T.ME/BIBIL_0DAY
CasperSecurity


Server : Apache/2
System : Linux server-15-235-50-60 5.15.0-164-generic #174-Ubuntu SMP Fri Nov 14 20:25:16 UTC 2025 x86_64
User : gositeme ( 1004)
PHP Version : 8.2.29
Disable Function : exec,system,passthru,shell_exec,proc_close,proc_open,dl,popen,show_source,posix_kill,posix_mkfifo,posix_getpwuid,posix_setpgid,posix_setsid,posix_setuid,posix_setgid,posix_seteuid,posix_setegid,posix_uname
Directory :  /home/gositeme/domains/jesus-ai.com/public_html/wp-content/languages/

Upload File :
current_dir [ Writeable ] document_root [ Writeable ]

 

Current File : /home/gositeme/domains/jesus-ai.com/public_html/wp-content/languages/bel.po
# Translation of WordPress - 4.9.x in Belarusian
# This file is distributed under the same license as the WordPress - 4.9.x package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2019-05-11 14:01:52+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n % 10 == 1 && n % 100 != 11) ? 0 : ((n % 10 >= 2 && n % 10 <= 4 && (n % 100 < 12 || n % 100 > 14)) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: GlotPress/4.0.0-alpha.3\n"
"Language: be_BY\n"
"Project-Id-Version: WordPress - 4.9.x\n"

#: wp-includes/class-wp.php:293 wp-includes/ms-deprecated.php:275
#: wp-includes/ms-deprecated.php:294
msgid "Sorry, you are not allowed to view this item."
msgstr "Вам не дазволена праглядаць гэты элемент."

#: wp-includes/class-wp.php:293 wp-includes/ms-deprecated.php:275
#: wp-includes/ms-deprecated.php:294
msgid "A variable mismatch has been detected."
msgstr "Была выяўлена неадпаведнасць пераменнай."

#: wp-activate.php:30
msgid "A key value mismatch has been detected. Please follow the link provided in your activation email."
msgstr "Было выяўлена несупадзенне значэнняў ключа. Перайдзіце па спасылцы ў лісце актывацыі."

#: wp-trackback.php:128
msgid "We already have a ping from that URL for this post."
msgstr "У нас заўжды ёсць пінг з гэтага URL на гэты запіс."

#: wp-trackback.php:114
msgid "Sorry, trackbacks are closed for this item."
msgstr "Трэкбэкі для гэтага элемента не дазволены."

#: wp-trackback.php:88
msgid "I really need an ID for this to work."
msgstr "Мне патрэбны ID, каб працаваць далей."

#. translators: %s: site address
#: wp-signup.php:906
msgid "The site you were looking for, %s, does not exist."
msgstr "Сайт, які вы шукалі - %s -, не існуе."

#. translators: %s: site address
#: wp-signup.php:901
msgid "The site you were looking for, %s, does not exist, but you can create it now!"
msgstr "Сайт, які вы шукаеце - %s - не існуе, але вы можаце стварыць яго зараз! "

#: wp-signup.php:894
msgid "You are logged in already. No need to register again!"
msgstr "Вы ўжо ўвайшлі. Няма патрэбы рэгістравацца зноўку!"

#: wp-signup.php:892
msgid "Sorry, new registrations are not allowed at this time."
msgstr "Новыя рэгістрацыі зараз не дазволены."

#: wp-signup.php:873
msgid "Site registration has been disabled."
msgstr "Рэгістрацыя на сайце была адключана."

#: wp-signup.php:867
msgid "User registration has been disabled."
msgstr "Рэгістрацыя карыстальнікаў была адключана."

#. translators: %s: login URL
#: wp-signup.php:859
msgid "You must first <a href=\"%s\">log in</a>, and then you can create a new site."
msgstr "Спачатку вы павінны <a href=\"%s\">ўвайсці</a> і апасля вы зможаце стварыць новы сайт."

#: wp-signup.php:855
msgid "Registration has been disabled."
msgstr "Рэгістрацыя была адключана."

#. translators: %s: network settings URL
#: wp-signup.php:847
msgid "To change or disable registration go to your <a href=\"%s\">Options page</a>."
msgstr "Каб змяніць налады ці адключыць рэгістрацыю, перайдзіце да старонкі  <a href=\"%s\">Параметраў</a>."

#: wp-signup.php:840
msgid "The network currently allows both site and user registrations."
msgstr "Рэгістрацыя сайтаў і карыстальнікаў у сетцы зараз дазволеная."

#: wp-signup.php:837
msgid "The network currently allows user registrations."
msgstr "Рэгістрацыя карыстальнікаў ў сетцы зараз дазволеная."

#: wp-signup.php:834
msgid "The network currently allows site registrations."
msgstr "Рэгістрацыя сайтаў ў сетцы зараз дазволеная."

#: wp-signup.php:831
msgid "The network currently disallows registrations."
msgstr "Рэгістрацыя ў сетцы зараз не дазволеная."

#: wp-signup.php:826
msgid "Greetings Network Administrator!"
msgstr "Вітаем, адміністратар сеткі!"

#. translators: %s: email address
#: wp-signup.php:769
msgid "Have you entered your email correctly? You have entered %s, if it&#8217;s incorrect, you will not receive your email."
msgstr "Ці верны вы ўвялі адрас электроннай пошты? Вы ўвялі %s, калі ён памылковы – вы не атрымаеце паведамленняў."

#: wp-signup.php:766
msgid "Check the junk or spam folder of your email client. Sometime emails wind up there by mistake."
msgstr "Праверце папку \"Спам\" вашага паштовага кліента. Часам лісты трапляюць туды памылкова."

#: wp-signup.php:765
msgid "Wait a little longer. Sometimes delivery of email can be delayed by processes outside of our control."
msgstr "Пачакайце яшчэ трошкі. Часам дастаўка ліста зацягваецца з-за недаступных нам з'яў."

#: wp-signup.php:763
msgid "If you haven&#8217;t received your email yet, there are a number of things you can do:"
msgstr "Калі вы ўсё яшчэ не атрымалі свой ліст, вось што вы можаце зрабіць:"

#: wp-signup.php:761
msgid "Still waiting for your email?"
msgstr "Яшчэ чакаеце ліста?"

#: wp-signup.php:760
msgid "If you do not activate your site within two days, you will have to sign up again."
msgstr "Калі вы не актывуеце свой сайт на працягу двух дзён, вы будзеце павінны рэгістравацца зноў."

#: wp-signup.php:757
msgid "But, before you can start using your site, <strong>you must activate it</strong>."
msgstr "Але ж перш чым вы пачнёце выкарыстоўваць сайт, вам трэба яго <strong>актываваць</strong>."

#. translators: %s: site address
#: wp-signup.php:755
msgid "Congratulations! Your new site, %s, is almost ready."
msgstr "Віншуем! Ваш новы сайт - %s - амаль што гатовы."

#: wp-signup.php:678
msgid "Signup"
msgstr "Рэгістрацыя"

#: wp-signup.php:614
msgid "If you do not activate your username within two days, you will have to sign up again."
msgstr "Калі вы не актывуеце імя карыстальніка на працягу двух дзён, вы будзеце павінны рэгістравацца зноў."

#. translators: %s: email address
#: wp-signup.php:613 wp-signup.php:759
msgid "Check your inbox at %s and click the link given."
msgstr "Праверце ўваходныя ў %s і націсніце спасылку."

#: wp-signup.php:611
msgid "But, before you can start using your new username, <strong>you must activate it</strong>."
msgstr "Але ж перш чым вы пачнеце выкарыстоўваць вашае новае імя карыстальніка, вам трэба яго <strong>актываваць</strong>."

#. translators: %s: username
#: wp-signup.php:610
msgid "%s is your new username"
msgstr "%s – ваша новае імя"

#: wp-signup.php:560
msgid "Just a username, please."
msgstr "Толькі імя карыстальніка, калі ласка."

#: wp-signup.php:557
msgid "Gimme a site!"
msgstr "Хачу сайт!"

#. translators: %s: name of the network
#: wp-signup.php:540
msgid "Get your own %s account in seconds"
msgstr "Стварыце свой уліковы запіс %s у імгненне."

#. translators: 1: link to new site, 2: login URL, 3: username
#: wp-signup.php:476
msgid "%1$s is your new site. <a href=\"%2$s\">Log in</a> as &#8220;%3$s&#8221; using your existing password."
msgstr "%1$s цяпер ваш новы сайт. <a href=\"%2$s\">Увайдзіце</a> як &#8220;%3$s&#8221; з дапамогай існуючага пароля."

#. translators: %s: site name
#: wp-signup.php:471
msgid "The site %s is yours."
msgstr "Сайт \"%s\" цяпер належыць вам."

#: wp-signup.php:345
msgid "Create Site"
msgstr "Стварыць сайт"

#: wp-signup.php:330
msgid "If you&#8217;re not going to use a great site domain, leave it for a new user. Now have at it!"
msgstr "Калі вы не збіраецеся карыстацца даменным імем, пакіньце яго для іншага карыстальніка. А зараз забярыце яго!"

#: wp-signup.php:321
msgid "Sites you are already a member of:"
msgstr "Вы з'яўляецеся удзельнікам наступных сайтаў:"

#: wp-signup.php:315
msgid "Welcome back, %s. By filling out the form below, you can <strong>add another site to your account</strong>. There is no limit to the number of sites you can have, so create to your heart&#8217;s content, but write responsibly!"
msgstr "Сардэчна запрашаем,%s. Запоўніўшы форму ніжэй, вы можаце <strong>дадаць яшчэ адзін сайт да свайго ўліковага запісу</strong>. Абмежаванняў на колькасць сайтаў няма. Такім чынам, вы можаце ствараць змесціва ад шчырага сэрца, але, калі ласка, рабіце гэта адказна!"

#: wp-signup.php:312
msgid "There was a problem, please correct the form below and try again."
msgstr "Адбылася памылка. Выпраўце форму ніжэй і паспрабуйце зноў."

#: wp-signup.php:309
msgid "Get <em>another</em> %s site in seconds"
msgstr "Стварыце <em>другі</em> %s сайт імгненна"

#: wp-signup.php:242
msgid "We send your registration email to this address. (Double-check your email address before continuing.)"
msgstr "На гэты адрас будзе адпраўлены ліст для пацверджання рэгістрацыі. (Двойчы праверце слушнасць адраса, перад тым як працягнуць)."

#: wp-signup.php:238
msgid "Email&nbsp;Address:"
msgstr "Адрас электроннай пошты:"

#: wp-signup.php:235
msgid "(Must be at least 4 characters, letters and numbers only.)"
msgstr "(Мае мець сама меней 4 сімвалы, літары ды лічбы)"

#: wp-signup.php:184 wp-admin/includes/class-wp-links-list-table.php:251
msgid "No"
msgstr "Не"

#: wp-signup.php:180 wp-admin/includes/class-wp-links-list-table.php:249
msgid "Yes"
msgstr "Так"

#: wp-signup.php:176
msgid "Allow search engines to index this site."
msgstr "Дазволіць пошукавым сістэмам індэксацыю гэтага сайта."

#: wp-signup.php:175
msgid "Privacy:"
msgstr "Канфідэнцыйнасць:"

#: wp-signup.php:148
msgid "Site Language:"
msgstr "Мова сайта:"

#: wp-signup.php:134
msgid "Site Title:"
msgstr "Назва сайта:"

#. translators: %s: site address
#: wp-signup.php:129
msgid "Must be at least 4 characters, letters and numbers only. It cannot be changed, so choose carefully!"
msgstr "Павінна мець сама меней 4 сімвалы, толькі літары і лічбы. Імя не можа быць зменена, таму выбірайце ўдумліва."

#. translators: %s: site address
#: wp-signup.php:129
msgid "Your address will be %s."
msgstr "Ваш адрас будзе выглядаць наступным чынам: %s."

