. translators: %s: header size in pixels #: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:177 msgid "Click “Add new image” to upload an image file from your computer. Your theme works best with an image with a header size of %s pixels — you’ll be able to crop your image once you upload it for a perfect fit." msgstr "Націсніце “Дадаць новую выяву”, каб запампаваць выяву з камп'ютара. Ваша тэма найлепшым чынам працуе з выявай памерам у %s пікселаў; вы зможаце абрэзаць выяву пасля таго, як запампуеце яе, каб яна лепей адпавядала ўсім умовам." #: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:174 msgid "Click “Add new image” to upload an image file from your computer. Your theme works best with an image that matches the size of your video — you’ll be able to crop your image once you upload it for a perfect fit." msgstr "Націсніце “Дадаць новую выяву”, каб запампаваць выяву з камп'ютара. Ваша тэма найлепшым чынам працуе з выявай, памеры якой супадаюць з памерамі відэа — вы зможаце абрэзаць выяву пасля таго, як запампуеце яе, каб яна лепей адпавядала ўсім умовам." #: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:140 msgid "No image set" msgstr "Выява не наладжана" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:128 msgid "Randomizing suggested headers" msgstr "Выпадковы выбар прапанаваных загалоўкаў" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:126 msgid "Randomizing uploaded headers" msgstr "Выпадковы выбар запампаваных загалоўкаў" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:113 msgid "Remove image" msgstr "Выдаліць выяву" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:108 msgid "Set image" msgstr "Наладзіць выяву" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:99 msgid "Randomize suggested headers" msgstr "Выпадковы выбар прапанаваных загалоўкаў" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:97 msgid "Randomize uploaded headers" msgstr "Выпадковы выбар запампаваных загалоўкаў" #. translators: %s: UTC offset #: wp-includes/customize/class-wp-customize-date-time-control.php:243 msgid "Timezone is %s." msgstr "Гадзінны пояс: %s." #. translators: 1: timezone name, 2: timezone abbreviation, 3: gmt offset #: wp-includes/customize/class-wp-customize-date-time-control.php:234 msgid "Timezone is %1$s (%2$s), currently %3$s." msgstr "Гадзінны пояс: %1$s (%2$s), зараз: %3$s." #. translators: 1: month number (01, 02, etc.), 2: month abbreviation #: wp-includes/customize/class-wp-customize-date-time-control.php:201 #: wp-admin/includes/template.php:736 msgid "%1$s-%2$s" msgstr "%1$s-%2$s" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-date-time-control.php:176 #: wp-admin/options-general.php:204 msgid "Timezone" msgstr "Гадзінны пояс" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-date-time-control.php:170 msgid "Meridian" msgstr "Мерыдыян" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-date-time-control.php:167 #: wp-admin/includes/template.php:743 msgid "Minute" msgstr "Хвіліна" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-date-time-control.php:162 #: wp-admin/includes/template.php:742 msgid "Hour" msgstr "Гадзіна" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-date-time-control.php:160 msgid "Time" msgstr "Час" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-date-time-control.php:151 #: wp-includes/media.php:2182 wp-admin/includes/template.php:741 msgid "Year" msgstr "Год" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-date-time-control.php:146 #: wp-admin/includes/template.php:740 msgid "Day" msgstr "Дзень" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-date-time-control.php:130 #: wp-admin/includes/template.php:730 msgid "Month" msgstr "Месяц" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-date-time-control.php:127 #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:1835 #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:574 #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1426 msgid "Date" msgstr "Дата" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-custom-css-setting.php:161 msgid "Markup is not allowed in CSS." msgstr "Разметка ў CSS не дазволена." #: wp-includes/customize/class-wp-customize-background-position-control.php:54 #: wp-admin/custom-background.php:364 msgid "Bottom Right" msgstr "Ніжні правы" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-background-position-control.php:52 #: wp-admin/custom-background.php:362 msgid "Bottom Left" msgstr "Ніжні левы" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-background-position-control.php:44 #: wp-admin/custom-background.php:354 msgid "Top Right" msgstr "Верхні правы" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-background-position-control.php:42 #: wp-admin/custom-background.php:352 msgid "Top Left" msgstr "Верхні левы" #: wp-includes/cron.php:430 msgid "Once Daily" msgstr "Адзін раз ў дзень" #: wp-includes/cron.php:429 msgid "Twice Daily" msgstr "Два разы ў дзень" #: wp-includes/cron.php:428 msgid "Once Hourly" msgstr "Адзін раз у гадзіну" #: wp-includes/cron.php:205 msgid "This argument has changed to an array to match the behavior of the other cron functions." msgstr "Гэты аргумент заменены на масіў для адпаведнасці паводзінам іншых функцыяў планавальніка (cron)." #. translators: %d: Comment ID #: wp-includes/comment.php:3374 msgid "Comment %d contains personal data but could not be anonymized." msgstr "Каментарый %d утрымлівае асабістыя дадзеныя, але не можа быць схаваны." #: wp-includes/comment.php:3273 wp-includes/script-loader.php:656 #: wp-admin/edit-comments.php:159 wp-admin/edit-comments.php:211 #: wp-admin/edit-form-advanced.php:315 #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:347 #: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:315 #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:572 #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1598 #: wp-admin/includes/file.php:20 wp-admin/includes/misc.php:1730 msgid "Comments" msgstr "Каментарыі" #: wp-includes/comment.php:3230 msgid "Comment URL" msgstr "URL каментарыя" #: wp-includes/comment.php:3229 msgid "Comment Content" msgstr "Змесціва каментарыя" #: wp-includes/comment.php:3228 msgid "Comment Date" msgstr "Дата каментарыя" #: wp-includes/comment.php:3227 msgid "Comment Author User Agent" msgstr "Карыстальніцкі агент аўтара каментарыя" #: wp-includes/comment.php:3226 msgid "Comment Author IP" msgstr "IP-адрас аўтара каментарыя" #: wp-includes/comment.php:3225 msgid "Comment Author URL" msgstr "Вэб-сайт аўтара каментарыя" #: wp-includes/comment.php:3224 msgid "Comment Author Email" msgstr "E-mail аўтара каментарыя" #: wp-includes/comment.php:3223 msgid "Comment Author" msgstr "Аўтар каментарыя" #: wp-includes/comment.php:3188 wp-includes/comment.php:3297 msgid "WordPress Comments" msgstr "Каментарыі WordPress" #: wp-includes/comment.php:3172 msgid "<strong>ERROR</strong>: The comment could not be saved. Please try again later." msgstr "<strong>ПАМЫЛКА</strong>: Немагчыма захаваць каментарый. Паспрабуйце пазней." #: wp-includes/comment.php:3147 msgid "<strong>ERROR</strong>: please type a comment." msgstr "<strong>ПАМЫЛКА</strong>: напішыце каментарый." #: wp-includes/comment.php:3142 msgid "<strong>ERROR</strong>: please enter a valid email address." msgstr "<strong>ПАМЫЛКА</strong>: увядзіце сапраўдны адрас пошты." #: wp-includes/comment.php:3140 msgid "<strong>ERROR</strong>: please fill the required fields (name, email)." msgstr "<strong>ПАМЫЛКА</strong>: запоўніце неабходныя палі (імя, пошта)." #: wp-includes/comment.php:3132 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:395 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:412 msgid "Sorry, you must be logged in to comment." msgstr "Вам трэба ўвайсці, каб пакінуць каментарый." #: wp-includes/comment.php:3079 msgid "Sorry, comments are not allowed for this item." msgstr "На жаль, каментарыі для гэтага элемента не дазволены." #: wp-includes/comment.php:2143 msgid "Could not update comment status" msgstr "Немагчыма абнавіць статус каментарыя" #: wp-includes/comment.php:1172 msgid "<strong>ERROR</strong>: your comment is too long." msgstr "<strong>ПАМЫЛКА</strong>: ваш каментарый дужа доўгі." #: wp-includes/comment.php:1168 msgid "<strong>ERROR</strong>: your url is too long." msgstr "<strong>ПАМЫЛКА</strong>: ваш url дужа доўгі." #: wp-includes/comment.php:1164 msgid "<strong>ERROR</strong>: your email address is too long." msgstr "<strong>ПАМЫЛКА</strong>: ваш адрас пошты дужа доўгі." #: wp-includes/comment.php:1160 msgid "<strong>ERROR</strong>: your name is too long." msgstr "<strong>ПАМЫЛКА</strong>: ваша імя дужа доўгае." #: wp-includes/comment.php:740 wp-includes/comment.php:886 #: wp-includes/comment.php:889 msgid "You are posting comments too quickly. Slow down." msgstr "Вы занадта часта пакідаеце каментарыі. Супыніцеся." #: wp-includes/comment.php:684 wp-includes/comment.php:687 #: wp-includes/comment.php:690 msgid "Duplicate comment detected; it looks as though you’ve already said that!" msgstr "Знойдзены паўтаральны каментарый; здаецца, вы ужо пакінулі такі ж адказ." #: wp-includes/comment.php:244 msgctxt "comment status" msgid "Trash" msgstr "Выдалены" #: wp-includes/comment.php:243 wp-admin/edit-form-comment.php:91 msgctxt "comment status" msgid "Spam" msgstr "Спам" #: wp-includes/comment.php:242 wp-admin/edit-form-comment.php:89 msgctxt "comment status" msgid "Approved" msgstr "Ухвалены" #: wp-includes/comment.php:241 msgid "Unapproved" msgstr "Нясьцверджаны" #: wp-includes/comment-template.php:2263 msgid "Post Comment" msgstr "Каментарый да запісу" #: wp-includes/comment-template.php:2262 msgid "Cancel reply" msgstr "Адмяніць адказ" #: wp-includes/comment-template.php:2248 msgid "Your email address will not be published." msgstr "Ваш адрас электроннай пошты не будзе апублікаваны." #. translators: %s: user name #: wp-includes/comment-template.php:2244 msgid "Logged in as %s. Edit your profile." msgstr "Вы увайшлі як %s. Змяніць профіль." #. translators: 1: edit user link, 2: accessibility text, 3: user name, 4: #. logout URL #: wp-includes/comment-template.php:2241 msgid "<a href=\"%1$s\" aria-label=\"%2$s\">Logged in as %3$s</a>. <a href=\"%4$s\">Log out?</a>" msgstr "<a href=\"%1$s\" aria-label=\"%2$s\">Вы ўвайшлі як %3$s</a>. <a href=\"%4$s\">Выйсці?</a>" #. translators: %s: login URL #: wp-includes/comment-template.php:2235 msgid "You must be <a href=\"%s\">logged in</a> to post a comment." msgstr "Вы павінны <a href=\"%s\">ўвайсці</a>, каб пакінуць каментар." #: wp-includes/comment-template.php:2219 wp-admin/includes/media.php:1488 #: wp-admin/includes/media.php:1760 wp-admin/includes/media.php:2571 msgid "Required fields are marked %s" msgstr "Неабходныя палі пазначаны як %s" #: wp-includes/comment-template.php:2211 msgid "Save my name, email, and website in this browser for the next time I comment." msgstr "Захаваць маё імя, адрас электроннай пошты і вэб-сайт у гэтым браўзеры на наступны раз, калі я буду пакідаць каментарый." #: wp-includes/comment-template.php:2204 wp-admin/user-edit.php:485 #: wp-admin/user-new.php:435 msgid "Website" msgstr "Сайт" #: wp-includes/comment-template.php:2202 wp-login.php:811 #: wp-admin/comment.php:158 wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:322 #: wp-admin/includes/template.php:426 wp-admin/user-edit.php:461 #: wp-admin/user-new.php:331 wp-admin/user-new.php:422 #: wp-admin/includes/class-wp-ms-users-list-table.php:170 #: wp-admin/network/site-users.php:332 wp-admin/network/user-new.php:113 msgid "Email" msgstr "Пошта" #: wp-includes/comment-template.php:2200 #: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:321 #: wp-admin/includes/template.php:421 wp-admin/user-edit.php:366 #: wp-admin/includes/class-wp-ms-users-list-table.php:169 msgid "Name" msgstr "Імя" #: wp-includes/comment-template.php:1874 wp-includes/comment-template.php:2257 msgid "Leave a Reply to %s" msgstr "Пакінуць адказ на %s" #: wp-includes/comment-template.php:1873 wp-includes/comment-template.php:2256 msgid "Leave a Reply" msgstr "Пакінуць адказ" #: wp-includes/comment-template.php:1781 msgid "Click here to cancel reply." msgstr "Націсніце сюды, каб скасаваць адказ." #: wp-includes/comment-template.php:1713 msgid "Log in to leave a Comment" msgstr "Увайсці, каб пакінуць каментарый" #: wp-includes/comment-template.php:1712 msgid "Leave a Comment" msgstr "Пакінуць каментарый" #: wp-includes/comment-template.php:1600 msgid "Log in to Reply" msgstr "Увайсці, каб адказаць" #. translators: Comment reply button text. 1: Comment author name #: wp-includes/comment-template.php:1599 msgid "Reply to %s" msgstr "Адказаць %s" #: wp-includes/comment-template.php:1597 wp-includes/script-loader.php:653 #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:595 #: wp-admin/includes/dashboard.php:635 msgid "Reply" msgstr "Адказаць" #: wp-includes/comment-template.php:1525 msgid "Enter your password to view comments." msgstr "Увядзіце свой пароль, каб прагледзець каментарыі." #. translators: %s: post title #: wp-includes/comment-template.php:1516 msgid "Comments Off<span class=\"screen-reader-text\"> on %s</span>" msgstr "Каментары <span class=\"screen-reader-text\"> па тэме %s</span> забароненыя" #. translators: 1: Number of comments 2: post title #: wp-includes/comment-template.php:1510 msgid "%1$s Comment<span class=\"screen-reader-text\"> on %2$s</span>" msgid_plural "%1$s Comments<span class=\"screen-reader-text\"> on %2$s</span>" msgstr[0] "%1$s каментарый<span class=\"screen-reader-text\"> па тэме %2$s</span>" msgstr[1] "%1$s каментарыя<span class=\"screen-reader-text\"> па тэме %2$s</span>" msgstr[2] "%1$s каментарыяў<span class=\"screen-reader-text\"> па тэме %2$s</span>" #. translators: %s: post title #: wp-includes/comment-template.php:1505 msgid "1 Comment<span class=\"screen-reader-text\"> on %s</span>" msgstr "1 каментарый <span class=\"screen-reader-text\"> па тэме %s</span>" #. translators: %s: post title #: wp-includes/comment-template.php:1500 msgid "No Comments<span class=\"screen-reader-text\"> on %s</span>" msgstr "Няма каментарыяў <span class=\"screen-reader-text\"> для %s</span>" #: wp-includes/comment-template.php:1084 wp-admin/includes/dashboard.php:710 msgid "Pingback" msgstr "Пінгбэк" #: wp-includes/comment-template.php:1083 wp-admin/includes/dashboard.php:713 msgid "Trackback" msgstr "Трэкбэк" #. translators: field name in comment form #: wp-includes/comment-template.php:1082 wp-includes/comment-template.php:2231 #: wp-admin/comment.php:213 msgctxt "noun" msgid "Comment" msgstr "Каментарый" #: wp-includes/comment-template.php:923 msgid "1 Comment" msgstr "1 каментарый" #: wp-includes/comment-template.php:921 msgid "No Comments" msgstr "Няма каментарыяў" #. translators: If comment number in your language requires declension, #. translate this to 'on'. Do not translate into your own language. #: wp-includes/comment-template.php:900 msgctxt "Comment number declension: on or off" msgid "off" msgstr "on" #. translators: %s: number of comments #: wp-includes/comment-template.php:894 wp-includes/comment-template.php:908 #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:427 #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:1140 wp-admin/includes/dashboard.php:275 msgid "%s Comment" msgid_plural "%s Comments" msgstr[0] "%s каментарый" msgstr[1] "%s каментарыя" msgstr[2] "%s каментарыяў" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6554 msgid "The specified target URL does not exist." msgstr "Пазначаная спасылка не існуе." #. translators: 1: URL of the page linked from, 2: URL of the page linked to #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6521 msgid "Pingback from %1$s to %2$s registered. Keep the web talking! :-)" msgstr "Пінгбэк з %1$s да %2$s зарэгістраваны. Што на язык, тое й з языка! :-)" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6484 msgid "The source URL does not contain a link to the target URL, and so cannot be used as a source." msgstr "URL крыніцы не ўтрымлівае спасылкі на мэтавы URL, таму не можа выкарыстоўвацца як крыніца." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6447 msgid "We cannot find a title on that page." msgstr "Немагчыма знайсці назву на гэтай старонцы." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6426 msgid "The source URL does not exist." msgstr "Спасылка крыніцы не існуе." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6401 msgid "The pingback has already been registered." msgstr "Пінгбэк ўжо быў зарэгістраваны." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6393 msgid "The source URL and the target URL cannot both point to the same resource." msgstr "URL крыніцы ды мэтавы URL не могуць паказваць на адзін і той жа рэсурс." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6383 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6390 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6397 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6547 msgid "The specified target URL cannot be used as a target. It either doesn’t exist, or it is not a pingback-enabled resource." msgstr "Немагчыма выкарыстаць пазначаны URL як мэтавы. Рэсурс альбо не існуе, альбо непрыдатны для пінгбэкаў." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6348 msgid "Is there no link to us?" msgstr "Няма спасылкі да нас?" #. translators: 1: file name, 2: error message #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5938 msgid "Could not write file %1$s (%2$s)." msgstr "Немагчыма запісаць файл %1$s (%2$s)." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5917 msgid "Sorry, you have used your space allocation." msgstr "На жаль, вы скарысталіся ўсім вылучэннем месца." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5524 msgid "Sorry, your entry could not be edited." msgstr "Немагчыма рэдагаваць ваш запіс." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5479 msgid "Sorry, you are not allowed to publish this page." msgstr "Вам не дазволена публікаваць гэтую старонку." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5372 msgid "Sorry, you are not allowed to change the page author as this user." msgstr "Вам не дазволена змяняць аўтара старонкі, калі вы ўвайшлі як гэты карыстальнік. " #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5367 msgid "Sorry, you are not allowed to change the post author as this user." msgstr "Вам не дазволена змяняць аўтара запісу, калі вы ўвайшлі як гэты карыстальнік." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5031 wp-admin/includes/post.php:37 #: wp-admin/includes/post.php:75 msgid "Sorry, you are not allowed to create pages as this user." msgstr "Вам не дазволена ствараць старонкі, калі вы ўвайшлі як гэты карыстальнік." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4998 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5322 msgid "Invalid post format." msgstr "Памылковы фармат запісу." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4972 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4985 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4990 msgid "Sorry, you are not allowed to publish posts on this site." msgstr "На жаль, вы не можаце публікаваць допісы на гэтым сайце." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4961 msgid "Sorry, you are not allowed to publish pages on this site." msgstr "На жаль, вы не можаце публікаваць старонкі на гэтым сайце." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4822 msgid "For some strange yet very annoying reason, this post could not be edited." msgstr "Здарылася нешта дзіўнае і незразумелае: запіс не можа быць адрэдагаваны." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4807 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5481 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6291 msgid "Sorry, you are not allowed to publish this post." msgstr "Вам не дазволена публікаваць гэты запіс." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4798 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4870 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5702 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6236 msgid "Sorry, no such post." msgstr "На жаль, такого запісу няма." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4675 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4688 wp-admin/includes/file.php:389 #: wp-admin/includes/file.php:450 wp-admin/includes/file.php:675 #: wp-admin/includes/file.php:681 msgid "Sorry, that file cannot be edited." msgstr "На жаль, гэты файл нельга змяніць." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4638 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6020 msgid "Either there are no posts, or something went wrong." msgstr "Няма запісаў ці нешта пайшло не так." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4531 msgid "Sorry, you are not allowed to access user data on this site." msgstr "Вам не дазволены доступ да карыстальніцкіх дадзеных на гэтым сайце." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4338 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4408 msgid "Sorry, revisions are disabled." msgstr "На жаль, функцыя прагляду адключана." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4036 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4086 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5912 wp-admin/async-upload.php:38 #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:2072 wp-admin/media-new.php:16 #: wp-admin/media-upload.php:19 wp-admin/upload.php:13 msgid "Sorry, you are not allowed to upload files." msgstr "Вам не дазволена запампоўваць файлы." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3984 msgid "Sorry, you are not allowed to update options." msgstr "Вам не дазволена абнаўляць параметры." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3786 msgid "Sorry, you are not allowed access to details of this post." msgstr "Вам не дазволены доступ да падрабязнай інфармацыі гэтага запісу." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3745 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3826 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3858 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3890 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4130 msgid "Sorry, you are not allowed access to details about this site." msgstr "Вам не дазволена праглядаць падрабязную інфармацыю пра гэты сайт." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3689 msgid "A valid email address is required." msgstr "Неабходны сапраўдны адрас электроннай пошты." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3687 msgid "Comment author name and email are required." msgstr "Трэба пакінуць імя ды пошту аўтара каментарыя." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3638 msgid "Comment is required." msgstr "Патрабуецца каментарый." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3634 wp-includes/comment.php:3052 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:465 msgid "Sorry, comments are closed for this item." msgstr "Каментарыі для гэтага запісу закрыты." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3612 msgid "You must be registered to comment." msgstr "Вы павінны зарэгістравацца, каб каментаваць." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3558 msgid "Sorry, the comment could not be edited." msgstr "Немагчыма рэдагаваць ваш каментарый." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3448 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:770 msgid "Sorry, you are not allowed to delete this comment." msgstr "Вам не дазволена выдаляць гэты каментарый." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3369 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3526 msgid "Invalid comment status." msgstr "Памылковы стан каментарыя." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3316 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3515 msgid "Sorry, you are not allowed to moderate or edit this comment." msgstr "Вам не дазволена мадэраваць ці змяняць гэты каментарый." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3312 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3444 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3511 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:312 #: wp-admin/comment.php:61 wp-admin/comment.php:255 #: wp-admin/edit-comments.php:234 msgid "Invalid comment ID." msgstr "Памылковы ID каментарыя." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3265 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5848 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6070 msgid "Sorry, you must be able to edit posts on this site in order to view categories." msgstr "Даруйце, але ж вы павінны мець правы для рэдагавання запісаў, каб праглядаць катэгорыі." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3217 msgid "Sorry, you are not allowed to delete this category." msgstr "Вам не дазволена выдаляць катэгорыю." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3170 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3172 msgid "Sorry, the new category failed." msgstr "Памылка стварэння новай катэгорыі." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3141 msgid "Sorry, you are not allowed to add a category." msgstr "Вам не дазволена дадаваць катэгорыі." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3087 msgid "Sorry, you must be able to edit posts on this site in order to view tags." msgstr "Каб праглядаць тэгі, вы павінны мець магчымасць рэдагаваць запісы на гэтым сайце." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3046 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4334 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4630 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5735 wp-admin/includes/post.php:456 msgid "Sorry, you are not allowed to edit posts." msgstr "На жаль, вы не можаце рэдагаваць запісы." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2887 msgid "Failed to delete the page." msgstr "Памылка выдалення старонкі." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2882 msgid "Sorry, you are not allowed to delete this page." msgstr "Вам не дазволена выдаляць гэтую старонку." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2788 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2990 wp-admin/includes/post.php:454 msgid "Sorry, you are not allowed to edit pages." msgstr "Вам не дазволена рэдагаваць старонкі." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2758 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2878 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2940 msgid "Sorry, no such page." msgstr "Такой старонкі не існуе." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2747 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2944 #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:1674 wp-admin/includes/post.php:233 msgid "Sorry, you are not allowed to edit this page." msgstr "Вам не дазволена рэдагаваць гэтую старонку." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2711 msgid "Sorry, the user cannot be updated." msgstr "Карыстальнік не можа быць абноўлены." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2631 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2677 msgid "Sorry, you are not allowed to edit your profile." msgstr "Вам не дазволена рэдагаваць свой профіль." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2574 msgid "Invalid role." msgstr "Недапушчальная роля." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2558 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:182 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:388 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:390 #: wp-admin/users.php:16 msgid "Sorry, you are not allowed to list users." msgstr "Вам не дазволена праглядаць карыстальнікаў." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2505 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:350 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:619 #: wp-includes/user.php:1451 wp-includes/user.php:1804 #: wp-includes/user.php:1810 wp-admin/user-edit.php:22 #: wp-admin/user-edit.php:24 msgid "Invalid user ID." msgstr "Памылковы ID карыстальніка." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2500 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:596 #: wp-admin/user-edit.php:87 wp-admin/user-edit.php:120 #: wp-admin/user-edit.php:173 wp-admin/users.php:97 wp-admin/users.php:122 msgid "Sorry, you are not allowed to edit this user." msgstr "Вам не дазволена рэдагаваць гэтага карыстальніка." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2275 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2370 msgid "Sorry, you are not allowed to assign terms in this taxonomy." msgstr "Вам не дазволена прызначаць тэрміны ў гэтай таксанаміі." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2224 msgid "Sorry, you are not allowed to assign this term." msgstr "Вам не дазволена прызначаць гэты тэрмін." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2161 msgid "Sorry, deleting the term failed." msgstr "Памылка выдалення гэтага тэрміна." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2152 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:628 msgid "Sorry, you are not allowed to delete this term." msgstr "Вам не дазволена выдаляць гэты тэрмін." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2094 msgid "Sorry, editing the term failed." msgstr "Памылка рэдагавання гэтага тэрміна." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2068 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:460 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:565 msgid "Cannot set parent term, taxonomy is not hierarchical." msgstr "Немагчыма прызначыць бацькоўскі тэрмін, таксанамія не з'яўляецца іерархічнай." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2056 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:400 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:543 msgid "Sorry, you are not allowed to edit this term." msgstr "Вам не дазволена рэдагаваць гэты тэрмін." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1990 msgid "Sorry, your term could not be created." msgstr "Ваш тэрмін не можа быць створаны." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1973 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2077 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:466 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:571 #: wp-includes/taxonomy.php:2061 wp-includes/taxonomy.php:2685 msgid "Parent term does not exist." msgstr "Бацькоўскі тэрмін не існуе." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1964 msgid "This taxonomy is not hierarchical." msgstr "Гэтая таксанамія не з'яўляецца іерархічнай." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1960 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2063 msgid "The term name cannot be empty." msgstr "Назва тэрміна не можа быць пустой." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1950 wp-admin/edit-tags.php:76 msgid "Sorry, you are not allowed to create terms in this taxonomy." msgstr "Вам не дазволена ствараць тэрміны у гэтай таксанаміі." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1867 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4218 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-statuses-controller.php:84 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-types-controller.php:82 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-types-controller.php:131 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:142 #: wp-admin/edit.php:16 wp-admin/edit.php:40 wp-admin/post.php:119 msgid "Sorry, you are not allowed to edit posts in this post type." msgstr "Вам не дазволена рэдагаваць запісы гэтага тыпу." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1715 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4880 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:871 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:312 msgid "The post cannot be deleted." msgstr "Запіс не можа быць выдалены." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1709 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4874 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:795 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:839 msgid "Sorry, you are not allowed to delete this post." msgstr "Вам не дазволена выдаляць гэты запіс." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1644 msgid "There is a revision of this post that is more recent." msgstr "Існуе апошняя рэдакцыя гэтага запісу." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1595 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4744 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5203 msgid "Sorry, your entry could not be posted." msgstr "Немагчыма апублікаваць ваш запіс." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1546 msgid "Sorry, you are not allowed to add a term to one of the given taxonomies." msgstr "Вам не дазволена дадаваць тэрмін да аднай з дадзеных таксанамій." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1539 msgid "Ambiguous term name used in a hierarchical taxonomy. Please use term ID instead." msgstr "Вы ўказалі неадназначнае імя іерархічнай таксанаміі. Скарыстайцеся замест гэтага ID тэрміна." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1501 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2053 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2149 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2221 wp-includes/taxonomy.php:2052 msgid "Invalid term ID." msgstr "Памылковы ID тэрміна." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1493 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1517 msgid "Sorry, you are not allowed to assign a term to one of the given taxonomies." msgstr "Вам не дазволена прызначаць тэрмін да адной з дадзеных таксанамій." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1490 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1514 msgid "Sorry, one of the given taxonomies is not supported by the post type." msgstr "Адна з дадзеных таксанамій не падтрымліваецца запісам гэтага тыпу." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1469 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4043 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5182 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5547 msgid "Invalid attachment ID." msgstr "Памылковы ID далучанага файла." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1423 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5038 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1064 msgid "Invalid author ID." msgstr "Памылковы ID аўтара." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1418 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5027 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:537 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:545 #: wp-admin/includes/post.php:39 wp-admin/includes/post.php:77 #: wp-admin/post-new.php:60 wp-admin/press-this.php:20 msgid "Sorry, you are not allowed to create posts as this user." msgstr "Вам не дазволена ствараць запісы ад імя гэтага карыстальніка." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1413 msgid "Sorry, you are not allowed to create password protected posts in this post type." msgstr "Вам не дазволена ствараць запісы, абароненыя паролем, у гэтым тыпе запісаў." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1404 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1163 msgid "Sorry, you are not allowed to publish posts in this post type." msgstr "Вам не дазволена апублікоўваць запісы гэтага тыпу." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1399 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1157 msgid "Sorry, you are not allowed to create private posts in this post type." msgstr "Вам не дазволена ствараць асабістыя запісы гэтага тыпу." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1390 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4724 msgid "Sorry, you are not allowed to post on this site." msgstr "Вам не дазволена пакідаць запісы на гэтым сайце." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1387 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5316 msgid "The post type may not be changed." msgstr "Тып запісу не можа быць зменены." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1385 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1806 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4404 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4577 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4804 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5308 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5605 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5947 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6118 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6172 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:437 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:675 #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:1677 wp-admin/includes/media.php:3230 #: wp-admin/includes/post.php:235 wp-admin/includes/post.php:1766 #: wp-admin/includes/post.php:1770 msgid "Sorry, you are not allowed to edit this post." msgstr "На жаль, вы не можаце рэдагаваць гэты запіс." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1383 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1639 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1705 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1803 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2744 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3626 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3630 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3782 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4331 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4395 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4398 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4401 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4574 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5305 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5602 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6115 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6169 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6288 wp-includes/post.php:3275 #: wp-includes/post.php:3815 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:326 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:688 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:409 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:187 #: wp-includes/revision.php:292 msgid "Invalid post ID." msgstr "Памылковы ID запісу." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1325 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:541 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:683 msgid "Sorry, you are not allowed to make posts sticky." msgstr "Вам не дазволена рабіць запісы прылепленымі." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1317 msgid "Sorry, you cannot stick a private post." msgstr "На жаль, вы не можаце прымацаваць асабісты допіс." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:728 msgid "Insufficient arguments passed to this XML-RPC method." msgstr "XML-RPC метад атрымаў недастатковыя аргументы." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:615 #: wp-admin/options-discussion.php:51 msgid "Allow link notifications from other blogs (pingbacks and trackbacks) on new articles" msgstr "Дазволіць апавяшчэнні спасылкамі з іншых блогаў (пінгбэкі і трэкбэкі) для новых запісаў" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:610 #: wp-admin/options-discussion.php:55 msgid "Allow people to post comments on new articles" msgstr "Дазволіць карыстальнікам каментаваць новыя запісы" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:605 msgid "Large size image height" msgstr "Вышыня выявы вялікага памеру" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:600 msgid "Large size image width" msgstr "Шырыня выявы вялікага памеру" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:595 msgid "Medium-Large size image height" msgstr "Вышыня выявы сярэдне-вялікага памеру" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:590 msgid "Medium-Large size image width" msgstr "Шырыня выявы сярэдне-вялікага памеру" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:585 msgid "Medium size image height" msgstr "Вышыня выявы сярэдняга памеру " #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:580 msgid "Medium size image width" msgstr "Шырыня выявы сярэдняга памеру" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:575 msgid "Crop thumbnail to exact dimensions" msgstr "Абрэзаць эскіз па дакладных памерах" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:570 msgid "Thumbnail Height" msgstr "Вышыня эскіза" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:565 msgid "Thumbnail Width" msgstr "Шырыня эскіза" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:560 msgid "Allow new users to sign up" msgstr "Дазволіць новым карыстальніка рэгістравацца" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:555 wp-admin/options-general.php:325 #: wp-admin/options-general.php:327 msgid "Time Format" msgstr "Фармат часу" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:550 wp-admin/options-general.php:287 #: wp-admin/options-general.php:289 msgid "Date Format" msgstr "Фармат даты" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:545 msgid "Site Tagline" msgstr "Падзагаловак сайта" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:535 msgid "Time Zone" msgstr "Гадзінны пояс" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:528 msgid "Post Thumbnail" msgstr "Эскіз запісу" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:523 wp-admin/includes/file.php:52 #: wp-admin/includes/file.php:60 msgid "Stylesheet" msgstr "Табліца стыляў" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:518 #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1560 #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:870 msgid "Template" msgstr "Шаблон" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:513 msgid "Image default align" msgstr "Выраўнованне выявы па змаўчанні" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:508 msgid "Image default size" msgstr "Памер выявы па змаўчанні" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:503 msgid "Image default link type" msgstr "Тып спасылкі на выяву па змаўчанні" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:498 msgid "The URL to the admin area" msgstr "URL да панэлі адміністратара" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:493 msgid "Login Address (URL)" msgstr "Адрас увахода (URL)" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:488 wp-admin/options-general.php:79 #: wp-admin/network/site-info.php:150 wp-admin/network/site-info.php:157 #: wp-admin/network/site-new.php:201 msgid "Site Address (URL)" msgstr "Адрас сайта (URL)" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:483 wp-admin/options-general.php:74 msgid "WordPress Address (URL)" msgstr "Адрас WordPress (URL)" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:478 msgid "Software Version" msgstr "Версія праграмнага забеспячэння" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:473 