#: wp-signup.php:125
msgid "domain"
msgstr "даменнае імя"

#: wp-signup.php:123
msgid "sitename"
msgstr "імясайта"

#: wp-signup.php:110
msgid "Site Domain:"
msgstr "Даменнае імя"

#: wp-signup.php:108
msgid "Site Name:"
msgstr "Назва сайта:"

#. translators: %s: the message ID
#: wp-mail.php:247
msgid "Mission complete. Message %s deleted."
msgstr "Місія выканана. Паведамленне %s выдалена."

#. translators: %s: POP3 error
#: wp-mail.php:239
msgid "Oops: %s"
msgstr "Ой: %s"

#: wp-mail.php:234
msgid "Posted title:"
msgstr "Апублікаваная назва:"

#: wp-mail.php:233 wp-admin/includes/plugin-install.php:575
msgid "Author:"
msgstr "Аўтар:"

#: wp-mail.php:60
msgid "There doesn&#8217;t seem to be any new mail."
msgstr "Здаецца, новых пісем няма."

#: wp-mail.php:40
msgid "Slow down cowboy, no need to check for new mails so often!"
msgstr "Цішэй, няма патрэбы правяраць пошту так упарта!"

#: wp-mail.php:15 wp-mail.php:20
msgid "This action has been disabled by the administrator."
msgstr "Гэтае дзеянне было забаронена адміністратарам."

#: wp-login.php:995
msgid "<strong>You have successfully updated WordPress!</strong> Please log back in to see what&#8217;s new."
msgstr "<strong>Вы паспяхова абнавілі WordPress!</strong> Калі ласка, увайдзіце, каб даведацца, што новага."

#: wp-login.php:993
msgid "Registration complete. Please check your email."
msgstr "Рэгістрацыя скончана. Праверце ўваходныя лісты электроннай пошты."

#: wp-login.php:991
msgid "Check your email for your new password."
msgstr "Праверце ўваходныя на ліст з новым паролем."

#: wp-login.php:989
msgid "Check your email for the confirmation link."
msgstr "Праверце ўваходныя на ліст са спасылкай пацверджання."

#: wp-login.php:987
msgid "User registration is currently not allowed."
msgstr "Рэгістрацыя карыстальнікаў часова забаронена."

#: wp-login.php:985
msgid "You are now logged out."
msgstr "Вы выйшлі."

#: wp-login.php:981
msgid "Your session has expired. Please log in to continue where you left off."
msgstr "Ваш сеанс скончыўся. Увайдзіце, каб працягнуць там, дзе вы былі."

#: wp-login.php:944
msgid "You have logged in successfully."
msgstr "Вы паспяхова ўвайшлі."

#. translators: 1: Browser cookie documentation URL
#: wp-login.php:925
msgid "<strong>ERROR</strong>: Cookies are blocked or not supported by your browser. You must <a href=\"%s\">enable cookies</a> to use WordPress."
msgstr "<strong>ПАМЫЛКА</strong>: Файлы кукі заблакаваны альбо не падтрымліваюцца вашым браўзерам. Для таго, каб выкарыстоўваць WordPress, неабходна <a href=\"%s\">ўключыць кукі</a>."

#: wp-login.php:921 wp-login.php:926
msgid "https://codex.wordpress.org/Cookies"
msgstr "https://codex.wordpress.org/Cookies"

#. translators: 1: Browser cookie documentation URL, 2: Support forums URL
#: wp-login.php:920
msgid "<strong>ERROR</strong>: Cookies are blocked due to unexpected output. For help, please see <a href=\"%1$s\">this documentation</a> or try the <a href=\"%2$s\">support forums</a>."
msgstr "<strong>ПАМЫЛКА</strong>: Файлы кукі заблакаваны з-за нечаканага вывада. Каб атрымаць дапамогу, звярніцеся да <a href=\"%1$s\">дакументацыі</a> ці запытайце на <a href=\"%2$s\">форумах падтрымкі</a>."

#: wp-login.php:876
msgid "User action confirmed."
msgstr "Дзеянне карыстальніка пацверджана."

#: wp-login.php:822
msgid "Registration confirmation will be emailed to you."
msgstr "Вы атрымаеце ліст з пацверджаннем рэгістрацыі."

#: wp-login.php:807 wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:320
#: wp-admin/includes/file.php:1689 wp-admin/install.php:122
#: wp-admin/install.php:382 wp-admin/setup-config.php:202
#: wp-admin/user-edit.php:370 wp-admin/user-new.php:418
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-users-list-table.php:168
#: wp-admin/network/site-users.php:295 wp-admin/network/site-users.php:328
#: wp-admin/network/user-new.php:109
msgid "Username"
msgstr "Імя карыстальніка"

#: wp-login.php:803
msgid "Register For This Site"
msgstr "Зарэгістравацца на гэтым сайце."

#: wp-login.php:803
msgid "Registration Form"
msgstr "Форма рэгістрацыі"

#: wp-login.php:712
msgid "Confirm new password"
msgstr "Пацвердзіць новы пароль"

#: wp-login.php:701
msgid "Strength indicator"
msgstr "Трываласць пароля"

#: wp-login.php:691
msgid "New password"
msgstr "Новы пароль"

#: wp-login.php:683
msgid "Enter your new password below."
msgstr "Увядзіце ніжэй новы пароль."

#: wp-login.php:683 wp-login.php:730
msgid "Reset Password"
msgstr "Скінуць пароль"

#: wp-login.php:675
msgid "Your password has been reset."
msgstr "Ваш пароль быў скінуты."

#: wp-login.php:675
msgid "Password Reset"
msgstr "Скід паролю"

#: wp-login.php:660
msgid "The passwords do not match."
msgstr "Паролі не супадаюць"

#: wp-login.php:601
msgid "Get New Password"
msgstr "Атрымаць новы пароль"

#: wp-login.php:578
msgid "Please enter your username or email address. You will receive a link to create a new password via email."
msgstr "Увядзіце свае імя карыстальніка ці адрас электроннай пошты. Вы атрымаеце спасылку на стварэнне новага пароля."

#: wp-login.php:578
msgid "Lost Password"
msgstr "Страцілі пароль?"

#: wp-login.php:557
msgid "Your password reset link has expired. Please request a new link below."
msgstr "Ваша спасылка на скід паролю пратэрмінавана. Запытайце новую спасылку ніжэй."

#: wp-login.php:555
msgid "Your password reset link appears to be invalid. Please request a new link below."
msgstr "Здаецца, што ваша спасылка на скід паролю памылковая. Запытайце новую спасылку ніжэй."

#: wp-login.php:402
msgid "Possible reason: your host may have disabled the mail() function."
msgstr "Магчымая прычына: ваш вузел адключыў функцыю mail()."

#: wp-login.php:402
msgid "The email could not be sent."
msgstr "Немагчыма адаслаць ліст."

#. translators: Password reset email subject. %s: Site name
#: wp-login.php:372
msgid "[%s] Password Reset"
msgstr "[%s]: Скід паролю"

#: wp-login.php:368
msgid "To reset your password, visit the following address:"
msgstr "Каб скінуць пароль, перайдзіце па наступнай спасылцы:"

#: wp-login.php:367
msgid "If this was a mistake, just ignore this email and nothing will happen."
msgstr "Калі гэта памылковы ліст, не звяртайце на яго увагі, і нічога не здарыцца."

#. translators: %s: site name
#: wp-login.php:364
msgid "Site Name: %s"
msgstr "Назва сайта: %s"

#: wp-login.php:362
msgid "Someone has requested a password reset for the following account:"
msgstr "Нехта запрасіў скід пароля для наступнага рахунка:"

#: wp-login.php:339
msgid "<strong>ERROR</strong>: Invalid username or email."
msgstr "<strong>ПАМЫЛКА</strong>: Памылковае імя карыстальніка альбо e-mail."

#: wp-login.php:318
msgid "<strong>ERROR</strong>: There is no user registered with that email address."
msgstr "<strong>ПАМЫЛКА</strong>: Карыстальніка, зарэгістраванага з такім адрасам не існуе."

#: wp-login.php:314
msgid "<strong>ERROR</strong>: Enter a username or email address."
msgstr "<strong>ПАМЫЛКА</strong>: Увядзіце імя карыстальніка альбо адрас электроннай пошты."

#. translators: %s: site title
#: wp-login.php:254
msgctxt "site"
msgid "&larr; Back to %s"
msgstr "&larr; Назад да %s"

#: wp-login.php:118
msgid "Powered by WordPress"
msgstr "Працуе на WordPress"

#. translators: Login screen title. 1: Login screen name, 2: Network or site
#. name
#. translators: Admin screen title. 1: Admin screen name, 2: Network or site
#. name
#: wp-login.php:62 wp-admin/admin-header.php:50
msgid "%1$s &lsaquo; %2$s &#8212; WordPress"
msgstr "%1$s &lsaquo; %2$s &#8212; WordPress"

#: wp-load.php:90
msgid "Create a Configuration File"
msgstr "Стварыць файл канфігурацыі"

#. translators: %s: wp-config.php
#: wp-load.php:87
msgid "You can create a %s file through a web interface, but this doesn't work for all server setups. The safest way is to manually create the file."
msgstr "Вы можаце стварыць файл %s праз вэб-інтэрфейс, але ж гэты спосаб працуе не для ўсіх сервераў. Найлепшы спосаб - стварыць файл самастойна."

#: wp-load.php:83 wp-admin/setup-config.php:177
msgid "https://codex.wordpress.org/Editing_wp-config.php"
msgstr "https://codex.wordpress.org/Editing_wp-config.php"

#. translators: %s: Codex URL
#: wp-load.php:82
msgid "Need more help? <a href='%s'>We got it</a>."
msgstr "Патрэбна дапамога? <a href='%s'>Мы заўсёды побач</a>."

#. translators: %s: wp-config.php
#: wp-load.php:77
msgid "There doesn't seem to be a %s file. I need this before we can get started."
msgstr "Здаецца, няма файла %s. Ён патрэбны мне, перш чым мы зможам пачаць."

#. translators: 1: Site name
#: wp-links-opml.php:31
msgid "Links for %s"
msgstr "Спасылкі для %s"

#. translators: 1: WordPress version number, 2: Minimum required MySQL version
#. number
#: wp-includes/wp-db.php:3311
msgid "<strong>ERROR</strong>: WordPress %1$s requires MySQL %2$s or higher"
msgstr "<strong>ПАМЫЛКА</strong>: WordPress %1$s патрабуе MySQL %2$s ці вышэй."

#: wp-includes/wp-db.php:1849 wp-includes/wp-db.php:1855
msgid "Unable to retrieve the error message from MySQL"
msgstr "Немагчыма атрымаць паведамленне аб памылцы з MySQL"

#: wp-includes/wp-db.php:1747
msgid "Are you sure that the database server is not under particularly heavy load?"
msgstr "Вы ўпэўнены ў тым, што сервер базы дадзеных не працуе пад надзвычайнай нагрузкай?"

#. translators: %s: database host
#: wp-includes/wp-db.php:1741
msgid "This means that we lost contact with the database server at %s. This could mean your host&#8217;s database server is down."
msgstr "Гэта значыць, што мы страцілі сувязь з серверам базы дадзеных па адрасе %s. Магчыма, вузел вашага сервера базы дадзеных не працуе."

#: wp-includes/wp-db.php:1737
msgid "Error reconnecting to the database"
msgstr "Памылка перазлучэння да базы дадзеных"

#. translators: %s: support forums URL
#: wp-includes/wp-db.php:1594 wp-includes/wp-db.php:1752
msgid "If you&#8217;re unsure what these terms mean you should probably contact your host. If you still need help you can always visit the <a href=\"%s\">WordPress Support Forums</a>."
msgstr "Калі вы не ўпэўнены ў тым, што значаць гэтыя тэрміны, вам, магчыма, лепей звязацца з правайдэрам. Калі вам усё яшчэ патрэбна дапамога, вы заўсёды можаце наведаць <a href=\"%s\">форумы падтрымкі WordPress</a>."

#: wp-includes/wp-db.php:1589 wp-includes/wp-db.php:1746
msgid "Are you sure that the database server is running?"
msgstr "Вы ўпэўнены ў тым, што сервер базы дадзеных працуе?"

#: wp-includes/wp-db.php:1588
msgid "Are you sure that you have typed the correct hostname?"
msgstr "Вы ўпэўнены ў тым, што ўвялі правільнае імя вузла?"

#: wp-includes/wp-db.php:1587
msgid "Are you sure you have the correct username and password?"
msgstr "Вы ўпэўнены ў тым, што імя карыстальніка і пароль правільныя?"

#. translators: 1: wp-config.php. 2: database host
#: wp-includes/wp-db.php:1581
msgid "This either means that the username and password information in your %1$s file is incorrect or we can&#8217;t contact the database server at %2$s. This could mean your host&#8217;s database server is down."
msgstr "Гэта значыць, што альбо імя карыстальніка і пароль у файле %1$s памылковыя, альбо мы не можам падлучыцца да сервера базы дадзеных па адрасе %2$s. Гэта можа значыць, што сервер базы дадзеных не працуе."

#: wp-includes/wp-db.php:1379 wp-includes/wp-db.php:1396
msgid "WordPress database error:"
msgstr "Памылка базы дадзеных WordPress:"

#. translators: 1: Database error message, 2: SQL query
#: wp-includes/wp-db.php:1366
msgid "WordPress database error %1$s for query %2$s"
msgstr "База дадзеных WordPress адпісалася памылкай %1$s на запыт %2$s"

#. translators: 1: Database error message, 2: SQL query, 3: Name of the calling
#. function
#: wp-includes/wp-db.php:1363
msgid "WordPress database error %1$s for query %2$s made by %3$s"
msgstr "База дадзеных WordPress адпісалася памылкай %1$s на запыт %2$s, зроблены %3$s"

#. translators: 1: number of placeholders, 2: number of arguments passed
#: wp-includes/wp-db.php:1294
msgid "The query does not contain the correct number of placeholders (%1$d) for the number of arguments passed (%2$d)."
msgstr "Запыт утрымлівае памылковую колькасць запаўняльнікаў (%1$d) для пераданых аргументаў (%2$d)."

#: wp-includes/wp-db.php:1283
msgid "The query only expected one placeholder, but an array of multiple placeholders was sent."
msgstr "Чакаўся толькі адзін запаўняльнік на запыт, але ж быў адасланы масіў некалькіх запаўняльнікаў."

#: wp-includes/wp-db.php:1246
msgid "Unsupported value type (%s)."
msgstr "Непадтрымліваемы тып значэння (%s)."

#: wp-includes/wp-db.php:1230
msgid "The query argument of %s must have a placeholder."
msgstr "Аргумент у запыце %s павінен мець запаўняльнік."

#. translators: %s: database access abstraction class, usually wpdb or a class
#. extending wpdb
#: wp-includes/wp-db.php:1110
msgid "%s must set a database connection for use with escaping."
msgstr "%s павінен наладзіць злучэнне да базы дадзеных, каб выкарыстоўваць пераўтварэнне."

#. translators: %s: support forums URL
#: wp-includes/wp-db.php:1061
msgid "If you don&#8217;t know how to set up a database you should <strong>contact your host</strong>. If all else fails you may find help at the <a href=\"%s\">WordPress Support Forums</a>."
msgstr "Калі вы не ведаеце, як наладзіць базу дадзеных, вы павінны <strong>звязацца з правайдэрам</strong>. Калі і гэта не дапамагло, вы можаце знайсці дапамогу на <a href=\"%s\">форумах падтрымкі WordPress</a>."

#. translators: %s: database name
#: wp-includes/wp-db.php:1053
msgid "On some systems the name of your database is prefixed with your username, so it would be like <code>username_%1$s</code>. Could that be the problem?"
msgstr "У некаторых сістэмах імя базы дадзеных будзе мець прэфікс у выглядзе вашага імя карыстальніка. Такім чынам, яе імя будзе выглядаць як <code>імя_карыстальніка_%1$s</code>. Ці можа праблема быць у гэтым?"

#. translators: 1: database user, 2: database name
#: wp-includes/wp-db.php:1046
msgid "Does the user %1$s have permission to use the %2$s database?"
msgstr "Ці мае карыстальнік %1$s дазвол на тое, каб карыстацца базай дадзеных %2$s?"

#: wp-includes/wp-db.php:1042
msgid "Are you sure it exists?"
msgstr "Вы ўпэўнены ў тым, што гэта існуе?"

#. translators: %s: database name
#: wp-includes/wp-db.php:1037
msgid "We were able to connect to the database server (which means your username and password is okay) but not able to select the %s database."
msgstr "Мы змаглі падлучыцца да сервера базы дадзеных (а гэта значыць, што імя карыстальніка і пароль спраўныя), але ж не змаглі выбраць базу дадзеных %s."

#: wp-includes/wp-db.php:1033
msgid "Can&#8217;t select database"
msgstr "Немагчыма выбраць базу дадзеных"

#: wp-includes/widgets.php:1536
msgid "Display item date?"
msgstr "Паказваць дату?"

#: wp-includes/widgets.php:1533
msgid "Display item author if available?"
msgstr "Паказваць аўтара пры наяўнасці інфармацыі?"

#: wp-includes/widgets.php:1530
msgid "Display item content?"
msgstr "Паказваць змесціва?"

#: wp-includes/widgets.php:1520
msgid "How many items would you like to display?"
msgstr "Колькі элементаў вы хочаце паказваць?"

#: wp-includes/widgets.php:1517
msgid "Give the feed a title (optional):"
msgstr "Надаць стужцы імя (неабавязкова):"

#: wp-includes/widgets.php:1514
msgid "Enter the RSS feed URL here:"
msgstr "Увядзіце URL стужкі RSS:"

#: wp-includes/widgets.php:1430
msgid "Untitled"
msgstr "Без назвы"

#: wp-includes/widgets.php:1399 wp-includes/widgets.php:1508
msgid "RSS Error:"
msgstr "Памылка RSS:"

#. translators: %s: register_widget()
#: wp-includes/widgets.php:1054
msgid "Widgets need to be registered using %s, before they can be displayed."
msgstr "Віджэты павінны быць зарэгістраваны з дапамогай %s да таго, як яны будуць паказвацца."

#. translators: 1: the id argument, 2: sidebar name, 3: recommended id value
#: wp-includes/widgets.php:262
msgid "No %1$s was set in the arguments array for the \"%2$s\" sidebar. Defaulting to \"%3$s\". Manually set the %1$s to \"%3$s\" to silence this notice and keep existing sidebar content."
msgstr "Ніводны %1$s не быў прызначаны ў радку аргументаў для бакавой панэлі \"%2$s\". Па змаўчанні выкарыстоўваецца \"%3$s\". Уручную наладзьце %1$s на \"%3$s\", каб схаваць гэтае апавяшчэнне і захаваць існуючае змесціва бакавой панэлі."

#: wp-includes/widgets.php:179 wp-admin/includes/file.php:19
#: wp-admin/widgets.php:284
msgid "Sidebar"
msgstr "Бакавая панэль"

#: wp-includes/widgets.php:177 wp-includes/widgets.php:248
msgid "Sidebar %d"
msgstr "Бакавая панэль %d"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-text.php:534
msgid "Hey there, looks like you just pasted HTML into the &#8220;Visual&#8221; tab of the Text widget. You may want to paste your code into the &#8220;Text&#8221; tab instead. Alternately, try out the new &#8220;Custom HTML&#8221; widget!"
msgstr "Здаецца, вы толькі што ўставілі HTML ва ўкладцы &#8220;Візуальны&#8221; тэкставага віджэта. Паспрабуйце ўставіць яго ва ўкладку &#8220;Тэкст&#8221; альбо паспрабуйце наш новы віджэт &#8220;Адвольны HTML-код&#8221;!"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-text.php:533
msgid "Did you just paste HTML?"
msgstr "Вы толькі што ўставілі HTML?"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-text.php:518
msgid "Did you know there is a &#8220;Custom HTML&#8221; widget now? You can find it by scanning the list of available widgets on this screen. Check it out to add some custom code to your site!"
msgstr "Ці чулі вы ўжо аб тым, што мы зараз маем віджэт &#8220;Адвольны HTML-код&#8221;? Вы можаце знайсці яго ў спісе даступных віджэтаў на гэтым экране. Дадайце адвольны код на свой сайт і праверце, як ён працуе!"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-text.php:516
msgid "Did you know there is a &#8220;Custom HTML&#8221; widget now? You can find it by pressing the &#8220;<a class=\"add-widget\" href=\"#\">Add a Widget</a>&#8221; button and searching for &#8220;HTML&#8221;. Check it out to add some custom code to your site!"
msgstr "Ці чулі вы ўжо аб тым, што мы зараз маем віджэт &#8220;Адвольны HTML-код&#8221;? Вы можаце знайсці яго, калі націсніце кнопку &#8220;<a class=\"add-widget\" href=\"#\">Дадаць віджэт</a>&#8221; і адшукаеце &#8220;HTML&#8221;. Дадайце адвольны код на свой сайт і праверце, як ён працуе!"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-text.php:514
msgid "New Custom HTML Widget"
msgstr "Новы адвольны віджэт HTML"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-text.php:489
msgid "Automatically add paragraphs"
msgstr "Аўтаматычна дадаваць абзацы"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-text.php:481
msgid "This widget may have contained code that may work better in the &#8220;Custom HTML&#8221; widget. If you haven&#8217;t yet, how about trying that widget instead?"
msgstr "Гэты віджэт можа ўтрымліваць код, які лепей працуе ў новым віджэце &#8220;Адвольны HTML-код&#8221;. Ці не хочаце паспрабаваць яго, калі вы яшчэ гэтага не зрабілі?"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-text.php:479
msgid "This widget may contain code that may work better in the &#8220;Custom HTML&#8221; widget. How about trying that widget instead?"
msgstr "Гэты віджэт можа ўтрымліваць код, які лепей працуе ў новым віджэце &#8220;Адвольны HTML-код&#8221;. Не хочаце паспрабаваць новы віджэт у працы?"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-text.php:42
msgid "Text"
msgstr "Тэкст"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-text.php:35
msgid "Arbitrary text."
msgstr "Адвольны тэкст."

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-tag-cloud.php:165
msgid "Taxonomy:"
msgstr "Успадкоўванне:"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-tag-cloud.php:147
msgid "The tag cloud will not be displayed since there are no taxonomies that support the tag cloud widget."
msgstr "Воблака тэгаў не будзе адлюстравана, таму што няма таксанамій, якія падтрымліваюць віджэт воблака тэгаў."

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-tag-cloud.php:140
msgid "Show tag counts"
msgstr "Паказаць колькасць тэгаў"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-tag-cloud.php:48
msgid "Tags"
msgstr "Тэгі"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-tag-cloud.php:29
msgid "Tag Cloud"
msgstr "Воблака тэгаў"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-tag-cloud.php:26
msgid "A cloud of your most used tags."
msgstr "Воблака найчасцей выкарыстоўваемых тэгаў."

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-search.php:30
msgctxt "Search widget"
msgid "Search"
msgstr "Пошук"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-search.php:27
msgid "A search form for your site."
msgstr "Форма пошуку для сайта."

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-rss.php:72
#: wp-admin/includes/dashboard.php:1057
msgid "Unknown Feed"
msgstr "Невядомая стужка"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-rss.php:30
#: wp-admin/includes/import.php:199
msgid "RSS"
msgstr "RSS"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-rss.php:26
msgid "Entries from any RSS or Atom feed."
msgstr "Запісы стужак RSS альбо Atom."

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-recent-posts.php:142
msgid "Display post date?"
msgstr "Адлюстроўваць дату запісу?"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-recent-posts.php:138
msgid "Number of posts to show:"
msgstr "Колькасць запісаў для адлюстравання:"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-recent-posts.php:30
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-recent-posts.php:48
msgid "Recent Posts"
msgstr "Апошнія запісы"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-recent-posts.php:27
msgid "Your site&#8217;s most recent Posts."
msgstr "Апошнія запісы вашага сайта."