msgid "Software Name" msgstr "Назва праграмнага забеспячэння" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:279 msgid "Incorrect username or password." msgstr "Няправільныя імя карыстальніка ці пароль" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:268 msgid "XML-RPC services are disabled on this site." msgstr "Сэрвісы XML-RPC адключаны на гэтым сайце." #: wp-includes/class-wp-widget.php:143 wp-admin/includes/widgets.php:245 #: wp-admin/widgets.php:279 msgid "There are no options for this widget." msgstr "Гэты віджэт не мае наладак." #: wp-includes/class-wp-user.php:716 msgid "Usage of user levels is deprecated. Use capabilities instead." msgstr "Выкарыстанне карыстальніцкіх узроўняў састарэла. Скарыстайцеся замест гэтага магчымасцямі." #. translators: %s: WP_User->ID #: wp-includes/class-wp-user.php:264 wp-includes/class-wp-user.php:293 #: wp-includes/class-wp-user.php:331 wp-includes/class-wp-user.php:354 msgid "Use %s instead." msgstr "Скарыстайцеся замест гэтага %s." #: wp-includes/class-wp-theme.php:787 msgid "Seasonal" msgstr "Сезонная" #: wp-includes/class-wp-theme.php:787 msgid "Photoblogging" msgstr "Фотаблог" #: wp-includes/class-wp-theme.php:786 msgid "Blavatar" msgstr "Blavatar" #: wp-includes/class-wp-theme.php:786 msgid "Responsive Layout" msgstr "Спагадны макет" #: wp-includes/class-wp-theme.php:785 msgid "Fluid Layout" msgstr "Вадкі макет" #: wp-includes/class-wp-theme.php:785 msgid "Fixed Layout" msgstr "Фіксаваны макет" #: wp-includes/class-wp-theme.php:784 msgid "Light" msgstr "Светлая" #: wp-includes/class-wp-theme.php:784 msgid "Dark" msgstr "Цёмная" #: wp-includes/class-wp-theme.php:784 msgid "Yellow" msgstr "Жоўты" #: wp-includes/class-wp-theme.php:783 msgid "White" msgstr "Белы" #: wp-includes/class-wp-theme.php:783 msgid "Tan" msgstr "Карычневая" #: wp-includes/class-wp-theme.php:783 msgid "Silver" msgstr "Срэбны" #: wp-includes/class-wp-theme.php:782 msgid "Red" msgstr "Чырвоны" #: wp-includes/class-wp-theme.php:782 msgid "Purple" msgstr "Фіялетавы" #: wp-includes/class-wp-theme.php:782 msgid "Pink" msgstr "Ружовы" #: wp-includes/class-wp-theme.php:781 msgid "Orange" msgstr "Аранжавы" #: wp-includes/class-wp-theme.php:781 msgid "Green" msgstr "Зялёны" #: wp-includes/class-wp-theme.php:781 msgid "Gray" msgstr "Шэры" #: wp-includes/class-wp-theme.php:780 msgid "Brown" msgstr "Карычневы" #: wp-includes/class-wp-theme.php:780 msgid "Blue" msgstr "Блакітны" #: wp-includes/class-wp-theme.php:780 msgid "Black" msgstr "Чорны" #. translators: used between list items, there is a space after the comma #: wp-includes/class-wp-theme.php:739 #: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:574 #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1115 msgid ", " msgstr ", " #. translators: Name of a comment's author after being anonymized. #: wp-includes/class-wp-theme.php:732 wp-includes/comment-template.php:31 #: wp-includes/comment.php:3343 msgid "Anonymous" msgstr "Ананім" #: wp-includes/class-wp-theme.php:303 wp-includes/class-wp-theme.php:307 msgid "The \"%s\" theme is not a valid parent theme." msgstr "Тэма \"%s\" не з'яўляецца сапраўднай бацькоўскай тэмай." #: wp-includes/class-wp-theme.php:291 msgid "The parent theme is missing. Please install the \"%s\" parent theme." msgstr "Адсутнічае галоўная тэма. Калі ласка, устанавіце \"%s\" галоўную тэму." #. translators: %s: link to codex article about child themes #: wp-includes/class-wp-theme.php:269 #: wp-admin/includes/class-wp-themes-list-table.php:234 #: wp-admin/theme-editor.php:39 wp-admin/theme-editor.php:325 #: wp-admin/update-core.php:358 msgid "https://codex.wordpress.org/Child_Themes" msgstr "https://codex.wordpress.org/Child_Themes" #. translators: 1: index.php, 2: Codex URL, 3: style.css #: wp-includes/class-wp-theme.php:267 msgid "Template is missing. Standalone themes need to have a %1$s template file. <a href=\"%2$s\">Child themes</a> need to have a Template header in the %3$s stylesheet." msgstr "Шаблон адсутнічае. Асобныя тэмы павінны мець файл шаблона %1$s. <a href=\"%2$s\">Даччыныя тэмы</a> павінны мець загаловак шаблона ў табліцы стыляў %3$s." #. translators: %s: Template #: wp-includes/class-wp-theme.php:255 msgid "The theme defines itself as its parent theme. Please check the %s header." msgstr "Тэма вызначае сябе як бацькоўскую. Праверце загаловак %s." #: wp-includes/class-wp-theme.php:239 msgid "Stylesheet is not readable." msgstr "Немагчыма прачытаць табліцу стыляў." #: wp-includes/class-wp-theme.php:235 msgid "ERROR: The themes directory is either empty or doesn’t exist. Please check your installation." msgstr "ПАМЫЛКА: каталог тэмы пусты альбо не існуе. Калі ласка, праверце ўсталяванне." #: wp-includes/class-wp-theme.php:231 msgid "Stylesheet is missing." msgstr "Не хапае табліцы стыляў." #: wp-includes/class-wp-theme.php:229 msgid "The theme directory \"%s\" does not exist." msgstr "Каталог тэмы \"%s\" не існуе." #: wp-includes/class-wp-term.php:160 msgid "Term ID is shared between multiple taxonomies" msgstr "ID тэрміна выкарыстоўваецца некалькімі таксанаміямі" #: wp-includes/class-wp-tax-query.php:646 msgid "Inexistent terms." msgstr "Неіснуючыя тэрміны." #: wp-includes/class-wp-tax-query.php:548 #: wp-includes/class-wp-tax-query.php:555 wp-includes/class-wp-term.php:173 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1945 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2038 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2140 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2211 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2270 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2365 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-taxonomies-controller.php:163 #: wp-includes/taxonomy.php:420 wp-includes/taxonomy.php:652 #: wp-includes/taxonomy.php:752 wp-includes/taxonomy.php:931 #: wp-includes/taxonomy.php:1090 wp-includes/taxonomy.php:1901 #: wp-includes/taxonomy.php:2037 wp-includes/taxonomy.php:2300 #: wp-includes/taxonomy.php:2443 wp-includes/taxonomy.php:2644 #: wp-admin/edit-tags.php:13 wp-admin/edit-tags.php:18 #: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:55 msgid "Invalid taxonomy." msgstr "Памылковая таксанамія." #. translators: This is a comma-separated list of very common words that should #. be excluded from a search, like a, an, and the. These are usually called #. "stopwords". You should not simply translate these individual words into #. your language. Instead, look for and provide commonly accepted stopwords in #. your language. #: wp-includes/class-wp-query.php:1380 msgctxt "Comma-separated list of search stopwords in your language" msgid "about,an,are,as,at,be,by,com,for,from,how,in,is,it,of,on,or,that,the,this,to,was,what,when,where,who,will,with,www" msgstr "аб, для, з, як, у, што, дзе, калі, www, com" #: wp-includes/class-wp-oembed-controller.php:138 msgid "Sorry, you are not allowed to make proxied oEmbed requests." msgstr "Вам не дазволена рабіць запыты oEmbed праз проксі." #: wp-includes/class-wp-oembed-controller.php:88 msgid "Whether to perform an oEmbed discovery request for non-whitelisted providers." msgstr "Ці здзяйсняць запыт oEmbed на адкрыццё для пастаўшчыкоў, якія не знаходзяцца ў спісе дазволеных." #: wp-includes/class-wp-oembed-controller.php:83 msgid "The maximum height of the embed frame in pixels." msgstr "Максімальная вышыня ўбудаванага фрэйма ў пікселах." #: wp-includes/class-wp-oembed-controller.php:77 msgid "The maximum width of the embed frame in pixels." msgstr "Максімальная шырыня ўбудаванага фрэйма ў пікселах." #: wp-includes/class-wp-oembed-controller.php:68 msgid "The oEmbed format to use." msgstr "Выкарыстоўваемы фармат oEmbed." #: wp-includes/class-wp-oembed-controller.php:62 msgid "The URL of the resource for which to fetch oEmbed data." msgstr "URL рэсурса, адкуль трэба збіраць дадзеныя oEmbed." #: wp-includes/class-wp-metadata-lazyloader.php:77 #: wp-includes/class-wp-metadata-lazyloader.php:117 msgid "Invalid object type" msgstr "Памылковы тып аб'екта" #. translators: localized date and time format, see https://secure.php.net/date #. translators: links last updated date format, see https://secure.php.net/date #: wp-includes/class-wp-locale.php:392 wp-admin/includes/schema.php:423 msgid "F j, Y g:i a" msgstr "j F, Y а G:i" #. translators: localized time format, see https://secure.php.net/date #. translators: 1: Name of most recent post author, 2: Post edited date, 3: #. Post edited time #. translators: 1: Post edited date, 2: Post edited time #. translators: 1: Post creation date, 2: Post creation time #. translators: default time format, see https://secure.php.net/date #. translators: %1 date, %2 time. #: wp-includes/class-wp-locale.php:390 wp-admin/admin.php:98 #: wp-admin/comment.php:202 wp-admin/edit-form-advanced.php:654 #: wp-admin/edit-form-advanced.php:657 wp-admin/includes/ajax-actions.php:1309 #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:2338 #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:2341 #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:726 #: wp-admin/includes/schema.php:421 wp-admin/options-general.php:269 #: wp-admin/options-general.php:336 wp-admin/update-core.php:617 msgid "g:i a" msgstr "G:i" #. translators: localized date format, see https://secure.php.net/date #. translators: 1: Name of most recent post author, 2: Post edited date, 3: #. Post edited time #. translators: 1: Post edited date, 2: Post edited time #. translators: 1: Post creation date, 2: Post creation time #. translators: default date format, see https://secure.php.net/date #. translators: %1 date, %2 time. #: wp-includes/class-wp-locale.php:388 wp-includes/media.php:3112 #: wp-admin/admin.php:97 wp-admin/edit-form-advanced.php:654 #: wp-admin/edit-form-advanced.php:657 wp-admin/includes/ajax-actions.php:1309 #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:2337 #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:2340 wp-admin/includes/dashboard.php:579 #: wp-admin/includes/media.php:1477 wp-admin/includes/misc.php:1618 #: wp-admin/includes/schema.php:419 wp-admin/options-general.php:269 #: wp-admin/options-general.php:299 wp-admin/update-core.php:617 msgid "F j, Y" msgstr "j F Y" #. translators: %s: Name of the directory (build) #: wp-includes/class-wp-locale.php:244 msgid "The %s directory of the develop repository must be used for RTL." msgstr "Каталог %s рэпазіторыя распрацоўкі павінен выкарыстоўвацца для RTL." #. translators: 'rtl' or 'ltr'. This sets the text direction for WordPress. #: wp-includes/class-wp-locale.php:228 msgctxt "text direction" msgid "ltr" msgstr "ltr" #. translators: $dec_point argument for https://secure.php.net/number_format, #. default is . #: wp-includes/class-wp-locale.php:220 msgid "number_format_decimal_point" msgstr "," #. translators: $thousands_sep argument for #. https://secure.php.net/number_format, default is , #: wp-includes/class-wp-locale.php:207 msgid "number_format_thousands_sep" msgstr "." #: wp-includes/class-wp-locale.php:201 #: wp-includes/customize/class-wp-customize-date-time-control.php:173 msgid "PM" msgstr "PM" #: wp-includes/class-wp-locale.php:200 #: wp-includes/customize/class-wp-customize-date-time-control.php:172 msgid "AM" msgstr "AM" #: wp-includes/class-wp-locale.php:199 msgid "pm" msgstr "pm" #: wp-includes/class-wp-locale.php:198 msgid "am" msgstr "am" #. translators: three-letter abbreviation of the month #: wp-includes/class-wp-locale.php:195 msgctxt "December abbreviation" msgid "Dec" msgstr "снеж" #. translators: three-letter abbreviation of the month #: wp-includes/class-wp-locale.php:194 msgctxt "November abbreviation" msgid "Nov" msgstr "Ліст" #. translators: three-letter abbreviation of the month #: wp-includes/class-wp-locale.php:193 msgctxt "October abbreviation" msgid "Oct" msgstr "Каст" #. translators: three-letter abbreviation of the month #: wp-includes/class-wp-locale.php:192 msgctxt "September abbreviation" msgid "Sep" msgstr "Верас" #. translators: three-letter abbreviation of the month #: wp-includes/class-wp-locale.php:191 msgctxt "August abbreviation" msgid "Aug" msgstr "жнів" #. translators: three-letter abbreviation of the month #: wp-includes/class-wp-locale.php:190 msgctxt "July abbreviation" msgid "Jul" msgstr "ліп" #. translators: three-letter abbreviation of the month #: wp-includes/class-wp-locale.php:189 msgctxt "June abbreviation" msgid "Jun" msgstr "чэрв" #. translators: three-letter abbreviation of the month #: wp-includes/class-wp-locale.php:188 msgctxt "May abbreviation" msgid "May" msgstr "Май" #. translators: three-letter abbreviation of the month #: wp-includes/class-wp-locale.php:187 msgctxt "April abbreviation" msgid "Apr" msgstr "крас" #. translators: three-letter abbreviation of the month #: wp-includes/class-wp-locale.php:186 msgctxt "March abbreviation" msgid "Mar" msgstr "сак" #. translators: three-letter abbreviation of the month #: wp-includes/class-wp-locale.php:185 msgctxt "February abbreviation" msgid "Feb" msgstr "лют" #. translators: three-letter abbreviation of the month #: wp-includes/class-wp-locale.php:184 msgctxt "January abbreviation" msgid "Jan" msgstr "студ" #. translators: month name, genitive #: wp-includes/class-wp-locale.php:181 msgctxt "genitive" msgid "December" msgstr "снежня" #. translators: month name, genitive #: wp-includes/class-wp-locale.php:180 msgctxt "genitive" msgid "November" msgstr "лістапада" #. translators: month name, genitive #: wp-includes/class-wp-locale.php:179 msgctxt "genitive" msgid "October" msgstr "кастрычніка" #. translators: month name, genitive #: wp-includes/class-wp-locale.php:178 msgctxt "genitive" msgid "September" msgstr "верасня" #. translators: month name, genitive #: wp-includes/class-wp-locale.php:177 msgctxt "genitive" msgid "August" msgstr "жніўня" #. translators: month name, genitive #: wp-includes/class-wp-locale.php:176 msgctxt "genitive" msgid "July" msgstr "ліпеня" #. translators: month name, genitive #: wp-includes/class-wp-locale.php:175 msgctxt "genitive" msgid "June" msgstr "чэрвеня" #. translators: month name, genitive #: wp-includes/class-wp-locale.php:174 msgctxt "genitive" msgid "May" msgstr "мая" #. translators: month name, genitive #: wp-includes/class-wp-locale.php:173 msgctxt "genitive" msgid "April" msgstr "красавіка" #. translators: month name, genitive #: wp-includes/class-wp-locale.php:172 msgctxt "genitive" msgid "March" msgstr "сакавіка" #. translators: month name, genitive #: wp-includes/class-wp-locale.php:171 msgctxt "genitive" msgid "February" msgstr "лютага" #. translators: month name, genitive #: wp-includes/class-wp-locale.php:170 msgctxt "genitive" msgid "January" msgstr "студзеня" #. translators: month name #. translators: three-letter abbreviation of the month #: wp-includes/class-wp-locale.php:167 wp-includes/class-wp-locale.php:195 msgid "December" msgstr "снежань" #. translators: month name #. translators: three-letter abbreviation of the month #: wp-includes/class-wp-locale.php:166 wp-includes/class-wp-locale.php:194 msgid "November" msgstr "Лістапад" #. translators: month name #. translators: three-letter abbreviation of the month #: wp-includes/class-wp-locale.php:165 wp-includes/class-wp-locale.php:193 msgid "October" msgstr "Кастрычнік" #. translators: month name #. translators: three-letter abbreviation of the month #: wp-includes/class-wp-locale.php:164 wp-includes/class-wp-locale.php:192 msgid "September" msgstr "Верасень" #. translators: month name #. translators: three-letter abbreviation of the month #: wp-includes/class-wp-locale.php:163 wp-includes/class-wp-locale.php:191 msgid "August" msgstr "жнівень" #. translators: month name #. translators: three-letter abbreviation of the month #: wp-includes/class-wp-locale.php:162 wp-includes/class-wp-locale.php:190 msgid "July" msgstr "Ліпень" #. translators: month name #. translators: three-letter abbreviation of the month #: wp-includes/class-wp-locale.php:161 wp-includes/class-wp-locale.php:189 msgid "June" msgstr "Чэрвень" #. translators: month name #. translators: three-letter abbreviation of the month #: wp-includes/class-wp-locale.php:160 wp-includes/class-wp-locale.php:188 msgid "May" msgstr "май" #. translators: month name #. translators: three-letter abbreviation of the month #: wp-includes/class-wp-locale.php:159 wp-includes/class-wp-locale.php:187 msgid "April" msgstr "красавік" #. translators: month name #. translators: three-letter abbreviation of the month #: wp-includes/class-wp-locale.php:158 wp-includes/class-wp-locale.php:186 msgid "March" msgstr "сакавік" #. translators: month name #. translators: three-letter abbreviation of the month #: wp-includes/class-wp-locale.php:157 wp-includes/class-wp-locale.php:185 msgid "February" msgstr "люты" #. translators: month name #: wp-includes/class-wp-locale.php:156 wp-includes/class-wp-locale.php:184 msgid "January" msgstr "студзень" #. translators: three-letter abbreviation of the weekday #: wp-includes/class-wp-locale.php:153 msgid "Sat" msgstr "Сбт" #. translators: three-letter abbreviation of the weekday #: wp-includes/class-wp-locale.php:152 msgid "Fri" msgstr "Птн" #. translators: three-letter abbreviation of the weekday #: wp-includes/class-wp-locale.php:151 msgid "Thu" msgstr "Чцв" #. translators: three-letter abbreviation of the weekday #: wp-includes/class-wp-locale.php:150 msgid "Wed" msgstr "Срд" #. translators: three-letter abbreviation of the weekday #: wp-includes/class-wp-locale.php:149 msgid "Tue" msgstr "Аўт" #. translators: three-letter abbreviation of the weekday #: wp-includes/class-wp-locale.php:148 msgid "Mon" msgstr "Пнд" #. translators: three-letter abbreviation of the weekday #: wp-includes/class-wp-locale.php:147 msgid "Sun" msgstr "Няд" #. translators: one-letter abbreviation of the weekday #: wp-includes/class-wp-locale.php:144 msgctxt "Saturday initial" msgid "S" msgstr "С" #. translators: one-letter abbreviation of the weekday #: wp-includes/class-wp-locale.php:143 msgctxt "Friday initial" msgid "F" msgstr "П" #. translators: one-letter abbreviation of the weekday #: wp-includes/class-wp-locale.php:142 msgctxt "Thursday initial" msgid "T" msgstr "Ч" #. translators: one-letter abbreviation of the weekday #: wp-includes/class-wp-locale.php:141 msgctxt "Wednesday initial" msgid "W" msgstr "С" #. translators: one-letter abbreviation of the weekday #: wp-includes/class-wp-locale.php:140 msgctxt "Tuesday initial" msgid "T" msgstr "А" #. translators: one-letter abbreviation of the weekday #: wp-includes/class-wp-locale.php:139 msgctxt "Monday initial" msgid "M" msgstr "П" #. translators: one-letter abbreviation of the weekday #: wp-includes/class-wp-locale.php:138 msgctxt "Sunday initial" msgid "S" msgstr "Н" #. translators: weekday #. translators: one-letter abbreviation of the weekday #. translators: three-letter abbreviation of the weekday #: wp-includes/class-wp-locale.php:135 wp-includes/class-wp-locale.php:144 #: wp-includes/class-wp-locale.php:153 msgid "Saturday" msgstr "Субота" #. translators: weekday #. translators: one-letter abbreviation of the weekday #. translators: three-letter abbreviation of the weekday #: wp-includes/class-wp-locale.php:134 wp-includes/class-wp-locale.php:143 #: wp-includes/class-wp-locale.php:152 msgid "Friday" msgstr "Пятніца" #. translators: weekday #. translators: one-letter abbreviation of the weekday #. translators: three-letter abbreviation of the weekday #: wp-includes/class-wp-locale.php:133 wp-includes/class-wp-locale.php:142 #: wp-includes/class-wp-locale.php:151 msgid "Thursday" msgstr "Чацвер" #. translators: weekday #. translators: one-letter abbreviation of the weekday #. translators: three-letter abbreviation of the weekday #: wp-includes/class-wp-locale.php:132 wp-includes/class-wp-locale.php:141 #: wp-includes/class-wp-locale.php:150 msgid "Wednesday" msgstr "Серада" #. translators: weekday #. translators: one-letter abbreviation of the weekday #. translators: three-letter abbreviation of the weekday #: wp-includes/class-wp-locale.php:131 wp-includes/class-wp-locale.php:140 #: wp-includes/class-wp-locale.php:149 msgid "Tuesday" msgstr "Аўторак" #. translators: weekday #. translators: one-letter abbreviation of the weekday #. translators: three-letter abbreviation of the weekday #: wp-includes/class-wp-locale.php:130 wp-includes/class-wp-locale.php:139 #: wp-includes/class-wp-locale.php:148 msgid "Monday" msgstr "Панядзелак" #. translators: weekday #: wp-includes/class-wp-locale.php:129 wp-includes/class-wp-locale.php:138 #: wp-includes/class-wp-locale.php:147 msgid "Sunday" msgstr "Нядзеля" #: wp-includes/class-wp-image-editor.php:274 msgid "Attempted to set image quality outside of the range [1,100]." msgstr "Спроба наладзіць якасць выявы па-за межамі інтэрвала [1,100]." #. translators: %s: ImageMagick method name #: wp-includes/class-wp-image-editor-imagick.php:690 #: wp-includes/class-wp-image-editor-imagick.php:695 msgid "%s is required to strip image meta." msgstr "%s патрабуецца, каб вызначыць метададзеныя выявы." #: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:388 #: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:396 #: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:400 #: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:403 msgid "Image Editor Save Failed" msgstr "Не атрымалася захаваць выяву" #: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:351 msgid "Image flip failed." msgstr "Не атрымалася перавярнуць выяву." #: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:322 msgid "Image rotate failed." msgstr "Не атрымалася павярнуць выяву." #: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:296 