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-recent-comments.php:159
msgid "Number of comments to show:"
msgstr "Колькасць каментарыяў для адлюстравання:"

#. translators: comments widget: 1: comment author, 2: post link
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-recent-comments.php:115
msgctxt "widgets"
msgid "%1$s on %2$s"
msgstr "%1$s да %2$s"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-recent-comments.php:30
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-recent-comments.php:75
#: wp-admin/includes/dashboard.php:919
msgid "Recent Comments"
msgstr "Апошнія каментарыі"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-recent-comments.php:27
msgid "Your site&#8217;s most recent comments."
msgstr "Апошнія каментарыі вашага сайта."

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-pages.php:145
msgid "Page IDs, separated by commas."
msgstr "ID старонак, раздзеленыя коскамі."

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-pages.php:142
msgid "Exclude:"
msgstr "Выключыць:"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-pages.php:138
msgid "Page ID"
msgstr "ID старонкі"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-pages.php:137
msgid "Page order"
msgstr "Парадак старонак"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-pages.php:136
msgid "Page title"
msgstr "Назва старонкі"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-pages.php:27
msgid "A list of your site&#8217;s Pages."
msgstr "Спіс старонак вашага сайта."

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-meta.php:74
msgctxt "meta widget link text"
msgid "WordPress.org"
msgstr "WordPress.org"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-meta.php:73
msgid "Powered by WordPress, state-of-the-art semantic personal publishing platform."
msgstr "Сайт працуе на WordPress, сучаснай уласнай платформе для публікацый."

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-meta.php:60
msgid "Comments <abbr title=\"Really Simple Syndication\">RSS</abbr>"
msgstr "<abbr title=\"Really Simple Syndication\">RSS</abbr> каментарыяў"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-meta.php:59
msgid "Entries <abbr title=\"Really Simple Syndication\">RSS</abbr>"
msgstr "<abbr title=\"Really Simple Syndication\">RSS</abbr> запісаў"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-meta.php:29
msgid "Login, RSS, &amp; WordPress.org links."
msgstr "Уваход, RSS і спасылкі WordPress.org"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media.php:142
msgid "URL to the media file"
msgstr "URL да медыяфайла"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media.php:135
msgid "Attachment post ID"
msgstr "ID далучэння"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media.php:79
msgid "Looks like this isn&#8217;t the correct kind of file. Please link to an appropriate file instead."
msgstr "Здаецца, гэта памылковы тып файла. Спашліцеся замест гэтага на належны файл."

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media.php:78
msgid "Media Widget"
msgstr "Медыявіджэт"

#. translators: %d: widget count
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media.php:77
msgid "Media Widget (%d)"
msgid_plural "Media Widget (%d)"
msgstr[0] "Медыявіджэт (%d)"
msgstr[1] "Медыявіджэтаў (%d)"
msgstr[2] "Медыявіджэтаў (%d)"

#. translators: %s: URL to media library
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media.php:73
msgid "We can&#8217;t find that file. Check your <a href=\"%s\">media library</a> and make sure it wasn&#8217;t deleted."
msgstr "Немагчыма знайсці файл. Праверце <a href=\"%s\">медыятэку</a> і пераканайцеся ў тым, што файл не быў выдалены."

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media.php:70
msgid "Add to Widget"
msgstr "Дадаць у віджэт"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media.php:69
msgctxt "label for button in the media widget; should preferably not be longer than ~13 characters long"
msgid "Edit Media"
msgstr "Рэдагаваць медыя"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media.php:68
msgctxt "label for button in the media widget; should preferably not be longer than ~13 characters long"
msgid "Replace Media"
msgstr "Замяніць медыя"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media.php:67
msgctxt "label for button in the media widget"
msgid "Add Media"
msgstr "Дадаць медыя"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media.php:66
msgid "No media selected"
msgstr "Медыяфайл не выбраны"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media.php:58
msgid "A media item."
msgstr "Медыяэлемент."

#. translators: %s: video extension
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-video.php:91
msgid "URL to the %s video source file"
msgstr "URL да крыніцы відэафайла %s"

#. translators: %s: a list of valid video file extensions
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-video.php:44
msgid "Sorry, we can&#8217;t load the video at the supplied URL. Please check that the URL is for a supported video file (%s) or stream (e.g. YouTube and Vimeo)."
msgstr "Немагчыма загрузіць відэа па пазначанаму URL. Праверце, ці з'яўляецца гэтае відэа падтрымліваемым відэафайлам (%s) альбо плыневым відэа (г.зн. YouTube і Vimeo)."

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-video.php:42
msgid "Video Widget"
msgstr "Відэавіджэт"

#. translators: %d: widget count
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-video.php:41
msgid "Video Widget (%d)"
msgid_plural "Video Widget (%d)"
msgstr[0] "Відэавіджэт (%d)"
msgstr[1] "Відэавіджэтаў (%d)"
msgstr[2] "Відэавіджэтаў (%d)"

#. translators: %s: URL to media library
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-video.php:37
msgid "We can&#8217;t find that video. Check your <a href=\"%s\">media library</a> and make sure it wasn&#8217;t deleted."
msgstr "Немагчыма знайсці гэта відэа. Праверце <a href=\"%s\">медыятэку</a>, каб пераканацца, што файл не быў выдалены."

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-video.php:34
msgctxt "label for button in the video widget; should preferably not be longer than ~13 characters long"
msgid "Edit Video"
msgstr "Рэдагаваць відэа"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-video.php:33
msgctxt "label for button in the video widget; should preferably not be longer than ~13 characters long"
msgid "Replace Video"
msgstr "Замяніць відэа"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-video.php:32
msgctxt "label for button in the video widget"
msgid "Add Video"
msgstr "Дадаць відэа"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-video.php:26
msgid "Displays a video from the media library or from YouTube, Vimeo, or another provider."
msgstr "Адлюстроўвае відэа з медыятэкі ці YouTube, Vimeo альбо іншага пастаўшчыка."

#. translators: placeholder is image filename
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-image.php:342
msgid "Current image: %s"
msgstr "Бягучая выява: %s"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-image.php:322
msgid "Link to:"
msgstr "Спасылка на:"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-image.php:42
msgid "Image Widget"
msgstr "Віджэт выявы"

#. translators: %d: widget count
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-image.php:41
msgid "Image Widget (%d)"
msgid_plural "Image Widget (%d)"
msgstr[0] "Віджэт выявы (%d)"
msgstr[1] "Віджэтаў выяў (%d)"
msgstr[2] "Віджэтаў выяў (%d)"

#. translators: %s: URL to media library
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-image.php:37
msgid "We can&#8217;t find that image. Check your <a href=\"%s\">media library</a> and make sure it wasn&#8217;t deleted."
msgstr "Немагчыма знайсці гэтую выяву. Праверце <a href=\"%s\">медыятэку</a>, каб пераканацца, што файл не быў выдалены."

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-image.php:34
msgctxt "label for button in the image widget; should preferably not be longer than ~13 characters long"
msgid "Edit Image"
msgstr "Рэдагаваць выяву"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-image.php:33
msgctxt "label for button in the image widget; should preferably not be longer than ~13 characters long"
msgid "Replace Image"
msgstr "Замяніць выяву"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-image.php:32
msgctxt "label for button in the image widget"
msgid "Add Image"
msgstr "Дадаць выяву"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-image.php:26
msgid "Displays an image."
msgstr "Паказвае выяву."

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-gallery.php:54
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media.php:148
msgid "Title for the widget"
msgstr "Назва віджэта"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-gallery.php:34
msgctxt "label for button in the gallery widget; should not be longer than ~13 characters long"
msgid "Edit Gallery"
msgstr "Рэдагаваць галерэю"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-gallery.php:32
msgctxt "label for button in the gallery widget; should not be longer than ~13 characters long"
msgid "Add Images"
msgstr "Дадаць выявы"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-gallery.php:31
msgid "No images selected"
msgstr "Ніводная выява не выбрана"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-gallery.php:26
msgid "Displays an image gallery."
msgstr "Паказвае галерэю выяў."

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-gallery.php:25
#: wp-admin/includes/media.php:20
msgid "Gallery"
msgstr "Галерэя"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-audio.php:192
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-image.php:335
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-video.php:235
msgid "Unable to preview media due to an unknown error."
msgstr "Немагчыма праглядзець медыя з-за невядомай памылкі."

#. translators: %s: audio extension
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-audio.php:81
msgid "URL to the %s audio source file"
msgstr "URL да крыніца аўдыёфайла %s "

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-audio.php:43
msgid "Looks like this isn&#8217;t the correct kind of file. Please link to an audio file instead."
msgstr "Здаецца, гэта памылковы тып файла. Звярніцеся замест гэтага да аўдыёфайла."

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-audio.php:42
msgid "Audio Widget"
msgstr "Аўдыёвіджэт"

#. translators: %d: widget count
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-audio.php:41
msgid "Audio Widget (%d)"
msgid_plural "Audio Widget (%d)"
msgstr[0] "Аўдыёвіджэт (%d)"
msgstr[1] "Аўдыёвіджэтаў (%d)"
msgstr[2] "Аўдыёвіджэтаў (%d)"

#. translators: %s: URL to media library
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-audio.php:37
msgid "We can&#8217;t find that audio file. Check your <a href=\"%s\">media library</a> and make sure it wasn&#8217;t deleted."
msgstr "Немагчыма знайсці гэты аўдыёфайл. Праверце <a href=\"%s\">медыятэку</a>, каб пераканацца, што файл не быў выдалены."

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-audio.php:34
msgctxt "label for button in the audio widget; should preferably not be longer than ~13 characters long"
msgid "Edit Audio"
msgstr "Рэдагаваць аўдыё"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-audio.php:33
msgctxt "label for button in the audio widget; should preferably not be longer than ~13 characters long"
msgid "Replace Audio"
msgstr "Замяніць аўдыё"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-audio.php:32
msgctxt "label for button in the audio widget"
msgid "Add Audio"
msgstr "Дадаць аўдыё"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-audio.php:26
msgid "Displays an audio player."
msgstr "Паказвае аўдыёпрайгравальнік."

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-links.php:157
msgid "Number of links to show:"
msgstr "Колькасць спасылак для адлюстравання:"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-links.php:154
msgid "Show Link Rating"
msgstr "Паказваць ацэнку спасылак"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-links.php:152
msgid "Show Link Description"
msgstr "Паказваць апісанне спасылкі"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-links.php:150
msgid "Show Link Name"
msgstr "Паказваць назву спасылкі"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-links.php:148
msgid "Show Link Image"
msgstr "Паказваць выяву спасылкі"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-links.php:143
msgctxt "Links widget"
msgid "Random"
msgstr "Выпадковы"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-links.php:142
msgid "Link ID"
msgstr "ID спасылкі"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-links.php:141
msgid "Link rating"
msgstr "Ацэнка спасылкі"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-links.php:140
msgid "Link title"
msgstr "Назва спасылкі"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-links.php:138
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-pages.php:134
msgid "Sort by:"
msgstr "Сартаваць па:"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-links.php:129
msgctxt "links widget"
msgid "All Links"
msgstr "Усе спасылкі"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-links.php:127
msgid "Select Link Category:"
msgstr "Выберыце катэгорыю спасылак:"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-links.php:29
#: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:183
#: wp-admin/link-manager.php:46 wp-admin/menu.php:66
msgid "Links"
msgstr "Спасылкі"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-links.php:26
msgid "Your blogroll"
msgstr "Вашыя любімыя спасылкі:"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-custom-html.php:319
msgid "Custom HTML Widget"
msgstr "Віджэт \"Адвольны HTML\""

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-custom-html.php:313
#: wp-admin/plugin-editor.php:127 wp-admin/theme-editor.php:34
msgid "Screen reader users: when in forms mode, you may need to press the Esc key twice."
msgstr "Карыстальнікі рэжыму чытання: у рэжыме форм, вам, магчыма, спатрэбіцца націснуць кнопку Esc двойчы."

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-custom-html.php:292
msgid "Use the Custom HTML widget to add arbitrary HTML code to your widget areas."
msgstr "Скарыстайцеся віджэтам \"Адвольны HTML\", каб дадаць адвольны HTML-код у вобласць віджэтаў."

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-custom-html.php:271
msgid "Some HTML tags are not permitted, including:"
msgstr "Некаторыя HTML-тэгі не дазволены; сярод іх:"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-custom-html.php:258
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-text.php:485
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-text.php:546
msgid "Content:"
msgstr "Змесціва:"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-custom-html.php:53
msgid "Custom HTML"
msgstr "Адвольны HTML"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-custom-html.php:46
msgid "Arbitrary HTML code."
msgstr "Адвольны HTML-код."

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-categories.php:178
msgid "Show hierarchy"
msgstr "Паказваць іерархію"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-categories.php:75
msgid "Select Category"
msgstr "Выбраць катэгорыю"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-categories.php:27
msgid "A list or dropdown of categories."
msgstr "Спіс альбо выпадаючы спіс катэгорый"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-calendar.php:39
msgid "Calendar"
msgstr "Каляндар"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-calendar.php:36
msgid "A calendar of your site&#8217;s Posts."
msgstr "Каляндар запісаў вашага сайта."

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-archives.php:164
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-categories.php:175
msgid "Show post counts"
msgstr "Паказваць колькасць запісаў"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-archives.php:162
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-categories.php:172
msgid "Display as dropdown"
msgstr "Паказваць, як выпадаючы спіс"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-archives.php:94
msgid "Select Post"
msgstr "Выберыце запіс"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-archives.php:91
msgid "Select Week"
msgstr "Выберыце тыдзень"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-archives.php:88
msgid "Select Day"
msgstr "Выберыце дзень"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-archives.php:85
msgid "Select Month"
msgstr "Выберыце месяц"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-archives.php:82
msgid "Select Year"
msgstr "Выберыце год"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-archives.php:27
msgid "A monthly archive of your site&#8217;s Posts."
msgstr "Месячны архіў запісаў сайта."

#: wp-includes/widgets/class-wp-nav-menu-widget.php:141
msgid "Select Menu:"
msgstr "Абраць меню:"

#: wp-includes/widgets/class-wp-nav-menu-widget.php:137
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-archives.php:160
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-calendar.php:101
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-categories.php:168
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-custom-html.php:253
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media.php:406
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-meta.php:113
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-pages.php:130
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-recent-comments.php:156
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-recent-posts.php:135
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-search.php:70
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-tag-cloud.php:126
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-text.php:474
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-text.php:507
msgid "Title:"
msgstr "Назва:"

#: wp-includes/widgets/class-wp-nav-menu-widget.php:133
msgid "No menus have been created yet. <a href=\"%s\">Create some</a>."
msgstr "Яшчэ не было створана ніводнае меню. <a href=\"%s\">Стварыць</a>."

#: wp-includes/widgets/class-wp-nav-menu-widget.php:26
msgid "Add a navigation menu to your sidebar."
msgstr "Дадайце меню на бакавую панэль."

#: wp-includes/user.php:3471
msgid "The confirmation email has expired."
msgstr "Ліст з пацверджаннем пратэрмінаваны."

#: wp-includes/user.php:3453
msgid "Invalid action"
msgstr "Недапушчальнае дзеянне"

#: wp-includes/user.php:3433
msgid "This link has expired."
msgstr "Гэтая спасылка пратэрмінавана."

#. translators: Privacy data request subject. 1: Site name, 2: Name of the
#. action
#: wp-includes/user.php:3357
msgid "[%1$s] Confirm Action: %2$s"
msgstr "[%1$s] Пацвердзіць дзеянне: %2$s"

#. translators: Do not translate DESCRIPTION, CONFIRM_URL, SITENAME, SITEURL:
#. those are placeholders.
#: wp-includes/user.php:3306
msgid ""
"Howdy,\n"
"\n"
"A request has been made to perform the following action on your account:\n"
"\n"
"     ###DESCRIPTION###\n"
"\n"
"To confirm this, please click on the following link:\n"
"###CONFIRM_URL###\n"
"\n"
"You can safely ignore and delete this email if you do not want to\n"
"take this action.\n"
"\n"
"Regards,\n"
"All at ###SITENAME###\n"
"###SITEURL###"
msgstr ""
"Прывітанне!\n"
"\n"
"Мы атрымалі запыт на выкананне наступных дзеянняў у вашым уліковым запісе:\n"
"\n"
"     ###DESCRIPTION###\n"
"\n"
"Каб пацвердзіць, перайдзіце па наступнай спасылцы:\n"
"###CONFIRM_URL###\n"
"\n"
"Вы можаце праігнараваць і выдаліць гэты ліст, калі вы не хочаце\n"
"выконваць гэтае дзеянне.\n"
"\n"
"З пашанай,\n"
"Каманда ###SITENAME###\n"
"###SITEURL###"

#: wp-includes/user.php:3289 wp-includes/user.php:3429 wp-login.php:845
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4044
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4226 wp-admin/includes/user.php:556
#: wp-admin/includes/user.php:584
msgid "Invalid request."
msgstr "Недапушчальны запыт."

#. translators: %s: action name
#: wp-includes/user.php:3259
msgid "Confirm the \"%s\" action"
msgstr "Пацвердзіць дзеянне \"%s\""

#: wp-includes/user.php:3255 wp-admin/includes/user.php:839
#: wp-admin/includes/user.php:964 wp-admin/includes/user.php:1566
msgid "Erase Personal Data"
msgstr "Выдаліць асабістыя дадзеныя"

#: wp-includes/user.php:3252 wp-admin/includes/user.php:766
#: wp-admin/includes/user.php:963
msgid "Export Personal Data"
msgstr "Экспартаваць асабістыя дадзеныя"

#: wp-includes/user.php:3224
msgid "A request for this email address already exists."
msgstr "Запыт для гэтага адраса электроннай пошты заўжды існуе."

#: wp-includes/user.php:3208
msgid "Invalid action name."
msgstr "Недапушчальнае імя дзеяння."

#: wp-includes/user.php:3169
msgid "The site administrator has been notified. You will receive an email confirmation when they erase your data."
msgstr "Адміністратар сайта атрымаў паведамленне. Вы атрымаеце ліст с пацверджаннем, калі вашы асабістыя дадзеныя будуць выдалены."

#: wp-includes/user.php:3168
msgid "Thanks for confirming your erasure request."
msgstr "Дзякуй за пацверджанне запыту на выдаленне."

#: wp-includes/user.php:3166
msgid "The site administrator has been notified. You will receive a link to download your export via email when they fulfill your request."
msgstr "Адміністратар сайта атрымаў паведамленне. Вы атрымаеце спасылку для загрузкі экспартаваных дадзеных па пошце, калі ваш запыт будзе ўхвалены."

#: wp-includes/user.php:3165
msgid "Thanks for confirming your export request."
msgstr "Дзякуй за пацверджанне запыту на экспарт."

#: wp-includes/user.php:3161
msgid "The site administrator has been notified and will fulfill your request as soon as possible."
msgstr "Адміністратар сайта атрымаў паведамленне і выканае ваш запыт як мага хутчэй."

#: wp-includes/user.php:3160
msgid "Action has been confirmed."
msgstr "Дзеянне было пацверджана."

#. translators: Do not translate SITENAME, SITEURL, PRIVACY_POLICY_URL; those
#. are placeholders.
#: wp-includes/user.php:3093
msgid ""
"Howdy,\n"
"\n"
"Your request to erase your personal data on ###SITENAME### has been completed.\n"
"\n"
"If you have any follow-up questions or concerns, please contact the site administrator.\n"
"\n"
"For more information, you can also read our privacy policy: ###PRIVACY_POLICY_URL###\n"
"\n"
"Regards,\n"
"All at ###SITENAME###\n"
"###SITEURL###"
msgstr ""
"Прывітанне!\n"
"\n"
"Ваш запыт на выдаленне асабістых дадзеных з сайта ###SITENAME### быў выкананы.\n"
"\n"
"Калі ў вас ёсць пытанні ці вас нешта хвалюе, звяжыцеся з адміністратарам сайта.\n"
"\n"
"Каб атрымаць падрабязную інфармацыю, звярніцеся да нашай палітыкі канфідэнцыйнасці: ###PRIVACY_POLICY_URL###\n"
"\n"
"З пашанай,\n"
"Каманда ###SITENAME###\n"
"###SITEURL###"

#. translators: Do not translate SITENAME, SITEURL; those are placeholders.
#: wp-includes/user.php:3080
msgid ""
"Howdy,\n"
"\n"
"Your request to erase your personal data on ###SITENAME### has been completed.\n"
"\n"
"If you have any follow-up questions or concerns, please contact the site administrator.\n"
"\n"
"Regards,\n"
"All at ###SITENAME###\n"
"###SITEURL###"
msgstr ""
"Прыітанне!\n"
"\n"
"Ваш запыт на выдаленне асабістых дадзеных з сайта ###SITENAME### быў выкананы.\n"
"\n"
"Калі ў вас ёсць пытанні ці вас нешта хвалюе, звяжыцеся з адміністратарам сайта.\n"
"\n"
"З пашанай,\n"
"Каманда ###SITENAME###\n"
"###SITEURL###"

#. translators: %s: Site name.
#: wp-includes/user.php:3053
msgid "[%s] Erasure Request Fulfilled"
msgstr "[%s]: запыт на выдаленне выкананы"

#. translators: 1: Site name. 2: Name of the confirmed action.
#: wp-includes/user.php:2978
msgid "[%1$s] Action Confirmed: %2$s"
msgstr "[%1$s] Дзеянне пацверджана: %2$s"

#. translators: Do not translate SITENAME, USER_EMAIL, DESCRIPTION, MANAGE_URL,
#. SITEURL; those are placeholders.
#: wp-includes/user.php:2924
msgid ""
"Howdy,\n"
"\n"
"A user data privacy request has been confirmed on ###SITENAME###:\n"
"\n"
"User: ###USER_EMAIL###\n"
"Request: ###DESCRIPTION###\n"
"\n"
"You can view and manage these data privacy requests here:\n"
"\n"
"###MANAGE_URL###\n"
"\n"
"Regards,\n"
"All at ###SITENAME###\n"
"###SITEURL###"
msgstr ""
"Прывітанне!\n"
"\n"
"На сайце ###SITENAME### быў пацверджаны запыт канфідэнцыйнасці карыстальніцкіх дадзеных:\n"
"\n"
"Карыстальнік: ###USER_EMAIL###\n"
"Запыт: ###DESCRIPTION###\n"
"\n"
"Вы можаце праглядаць і кіраваць запытамі канфідэнцыйнасці дадзеных тут:\n"
"\n"
"###MANAGE_URL###\n"
"\n"
"З пашанай,\n"
"Усе на сайце ###SITENAME###\n"
"###SITEURL###"

#: wp-includes/user.php:2834
msgid "User"
msgstr "Карыстальнік"

#: wp-includes/user.php:2798
msgid "User Description"
msgstr "Апісанне карыстальніка"

#: wp-includes/user.php:2797
msgid "User Last Name"
msgstr "Прозвішча карыстальніка"

#: wp-includes/user.php:2796
msgid "User First Name"
msgstr "Імя карыстальніка"

#: wp-includes/user.php:2795
msgid "User Nickname"
msgstr "Псеўданім карыстальніка"

#: wp-includes/user.php:2794
msgid "User Display Name"
msgstr "Бачнае імя карыстальніка"

#: wp-includes/user.php:2793
msgid "User Registration Date"
msgstr "Дата рэгістрацыі карыстальніка"

#: wp-includes/user.php:2792
msgid "User URL"
msgstr "Вэб-сайт карыстальніка"

#: wp-includes/user.php:2791
msgid "User Email"
msgstr "Электронная пошта карыстальніка"

#: wp-includes/user.php:2790
msgid "User Nice Name"
msgstr "Імя карыстальніка для адлюстравання"

#: wp-includes/user.php:2789
msgid "User Login Name"
msgstr "Імя для ўваходу карыстальніка"

#: wp-includes/user.php:2788
msgid "User ID"
msgstr "ID карыстальніка"

#: wp-includes/user.php:2756
msgid "WordPress User"
msgstr "Карыстальнік WordPress"

#. translators: %s: New email address
#: wp-includes/user.php:2727
msgid "Your email address has not been updated yet. Please check your inbox at %s for a confirmation email."
msgstr "Ваш адрас электроннай пошты яшчэ не быў абноўлены. Праверце ўваходныя лісты па адрасе %s, каб знайсці ліст з пацверджаннем."