msgid "Image crop failed." msgstr "Не атрымалася абрэзаць выяву." #: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:178 #: wp-includes/class-wp-image-editor-imagick.php:258 msgid "Could not calculate resized image dimensions" msgstr "Немагчыма падлічыць змененыя памеры выявы" #: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:165 #: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:190 msgid "Image resize failed." msgstr "Не атрымалася змяніць памер выявы." #: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:104 #: wp-includes/class-wp-image-editor-imagick.php:225 msgid "Could not read image size." msgstr "Не атрымалася прачытаць памер выявы." #: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:100 #: wp-includes/class-wp-image-editor-imagick.php:156 msgid "File is not an image." msgstr "Файл не з'яўляецца выявай." #: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:92 #: wp-includes/class-wp-image-editor-imagick.php:134 msgid "File doesn’t exist?" msgstr "Ці існуе файл?" #: wp-includes/class-wp-http-streams.php:155 #: wp-includes/class-wp-http-streams.php:163 msgid "The SSL certificate for the host could not be verified." msgstr "Немагчыма праверыць сертыфікат SSL гэтага вузла." #: wp-includes/class-wp-http-curl.php:257 #: wp-includes/class-wp-http-streams.php:261 msgid "Failed to write request to temporary file." msgstr "Памылка запісу замовы ў часовы файл." #. translators: 1: fopen() 2: file name #: wp-includes/class-wp-http-curl.php:185 #: wp-includes/class-wp-http-streams.php:229 msgid "Could not open handle for %1$s to %2$s." msgstr "Немагчыма адкрыць дэскрыптар для %1$s у %2$s." #: wp-includes/class-wp-editor.php:1750 wp-includes/script-loader.php:525 #: wp-admin/edit-link-form.php:20 wp-admin/includes/meta-boxes.php:971 msgid "Add Link" msgstr "Дадаць спасылку" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1736 msgid "Search or use up and down arrow keys to select an item." msgstr "Скарыстайцеся пошукам ці клавішамі ўверх/уніз, каб выбраць элемент." #: wp-includes/class-wp-editor.php:1735 msgid "No search term specified. Showing recent items." msgstr "Няма параметраў пошуку. Паказаны апошнія элементы." #: wp-includes/class-wp-editor.php:1718 msgid "Or link to existing content" msgstr "Ці дадайце спасылку на існуючае змесціва" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1715 #: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-item-control.php:100 #: wp-includes/media-template.php:1008 #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-image.php:136 #: wp-admin/includes/class-walker-nav-menu-edit.php:177 msgid "Open link in a new tab" msgstr "Адкрыць спасылку ў новай укладцы" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1704 msgid "Enter the destination URL" msgstr "Увядзіце URL прызначэння" #. translators: comment date format. See https://secure.php.net/date #. translators: date format in table columns, see https://secure.php.net/date #: wp-includes/class-wp-editor.php:1640 wp-admin/comment.php:201 #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:1861 #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:725 #: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:452 #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:987 #: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:353 #: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:374 #: wp-admin/includes/class-wp-ms-users-list-table.php:290 msgid "Y/m/d" msgstr "d/m/Y" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1287 msgid "The next group of formatting shortcuts are applied as you type or when you insert them around plain text in the same paragraph. Press Escape or the Undo button to undo." msgstr "Наступная група ярлыкоў фарматавання прымяняецца, калі вы друкуеце ці калі ўстаўляеце іх ля звычайнага тэкста ў тым жа параграфе. Націсніце Escape ці \"Адмяніць\", каб адмяніць." #: wp-includes/class-wp-editor.php:1285 msgid "The following formatting shortcuts are replaced when pressing Enter. Press Escape or the Undo button to undo." msgstr "Наступныя ярлыкі фарматавання будуць заменены пасля націску Enter. Націсніце Escape ці кнопку \"Адмяніць\", каб адмяніць." #: wp-includes/class-wp-editor.php:1283 msgid "When starting a new paragraph with one of these formatting shortcuts followed by a space, the formatting will be applied automatically. Press Backspace or Escape to undo." msgstr "Калі новы параграф пачынаецца з аднаго з гэтых ярлыкоў фарматавання з прабелам апасля, фарматаванне будзе прыменена аўтаматычна. Націсніце Backspace ці Escape, каб адмяніць." #: wp-includes/class-wp-editor.php:1281 msgid "To move focus to other buttons use Tab or the arrow keys. To return focus to the editor press Escape or use one of the buttons." msgstr "Каб перанесці фокус на іншыя кнопкі, выкарыстоўвайце Tab альбо клавішы са стрэлкамі. Каб вярнуць фокус да акна рэдактара, націсніце Escape альбо адну з кнопак." #: wp-includes/class-wp-editor.php:1279 msgid "Warning: the link has been inserted but may have errors. Please test it." msgstr "Увага: спасылка была ўстаўлена, аднак можа мець памылкі. Праверце яе." #: wp-includes/class-wp-editor.php:1278 wp-includes/script-loader.php:563 msgid "Action" msgstr "Дзеянне" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1277 msgid "Letter" msgstr "Літара" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1276 msgid "Ctrl + letter:" msgstr "Ctrl + літара:" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1275 msgid "Cmd + letter:" msgstr "Cmd + літара:" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1274 msgid "Shift + Alt + letter:" msgstr "Shift + Alt + літара:" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1273 msgid "Ctrl + Alt + letter:" msgstr "Ctrl + Alt + літара:" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1272 msgid "Elements path" msgstr "Шлях элементаў" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1271 msgid "Editor toolbar" msgstr "Панэль інструментаў рэдактара" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1270 msgid "Editor menu (when enabled)" msgstr "Меню рэдактара (калі ўключана)" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1269 msgid "Inline toolbar (when an image, link or preview is selected)" msgstr "Убудаваная панэль інструментаў (калі выбрана выява, спасылка ці прагляд)" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1268 msgid "Focus shortcuts:" msgstr "Фокус на спалучэнні клавіш:" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1267 msgid "Additional shortcuts," msgstr "Дадатковыя ярлыкі," #: wp-includes/class-wp-editor.php:1266 msgid "Default shortcuts," msgstr "Ярлыкі па змаўчанні," #: wp-includes/class-wp-editor.php:1265 wp-admin/user-edit.php:292 msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "Спалучэнні клавіш" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1260 msgid "Link options" msgstr "Параметры спасылкі" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1258 msgid "Paste URL or type to search" msgstr "Устайце URL ці надрукуйце, каб шукаць" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1255 msgid "No alignment" msgstr "Без выраўноўвання" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1254 wp-includes/script-loader.php:99 msgid "Distraction-free writing mode" msgstr "Рэжым напісання, у якім нічога не перашкаджае" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1253 msgid "Read more..." msgstr "Чытаць далей..." #: wp-includes/class-wp-editor.php:1252 msgid "Insert Page Break tag" msgstr "Уставіць разрыў старонкі" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1251 wp-includes/script-loader.php:120 msgid "Insert Read More tag" msgstr "Уставіць тэг \"Чытаць далей\"" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1250 msgid "Toolbar Toggle" msgstr "Паказаць/схаваць панэль інструментаў" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1247 msgctxt "TinyMCE menu" msgid "Format" msgstr "Фармат" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1246 msgctxt "TinyMCE menu" msgid "Table" msgstr "Табліца" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1245 msgctxt "TinyMCE menu" msgid "View" msgstr "Прагляд" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1244 msgctxt "TinyMCE menu" msgid "Tools" msgstr "Інструменты" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1243 msgctxt "TinyMCE menu" msgid "Edit" msgstr "Рэдагаваць" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1242 msgctxt "TinyMCE menu" msgid "File" msgstr "Файл" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1241 msgctxt "TinyMCE menu" msgid "Insert" msgstr "Уставіць" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1238 msgid "Your browser does not support direct access to the clipboard. Please use keyboard shortcuts or your browser’s edit menu instead." msgstr "Ваш браўзер не падтрымлівае прамы доступ да буфера абмену. Скарыстайцеся гарачымі клавішамі ці меню \"Праўка\" вашага браўзера." #: wp-includes/class-wp-editor.php:1236 wp-includes/script-loader.php:477 #: wp-includes/script-loader.php:559 wp-includes/script-loader.php:712 #: wp-includes/script-loader.php:735 wp-includes/script-loader.php:899 #: wp-includes/theme.php:2962 msgid "The changes you made will be lost if you navigate away from this page." msgstr "Зробленыя змены будуць згублены, калі вы пакінеце гэту старонку." #: wp-includes/class-wp-editor.php:1234 msgid "Rich Text Area. Press Control-Option-H for help." msgstr "Вобласць фарматаванага тэксту. Націсніце Control-Option-H, каб атрымаць дапамогу." #: wp-includes/class-wp-editor.php:1233 msgid "Rich Text Area. Press Alt-Shift-H for help." msgstr "Вобласць фарматаванага тэксту. Націсніце Alt-Shift-H, каб атрымаць падказку" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1231 msgid "If you’re looking to paste rich content from Microsoft Word, try turning this option off. The editor will clean up text pasted from Word automatically." msgstr "Калі вы збіраецеся ўставіць змесціва з Microsoft Word, паспрабуйце адключыць гэты параметр. Рэдактар аўтаматычна ачысціць тэкст з Word." #: wp-includes/class-wp-editor.php:1230 msgid "Paste is now in plain text mode. Contents will now be pasted as plain text until you toggle this option off." msgstr "Функцыя ўстаўкі працуе зараз у рэжыме звычайнага тэксту. Змесціва будзе ўстаўляцца, як звычайны тэкст, пакуль вы не адключыце гэтую функцыю." #. translators: word count #: wp-includes/class-wp-editor.php:1228 msgid "Words: %s" msgstr "Слоў: %s" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1225 msgid "Show invisible characters" msgstr "Паказваць нябачныя сімвалы" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1224 msgctxt "editor button" msgid "Show blocks" msgstr "Паказаць блокі" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1223 msgid "Text color" msgstr "Колер тэксту" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1222 msgid "Background color" msgstr "Фонавы колер" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1220 msgctxt "TinyMCE" msgid "Templates" msgstr "Шаблоны" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1219 msgctxt "TinyMCE" msgid "Insert template" msgstr "Уставіць шаблон" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1217 msgctxt "table cell scope attribute" msgid "Scope" msgstr "Абсяг" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1216 msgid "Cell spacing" msgstr "Інтэрвал паміж ячэйкамі" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1215 msgid "Cell padding" msgstr "Палі ячэек" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1214 msgid "Cell type" msgstr "Тып ячэйкі" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1213 msgid "Row type" msgstr "Тып радка" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1212 msgid "Column group" msgstr "Група слупка" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1211 msgid "Row group" msgstr "Група радкоў" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1209 #: wp-includes/customize/class-wp-customize-background-position-control.php:53 #: wp-admin/custom-background.php:363 msgid "Bottom" msgstr "Ніз" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1208 msgid "Middle" msgstr "Сярэдзіна" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1207 #: wp-includes/customize/class-wp-customize-background-position-control.php:43 #: wp-admin/custom-background.php:353 msgid "Top" msgstr "Верх" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1206 msgctxt "vertical table cell alignment" msgid "V Align" msgstr "Вертыкальнае выраўнованне" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1205 msgctxt "table cell alignment attribute" msgid "None" msgstr "Няма" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1204 #: wp-includes/customize/class-wp-customize-background-position-control.php:49 #: wp-includes/media-template.php:626 wp-includes/media-template.php:857 #: wp-includes/media-template.php:923 wp-admin/custom-background.php:359 #: wp-admin/includes/media.php:971 wp-admin/includes/media.php:2608 msgid "Right" msgstr "Справа" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1203 #: wp-includes/customize/class-wp-customize-background-position-control.php:48 #: wp-includes/media-template.php:623 wp-includes/media-template.php:854 #: wp-includes/media-template.php:920 wp-admin/custom-background.php:358 #: wp-admin/includes/media.php:971 wp-admin/includes/media.php:2606 msgid "Center" msgstr "Па цэнтры" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1202 #: wp-includes/customize/class-wp-customize-background-position-control.php:47 #: wp-includes/media-template.php:620 wp-includes/media-template.php:851 #: wp-includes/media-template.php:917 wp-admin/custom-background.php:357 #: wp-admin/includes/media.php:971 wp-admin/includes/media.php:2604 msgid "Left" msgstr "Злева" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1201 msgctxt "horizontal table cell alignment" msgid "H Align" msgstr "Г. выраўн." #: wp-includes/class-wp-editor.php:1200 wp-includes/media-template.php:612 #: wp-admin/includes/media.php:1291 wp-admin/includes/media.php:2599 msgid "Alignment" msgstr "Выраўнаванне" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1199 wp-includes/media-template.php:398 #: wp-includes/media-template.php:579 wp-includes/media-template.php:837 #: wp-includes/media-template.php:902 #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-image.php:83 #: wp-admin/includes/media.php:1222 wp-admin/includes/media.php:2808 msgid "Caption" msgstr "Подпіс" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1198 wp-includes/media-template.php:965 #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-image.php:70 #: wp-admin/options-media.php:55 msgid "Width" msgstr "Шырыня" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1197 wp-includes/media-template.php:965 #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-image.php:76 #: wp-admin/options-media.php:58 msgid "Height" msgstr "Вышыня" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1195 msgid "Split table cell" msgstr "Падзяліць ячэйку табліцы" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1194 msgid "Merge table cells" msgstr "Зліць ячэйкі табліцы" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1193 msgid "Copy table row" msgstr "Капіяваць радок табліцы" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1192 msgid "Cut table row" msgstr "Выразаць радок табліцы" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1191 msgid "Delete column" msgstr "Выдаліць слупок" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1190 msgid "Delete row" msgstr "Выдаліць радок" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1189 msgid "Paste table row after" msgstr "Уставіць радок табліцы пасля" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1188 msgid "Paste table row before" msgstr "Уставіць радок табліцы перад" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1187 msgid "Insert column after" msgstr "Уставіць слупок апасля" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1186 msgid "Insert column before" msgstr "Уставіць слупок перад" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1185 msgid "Insert row after" msgstr "Уставіць радок апасля" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1184 msgid "Insert row before" msgstr "Уставіць радок перад" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1182 msgctxt "table footer" msgid "Footer" msgstr "Ніжні калантытул" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1181 msgctxt "table body" msgid "Body" msgstr "Асноўная частка" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1180 msgctxt "table header" msgid "Header" msgstr "Загаловак" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1179 msgid "Header cell" msgstr "Ячэйка загалоўка" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1178 msgctxt "table cell" msgid "Cell" msgstr "Ячэйка" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1177 msgctxt "table columns" msgid "Cols" msgstr "Слупкі" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1176 msgctxt "table column" msgid "Column" msgstr "Слупок" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1175 msgid "Rows" msgstr "Радкі" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1174 msgid "Row" msgstr "Радок" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1172 msgid "Border color" msgstr "Колер мяжы" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1171 msgid "Table cell properties" msgstr "Уласцівасці ячэйкі табліцы" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1170 msgid "Table row properties" msgstr "Уласцівасці радка табліцы" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1169 msgid "Table properties" msgstr "Уласцівасці табліцы" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1168 msgid "Delete table" msgstr "Выдаліць табліцу" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1167 msgid "Insert table" msgstr "Уставіць табліцу" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1164 msgid "Add to Dictionary" msgstr "Дадаць у слоўнік" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1163 msgctxt "spellcheck" msgid "Ignore" msgstr "Ігнараваць" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1162 msgctxt "spellcheck" msgid "Ignore all" msgstr "Ігнараваць усе" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1161 msgctxt "spellcheck" msgid "Finish" msgstr "Скончыць" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1160 msgid "Check Spelling" msgstr "Праверыць арфаграфію" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1159 msgid "Match case" msgstr "З улікам рэгістра" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1158 msgctxt "find/replace" msgid "Replace all" msgstr "Замяніць усе" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1157 msgctxt "find/replace" msgid "Find" msgstr "Знайсці" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1156 msgctxt "find/replace" msgid "Replace with" msgstr "Замяніць з" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1155 msgid "Find and replace" msgstr "Знайсці і замяніць" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1154 msgctxt "find/replace" msgid "Whole words" msgstr "Цэлыя словы" #. translators: previous #: wp-includes/class-wp-editor.php:1153 msgctxt "find/replace" msgid "Prev" msgstr "Папяр" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1151 msgctxt "find/replace" msgid "Next" msgstr "Наст" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1150 msgctxt "find/replace" msgid "Replace" msgstr "Замяніць" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1149 msgid "Could not find the specified string." msgstr "Немагчыма знайсці пазначаны радок." #: wp-includes/class-wp-editor.php:1146 msgctxt "Short for blue in RGB" msgid "B" msgstr "B" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1145 msgctxt "Short for green in RGB" msgid "G" msgstr "G" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1144 msgctxt "Short for red in RGB" msgid "R" msgstr "R" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1143 msgid "No color" msgstr "Няма колеру" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1142 msgctxt "label for custom color" msgid "Custom..." msgstr "Адвольны..." #: wp-includes/class-wp-editor.php:1141 msgid "Custom color" msgstr "Адвольны колер" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1140 msgid "Color" msgstr "Колер" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1138 msgid "The URL you entered seems to be an external link. Do you want to add the required http:// prefix?" msgstr "URL, які вы ўвялі, з'яўляецца знешняй спасылкай. Хочаце дадаць патрабуемы прэфікс \"http://\"?" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1136 msgid "The URL you entered seems to be an email address. Do you want to add the required mailto: prefix?" msgstr "URL, які вы ўвялі, з'яўляецца знешняй спасылкай. Хочаце дадаць патрабуемы прэфікс \"mailto:\"?" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1133 msgid "Text to display" msgstr "Тэкст для адлюстравання" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1132 msgid "New window" msgstr "Новае акно" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1131 wp-admin/edit-link-form.php:29 #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1043 msgid "Target" msgstr "Мэта" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1129 wp-includes/script-loader.php:104 msgid "Insert link" msgstr "Уставіць спасылку" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1128 msgid "Link" msgstr "Спасылка" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1125 msgid "Remove link" msgstr "Выдаліць спасылку" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1124 wp-includes/class-wp-editor.php:1130 #: wp-includes/class-wp-editor.php:1700 wp-includes/script-loader.php:523 msgid "Insert/edit link" msgstr "Уставіць/рэдагаваць спасылку" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1123 msgid "Restore last draft" msgstr "Аднавіць апошні чарнавік" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1122 msgid "Horizontal space" msgstr "Гарызантальны прабел" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1121 msgid "Horizontal line" msgstr "Гарызантальная лінія" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1120 wp-includes/script-loader.php:366 msgid "Fullscreen" msgstr "Поўнаэкранны рэжым" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1119 wp-includes/script-loader.php:733 #: wp-admin/edit-form-advanced.php:244 wp-admin/edit-link-form.php:27 #: wp-admin/includes/image-edit.php:221 wp-admin/includes/meta-boxes.php:35 #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:331 wp-admin/includes/meta-boxes.php:935 #: wp-admin/includes/widgets.php:266 msgid "Save" msgstr "Захаваць" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1118 msgid "Print" msgstr "Надрукаваць" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1116 msgid "Paste as text" msgstr "Уставіць як тэкст" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1115 msgid "Page break" msgstr "Разрыў старонкі" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1114 msgid "Nonbreaking space" msgstr "Неразрыўны прабел" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1113 msgid "Emoticons" msgstr "Эмадзі" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1112 msgctxt "editor button" msgid "Left to right" msgstr "Злева направа" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1111 msgctxt "editor button" msgid "Right to left" msgstr "Справа налева" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1110 msgid "Special character" msgstr "Спецыяльны сімвал" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1107 msgid "Embed" msgstr "Убудова" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1106 msgid "Insert video" msgstr "Уставіць відэа" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1105 msgid "Paste your embed code below:" msgstr "Устаўце код убудавання ніжэй:" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1104 msgid "Alternative source" msgstr "Іншая крыніца" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1103 msgid "Poster" msgstr "Застаўка" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1102 msgid "Insert/edit media" msgstr "Уставіць/рэдагаваць медыя" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1101 wp-includes/media.php:4022 #: wp-admin/export.php:261 wp-admin/includes/media.php:2250 #: wp-admin/includes/misc.php:1737 wp-admin/menu.php:53 wp-admin/menu.php:263 msgid "Media" msgstr "Медыя" #. translators: The user language selection field label #: wp-includes/class-wp-editor.php:1100 wp-admin/user-edit.php:312 msgid "Language" msgstr "Мова" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1099 msgid "Insert/edit code sample" msgstr "Уставіць/рэдагаваць узорны код" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1098 wp-admin/includes/misc.php:1670 msgid "Table of Contents" msgstr "Змесціва" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1097 msgid "Insert date/time" msgstr "Уставіць час/дату" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1096 msgid "Date/time" msgstr "Дата/час" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1095 wp-includes/script-loader.php:111 msgid "Insert image" msgstr "Уставіць выяву" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1094 msgid "Dimensions" msgstr "Памеры" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1093 msgid "Style" msgstr "Стыль" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1092 msgid "Image description" msgstr "Апісанне выявы" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1091 msgid "Vertical space" msgstr "Вертыкальны прабел" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1090 msgid "Constrain proportions" msgstr "Захоўваць памеры" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1089 msgid "Border" msgstr "Мяжа" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1088 msgid "Source" msgstr "Крыніца" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1087 wp-admin/edit-link-form.php:31 msgid "Advanced" msgstr "Дадатковае" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1086 msgid "General" msgstr "Агульныя" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1085 msgid "Insert/edit image" msgstr "Уставіць/рэдагаваць выяву" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1084 wp-includes/script-loader.php:275 #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-image.php:25 #: wp-admin/includes/media.php:2570 msgid "Image" msgstr "Выява" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1081 wp-includes/theme-compat/sidebar.php:27 #: wp-admin/comment.php:153 wp-admin/edit-form-advanced.php:323 #: wp-admin/edit-form-comment.php:43 #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:405 #: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:284 #: wp-admin/includes/class-wp-post-comments-list-table.php:27 #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:539 #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1450 #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:804 #: wp-admin/includes/plugin-install.php:288 #: wp-admin/includes/theme-install.php:68 msgid "Author" msgstr "Аўтар" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1080 #: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-item-control.php:123 #: wp-includes/media-template.php:408 wp-includes/media-template.php:589 #: wp-admin/edit-link-form.php:116 wp-admin/edit-tag-form.php:175 #: wp-admin/edit-tags.php:449 #: wp-admin/includes/class-walker-nav-menu-edit.php:194 #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:385 #: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:178 #: wp-admin/includes/media.php:1227 wp-admin/includes/media.php:2831 #: wp-admin/includes/nav-menu.php:985 wp-admin/themes.php:330 #: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:246 msgid "Description" msgstr "Апісанне" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1079 msgid "Encoding" msgstr "Кадаванне" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1078 msgid "Keywords" msgstr "Ключавыя словы" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1077 wp-includes/media-template.php:382 #: wp-includes/media-template.php:563 wp-includes/revision.php:34 #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:1835 #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1412 #: wp-admin/includes/dashboard.php:508 wp-admin/includes/media.php:1217 #: wp-admin/includes/media.php:2294 wp-admin/includes/media.php:2583 msgid "Title" msgstr "Назва" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1076 msgid "Robots" msgstr "Робаты" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1075 msgid "Document properties" msgstr "Уласцівасці дакумента" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1072 msgctxt "Id for link anchor (TinyMCE)" msgid "Id" msgstr "Id" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1071 msgid "Id should start with a letter, followed only by letters, numbers, dashes, dots, colons or underscores." msgstr "ID павінен пачынацца з літары і працягвацца літарамі, лічбамі, працяжнікамі, кропкамі, кропкамі с коскамі ці падкрэсліваннямі." #: wp-includes/class-wp-editor.php:1069 msgctxt "Link anchors (TinyMCE)" msgid "Anchors" msgstr "Прывязкі" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1068 msgctxt "Link anchor (TinyMCE)" msgid "Anchor" msgstr "Прывязка" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1067 msgctxt "Name of link anchor (TinyMCE)" msgid "Name" msgstr "Назва" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1064 msgctxt "list style" msgid "Lower Roman" msgstr "Радковыя рымскія літары" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1063 msgctxt "list style" msgid "Upper Roman" msgstr "Загалоўныя рымскія літары" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1062 msgctxt "list style" msgid "Upper Alpha" msgstr "Загалоўныя лацінскія літары" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1061 msgctxt "list style" msgid "Lower Alpha" msgstr "Радковыя лацінскія літары" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1060 msgctxt "list style" msgid "Lower Greek" msgstr "Радковыя грэчаскія літары" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1059 msgctxt "list style" msgid "Disc" msgstr "Дыск" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1058 msgctxt "list style" msgid "Circle" msgstr "Круг" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1057 msgctxt "list style" msgid "Default" msgstr "Па змаўчанні" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1056 msgctxt "list style" msgid "Square" msgstr "Квадрат" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1055 wp-includes/script-loader.php:114 msgid "Numbered list" msgstr "Нумараваны спіс" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1054 wp-includes/script-loader.php:112 msgid "Bulleted list" msgstr "Маркіраваны спіс" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1052 msgid "Visual aids" msgstr "Наглядныя дапаможнікі" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1050 wp-includes/class-wp-editor.php:1747 #: wp-includes/media.php:3498 wp-includes/script-loader.php:510 #: wp-includes/script-loader.php:561 wp-includes/script-loader.php:693 #: wp-admin/comment.php:225 #: wp-admin/includes/class-walker-nav-menu-edit.php:226 #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1745 #: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:620 #: wp-admin/includes/dashboard.php:163 wp-admin/includes/dashboard.php:1187 #: wp-admin/includes/file.php:1766 wp-admin/includes/image-edit.php:220 #: wp-admin/includes/media.php:1511 wp-admin/includes/media.php:1960 #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:128 wp-admin/includes/meta-boxes.php:172 #: wp-admin/includes/template.php:443 wp-admin/includes/template.php:667 #: wp-admin/includes/template.php:772 wp-admin/options-general.php:112 #: wp-admin/user-edit.php:476 wp-admin/user-edit.php:585 #: wp-admin/user-new.php:458 wp-admin/widgets.php:317 wp-admin/widgets.php:511 #: wp-admin/network/settings.php:151 msgid "Cancel" msgstr "Адмена" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1049 wp-includes/script-loader.php:692 #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:127 wp-admin/includes/meta-boxes.php:171 #: wp-admin/includes/template.php:771 msgid "OK" msgstr "OK" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1047 wp-admin/includes/image-edit.php:204 msgid "Redo" msgstr "Паўтарыць" #. translators: %s: number of comments marked as spam #. translators: %s: number of comments moved to the Trash #: wp-includes/class-wp-editor.php:1046 wp-admin/edit-comments.php:262 #: wp-admin/edit-comments.php:273 wp-admin/edit.php:334 #: wp-admin/includes/image-edit.php:203 wp-admin/includes/media.php:1515 #: wp-admin/includes/template.php:482 wp-admin/includes/template.php:485 #: wp-admin/upload.php:289 wp-admin/upload.php:307 msgid "Undo" msgstr "Адмяніць" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1045 msgid "Select all" msgstr "Выбраць усё" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1044 msgid "Paste" msgstr "Уставіць" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1042 msgid "Cut" msgstr "Выразаць" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1040 msgid "Decrease indent" msgstr "Паменшыць водступ" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1039 msgid "Increase indent" msgstr "Павялічыць водступ" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1038 msgid "Justify" msgstr "Выраўнаваць" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1037 msgid "Align left" msgstr "Выраўнаваць па левым краі" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1036 msgid "Align right" msgstr "Выраўнаваць па правым краі" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1035 msgid "Align center" msgstr "Выраўнаваць па цэнтру" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1033 msgid "Font Sizes" msgstr "Памеры шрыфтоў" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1032 msgid "Font Family" msgstr "Сямейства шрыфтоў" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1031 msgid "Source code" msgstr "Зыходны код" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1030 wp-includes/script-loader.php:118 msgid "Code" msgstr "Код" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1029 wp-includes/script-loader.php:102 msgid "Italic" msgstr "Нахільны" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1028 wp-includes/script-loader.php:100 msgid "Bold" msgstr "Тлусты" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1027 msgid "Clear formatting" msgstr "Ачысціць фармат" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1026 msgid "Superscript" msgstr "Надрадковы індэкс" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1025 msgid "Subscript" msgstr "Падрадковы індэкс" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1024 msgid "Strikethrough" msgstr "Перакрэслены" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1023 msgid "Underline" msgstr "Падкрэсліць" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1022 msgctxt "HTML elements" msgid "Inline" msgstr "Убудаваны" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1020 msgctxt "HTML tag" msgid "Address" msgstr "Адрас" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1019 msgctxt "HTML tag" msgid "Preformatted" msgstr "Адфарматаваны" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1018 msgctxt "HTML tag" msgid "Pre" msgstr "Pre" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1017 msgctxt "HTML tag" msgid "Div" msgstr "Div" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1016 wp-includes/script-loader.php:105 msgid "Blockquote" msgstr "Цытаванне" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1015 msgid "Paragraph" msgstr "Абзац" #. translators: block tags #: wp-includes/class-wp-editor.php:1014 msgctxt "TinyMCE" msgid "Blocks" msgstr "Блокі" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1011 msgid "Heading 6" msgstr "Загаловак 6" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1010 msgid "Heading 5" msgstr "Загаловак 5" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1009 msgid "Heading 4" msgstr "Загаловак 4" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1008 msgid "Heading 3" msgstr "Загаловак 3" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1007 msgid "Heading 2" msgstr "Загаловак 2" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1006 msgid "Heading 1" msgstr "Загаловак 1" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1005 msgctxt "TinyMCE" msgid "Headings" msgstr "Загалоўкі" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1003 msgctxt "TinyMCE" msgid "Formats" msgstr "Фарматы" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1002 msgid "New document" msgstr "Новы дакумент" #: wp-includes/class-wp-editor.php:184 wp-includes/class-wp-editor.php:1262 msgctxt "Name for the Text editor tab (formerly HTML)" msgid "Text" msgstr "Тэкст" #: wp-includes/class-wp-editor.php:182 wp-includes/class-wp-editor.php:1261 msgctxt "Name for the Visual editor tab" msgid "Visual" msgstr "Візуальны агляд" #: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:1139 msgid "Shift-click to edit this widget." msgstr "Трымайце Shift і націсніце левую кнопку мышы, каб рэдагаваць гэты віджэт." #: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:809 msgid "Search widgets…" msgstr "Пошук віджэтаў…" #: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:808 msgid "Search Widgets" msgstr "Пошук віджэтаў" #: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:804 #: wp-includes/customize/class-wp-widget-area-customize-control.php:57 msgid "Add a Widget" msgstr "Дадаць віджэт" #: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:766 #: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:820 msgid "No widgets found." msgstr "Віджэты не знойдзены." #. translators: %d: the number of widgets found #: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:765 msgid "Number of widgets found: %d" msgstr "Колькасць знойдзеных віджэтаў: %d" #: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:763 #: wp-includes/customize/class-wp-widget-area-customize-control.php:59 msgid "Reorder widgets" msgstr "Пераўпарадкаваць віджэты" #: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:758 msgid "You can navigate to other pages on your site while using the Customizer to view and edit the widgets displayed on those pages." msgstr "Вы можаце пераходзіць на іншыя старонкі сайта падчас наладкі, каб прагледзець і змяніць віджэты на гэтых старонках." #: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:757 msgid "Widget moved down" msgstr "Віджэт перасунуты ўніз" #: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:756 msgid "Widget moved up" msgstr "Віджэт перасунуты ўверх" #: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:755 #: wp-includes/script-loader.php:852 wp-includes/script-loader.php:878 #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:895 #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:1950 msgid "An error has occurred. Please reload the page and try again." msgstr "Адбылася памылка. Перазагрузіце старонку і паспрабуйце зноў." #: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:754 msgid "Trash widget by moving it to the inactive widgets sidebar." msgstr "Выдаліць віджэт, перамясціўшы яго ў панэль неактыўных віджэтаў." #: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:752 msgid "Save and preview changes before publishing them." msgstr "Захаваць і прагледзець змены перад публікацыяй." #: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:751 #: wp-includes/class-wp-editor.php:1259 wp-includes/media.php:3538 #: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:446 #: wp-admin/includes/class-wp-screen.php:994 msgid "Apply" msgstr "Прымяніць" #. translators: %s: the total number of widget areas registered #: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:737 msgid "Your theme has %s widget area, but this particular page doesn’t display it." msgid_plural "Your theme has %s widget areas, but this particular page doesn’t display them." msgstr[0] "Ваша тэма мае %s вобласць віджэтаў, але ж на гэтай старонцы яна не адлюстроўваецца." msgstr[1] "Ваша тэма мае %s вобласці віджэтаў, але ж на гэтай старонцы яны не адлюстроўваюцца." msgstr[2] "Ваша тэма мае %s абласцей віджэтаў, але ж на гэтай старонцы яны не адлюстроўваюцца." #: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:732 msgid "Your theme has 1 widget area, but this particular page doesn’t display it." msgstr "Ваша тэма мае 1 вобласць віджэтаў, але ж на гэтай старонцы яна не адлюстроўваецца." #. translators: %s: the number of other widget areas registered but not #. rendered #: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:721 msgid "Your theme has %s other widget area, but this particular page doesn’t display it." msgid_plural "Your theme has %s other widget areas, but this particular page doesn’t display them." msgstr[0] "У вашай тэмы ёсць яшчэ %s вобласць віджэтаў, але яна не адлюстроўваецца на гэтай старонцы." msgstr[1] "У вашай тэмы ёсць яшчэ %s вобласці віджэтаў, але яны не адлюстроўваюцца на гэтай старонцы." msgstr[2] "У вашай тэмы ёсць яшчэ %s абласцей віджэтаў, але яны не адлюстроўваюцца на гэтай старонцы." #: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:713 msgid "Your theme has 1 other widget area, but this particular page doesn’t display it." msgstr "У вашай тэмы ёсць яшчэ 1 вобласць віджэтаў, але яна не адлюстроўваецца на гэтай старонцы." #: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:692 msgctxt "Move widget" msgid "Move" msgstr "Перасунуць" #: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:691 msgid "Select an area to move this widget into:" msgstr "Выбраць вобласць для віджэта:" #: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:683 msgid "Move to another area…" msgstr "Перасунуць у іншую вобласць…" #: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:413 msgid "Widgets are independent sections of content that can be placed into widgetized areas provided by your theme (commonly called sidebars)." msgstr "Віджэты — гэта незалежныя блокі са змесцівам, якія можна размяшчаць у асобных абласцях згодна з вашай тэмай (звычайна гэтыя вобласці называюцца бакавымі калонкамі)." #: wp-includes/class-wp-customize-section.php:344 #: wp-admin/includes/template.php:1189 msgid "Press return or enter to open this section" msgstr "Націсніце Enter, каб адкрыць гэты раздзел" #: wp-includes/class-wp-customize-section.php:232 msgid "Customizing" msgstr "Змяняем" #: wp-includes/class-wp-customize-panel.php:366 #: wp-includes/class-wp-customize-section.php:359 #: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menus-panel.php:82 #: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-panel.php:80 #: wp-admin/customize.php:208 wp-admin/includes/class-wp-screen.php:872 msgid "Help" msgstr "Дапамога" #. translators: %s: the site/panel title in the Customizer #: wp-includes/class-wp-customize-panel.php:363 #: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menus-panel.php:78 #: wp-admin/customize.php:206 msgid "You are customizing %s" msgstr "Вы змяняеце %s" #: wp-includes/class-wp-customize-panel.php:339 msgid "Press return or enter to open this panel" msgstr "Націсніце Enter, каб адкрыць гэтую панэль." #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:1120 #: wp-admin/includes/nav-menu.php:290 wp-admin/includes/nav-menu.php:581 #: wp-admin/includes/nav-menu.php:781 msgid "Add to Menu" msgstr "Дадаць у меню" #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:1115 #: wp-includes/class-wp-editor.php:1710 wp-includes/media-template.php:820 #: wp-admin/includes/nav-menu.php:284 msgid "Link Text" msgstr "Тэкст спасылкі" #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:1111 #: wp-includes/class-wp-editor.php:1134 wp-includes/class-wp-editor.php:1706 #: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-item-control.php:86 #: wp-includes/media-template.php:376 wp-includes/media-template.php:557 #: wp-includes/media.php:3494 wp-includes/media.php:4017 #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-image.php:105 #: wp-admin/comment.php:164 #: wp-admin/includes/class-walker-nav-menu-edit.php:157 #: wp-admin/includes/class-wp-links-list-table.php:127 #: wp-admin/includes/media.php:2575 wp-admin/includes/nav-menu.php:279 #: wp-admin/includes/template.php:431 #: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:226 msgid "URL" msgstr "URL" #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:1104 msgid "Toggle section: Custom Links" msgstr "Пераключыць раздзел: адвольныя спасылкі" #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:1102 #: wp-admin/includes/nav-menu.php:141 msgid "Custom Links" msgstr "Адвольныя спасылкі" #. translators: %s: Title of a section with menu items #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:1070 msgid "Toggle section: %s" msgstr "Пераключыць раздзел: %s" #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:1066 msgid "No items" msgstr "Няма элементаў" #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:1021 #: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:811 msgid "Clear Results" msgstr "Ачысціць вынікі" #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:1017 #: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:812 #: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-section.php:119 #: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-section.php:134 #: wp-admin/plugin-install.php:83 wp-admin/plugins.php:414 #: wp-admin/theme-install.php:94 wp-admin/themes.php:78 msgid "The search results will be updated as you type." msgstr "Вынікі пошуку будуць абнаўляцца, калі вы друкуеце." #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:1016 msgid "Search menu items…" msgstr "Пошук элементаў меню…" #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:1015 msgid "Search Menu Items" msgstr "Шукаць элементы меню" #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:1010 msgid "Add Menu Items" msgstr "Дадаць элементы меню" #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:1001 #: wp-includes/class-wp-customize-panel.php:359 #: wp-includes/class-wp-customize-section.php:350 #: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:797 #: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menus-panel.php:72 #: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-panel.php:70 #: wp-includes/media.php:3502 wp-admin/includes/ms.php:46 #: wp-admin/theme-install.php:55 msgid "Back" msgstr "Назад" #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:984 msgid "Create New Menu" msgstr "Стварыць новае меню" #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:980 msgid "You’ll create a menu, assign it a location, and add menu items like links to pages and categories. If your theme has multiple menu areas, you might need to create more than one." msgstr "Вы створыце меню, прызначыце яго да месца і дададзіце элементы меню (спасылкі на старонкі і катэгорыі). Калі ваша тэма працуе з некалькімі меню, вам спатрэбіцца стварыць некалькі." #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:977 msgid "It doesn’t look like your site has any menus yet. Want to build one? Click the button to start." msgstr "Здаецца, ваш сайт яшчэ не мае ніводнага меню. Хочаце стварыць? Націсніце кнопку, каб пачаць." #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:967 #: wp-includes/script-loader.php:1141 wp-signup.php:564 msgid "Next" msgstr "Далей" #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:966 msgid "Click “Next” to start adding links to your new menu." msgstr "Націсніце “Далей”, каб пачаць дадаваць спасылкі ў сваё меню." #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:960 wp-admin/nav-menus.php:840 msgid "Delete Menu" msgstr "Выдаліць меню" #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:951 msgid "Move one level down" msgstr "Перамясціць на адзін узровень уніз" #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:950 msgid "Move one level up" msgstr "Перамясціць на адзін узровень уверх" #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:949 #: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:684 #: wp-admin/includes/class-walker-nav-menu-edit.php:144 msgid "Move down" msgstr "Перамясціць уніз" #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:948 #: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:685 #: wp-admin/includes/class-walker-nav-menu-edit.php:131 msgid "Move up" msgstr "Перамясціць уверх" #. translators: 1: Title of a menu item, 2: Type of a menu item #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:935 msgid "Add to menu: %1$s (%2$s)" msgstr "Дадаць у меню: %1$s (%2$s)" #. translators: %1$s is the post type name and %2$s is the error message. #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:902 msgid "%1$s could not be created: %2$s" msgstr "%1$s не можа быць створаны: %2$s" #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:897 msgid "Post" msgstr "Запіс" #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:811 msgid "Status is forbidden" msgstr "Статус забаронены." #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:808 msgid "Empty title" msgstr "Пустая назва" #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:805 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1377 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1861 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3381 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4213 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4976 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5034 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5312 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5376 wp-includes/post.php:1234 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-types-controller.php:123 #: wp-admin/async-upload.php:45 wp-admin/edit.php:13 wp-admin/edit.php:35 #: wp-admin/post-new.php:24 wp-admin/post.php:116 wp-admin/post.php:218 #: wp-admin/post.php:241 wp-admin/post.php:259 msgid "Invalid post type." msgstr "Памылковы тып запісу." #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:709 msgid "New Menu" msgstr "Новае меню" #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:604 msgctxt "menu locations" msgid "View All Locations" msgstr "Прагледзець усе месцы" #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:604 msgctxt "menu locations" msgid "View Location" msgstr "Прагледзець месцазнаходжанне" #. translators: URL to the widgets panel of the customizer #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:600 msgid "If your theme has widget areas, you can also add menus there. Visit the <a href=\"%s\">Widgets panel</a> and add a “Navigation Menu widget” to display a menu in a sidebar or footer." msgstr "Калі ваша тэма выкарыстоўвае віджэты, вы можаце дадаваць меню тут. Наведайце <a href=\"%s\">панэль віджэтаў</a> і дадайце віджэт меню, каб паказаць меню на бакавой панэлі ці на ніжнім калантытуле." #. translators: %s: number of menu locations #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:595 msgid "Your theme can display menus in %s location. Select which menu you would like to use." msgid_plural "Your theme can display menus in %s locations. Select which menu appears in each location." msgstr[0] "Ваша тэма можа паказваць меню ў %s месцы. Выберыце меню, якім хочаце карыстацца." msgstr[1] "Ваша тэма можа паказваць меню ў %s месцах. Выберыце меню, якім хочаце карыстацца." msgstr[2] "Ваша тэма можа паказваць меню ў %s месцах. Выберыце меню, якім хочаце карыстацца." #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:592 msgid "Your theme can display menus in one location. Select which menu you would like to use." msgstr "Ваша тэма паказвае меню толькі ў адным месцы. Выберыце меню, якое вы хочаце выкарыстоўваць." #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:578 msgid "Menus can be displayed in locations defined by your theme." msgstr "Меню могуць адлюстроўвацца ў месцах, якія вызначаны вашай тэмай." #. translators: URL to the widgets panel of the customizer #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:576 msgid "Menus can be displayed in locations defined by your theme or in <a href=\"%s\">widget areas</a> by adding a “Navigation Menu” widget." msgstr "Меню могуць адлюстроўвацца ў месцах, якія прызначаны тэмай, альбо у <a href=\"%s\">вобласці віджэтаў</a> праз даданне віджэта “Адвольнае меню”." #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:573 msgid "This panel is used for managing navigation menus for content you have already published on your site. You can create menus and add items for existing content such as pages, posts, categories, tags, formats, or custom links." msgstr "Гэтая панэль выкарыстоўваецца для кіравання меню змесціва, якое заўжды апублікавана на сайце. Вы можаце ствараць меню і дадаваць элементы для наступнага існуючага змесціва: старонкі, запісы, катэгорыі, тэгі, фарматы альбо адвольныя спасылкі." #. translators: 1: item name, 2: item position, 3: parent item name #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:488 wp-admin/nav-menus.php:431 msgid "%1$s. Sub item number %2$d under %3$s." msgstr "%1$s. Падэлемент нумар %2$d пад %3$s." #. translators: 1: item name, 2: item position, 3: total number of items #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:486 wp-admin/nav-menus.php:429 msgid "%1$s. Menu item %2$d of %3$d." msgstr "%1$s. Элемент меню %2$d з %3$d." #. translators: %s: previous item name #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:484 wp-admin/nav-menus.php:427 msgid "Out from under %s" msgstr "Па-за %s" #. translators: %s: previous item name #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:482 wp-admin/nav-menus.php:425 msgid "Under %s" msgstr "Пад %s" #. translators: %s: previous item name #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:480 wp-admin/nav-menus.php:423 msgid "Move out from under %s" msgstr "Перамясціць па-за %s" #. translators: %s: previous item name #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:478 wp-admin/nav-menus.php:421 msgid "Move under %s" msgstr "Перамясціць пад %s" #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:476 wp-admin/nav-menus.php:419 msgid "Move to the top" msgstr "Перамясціць уверх" #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:475 wp-admin/nav-menus.php:418 msgid "Move down one" msgstr "Перамясціць уніз на адну пазіцыю" #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:474 wp-admin/nav-menus.php:417 msgid "Move up one" msgstr "Перамясціць уверх на адну пазіцыю" #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:457 msgid "Close reorder mode" msgstr "Закрыць рэжым пераўпарадкавання" #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:456 #: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-control.php:53 msgid "Reorder menu items" msgstr "Пераўпарадкаваць элементы меню" #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:455 #: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:762 msgid "Reorder mode closed" msgstr "Рэжым пераўпарадкавання закрыты" #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:454 #: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:761 msgid "Reorder mode enabled" msgstr "Рэжым пераўпарадкавання ўключаны" #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:453 msgid "Loading more results... please wait." msgstr "Загрузка вынікаў... чакайце." #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:452 msgid "Additional items found: %d" msgstr "Знойдзена дадатковых элементаў: %d" #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:451 msgid "Number of items found: %d" msgstr "Колькасць знойдзеных элементаў: %d" #. translators: %s: title of menu item in draft status #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:450 #: wp-admin/includes/class-walker-nav-menu-edit.php:103 msgid "%s (Pending)" msgstr "%s (у чарзе)" #. translators: %s: title of menu item which is invalid #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:448 #: wp-admin/includes/class-walker-nav-menu-edit.php:99 msgid "%s (Invalid)" msgstr "%s (памылковы)" #. translators: ▸ is the unicode right-pointing triangle, and %s is the #. section title in the Customizer #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:446 #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:1007 #: wp-includes/class-wp-customize-section.php:230 #: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:802 msgid "Customizing ▸ %s" msgstr "Наладжванне ▸ %s" #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:444 msgid "Menu item is now a sub-item" msgstr "Элемент меню зараз у падменю" #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:443 msgid "Menu item moved out of submenu" msgstr "Элемент меню перамешчаны па-за падменю" #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:442 msgid "Menu item moved down" msgstr "Элемент меню перамешчаны ўніз" #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:441 msgid "Menu item moved up" msgstr "Элемент меню перамешчаны ўверх" #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:440 msgid "Menu deleted" msgstr "Меню выдалена" #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:439 msgid "Menu created" msgstr "Меню створана" #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:438 msgid "Menu item deleted" msgstr "Элемент меню выдалены" #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:437 msgid "Menu item added" msgstr "Элемент меню дададзены" #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:436 msgid "If your theme has multiple menus, giving them clear names will help you manage them." msgstr "Калі ваша тэма працуе з некалькімі меню, дакладныя назвы дапамогуць вам лепей кіраваць імі." #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:435 wp-admin/nav-menus.php:762 msgid "Menu Name" msgstr "Назва меню" #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:433 msgid "Menu Locations" msgstr "Месцазнаходжанне меню" #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:433 msgid "Menu Location" msgstr "Месцазнаходжанне меню" #. translators: %s: menu location #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:432 msgctxt "menu" msgid "(Currently set to: %s)" msgstr "(Зараз наладжана на: %s)" #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:428 #: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-setting.php:430 msgctxt "Missing menu name." msgid "(unnamed)" msgstr "(безыменнае)" #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:427 #: wp-includes/script-loader.php:900 msgctxt "missing menu item navigation label" msgid "(no label)" msgstr "(без меткі)" #. translators: %s: number of menu locations #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:419 msgid "Your theme can display menus in %s location." msgid_plural "Your theme can display menus in %s locations." msgstr[0] "Ваша тэма можа паказваць меню ў %s месцы." msgstr[1] "Ваша тэма можа паказваць меню ў %s месцах." msgstr[2] "Ваша тэма можа паказваць меню ў %s месцах." #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:416 msgid "Your theme can display menus in one location." msgstr "Ваша тэма адлюстроўвае меню ў адным месцы." #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:276 #: wp-includes/script-loader.php:242 wp-includes/script-loader.php:527 #: wp-includes/script-loader.php:897 wp-admin/includes/nav-menu.php:471 #: wp-admin/includes/nav-menu.php:762 msgid "No results found." msgstr "Нічога не знойдзена." #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:165 #: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-item-setting.php:320 #: wp-includes/nav-menu.php:799 msgid "Post Type Archive" msgstr "Архіў тыпаў запісаў" #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:155 #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:382 #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:429 #: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-item-setting.php:322 #: wp-includes/nav-menu.php:821 msgid "Custom Link" msgstr "Адвольная спасылка" #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:153 #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:375 #: wp-admin/includes/class-walker-nav-menu-checklist.php:97 #: wp-admin/includes/nav-menu.php:507 msgctxt "nav menu home label" msgid "Home" msgstr "Хатняя старонка" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5709 msgid "Please enter a valid YouTube URL." msgstr "Увядзіце сапраўдны URL YouTube." #. translators: 1: .mp4, 2: .mov #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5685 msgid "Only %1$s or %2$s files may be used for header video. Please convert your video file and try again, or, upload your video to YouTube and link it with the option below." msgstr "Толькі файлы %1$s ці %2$s могуць выкарыстоўвацца ў відэазагалоўках. Змяніце фармат відэа і паспрабуйце зноў ці запампуйце відэа на YouTube і далучыце яго ніжэй." #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5679 msgid "This video file is too large to use as a header video. Try a shorter video or optimize the compression settings and re-upload a file that is less than 8MB. Or, upload your video to YouTube and link it with the option below." msgstr "Гэта відэа дужа вялікае для відэазагалоўка. Паспрабуйце выкарыстаць карацейшае відэа альбо аптымізуйце налады сціскання і запампуйце файл, памер якога не перавышае 8 МБ. Вы таксама можаце запампаваць відэа на YouTube і далучыць яго ніжэй." #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5639 msgid "Unrecognized background setting." msgstr "Нераспазнаная налада фона." #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5630 #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5634 msgid "Invalid value for background size." msgstr "Памылковае значэнне памеру фона." #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5626 msgid "Invalid value for background position Y." msgstr "Памылковае значэнне для палажэння фонавай выявы па осі Y." #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5622 msgid "Invalid value for background position X." msgstr "Памылковае значэнне для палажэння фонавай выявы па осі X." #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5618 msgid "Invalid value for background attachment." msgstr "Памылковае значэнне далучэння фонавай выявы." #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5614 msgid "Invalid value for background repeat." msgstr "Недапушчальна значэнне паўтарэння фонавай выявы." #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5362 msgid "CSS code" msgstr "Код CSS" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5349 msgid "Additional CSS" msgstr "Дадатковая CSS" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5345 #: wp-includes/class-wp-editor.php:1051 wp-includes/class-wp-editor.php:1701 #: wp-includes/script-loader.php:277 wp-includes/script-loader.php:371 #: wp-includes/script-loader.php:562 wp-includes/script-loader.php:1137 #: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:331 #: wp-admin/theme-install.php:304 msgid "Close" msgstr "Закрыць" #. translators: 1: link to user profile, 2: additional link attributes, 3: #. accessibility text #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5333 #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-custom-html.php:299 msgid "The edit field automatically highlights code syntax. You can disable this in your <a href=\"%1$s\" %2$s>user profile%3$s</a> to work in plain text mode." msgstr "Поле рэдагавання аўтаматычна падсвечвае сінтаксіс кода. Вы можаце адключыць гэтую функцыю ў <a href=\"%1$s\" %2$s>карыстальніцкім профілі%3$s</a>, каб працаваць у рэжыме звычайнага тэксту." #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5326 msgid "Screen reader users: when in forms mode, you may need to press the escape key twice." msgstr "Карыстальнікі рэжыму чытання: у рэжыме форм, вам, магчыма, спатрэбіцца націснуць кнопку Esc двойчы." #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5325 #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-custom-html.php:312 #: wp-admin/plugin-editor.php:126 wp-admin/theme-editor.php:33 msgid "To move away from this area, press the Esc key followed by the Tab key." msgstr "Каб перайсці да наступнага элементу кіравання, перад націскам Tab трэба націснуць клавішу Esc." #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5324 #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-custom-html.php:311 #: wp-admin/plugin-editor.php:125 wp-admin/theme-editor.php:32 msgid "In the editing area, the Tab key enters a tab character." msgstr "У вобласці рэдагавання клавіша Tab уводзіць сімвал табуляцыі." #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5322 #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-custom-html.php:309 #: wp-admin/plugin-editor.php:123 wp-admin/theme-editor.php:30 msgid "When using a keyboard to navigate:" msgstr "Калі выкарыстоўваеце клавіятуру для навігацыі:" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5316 