#: wp-includes/user.php:2708
msgid "[%s] New Email Address"
msgstr "[%s] Новы адрас электроннай пошты"

#. translators: Do not translate USERNAME, ADMIN_URL, EMAIL, SITENAME, SITEURL:
#. those are placeholders.
#: wp-includes/user.php:2663
msgid ""
"Howdy ###USERNAME###,\n"
"\n"
"You recently requested to have the email address on your account changed.\n"
"\n"
"If this is correct, please click on the following link to change it:\n"
"###ADMIN_URL###\n"
"\n"
"You can safely ignore and delete this email if you do not want to\n"
"take this action.\n"
"\n"
"This email has been sent to ###EMAIL###\n"
"\n"
"Regards,\n"
"All at ###SITENAME###\n"
"###SITEURL###"
msgstr ""
"Howdy ###USERNAME###,\n"
"\n"
"Пэўны час таму вы запыталі змену адраса электроннай пошты свайго ўліковага запісу.\n"
"\n"
"Калі гэта не памылковы ліст, перайдзіце па наступнай спасылцы, каб змяніць яго:\n"
"###ADMIN_URL###\n"
"\n"
"Вы можаце ігнараваць і выдаліць гэты ліст калі не хочаце\n"
"змяняць гэты адрас.\n"
"\n"
"Гэты ліст быў дасланы па адрасе ###EMAIL###\n"
"\n"
"З павагаю,\n"
"Каманда сайта ###SITENAME###\n"
"###SITEURL###"

#: wp-includes/user.php:2645
msgid "<strong>ERROR</strong>: The email address is already used."
msgstr "<strong>ПАМЫЛКА</strong>: Гэты адрас e-mail заўжды выкарыстоўваецца."

#: wp-includes/user.php:2411
msgid "<strong>ERROR</strong>: Couldn&#8217;t register you&hellip; please contact the <a href=\"mailto:%s\">webmaster</a> !"
msgstr "<strong>ПАМЫЛКА</strong>: Немагчыма зарэгістраваць&hellip; звяжыцеся з <a href=\"mailto:%s\">адміністратарам</a> !"

#: wp-includes/user.php:2371 wp-admin/includes/user.php:179
msgid "<strong>ERROR</strong>: This email is already registered, please choose another one."
msgstr "<strong>ПАМЫЛКА</strong>: Карыстальнік з такім адрасам ужо зарэгістраваны. Выберыце іншы адрас."

#: wp-includes/user.php:2368 wp-includes/user.php:2637
#: wp-admin/includes/user.php:177
msgid "<strong>ERROR</strong>: The email address isn&#8217;t correct."
msgstr "<strong>ПАМЫЛКА</strong>: Паштовы адрас – памылковы."

#: wp-includes/user.php:2366
msgid "<strong>ERROR</strong>: Please type your email address."
msgstr "<strong>ПАМЫЛКА</strong>: Увядзіце адрас электроннай пошты."

#: wp-includes/user.php:2360 wp-admin/includes/user.php:170
msgid "<strong>ERROR</strong>: Sorry, that username is not allowed."
msgstr "<strong>ПАМЫЛКА</strong>: Гэтае імя карыстальніка не дазволена."

#: wp-includes/user.php:2354 wp-admin/includes/user.php:164
msgid "<strong>ERROR</strong>: This username is already registered. Please choose another one."
msgstr "<strong>ПАМЫЛКА</strong>: Карыстальнік з такім імем ужо зарэгістраваны. Выберыце іншае імя."

#: wp-includes/user.php:2351 wp-admin/includes/user.php:161
msgid "<strong>ERROR</strong>: This username is invalid because it uses illegal characters. Please enter a valid username."
msgstr "<strong>ПАМЫЛКА</strong>: Гэтае імя карыстальніка недапушчальнае таму, што яно выкарыстоўвае недапушчальныя сімвалы. Увядзіце сапраўднае імя карыстальніка."

#: wp-includes/user.php:2349 wp-admin/includes/user.php:124
msgid "<strong>ERROR</strong>: Please enter a username."
msgstr "<strong>ПАМЫЛКА</strong>: Увядзіце імя карыстальніка."

#: wp-includes/user.php:2227 wp-includes/user.php:2230
#: wp-includes/user.php:2234 wp-includes/user.php:2259
#: wp-includes/user.php:2268 wp-includes/user.php:2272
#: wp-includes/user.php:2289 wp-includes/user.php:3437
#: wp-includes/user.php:3449 wp-includes/user.php:3467 wp-login.php:854
msgid "Invalid key"
msgstr "Недапушчальны ключ"

#: wp-includes/user.php:2198
msgid "Could not save password reset key to database."
msgstr "Не атрымалася захаваць пароль ключа скіда ў базу дадзеных."

#: wp-includes/user.php:2172
msgid "Password reset is not allowed for this user"
msgstr "Гэты карыстальнік не можа скінуць пароль"

#: wp-includes/user.php:2108
msgid "Hint: The password should be at least twelve characters long. To make it stronger, use upper and lower case letters, numbers, and symbols like ! \" ? $ % ^ &amp; )."
msgstr "Падказка: Пароль павінен складацца прынамсі з дванаццаці сімвалаў. Каб зрабіць яго больш надзейным, ужывайце вялікія і малыя літары, лічбы і сімвалы накшталт ! \" ? $ % ^ &amp; )."

#: wp-includes/user.php:2070
msgid "Jabber / Google Talk"
msgstr "Jabber / Google Talk"

#: wp-includes/user.php:2069
msgid "Yahoo IM"
msgstr "Yahoo IM"

#: wp-includes/user.php:2068
msgid "AIM"
msgstr "AIM"

#. translators: User email change notification email subject. 1: Site name
#: wp-includes/user.php:1949
msgid "[%s] Notice of Email Change"
msgstr "[%s]: Апавяшчэнне аб змене адраса электроннай пошты"

#. translators: Do not translate USERNAME, ADMIN_EMAIL, NEW_EMAIL, EMAIL,
#. SITENAME, SITEURL: those are placeholders.
#: wp-includes/user.php:1933
msgid ""
"Hi ###USERNAME###,\n"
"\n"
"This notice confirms that your email address on ###SITENAME### was changed to ###NEW_EMAIL###.\n"
"\n"
"If you did not change your email, please contact the Site Administrator at\n"
"###ADMIN_EMAIL###\n"
"\n"
"This email has been sent to ###EMAIL###\n"
"\n"
"Regards,\n"
"All at ###SITENAME###\n"
"###SITEURL###"
msgstr ""
"Вітаем, ###USERNAME###,\n"
"\n"
"Гэты ліст пацвярджае, што ваш адрас электроннай пошты на ###SITENAME### быў зменены на ###NEW_EMAIL###.\n"
" \n"
"\n"
"Калі вы не мянялі свой адрас электроннай пошты, звяжыцеся з адміністратарам сайта па адрасе\n"
" \n"
"###ADMIN_EMAIL###\n"
" \n"
"\n"
"Гэты ліст быў адпраўлены на ###EMAIL###\n"
" \n"
"\n"
"Дзякуй,\n"
"Усё на ###SITENAME###\n"
"###SITEURL###"

#. translators: User password change notification email subject. 1: Site name
#: wp-includes/user.php:1893
msgid "[%s] Notice of Password Change"
msgstr "[%s]: Апавяшчэнне аб змене пароля"

#. translators: Do not translate USERNAME, ADMIN_EMAIL, EMAIL, SITENAME,
#. SITEURL: those are placeholders.
#: wp-includes/user.php:1877
msgid ""
"Hi ###USERNAME###,\n"
"\n"
"This notice confirms that your password was changed on ###SITENAME###.\n"
"\n"
"If you did not change your password, please contact the Site Administrator at\n"
"###ADMIN_EMAIL###\n"
"\n"
"This email has been sent to ###EMAIL###\n"
"\n"
"Regards,\n"
"All at ###SITENAME###\n"
"###SITEURL###"
msgstr ""
"Вітаем, ###USERNAME###,\n"
"\n"
"Гэты ліст пацвярджае, што ваш пароль на ###SITENAME### быў зменены.\n"
"\n"
"Калі вы не мянялі свой пароль, звяжыцеся з адміністратарам сайта па адрасе\n"
"###ADMIN_EMAIL###\n"
"\n"
"Гэты ліст быў адпраўлены на ###EMAIL###\n"
"\n"
"Дзякуй,\n"
"Усё на ###SITENAME###\n"
"###SITEURL###"

#. translators: 1: first name, 2: last name
#: wp-includes/user.php:1600
msgctxt "Display name based on first name and last name"
msgid "%1$s %2$s"
msgstr "%1$s %2$s"

#: wp-includes/user.php:1509
msgid "Nicename may not be longer than 50 characters."
msgstr "Прыгожае імя карыстальніка (nicename) не можа быць даўжэй за 50 сімвалаў."

#: wp-includes/user.php:1480
msgid "Cannot create a user with an empty login name."
msgstr "Немагчыма стварыць карыстача з пустым імем для ўваходу."

#. translators: 1: display name, 2: user_login
#: wp-includes/user.php:1126
msgctxt "user dropdown"
msgid "%1$s (%2$s)"
msgstr "%1$s (%2$s)"

#: wp-includes/user.php:315
msgid "<strong>ERROR</strong>: Your account has been marked as a spammer."
msgstr "<strong>ПАМЫЛКА</strong>: Ваш уліковы запіс быў пазначаны, як спам."

#. translators: %s: email address
#: wp-includes/user.php:243
msgid "<strong>ERROR</strong>: The password you entered for the email address %s is incorrect."
msgstr "<strong>ПАМЫЛКА</strong>: Пароль, які вы ўвялі для электроннай пошты %s, няправільны."

#: wp-includes/user.php:225
msgid "<strong>ERROR</strong>: Invalid email address."
msgstr "<strong>ПАМЫЛКА</strong>: Памылковы адрас электроннай пошты."

#: wp-includes/user.php:207
msgid "<strong>ERROR</strong>: The email field is empty."
msgstr "<strong>ПАМЫЛКА</strong>: Поле электроннай пошты пустое."

#. translators: %s: user name
#: wp-includes/user.php:171
msgid "<strong>ERROR</strong>: The password you entered for the username %s is incorrect."
msgstr "<strong>ПАМЫЛКА</strong>: Пароль, які вы ўвялі для карыстальніка%s, няправільны."

#: wp-includes/user.php:149 wp-includes/user.php:175 wp-includes/user.php:227
#: wp-includes/user.php:247 wp-login.php:831 wp-login.php:1069
msgid "Lost your password?"
msgstr "Страцілі пароль?"

#: wp-includes/user.php:147
msgid "<strong>ERROR</strong>: Invalid username."
msgstr "<strong>ПАМЫЛКА</strong>: Памылковае імя карыстальніка."

#: wp-includes/user.php:138 wp-includes/user.php:211
msgid "<strong>ERROR</strong>: The password field is empty."
msgstr "<strong>ПАМЫЛКА</strong>: Поле ўводу пароля пустое."

#: wp-includes/user.php:135
msgid "<strong>ERROR</strong>: The username field is empty."
msgstr "<strong>ПАМЫЛКА</strong>: Поле імя карыстальніка пустое."

#: wp-includes/update.php:633
msgid "Translation Updates"
msgstr "Абнаўленні перакладу"

#. translators: 1: Number of updates available to themes
#: wp-includes/update.php:630
msgid "%d Theme Update"
msgid_plural "%d Theme Updates"
msgstr[0] "%d тэма абноўлена"
msgstr[1] "%d тэмы абноўлены"
msgstr[2] "%d тэм абноўлена"

#. translators: 1: Number of updates available to plugins
#: wp-includes/update.php:626
msgid "%d Plugin Update"
msgid_plural "%d Plugin Updates"
msgstr[0] "%d плагін абноўлены"
msgstr[1] "%d плагіны абноўлены"
msgstr[2] "%d плагінаў абноўлены"

#. translators: 1: Number of updates available to WordPress
#: wp-includes/update.php:622
msgid "%d WordPress Update"
msgstr "Абнаўленняў WordPress: %d"

#: wp-includes/update.php:154 wp-includes/update.php:346
#: wp-includes/update.php:528 wp-admin/includes/plugin-install.php:167
#: wp-admin/includes/theme.php:467 wp-admin/includes/translation-install.php:64
#: wp-admin/includes/update.php:120
msgid "(WordPress could not establish a secure connection to WordPress.org. Please contact your server administrator.)"
msgstr "(WordPress не можа ўстанавіць бяспечнае злучэнне з WordPress.org. Звяжыцеся з адміністратарам сервера.)"

#. translators: %s: support forums URL
#: wp-includes/update.php:152 wp-includes/update.php:344
#: wp-includes/update.php:526 wp-admin/includes/plugin-install.php:165
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:177
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:188 wp-admin/includes/theme.php:465
#: wp-admin/includes/theme.php:478 wp-admin/includes/theme.php:489
#: wp-admin/includes/translation-install.php:62
#: wp-admin/includes/translation-install.php:75
#: wp-admin/includes/translation-install.php:86
#: wp-admin/includes/update.php:118 wp-admin/theme-install.php:58
msgid "An unexpected error occurred. Something may be wrong with WordPress.org or this server&#8217;s configuration. If you continue to have problems, please try the <a href=\"%s\">support forums</a>."
msgstr "Адбылася нечаканая памылка. Памылка можа быць у самім WordPress.org ці ў канфігурацыі сервера. Калі памылкі будуць працягвацца, паспрабуйце звярнуцца да <a href=\"%s\">форумаў падтрымкі</a>."

#: wp-includes/theme.php:2963
msgid "Customizer"
msgstr "Наладчык"

#. translators: 1: Theme support 2: hook name
#: wp-includes/theme.php:2418
msgid "Theme support for %1$s should be registered before the %2$s hook."
msgstr "Падтрымка тэмы для %1$s павінна быць зарэгістравана перад перасмыкам сістэмнай функцыі %2$s."

#: wp-includes/theme.php:2262
msgid "You need to pass an array of types."
msgstr "Вы павінны перадаць масіў тыпаў."

#: wp-includes/theme.php:2083
msgctxt "Theme starter content"
msgid "This is an example of a homepage section. Homepage sections can be any page other than the homepage itself, including the page that shows your latest blog posts."
msgstr "Гэта ўзорны раздзел хатняй старонкі. Раздзеламі могуць быць любыя старонкі, акрамя самой хатняй старонкі, у тым ліку старонка, якая паказвае апошнія запісы блога."

#: wp-includes/theme.php:2082
msgctxt "Theme starter content"
msgid "A homepage section"
msgstr "Раздзел хатняй старонкі"

#: wp-includes/theme.php:2077
msgctxt "Theme starter content"
msgid "News"
msgstr "Навіны"

#: wp-includes/theme.php:2073
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Blog"
msgstr "Блог"

#: wp-includes/theme.php:2069
msgctxt "Theme starter content"
msgid "This is a page with some basic contact information, such as an address and phone number. You might also try a plugin to add a contact form."
msgstr "Гэта старонка са стандартнай кантактнай інфармацыяй, кшталту адраса і нумара тэлефона. Вы таксама можаце скарыстацца плагінам, каб дадаць кантактную форму."

#: wp-includes/theme.php:2068
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Contact"
msgstr "Кантакты"

#: wp-includes/theme.php:2064
msgctxt "Theme starter content"
msgid "You might be an artist who would like to introduce yourself and your work here or maybe you&rsquo;re a business with a mission to describe."
msgstr "Вы можаце быць творцай, які хоча паказацца і паказаць сваю працу, ці кіраўніком кампаніі, які хоча распавесці пра свае мэты."

#: wp-includes/theme.php:2063
msgctxt "Theme starter content"
msgid "About"
msgstr "Пра мяне"

#: wp-includes/theme.php:2059
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Welcome to your site! This is your homepage, which is what most visitors will see when they come to your site for the first time."
msgstr "Вітаем на вашым сайце! Гэта – хатняя старонка, якую пабачыць большая частка наведвальнікаў, калі прыйдзе да вас упершыню."

#: wp-includes/theme.php:2051
msgctxt "Theme starter content"
msgid "YouTube"
msgstr "YouTube"

#: wp-includes/theme.php:2047
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Yelp"
msgstr "Yelp"

#: wp-includes/theme.php:2043
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Twitter"
msgstr "Twitter"

#: wp-includes/theme.php:2039
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Pinterest"
msgstr "Pinterest"

#: wp-includes/theme.php:2035
msgctxt "Theme starter content"
msgid "LinkedIn"
msgstr "LinkedIn"

#: wp-includes/theme.php:2031
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Instagram"
msgstr "Instagram"

#: wp-includes/theme.php:2027
msgctxt "Theme starter content"
msgid "GitHub"
msgstr "GitHub"

#: wp-includes/theme.php:2023
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Foursquare"
msgstr "Foursquare"

#: wp-includes/theme.php:2019
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Facebook"
msgstr "Facebook"

#: wp-includes/theme.php:2015
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Email"
msgstr "Пошта"

#: wp-includes/theme.php:1985 wp-includes/theme.php:2058
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Home"
msgstr "Хатняя старонка"

#: wp-includes/theme.php:1979
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Search"
msgstr "Пошук"

#: wp-includes/theme.php:1976
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Recent Posts"
msgstr "Апошнія запісы"

#: wp-includes/theme.php:1973
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Recent Comments"
msgstr "Апошнія каментарыі"

#: wp-includes/theme.php:1970
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Meta"
msgstr "Мета"

#: wp-includes/theme.php:1967
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Categories"
msgstr "Катэгорыі"

#: wp-includes/theme.php:1964
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Calendar"
msgstr "Каляндар"

#: wp-includes/theme.php:1961
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Archives"
msgstr "Архівы"

#: wp-includes/theme.php:1956
msgctxt "Theme starter content"
msgid "This may be a good place to introduce yourself and your site or include some credits."
msgstr "Гэтая старонка можа быць добрым месцам, каб пазнаёміцца з карыстальнікамі і паказаць свой сайт ці пакінуць некалькі водгукаў."

#: wp-includes/theme.php:1955
msgctxt "Theme starter content"
msgid "About This Site"
msgstr "Пра гэты сайт"

#: wp-includes/theme.php:1949
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Saturday &amp; Sunday: 11:00AM&ndash;3:00PM"
msgstr "Субота &amp; Нядзеля: 11:00&ndash;15:00"

#: wp-includes/theme.php:1949
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Monday&mdash;Friday: 9:00AM&ndash;5:00PM"
msgstr "Панядзелак&mdash;пятніца: 9:00&ndash;17:00"

#: wp-includes/theme.php:1948
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Hours"
msgstr "Працоўныя гадзіны"

#: wp-includes/theme.php:1947
msgctxt "Theme starter content"
msgid "New York, NY 10001"
msgstr "Орша, 211396"

#: wp-includes/theme.php:1947
msgctxt "Theme starter content"
msgid "123 Main Street"
msgstr "вуліца Сямёнава, 21"

#: wp-includes/theme.php:1946
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Address"
msgstr "Адрас"

#: wp-includes/theme.php:1944
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Find Us"
msgstr "Наша месцазнаходжанне"

#: wp-includes/theme.php:1398
msgid "Video is playing."
msgstr "Відэа прайграецца."

#: wp-includes/theme.php:1397
msgid "Video is paused."
msgstr "Відэа прыпынена."

#: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:103
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-meta.php:32
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-meta.php:45
msgid "Meta"
msgstr "Мета"

#. translators: %s: site link
#: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:78
msgid "You are currently browsing the %s blog archives."
msgstr "Вы зараз праглядаеце архівы блога %s."

#. translators: 1: site link, 2: search query
#: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:70
msgid "You have searched the %1$s blog archives for <strong>&#8216;%2$s&#8217;</strong>. If you are unable to find anything in these search results, you can try one of these links."
msgstr "Вы шукалі ў архівах блога %1$s <strong>&#8216;%2$s&#8217;</strong>.  Калі вы не здолелі нічога знайсці, вы можаце паспрабаваць адну з наступных спасылак."

#. translators: 1: site link, 2: archive year
#: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:62
msgid "You are currently browsing the %1$s blog archives for the year %2$s."
msgstr "Вы зараз праглядаеце архівы блога %1$s за %2$s."

#: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:56
msgid "F, Y"
msgstr "F, Y"

#. translators: 1: site link, 2: archive month
#: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:54
msgid "You are currently browsing the %1$s blog archives for %2$s."
msgstr "Вы зараз праглядаеце архівы блога %1$s за %2$s."

#: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:48
msgid "l, F jS, Y"
msgstr "l, F jS, Y"

#. translators: 1: site link, 2: archive date
#: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:46
msgid "You are currently browsing the %1$s blog archives for the day %2$s."
msgstr "Вы зараз праглядаеце архівы блога %1$s за %2$s."

#. translators: %s: category name
#: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:39
msgid "You are currently browsing the archives for the %s category."
msgstr "Вы зараз праглядаеце архівы катэгорыі %s."

#. translators: 1: blog name, 2: WordPress
#: wp-includes/theme-compat/footer.php:26
msgid "%1$s is proudly powered by %2$s"
msgstr "%1$s з гонарам працуе на %2$s"

#. translators: %s: a link to the embedded site
#: wp-includes/theme-compat/embed-404.php:21
msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try visiting %s directly?"
msgstr "Здаецца, нічога не было знойдзена ў гэтым месцы. Паспрабуйце наведаць %s наўпроста."

#: wp-includes/theme-compat/embed-404.php:14
msgid "Oops! That embed can&#8217;t be found."
msgstr "Ой! Гэтае ўбудаванне не можа быць знойдзена."

#: wp-includes/theme-compat/comments.php:66
msgid "Comments are closed."
msgstr "Каментарыі адключаныя."

#. translators: 1: number of comments, 2: post title
#: wp-includes/theme-compat/comments.php:40
msgid "%1$s response to %2$s"
msgid_plural "%1$s responses to %2$s"
msgstr[0] "%1$s адказ на %2$s"
msgstr[1] "%1$s адказы на %2$s"
msgstr[2] "%1$s адказаў на %2$s"

#. translators: %s: post title
#: wp-includes/theme-compat/comments.php:37
msgid "One response to %s"
msgstr "Адзін адказ на %s"

#: wp-includes/theme-compat/comments.php:24
msgid "This post is password protected. Enter the password to view comments."
msgstr "Гэты запіс абаронены паролем. Увядзіце пароль, каб пабачыць каментары."

#. translators: %s: template name
#: wp-includes/theme-compat/comments.php:16
#: wp-includes/theme-compat/footer.php:15
#: wp-includes/theme-compat/header.php:15
#: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:15
msgid "Please include a %s template in your theme."
msgstr "Дадайце шаблон %s да вашай тэмы."

#. translators: %s: template name
#: wp-includes/theme-compat/comments.php:12
#: wp-includes/theme-compat/footer.php:11
#: wp-includes/theme-compat/header.php:11
#: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:11
msgid "Theme without %s"
msgstr "Тэма без %1$s"

#: wp-includes/taxonomy.php:4170
msgid "Invalid object ID."
msgstr "Памылковы ID аб'екту."

#. translators: %s: taxonomy label, %l: list of terms formatted as per
#. $term_template
#: wp-includes/taxonomy.php:4099
msgid "%s: %l."
msgstr "%s: %l."

#: wp-includes/taxonomy.php:3595
msgid "Could not split shared term."
msgstr "Немагчыма падзяліць агульны тэрмін."