msgid "Learn more about CSS" msgstr "Даведайцеся больш аб CSS" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5315 msgid "https://codex.wordpress.org/CSS" msgstr "https://codex.wordpress.org/CSS" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5312 msgid "Add your own CSS code here to customize the appearance and layout of your site." msgstr "Дадайце ўласны код CSS, каб змяніць вонкавы выгляд і макет свайго сайта." #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5304 msgid "Posts page" msgstr "Старонку запісаў" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5292 #: wp-admin/includes/file.php:38 msgid "Homepage" msgstr "Галоўная старонка" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5282 msgid "A static page" msgstr "Статычная старонка" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5281 #: wp-admin/options-reading.php:74 msgid "Your latest posts" msgstr "Вашыя пазнейшыя запісы" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5277 #: wp-admin/options-reading.php:70 wp-admin/options-reading.php:71 msgid "Your homepage displays" msgstr "Ваша галоўная старонка паказвае" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5266 msgid "You can choose what’s displayed on the homepage of your site. It can be posts in reverse chronological order (classic blog), or a fixed/static page. To set a static homepage, you first need to create two Pages. One will become the homepage, and the other will be where your posts are displayed." msgstr "Вы можаце выбраць элементы, якія будуць адлюстроўвацца на галоўнай старонцы вашага сайта. Гэта могуць быць запісы ў адваротным храналагічным парадку (класічны блог) ці фіксаваная/статычная старонка. Каб наладзіць статычную галоўную старонку, спачатку трэба стварыць дзве старонкі. Адна з іх будзе галоўнай старонкай, а другая - старонкай з запісамі." #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5264 msgid "Homepage Settings" msgstr "Налады галоўнай старонкі" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5243 #: wp-admin/custom-background.php:410 msgid "Scroll with Page" msgstr "Прагортваць разам са старонкай" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5231 #: wp-admin/custom-background.php:402 msgid "Repeat Background Image" msgstr "Паўтарыць фонавую выяву" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5218 msgid "Original" msgstr "Арыгінал" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5214 #: wp-admin/custom-background.php:388 wp-admin/custom-background.php:389 msgid "Image Size" msgstr "Памер выявы" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5199 #: wp-includes/customize/class-wp-customize-background-position-control.php:66 #: wp-admin/custom-background.php:369 wp-admin/custom-background.php:370 msgid "Image Position" msgstr "Палажэнне выявы" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5182 msgctxt "Custom Preset" msgid "Custom" msgstr "Адвольнае" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5181 msgctxt "Repeat Image" msgid "Repeat" msgstr "Паўтарыць" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5180 #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5219 #: wp-admin/custom-background.php:392 msgid "Fit to Screen" msgstr "Пад памер экрана" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5179 #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5220 #: wp-admin/custom-background.php:393 msgid "Fill Screen" msgstr "Запоўніць экран" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5178 msgctxt "Default Preset" msgid "Default" msgstr "Па змаўчанні" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5174 msgctxt "Background Preset" msgid "Preset" msgstr "Загатоўка" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5149 #: wp-includes/customize/class-wp-customize-background-image-control.php:30 #: wp-admin/custom-background.php:243 wp-admin/includes/template.php:1842 msgid "Background Image" msgstr "Фонавая выява" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5132 msgid "Or, enter a YouTube URL:" msgstr "Ці ўвядзіце URL YouTube:" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5122 msgid "Header Video" msgstr "Відэазагаловак" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5075 #: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:31 #: wp-admin/custom-header.php:104 wp-admin/custom-header.php:473 #: wp-admin/includes/template.php:1821 wp-admin/includes/template.php:1828 msgid "Header Image" msgstr "Выява загалоўка" #. translators: 1: .mp4, 2: header height in pixels #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5069 msgid "Upload your video in %1$s format and minimize its file size for best results. Your theme recommends a height of %2$s pixels." msgstr "Запампуйце відэа ў фармаце %1$s і паменшыце вагу файла для атрымання найлепшых вынікаў. Рэкамендуемая вышыня відэа для вашай тэмы: %2$s пікселаў." #. translators: 1: .mp4, 2: header width in pixels #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5062 msgid "Upload your video in %1$s format and minimize its file size for best results. Your theme recommends a width of %2$s pixels." msgstr "Запампуйце відэа ў фармаце %1$s і паменшыце вагу файла для атрымання найлепшых вынікаў. Рэкамендуемая даўжыня відэа для вашай тэмы: %2$s пікселаў." #. translators: 1: .mp4, 2: header size in pixels #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5055 msgid "Upload your video in %1$s format and minimize its file size for best results. Your theme recommends dimensions of %2$s pixels." msgstr "Запампуйце відэа ў фармаце %1$s і паменьшыце яго памер для найлепшых вынікаў. Рэкамендуемыя памеры для вашай тэмы: %2$s пікселаў." #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5048 msgid "If you add a video, the image will be used as a fallback while the video loads." msgstr "Калі вы дадаеце відэа, ў якасці эксіза, падчас загрузкі, будзе выкарыстоўвацца выява." #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5047 msgid "Header Media" msgstr "Медыяфайл загалоўка" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5040 #: wp-admin/custom-background.php:415 wp-admin/custom-background.php:416 msgid "Background Color" msgstr "Фонавы колер" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5025 msgid "Header Text Color" msgstr "Колер тэксту загалоўка" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5002 msgid "Colors" msgstr "Колеры" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4988 msgid "Choose logo" msgstr "Выбраць лагатып" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4986 msgid "No logo selected" msgstr "Лагатып не выбран" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4985 #: wp-includes/customize/class-wp-customize-color-control.php:51 #: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:225 #: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:235 #: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:245 #: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:255 #: wp-includes/script-loader.php:865 msgid "Default" msgstr "Па змаўчанні" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4984 #: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:753 #: wp-includes/class-wp-editor.php:1256 #: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:226 #: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:236 #: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:246 #: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:256 #: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-item-control.php:139 #: wp-includes/media-template.php:474 wp-includes/media.php:3501 #: wp-admin/includes/class-walker-nav-menu-edit.php:225 #: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:234 #: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:418 #: wp-admin/includes/user.php:1124 msgid "Remove" msgstr "Выдаліць" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4983 msgid "Change logo" msgstr "Змяніць лагатып" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4982 #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4987 msgid "Select logo" msgstr "Выбраць лагатып" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4974 #: wp-admin/includes/template.php:1856 msgid "Logo" msgstr "Лагатып" #. translators: %s: site icon size in pixels #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4958 msgid "Site Icons should be square and at least %s pixels." msgstr "Значкі сайта павінны быць квадратнымі і быць сама меней %s пікселаў у памерах." #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4956 msgid "Site Icons are what you see in browser tabs, bookmark bars, and within the WordPress mobile apps. Upload one here!" msgstr "Значкі сайта гэта тое, што вы бачыце ва ўкладках браўзера, панэлях закладак і мабільных прыладах WordPress. Запампуйце свой значок тут!" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4954 #: wp-admin/includes/template.php:1852 msgid "Site Icon" msgstr "Значок сайта" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4940 #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5018 msgid "Display Site Title and Tagline" msgstr "Адлюстроўваць назву сайта і падзагаловак" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4927 #: wp-admin/options-general.php:66 msgid "Tagline" msgstr "Падзагаловак" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4916 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:540 wp-admin/install.php:118 #: wp-admin/options-general.php:61 wp-admin/network/site-new.php:213 msgid "Site Title" msgstr "Назва сайта" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4905 msgid "Site Identity" msgstr "Пасведчанне сайта" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4888 msgid "WordPress.org themes" msgstr "Тэмы WordPress.org" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4879 msgid "Installed themes" msgstr "Усталяваныя тэмы" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4872 msgid "While previewing a new theme, you can continue to tailor things like widgets and menus, and explore theme-specific options." msgstr "Вы можаце і далей адаптаваць віджэты і меню, а таксама адкрываць для сябе параметры новай тэмы, адначасова праглядаючы яе." #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4871 msgid "Looking for a theme? You can search or browse the WordPress.org theme directory, install and preview themes, then activate them right here." msgstr "Шукаеце тэму для сайта? Шукайце тэмы ў каталозе тэм WordPress.org, усталёўвайце і праглядайце тэмы і адразу ж актывуйце іх." #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4841 msgid "Enter mobile preview mode" msgstr "Увайсці ў рэжым хуткага прагляду для мабільнай прылады" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4838 msgid "Enter tablet preview mode" msgstr "Перайсці ў рэжым хуткага прагляду для планшэта" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4834 msgid "Enter desktop preview mode" msgstr "Увайсці ў рэжым хуткага прагляду для камп'ютара" #. translators: %s: theme name #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4754 msgid "Showing details for theme: %s" msgstr "Паказваецца інфармацыя пра тэму %s" #. translators: %d: number of themes being displayed, which cannot currently #. consider singular vs. plural forms #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4752 msgid "Displaying %d themes" msgstr "Паказана тэм: %d" #. translators: %d: number of theme search results, which cannot currently #. consider singular vs. plural forms #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4750 msgid "%d themes found" msgstr "Тэм знойдзена: %d" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4748 msgid "Are you sure you want to delete this theme?" msgstr "Сапраўды выдаліць гэтую тэму?" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4671 #: wp-includes/script-loader.php:554 msgctxt "customizer changeset action/button label" msgid "Schedule" msgstr "Запланаваць" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4666 #: wp-includes/script-loader.php:551 wp-includes/script-loader.php:705 #: wp-admin/includes/dashboard.php:524 wp-admin/includes/meta-boxes.php:41 msgid "Save Draft" msgstr "Захаваць запіс" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4661 #: wp-includes/script-loader.php:549 wp-includes/script-loader.php:701 #: wp-admin/customize.php:177 wp-admin/edit-form-advanced.php:251 #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:295 wp-admin/includes/meta-boxes.php:296 msgid "Publish" msgstr "Апублікаваць" #. translators: %s: document title from the preview #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4416 msgid "Live Preview: %s" msgstr "Дынамічны прагляд: %s" #. translators: %s: document title from the preview #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4413 msgid "Customize: %s" msgstr "Наладзіць: %s" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4246 msgid "Copied" msgstr "Скапіявана" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4246 #: wp-includes/class-wp-editor.php:1043 wp-admin/includes/misc.php:1619 msgid "Copy" msgstr "Капіяваць" #. translators: accessibility text #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4243 #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5318 #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5338 #: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-locations-control.php:56 #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-custom-html.php:304 #: wp-admin/includes/dashboard.php:1095 wp-admin/includes/dashboard.php:1107 #: wp-admin/includes/dashboard.php:1120 wp-admin/includes/meta-boxes.php:61 msgid "(opens in a new window)" msgstr "(адкрываецца ў новым вакне)" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4240 msgid "Preview Link" msgstr "Спасылка папярэдняга прагляду" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4237 msgid "See how changes would look live on your website, and share the preview with people who can't access the Customizer." msgstr "Паглядзіце, як змены будуць адбівацца на вашым сайце, і падзяліцеся дынамічнай спасылкаў з людзьмі, якія не маюць доступу да Наладчыка." #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4235 msgid "Share Preview Link" msgstr "Падзяліцца дынамічнай спасылкай" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4216 #: wp-admin/includes/file.php:319 msgid "Update anyway, even though it might break your site?" msgstr "Абнавіць нават калі гэта можа зламаць ваш сайт?" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4202 #: wp-admin/includes/post.php:1652 msgid "Take over" msgstr "Пачаць рэдагаваць" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4200 #: wp-includes/class-wp-editor.php:1117 wp-includes/media-template.php:1247 #: wp-admin/custom-background.php:248 wp-admin/custom-header.php:480 #: wp-admin/customize.php:185 #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1286 #: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:289 #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:55 wp-admin/includes/post.php:1645 #: wp-admin/theme-install.php:283 wp-admin/theme-install.php:291 #: wp-admin/theme-install.php:352 msgid "Preview" msgstr "Прагледзець" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4198 wp-admin/comment.php:61 #: wp-admin/comment.php:255 wp-admin/includes/post.php:1572 #: wp-admin/plugin-editor.php:305 wp-admin/theme-editor.php:333 msgid "Go back" msgstr "Назад" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4173 #: wp-includes/script-loader.php:146 wp-includes/script-loader.php:307 #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-text.php:521 #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-text.php:536 #: wp-admin/async-upload.php:84 wp-admin/includes/dashboard.php:1468 #: wp-admin/includes/file.php:324 wp-admin/index.php:117 msgid "Dismiss" msgstr "Адхіліць" #. translators: %s: User who is customizing the changeset in customizer. #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4021 msgid "%s is already customizing this site. Do you want to take over?" msgstr "%s заўжды змяняе гэты сайт? Хочаце пераняць?" #. translators: %s: User who is customizing the changeset in customizer. #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4019 msgid "%s is already customizing this site. Please wait until they are done to try customizing. Your latest changes have been autosaved." msgstr "%s заўжды змяняе гэты сайт. Пачакайце, пакуль іншая асобы не скончыць, каб паспрабаваць змяняць дызайн. Вашыя апошнія змены былі аўтаматычна захаваны." #. translators: %s: User who is customizing the changeset in customizer. #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4014 msgid "%s is already customizing this changeset. Do you want to take over?" msgstr "%s ужо працуе над гэтым наборам змен. Хочаце рабіць гэта самастойна?" #. translators: %s: User who is customizing the changeset in customizer. #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4012 msgid "%s is already customizing this changeset. Please wait until they are done to try customizing. Your latest changes have been autosaved." msgstr "%s ужо працуе над гэтым наборам змен. Пачакайце, пакуль гэтая асоба не скончыць працу. Вашы апошнія змены былі захаваны аўтаматычна." #. translators: 1: panel id, 2: link to 'customize_loaded_components' filter #. reference #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:3804 msgid "Removing %1$s manually will cause PHP warnings. Use the %2$s filter instead." msgstr "Выдаленне %1$s прывядзе да засцярог PHP. Скарыстайцеся замест гэтага фільтрам %2$s." #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:3272 msgid "Sorry, you are not allowed to take over." msgstr "Вам не дазволена пераймаць рэдагаванне." #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:3265 msgid "No changeset found to take over" msgstr "Няма ніводнага набору змен, які можна рэдагаваць" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:3256 msgid "Security check failed." msgstr "Памылка праверкі бяспекі." #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:3086 msgid "Changes trashed successfully." msgstr "Змены былі паспяхова выдалены." #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:3071 msgid "Changes have already been trashed." msgstr "Змены былі заўждо выдалены." #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:3065 #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:3081 msgid "Unable to trash changes." msgstr "Немагчыма выдаліць змены." #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:3056 msgid "No changes saved yet, so there is nothing to trash." msgstr "Змены яшчэ не былі захаваны - няма чаго выдаляць." #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:3048 msgid "There was an authentication problem. Please reload and try again." msgstr "Адбылася памылка аўтэнтыфікацыі. Абнавіце старонку і паспрабуйце зноў." #. translators: %s: number of invalid settings #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:2707 #: wp-includes/script-loader.php:594 wp-includes/script-loader.php:596 msgid "Unable to save due to %s invalid setting." msgid_plural "Unable to save due to %s invalid settings." msgstr[0] "Немагчыма захаваць з-за %s памылковай налады." msgstr[1] "Немагчыма захаваць з-за %s памылковых налад." msgstr[2] "Немагчыма захаваць з-за %s памылковых налад." #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:2593 #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:2608 #: wp-includes/script-loader.php:558 msgid "You must supply a future date to schedule." msgstr "Неабходна пазначыць будучую дату, каб запланаваць." #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:2570 msgid "The previous set of changes has already been published. Please try saving your current set of changes again." msgstr "Папярэдні набор змен быў заўжды апублікаваны. Паспрабуйце захаваць бягучы набор змен зноў." #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:2456 msgid "Changeset is being edited by other user." msgstr "Набор змен зараз рэдагуецца іншым карыстальнікам." #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:2300 #: wp-includes/class-wp-customize-setting.php:579 #: wp-includes/script-loader.php:607 msgid "Invalid value." msgstr "Памылковае значэнне." #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:2277 msgid "Unauthorized to modify setting due to capability." msgstr "Адсутнасць дазволу на змены налад з-за магчымасцяў." #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:2272 msgid "Setting does not exist or is unrecognized." msgstr "Налада не існуе альбо не распазнана." #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:2065 msgid "This form is not live-previewable." msgstr "Гэтая форма не мае функцыі дынамічнага прагляду." #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:2064 msgid "This link is not live-previewable." msgstr "Гэтая спасылка не мае функцыі дынамічнага прагляду." #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:2063 #: wp-includes/customize/class-wp-customize-selective-refresh.php:192 msgid "Shift-click to edit this element." msgstr "Shift-ціск, каб змяніць гэты элемент." #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:1849 msgid "Unauthorized. You may remove the customize_messenger_channel param to preview as frontend." msgstr "Дазвол адсутнічае. Вы можаце выдаліць параметр customize_messenger_channel для папярэдняга прагляду, як распрацоўшчык." #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:581 #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:3601 wp-admin/includes/file.php:414 #: wp-admin/includes/file.php:425 wp-admin/theme-editor.php:63 #: wp-admin/theme-editor.php:67 wp-admin/themes.php:28 wp-admin/themes.php:51 msgid "The requested theme does not exist." msgstr "Запытаная тэма не існуе." #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:571 wp-admin/nav-menus.php:25 #: wp-admin/themes.php:15 wp-admin/widgets.php:18 msgid "Sorry, you are not allowed to edit theme options on this site." msgstr "Вам не дазволена змяняць параметры тэмы на гэтым сайце." #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:552 msgid "Non-existent changeset UUID." msgstr "Неіснуючы UUID набора змен." #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:525 msgid "Invalid changeset UUID" msgstr "Недапушчальны UUID набора змен." #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:516 #: wp-includes/script-loader.php:567 wp-admin/customize.php:18 msgid "Sorry, you are not allowed to customize this site." msgstr "Вам не дазволена змяняць гэты сайт." #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:515 #: wp-includes/script-loader.php:566 wp-admin/customize.php:17 #: wp-admin/customize.php:34 wp-admin/edit-comments.php:13 #: wp-admin/edit-tags.php:26 wp-admin/edit-tags.php:75 #: wp-admin/edit-tags.php:99 wp-admin/edit-tags.php:119 #: wp-admin/edit-tags.php:155 wp-admin/edit.php:39 #: wp-admin/includes/bookmark.php:31 wp-admin/media-upload.php:45 #: wp-admin/nav-menus.php:24 wp-admin/options.php:49 wp-admin/options.php:77 #: wp-admin/post-new.php:59 wp-admin/press-this.php:21 wp-admin/term.php:37 #: wp-admin/themes.php:14 wp-admin/themes.php:42 wp-admin/user-new.php:15 #: wp-admin/user-new.php:22 wp-admin/user-new.php:55 wp-admin/user-new.php:121 #: wp-admin/users.php:15 wp-admin/widgets.php:17 msgid "You need a higher level of permission." msgstr "Вам патрэбны вышэйшы ўзровень дазволу." #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:450 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3704 wp-includes/functions.php:2674 #: wp-includes/script-loader.php:133 wp-includes/script-loader.php:565 #: wp-includes/script-loader.php:645 wp-includes/script-loader.php:850 #: wp-admin/custom-header.php:722 wp-admin/custom-header.php:880 #: wp-admin/custom-header.php:888 wp-admin/customize.php:79 #: wp-admin/includes/file.php:592 wp-admin/media-upload.php:37 #: wp-admin/themes.php:27 wp-admin/themes.php:50 wp-admin/users.php:133 #: wp-admin/network/site-users.php:157 msgid "Something went wrong." msgstr "Нешта пайшло не так." #: wp-includes/class-wp-customize-control.php:634 #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:1081 #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:480 wp-admin/includes/meta-boxes.php:1026 msgid "Add" msgstr "Дадаць" #: wp-includes/class-wp-customize-control.php:633 msgid "New page title…" msgstr "Новая назва старонкі…" #: wp-includes/class-wp-customize-control.php:632 msgid "New page title" msgstr "Новая назва старонкі" #. translators: %s: add new page label #. translators: %s: add new taxonomy label #: wp-includes/class-wp-customize-control.php:628 #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:553 msgid "+ %s" msgstr "+ %s" #: wp-includes/class-wp-customize-control.php:586 #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:610 #: wp-includes/widgets/class-wp-nav-menu-widget.php:143 wp-admin/export.php:194 #: wp-admin/export.php:199 wp-admin/export.php:236 wp-admin/export.php:241 #: wp-admin/export.php:268 wp-admin/export.php:273 #: wp-admin/includes/template.php:654 wp-admin/nav-menus.php:683 #: wp-admin/options-reading.php:83 wp-admin/options-reading.php:84 #: wp-admin/privacy.php:217 wp-admin/widgets.php:301 msgid "— Select —" msgstr "— Выбраць —" #: wp-includes/class-wp-admin-bar.php:417 wp-admin/user-edit.php:297 #: wp-admin/user-edit.php:298 msgid "Toolbar" msgstr "Панэль інструментаў" #: wp-includes/class-wp-admin-bar.php:415 wp-admin/menu-header.php:257 msgid "Skip to toolbar" msgstr "Перайсці да панэлі інструментаў" #: wp-includes/class-wp-admin-bar.php:128 msgid "The menu ID should not be empty." msgstr "ID меню не павінна быць пустым." #. translators: %d: ID of a post #: wp-includes/class-walker-page-dropdown.php:71 #: wp-includes/class-walker-page.php:152 #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:194 #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:337 #: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-item-setting.php:278 #: wp-includes/nav-menu.php:784 wp-includes/nav-menu.php:862 msgid "#%d (no title)" msgstr "#%d (без назвы)" #. translators: 1: comment date, 2: comment time #: wp-includes/class-walker-comment.php:282 msgid "(Edit)" msgstr "(Рэдагаваць)" #. translators: 1: comment date, 2: comment time #: wp-includes/class-walker-comment.php:282 #: wp-includes/class-walker-comment.php:336 wp-admin/comment.php:199 #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:723 msgid "%1$s at %2$s" msgstr "%1$s у %2$s" #: wp-includes/class-walker-comment.php:275 #: wp-includes/class-walker-comment.php:344 msgid "Your comment is awaiting moderation." msgstr "Ваш каментарый чакае праверкі." #. translators: %s: comment author link #: wp-includes/class-walker-comment.php:269 #: wp-includes/class-walker-comment.php:325 msgid "%s <span class=\"says\">says:</span>" msgstr "%s <span class=\"says\">кажа:</span>" #: wp-includes/class-walker-comment.php:236 #: wp-includes/class-walker-comment.php:340 #: wp-includes/class-wp-editor.php:1257 wp-admin/comment.php:216 #: wp-admin/edit-form-comment.php:106 #: wp-admin/includes/class-walker-nav-menu-edit.php:148 #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:589 #: wp-admin/includes/class-wp-links-list-table.php:317 #: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:652 #: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:701 #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:396 #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1238 #: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:437 #: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:410 #: wp-admin/includes/dashboard.php:634 wp-admin/includes/meta-boxes.php:107 #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:154 wp-admin/includes/meta-boxes.php:218 #: wp-admin/includes/post.php:1377 #: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:513 #: wp-admin/includes/class-wp-ms-users-list-table.php:335 #: wp-admin/includes/class-wp-ms-users-list-table.php:439 msgid "Edit" msgstr "Рэдагаваць" #: wp-includes/class-walker-comment.php:236 msgid "Pingback:" msgstr "Пінгбэк:" #: wp-includes/class-walker-category.php:132 msgid "Feed for all posts filed under %s" msgstr "Стужка ўсіх запісаў ў катэгорыі %s" #: wp-includes/class-http.php:970 wp-includes/class-wp-http-curl.php:232 #: wp-includes/class-wp-http-curl.php:271 msgid "Too many redirects." msgstr "Зашмат пераадрасацый." #: wp-includes/class-http.php:549 msgid "There are no HTTP transports available which can complete the requested request." msgstr "Няма даступных HTTP-транспартаў, якія могуць скончыць замоўленую запыт." #: wp-includes/class-http.php:280 msgid "Destination directory for file streaming does not exist or is not writable." msgstr "Прызначаны каталог для плыневага файла не існуе альбо недаступны для запісу." #: wp-includes/class-http.php:267 msgid "User has blocked requests through HTTP." msgstr "Карыстальнік заблакаваў запыты праз HTTP." #: wp-includes/class-http.php:263 wp-includes/class-http.php:482 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6343 msgid "A valid URL was not provided." msgstr "Сапраўдная спасылка не была прадстаўлена." #: wp-includes/category-template.php:1131 msgid "Tags: " msgstr "Тэгі: " #: wp-includes/category-template.php:801 wp-includes/category-template.php:810 #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:483 #: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:727 #: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:1296 msgid "%s item" msgid_plural "%s items" msgstr[0] "%s элемент" msgstr[1] "%s элемента" msgstr[2] "%s элементаў" #: wp-includes/category-template.php:519 #: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:97 #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-categories.php:30 #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-categories.php:47 #: wp-admin/edit-link-form.php:28 #: wp-admin/includes/class-wp-links-list-table.php:128 msgid "Categories" msgstr "Катэгорыі" #: wp-includes/category-template.php:516 wp-includes/taxonomy.php:521 msgid "No categories" msgstr "Няма катэгорый" #. translators: 1: "type => link", 2: "taxonomy => link_category" #. translators: 1: caller_get_posts, 2: ignore_sticky_posts #: wp-includes/category-template.php:343 wp-includes/category.php:46 #: wp-includes/class-wp-query.php:1686 msgid "%1$s is deprecated. Use %2$s instead." msgstr "%1$s састарэла. Скарыстайцеся замест гэтага %2$s." #: wp-includes/category-template.php:148 wp-admin/includes/upgrade.php:134 msgid "Uncategorized" msgstr "Без катэгорыі" #. translators: 1: post type, 2: capability name #: wp-includes/capabilities.php:83 wp-includes/capabilities.php:153 #: wp-includes/capabilities.php:221 wp-includes/capabilities.php:258 msgid "The post type %1$s is not registered, so it may not be reliable to check the capability \"%2$s\" against a post of that type." msgstr "Тып запісу %1$s не зарэгістраваны. Праверка магчымасцяў \"%2$s\" можа быць ненадзейнай пры выкарыстанні гэтага тыпу." #: wp-includes/bookmark-template.php:206 msgid "Bookmarks" msgstr "Закладкі" #: wp-includes/bookmark-template.php:83 msgid "Last updated: %s" msgstr "Апошняе абнаўленне: %s" #. translators: %s: author's display name #: wp-includes/author-template.php:294 wp-includes/author-template.php:456 msgid "Posts by %s" msgstr "Запісы ад %s" #. translators: %s: author's display name #: wp-includes/author-template.php:227 msgid "Visit %s’s website" msgstr "Наведаць сайт %s" #. translators: %s: get_the_author() #. translators: %s: get_trackback_url() #: wp-includes/author-template.php:66 wp-includes/comment-template.php:1138 msgid "Use %s instead if you do not want the value echoed." msgstr "Скарыстайцеся замест гэтага %s, калі вы не хочаце, каб значэнне адлюстроўвалася." #: wp-includes/admin-bar.php:904 wp-includes/admin-bar.php:905 #: wp-includes/class-wp-editor.php:1722 wp-includes/media.php:3496 #: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:60 #: wp-admin/includes/nav-menu.php:408 wp-admin/includes/nav-menu.php:456 #: wp-admin/includes/nav-menu.php:459 wp-admin/includes/nav-menu.php:696 #: wp-admin/includes/nav-menu.php:747 wp-admin/includes/nav-menu.php:750 #: wp-admin/includes/template.php:1556 wp-admin/includes/template.php:1559 #: wp-admin/includes/theme-install.php:88 msgid "Search" msgstr "Пошук" #: wp-includes/admin-bar.php:854 wp-admin/custom-header.php:73 #: wp-admin/menu.php:172 msgid "Header" msgstr "Загаловак" #: wp-includes/admin-bar.php:842 wp-admin/custom-background.php:65 #: wp-admin/menu.php:177 msgid "Background" msgstr "Фон" #: wp-includes/admin-bar.php:836 #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:581 #: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menus-panel.php:98 #: wp-admin/menu.php:167 wp-admin/nav-menus.php:579 msgid "Menus" msgstr "Меню" #: wp-includes/admin-bar.php:830 wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:412 #: wp-includes/functions.php:3772 wp-admin/widgets.php:48 msgid "Widgets" msgstr "Віджэты" #: wp-includes/admin-bar.php:790 msgid "%s comment awaiting moderation" msgid_plural "%s comments awaiting moderation" msgstr[0] "%s каментарый чакае мадэрацыі" msgstr[1] "%s каментарыя чакаюць мадэрацыі" msgstr[2] "%s каментарыяў чакаюць мадэрацыі" #: wp-includes/admin-bar.php:757 msgctxt "admin bar menu group label" msgid "New" msgstr "Дадаць" #: wp-includes/admin-bar.php:751 msgctxt "add new from admin bar" msgid "User" msgstr "Карыстальніка" #: wp-includes/admin-bar.php:731 msgctxt "add new from admin bar" msgid "Link" msgstr "Спасылку" #: wp-includes/admin-bar.php:705 msgid "Edit User" msgstr "Рэдагаваць карыстальніка" #: wp-includes/admin-bar.php:668 msgid "View User" msgstr "Прагледзець карыстальніка" #: wp-includes/admin-bar.php:593 msgid "Shortlink" msgstr "Кароткая спасылка" #: wp-includes/admin-bar.php:559 msgid "Manage Comments" msgstr "Кіраванне каментарыямі" #: wp-includes/admin-bar.php:550 wp-includes/post.php:1449 msgid "New Post" msgstr "Новы запіс" #: wp-includes/admin-bar.php:495 wp-admin/includes/ms.php:922 #: wp-admin/options.php:21 wp-admin/network/menu.php:65 msgid "Settings" msgstr "Налады" #: wp-includes/admin-bar.php:486 wp-admin/plugins.php:445 #: wp-admin/update-core.php:225 wp-admin/update-core.php:237 #: wp-admin/network/menu.php:59 wp-admin/network/settings.php:417 msgid "Plugins" msgstr "Плагіны" #. translators: %s: themes panel title in the Customizer #: wp-includes/admin-bar.php:477 wp-includes/admin-bar.php:817 #: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-panel.php:75 #: wp-admin/includes/ms.php:921 wp-admin/menu.php:161 wp-admin/themes.php:154 #: wp-admin/update-core.php:349 wp-admin/update-core.php:356 #: wp-admin/network/menu.php:50 wp-admin/network/themes.php:239 msgid "Themes" msgstr "Тэмы" #: wp-includes/admin-bar.php:468 wp-admin/includes/ms.php:763 #: wp-admin/includes/ms.php:920 wp-admin/menu.php:219 wp-admin/users.php:23 #: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:229 #: wp-admin/network/menu.php:43 wp-admin/network/users.php:30 #: wp-admin/network/users.php:58 wp-admin/network/users.php:160 #: wp-admin/network/users.php:218 msgid "Users" msgstr "Карыстальнікі" #. translators: Sites menu item #: wp-includes/admin-bar.php:459 #: wp-admin/includes/class-wp-ms-users-list-table.php:172 #: wp-admin/network/menu.php:39 wp-admin/network/sites.php:19 #: wp-admin/network/sites.php:333 msgid "Sites" msgstr "Сайты" #: wp-includes/admin-bar.php:444 msgid "Network Admin" msgstr "Адміністратар сеткі" #: wp-includes/admin-bar.php:431 wp-admin/menu.php:28 wp-admin/my-sites.php:35 msgid "My Sites" msgstr "Мае сайты" #: wp-includes/admin-bar.php:397 #: wp-includes/customize/class-wp-customize-theme-control.php:110 #: wp-admin/customize.php:184 #: wp-admin/includes/class-theme-upgrader-skin.php:61 #: wp-admin/includes/theme.php:690 wp-admin/menu.php:164 #: wp-admin/themes.php:291 wp-admin/themes.php:426 wp-admin/themes.php:484 msgid "Customize" msgstr "Наладзіць" #. translators: Network menu item #: wp-includes/admin-bar.php:355 wp-includes/admin-bar.php:451 #: wp-includes/admin-bar.php:534 wp-includes/deprecated.php:2800 #: wp-includes/deprecated.php:2802 wp-admin/index.php:30 wp-admin/menu.php:23 #: wp-admin/my-sites.php:119 wp-admin/user/menu.php:10 #: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:514 #: wp-admin/network/index.php:19 wp-admin/network/menu.php:11 #: wp-admin/network/site-info.php:128 wp-admin/network/site-settings.php:81 #: wp-admin/network/site-themes.php:162 wp-admin/network/site-users.php:220 msgid "Dashboard" msgstr "Панэль кіравання" #: wp-includes/admin-bar.php:345 msgid "Edit Site" msgstr "Рэдагаваць сайт" #: wp-includes/admin-bar.php:337 wp-includes/admin-bar.php:567 #: wp-includes/deprecated.php:2798 msgid "Visit Site" msgstr "Наведаць сайт" #. translators: %s: site name #. translators: User dashboard screen title. 1: Network name #: wp-includes/admin-bar.php:319 wp-admin/admin-header.php:40 msgid "User Dashboard: %s" msgstr "Панэль кіравання карыстальніка: %s" #. translators: %s: site name #. translators: Network admin screen title. 1: Network name #: wp-includes/admin-bar.php:316 wp-admin/admin-header.php:37 msgid "Network Admin: %s" msgstr "Адміністратар сеткі: %s" #: wp-includes/admin-bar.php:286 wp-includes/class-wp-admin-bar.php:423 msgid "Log Out" msgstr "Выйсці" #: wp-includes/admin-bar.php:278 msgid "Edit My Profile" msgstr "Рэдагаваць уліковы запіс" #. translators: %s: current user's display name #: wp-includes/admin-bar.php:217 msgid "Howdy, %s" msgstr "Вітаем, %s" #: wp-includes/admin-bar.php:187 msgid "Menu" msgstr "Меню" #: wp-includes/admin-bar.php:172 msgid "https://wordpress.org/support/forum/requests-and-feedback" msgstr "https://wordpress.org/support/forum/requests-and-feedback" #: wp-includes/admin-bar.php:171 msgid "Feedback" msgstr "Зваротная сувязь" #: wp-includes/admin-bar.php:164 wp-includes/update.php:153 #: wp-includes/update.php:345 wp-includes/update.php:527 #: wp-includes/wp-db.php:1062 wp-includes/wp-db.php:1595 #: wp-includes/wp-db.php:1753 wp-login.php:921 #: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:685 #: wp-admin/includes/plugin-install.php:166 #: wp-admin/includes/plugin-install.php:178 #: wp-admin/includes/plugin-install.php:189 wp-admin/includes/theme.php:466 #: wp-admin/includes/theme.php:479 wp-admin/includes/theme.php:490 #: wp-admin/includes/translation-install.php:63 #: wp-admin/includes/translation-install.php:76 #: wp-admin/includes/translation-install.php:87 #: wp-admin/includes/update.php:119 wp-admin/theme-install.php:59 msgid "https://wordpress.org/support/" msgstr "https://wordpress.org/support/" #: wp-includes/admin-bar.php:163 msgid "Support Forums" msgstr "Форумы падтрымкі" #: wp-includes/admin-bar.php:156 msgid "https://codex.wordpress.org/" msgstr "https://codex.wordpress.org/" #: wp-includes/admin-bar.php:155 msgid "Documentation" msgstr "Дакументацыя" #: wp-includes/admin-bar.php:148 #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-meta.php:72 wp-login.php:117 #: wp-admin/admin-footer.php:34 wp-admin/install.php:80 #: wp-admin/maint/repair.php:26 wp-admin/setup-config.php:110 #: wp-admin/upgrade.php:71 msgid "https://wordpress.org/" msgstr "https://wordpress.org/" #: wp-includes/admin-bar.php:147 msgid "WordPress.org" msgstr "Wordpress.org" #: wp-includes/admin-bar.php:120 wp-includes/admin-bar.php:138 msgid "About WordPress" msgstr "Пра Wordpress" #: wp-includes/feed.php:542 wp-admin/link-parse-opml.php:76 #: wp-admin/link-parse-opml.php:77 msgid "PHP's XML extension is not available. Please contact your hosting provider to enable PHP's XML extension." msgstr "XML-пашырэнне PHP недаступна. Звяжыцеся з хостынгавай кампаніяй, каб уключыць гэтае пашырэнне." #: wp-comments-post.php:29 msgid "Comment Submission Failure" msgstr "Памылка пры адпраўцы каментарыя" #. translators: 1: login URL, 2: network home URL #: wp-activate.php:193 msgid "Your account is now activated. <a href=\"%1$s\">Log in</a> or go back to the <a href=\"%2$s\">homepage</a>." msgstr "Ваш уліковы запіс актываваны. <a href=\"%1$s\">Увайсці</a> альбо вярнуцца да <a href=\"%2$s\">хатняй старонкі</a>." #. translators: 1: site URL, 2: login URL #: wp-activate.php:188 msgid "Your account is now activated. <a href=\"%1$s\">View your site</a> or <a href=\"%2$s\">Log in</a>" msgstr "Ваш уліковы запіс актываваны. <a href=\"%1$s\">Пагледзець сайт</a> ці <a href=\"%2$s\">Увайсці</a>" #: wp-activate.php:178 wp-includes/post-template.php:1595 #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:167 msgid "Password:" msgstr "Пароль:" #: wp-activate.php:177 wp-signup.php:230 msgid "Username:" msgstr "Імя:" #: wp-activate.php:30 wp-activate.php:165 msgid "An error occurred during the activation" msgstr "Падчас актывацыі адбылася памылка" #. translators: 1: site URL, 2: username, 3: user email, 4: lost password URL #: wp-activate.php:155 msgid "Your site at %1$s is active. You may now log in to your site using your chosen username of “%2$s”. Please check your email inbox at %3$s for your password and login instructions. If you do not receive an email, please check your junk or spam folder. If you still do not receive an email within an hour, you can <a href=\"%4$s\">reset your password</a>." msgstr "Ваш сайт па адрасе %1$s зараз актыўны. Вы можаце ўвайсці на ваш сайт з дапамогай выбранага імя: “%2$s”. Праверце электронную пошту %3$s наконт імені для ўваходу ды пароля. Калі вы не атрымалі ліст, праверце, калі ласка, спам. Калі вы па-ранейшаму не атрымалі пошту на працягу гадзіны, вы можаце <a href=\"%4$s\">скінуць пароль</a>." #. translators: 1: login URL, 2: username, 3: user email, 4: lost password URL #: wp-activate.php:146 msgid "Your account has been activated. You may now <a href=\"%1$s\">log in</a> to the site using your chosen username of “%2$s”. Please check your email inbox at %3$s for your password and login instructions. If you do not receive an email, please check your junk or spam folder. If you still do not receive an email within an hour, you can <a href=\"%4$s\">reset your password</a>." msgstr "Ваш уліковы запіс быў актываваны. Зараз вы можаце <a href=\"%1$s\">ўвайсці</a> на сайт з дапамогай выбранага імя “%2$s”. Праверце электронную пошту %3$s наконт імені для ўваходу ды пароля. Калі вы не атрымалі ліст, праверце, калі ласка, спам. Калі вы па-ранейшаму не атрымалі пошту на працягу гадзіны, вы можаце <a href=\"%4$s\">скінуць пароль</a>." #: wp-activate.php:140 wp-activate.php:174 msgid "Your account is now active!" msgstr "Ваш уліковы запіс цяпер актыўны!" #. translators: %s: plugin name #: wp-activate.php:132 wp-includes/script-loader.php:841 #: wp-includes/script-loader.php:842 #: wp-admin/includes/class-theme-installer-skin.php:76 #: wp-admin/includes/class-theme-upgrader-skin.php:67 #: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:512 #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:457 #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:630 #: wp-admin/includes/class-wp-themes-list-table.php:182 #: wp-admin/theme-install.php:278 wp-admin/theme-install.php:308 #: wp-admin/themes.php:298 wp-admin/themes.php:433 wp-admin/themes.php:493 #: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:517 msgid "Activate" msgstr "Актываваць" #: wp-activate.php:128 msgid "Activation Key:" msgstr "Ключ актывацыі:" #: wp-activate.php:125 msgid "Activation Key Required" msgstr "Неабходны ключ актывацыі"