#. translators: 1: Taxonomy term slug
#: wp-includes/taxonomy.php:2743
msgid "The slug &#8220;%s&#8221; is already in use by another term."
msgstr "Слэг &#8220;%s&#8221; ужо выкарыстоўваецца іншым тэрмінам."

#: wp-includes/taxonomy.php:2389
msgid "Could not insert term relationship into the database."
msgstr "Не атрымалася ўставіць адносіны тэрмінаў у базу дадзеных."

#: wp-includes/taxonomy.php:2165
msgid "Could not insert term into the database."
msgstr "Немагчыма ўставіць тэрмін у базу дадзеных."

#: wp-includes/taxonomy.php:2144
msgid "A term with the name provided already exists in this taxonomy."
msgstr "Тэрмін з такім імем ужо існуе ў гэтай таксанаміі."

#: wp-includes/taxonomy.php:2141
msgid "A term with the name provided already exists with this parent."
msgstr "Тэрмін з гэтым імем заўжды існуе з гэтым бацькоўскім элементам."

#: wp-includes/taxonomy.php:2055 wp-includes/taxonomy.php:2681
msgid "A name is required for this term."
msgstr "Гэтаму тэрміну патрабуецца назва."

#: wp-includes/taxonomy.php:1144 wp-includes/taxonomy.php:1226
msgid "Term meta cannot be added to terms that are shared between taxonomies."
msgstr "Метададзеныя тэрміна не могуць быць дададзены ў тэрміны, якія падзяляюцца паміж некалькімі таксанаміямі."

#: wp-includes/taxonomy.php:748 wp-includes/taxonomy.php:2657
#: wp-includes/taxonomy.php:3958
msgid "Empty Term."
msgstr "Пусты тэрмін."

#: wp-includes/taxonomy.php:526
msgid "&larr; Back to Categories"
msgstr "&larr; Назад да катэгорый"

#: wp-includes/taxonomy.php:526
msgid "&larr; Back to Tags"
msgstr "&larr; Назад да тэгаў"

#. translators: Tab heading when selecting from the most used terms
#: wp-includes/taxonomy.php:525 wp-admin/includes/meta-boxes.php:1001
msgctxt "categories"
msgid "Most Used"
msgstr "Часцейшыя"

#. translators: Tab heading when selecting from the most used terms
#: wp-includes/taxonomy.php:525
msgctxt "tags"
msgid "Most Used"
msgstr "Часцейшыя"

#: wp-includes/taxonomy.php:523
msgid "Categories list"
msgstr "Спіс катэгорый"

#: wp-includes/taxonomy.php:523
msgid "Tags list"
msgstr "Спіс тэгаў"

#: wp-includes/taxonomy.php:522
msgid "Categories list navigation"
msgstr "Спіс навігацыі па катэгорыях"

#: wp-includes/taxonomy.php:522
msgid "Tags list navigation"
msgstr "Спіс навігацыі па тэгах"

#: wp-includes/taxonomy.php:521
msgid "No tags"
msgstr "Няма тэгаў"

#: wp-includes/taxonomy.php:520
msgid "No categories found."
msgstr "Ніводнай катэгорыі не знойдзена."

#: wp-includes/taxonomy.php:520
msgid "No tags found."
msgstr "Тэгі не знойдзены."

#: wp-includes/taxonomy.php:519
msgid "Choose from the most used tags"
msgstr "Выбраць з найчасцей выкарыстоўваемых тэгаў"

#: wp-includes/taxonomy.php:518
msgid "Add or remove tags"
msgstr "Дадаць ці выдаліць тэгі"

#: wp-includes/taxonomy.php:517
msgid "Separate tags with commas"
msgstr "Падзяліць тэгі коскамі"

#: wp-includes/taxonomy.php:516
msgid "New Category Name"
msgstr "Назва новай катэгорыі"

#: wp-includes/taxonomy.php:516
msgid "New Tag Name"
msgstr "Назва новага тэга"

#: wp-includes/taxonomy.php:515
msgid "Add New Category"
msgstr "Дадаць новую катэгорыю"

#: wp-includes/taxonomy.php:515
msgid "Add New Tag"
msgstr "Дадаць новы тэг"

#: wp-includes/taxonomy.php:514
msgid "Update Category"
msgstr "Аднавіць катэгорыю"

#: wp-includes/taxonomy.php:514
msgid "Update Tag"
msgstr "Абнавіць тэг"

#: wp-includes/taxonomy.php:513
msgid "View Category"
msgstr "Прагледзець катэгорыю"

#: wp-includes/taxonomy.php:513
msgid "View Tag"
msgstr "Прагледзець тэг"

#: wp-includes/taxonomy.php:512
msgid "Edit Category"
msgstr "Рэдагаваць катэгорыю"

#: wp-includes/taxonomy.php:512
msgid "Edit Tag"
msgstr "Рэдагаваць тэг"

#: wp-includes/taxonomy.php:511
msgid "Parent Category:"
msgstr "Бацькоўская катэгорыя:"

#: wp-includes/taxonomy.php:510
msgid "Parent Category"
msgstr "Бацькоўская катэгорыя"

#: wp-includes/taxonomy.php:509 wp-admin/includes/meta-boxes.php:1000
msgid "All Categories"
msgstr "Усе катэгорыі"

#: wp-includes/taxonomy.php:509
msgid "All Tags"
msgstr "Усе тэгі"

#: wp-includes/taxonomy.php:508
msgid "Popular Tags"
msgstr "Папулярныя тэгі"

#: wp-includes/taxonomy.php:507
msgid "Search Categories"
msgstr "Пошук катэгорый"

#: wp-includes/taxonomy.php:507
msgid "Search Tags"
msgstr "Пошук тэгаў"

#: wp-includes/taxonomy.php:506
msgctxt "taxonomy singular name"
msgid "Category"
msgstr "Катэгорыя"

#: wp-includes/taxonomy.php:506
msgctxt "taxonomy singular name"
msgid "Tag"
msgstr "Тэг"

#: wp-includes/taxonomy.php:505
msgctxt "taxonomy general name"
msgid "Categories"
msgstr "Катэгорыі"

#: wp-includes/taxonomy.php:505
msgctxt "taxonomy general name"
msgid "Tags"
msgstr "Тэгі"

#: wp-includes/taxonomy.php:427
msgid "Unregistering a built-in taxonomy is not allowed."
msgstr "Адмена рэгістрацыі ўбудаванай таксанаміі не дазволена."

#: wp-includes/taxonomy.php:381 wp-includes/taxonomy.php:382
msgid "Taxonomy names must be between 1 and 32 characters in length."
msgstr "Даўжыня імён таксанамій мае быць ад 1 да 32 сімвалаў."

#: wp-includes/taxonomy.php:142 wp-includes/taxonomy.php:143
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:255
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1688
msgctxt "post format"
msgid "Format"
msgstr "Фармат"

#: wp-includes/taxonomy.php:123
msgid "&larr; Back to Link Categories"
msgstr "&larr; Назад да катэгорый спасылак"

#: wp-includes/taxonomy.php:119
msgid "New Link Category Name"
msgstr "Назва новай катэгорыі спасылак"

#: wp-includes/taxonomy.php:118
msgid "Add New Link Category"
msgstr "Дадаць новую катэгорыю спасылак"

#: wp-includes/taxonomy.php:117
msgid "Update Link Category"
msgstr "Абнавіць катэгорыю спасылак"

#: wp-includes/taxonomy.php:116
msgid "Edit Link Category"
msgstr "Рэдагаваць катэгорую спасылак"

#: wp-includes/taxonomy.php:115
msgid "All Link Categories"
msgstr "Усе катэгорыі спасылак"

#: wp-includes/taxonomy.php:113
msgid "Search Link Categories"
msgstr "Пошук катэгорый спасылак"

#: wp-includes/taxonomy.php:112
msgid "Link Category"
msgstr "Катэгорыя спасылкі"

#: wp-includes/taxonomy.php:111 wp-admin/menu.php:70
msgid "Link Categories"
msgstr "Катэгорыі спасылак"

#: wp-includes/taxonomy.php:99
#: wp-includes/widgets/class-wp-nav-menu-widget.php:29
msgid "Navigation Menu"
msgstr "Меню навігацыі"

#: wp-includes/taxonomy.php:98
msgid "Navigation Menus"
msgstr "Меню навігацыі"

#. translators: %s: shortcode tag
#: wp-includes/shortcodes.php:294
msgid "Attempting to parse a shortcode without a valid callback: %s"
msgstr "Спроба разабраць кароткі код без дзейнага звароту: %s"

#. translators: 1: shortcode name, 2: space separated list of reserved
#. characters
#: wp-includes/shortcodes.php:74
msgid "Invalid shortcode name: %1$s. Do not use spaces or reserved characters: %2$s"
msgstr "Памылковае імя кароткага кода: %1$s. Не карыстайцеся прабеламі ці забароненымі сімваламі: %2$s"

#: wp-includes/shortcodes.php:67
msgid "Invalid shortcode name: Empty name given."
msgstr "Памылковае імя кароткага кода: пустое імя."

#. translators: %s: the name of a city
#: wp-includes/script-loader.php:1213
msgid "City updated. Listing events near %s."
msgstr "Горад абноўлены. Пералічаны падзеі побач з %s."

#. translators: %s is the name of the city we couldn't locate. Replace the
#. examples with cities related to your locale. Test that they match the
#. expected location and have upcoming events before including them. If no
#. cities related to your locale have events, then use cities related to your
#. locale that would be recognizable to most users. Use only the city name
#. itself, without any region or country. Use the endonym (native locale name)
#. instead of the English name if possible.
#. translators: %s is the name of the city we couldn't locate. Replace the
#. examples with cities in your locale, but test that they match the expected
#. location before including them. Use endonyms (native locale names) whenever
#. possible.
#: wp-includes/script-loader.php:1209 wp-admin/includes/dashboard.php:1223
msgid "We couldn&#8217;t locate %s. Please try another nearby city. For example: Kansas City; Springfield; Portland."
msgstr "Мы не змаглі знайсці %s. Паспрабуйце іншы горад, напрыклад: Мінск, Орша, Гродна."

#: wp-includes/script-loader.php:1192
msgid "Attend an upcoming event near you."
msgstr "Наведайце будучую падзею побач з домам."

#: wp-includes/script-loader.php:1191 wp-admin/includes/dashboard.php:1142
msgid "An error occurred. Please try again."
msgstr "Адбылася памылка. Паспрабуйце зноў."

#: wp-includes/script-loader.php:1190
msgid "Enter your closest city to find nearby events."
msgstr "Увядзіце бліжэйшы горад, каб знайсці падзеі побач."

#: wp-includes/script-loader.php:1142
msgid "Previous"
msgstr "Папярэдні"

#: wp-includes/script-loader.php:1138 wp-admin/includes/dashboard.php:845
msgid "Today"
msgstr "Сёння"

#. translators: To add an additional Open Sans character subset specific to
#. your language, translate this to 'greek', 'cyrillic' or 'vietnamese'. Do not
#. translate into your own language.
#: wp-includes/script-loader.php:953
msgctxt "Open Sans font: add new subset (greek, cyrillic, vietnamese)"
msgid "no-subset"
msgstr "cyrillic"

#. translators: If there are characters in your language that are not supported
#. by Open Sans, translate this to 'off'. Do not translate into your own
#. language.
#: wp-includes/script-loader.php:947
msgctxt "Open Sans font: on or off"
msgid "on"
msgstr "on"

#: wp-includes/script-loader.php:898
msgid ""
"You are about to permanently delete this menu. \n"
" 'Cancel' to stop, 'OK' to delete."
msgstr ""
"Вы збіраецеся выдаліць гэтае меню назаўсёды. \n"
"Націсніце \"Адмяніць\" ці \"ОК\" каб выдаліць."

#: wp-includes/script-loader.php:890
msgid "Could not set that as the thumbnail image. Try a different attachment."
msgstr "Не атрымалася наладзіць гэтую выяву як эскіз. Паспрабуйце іншы файл."

#: wp-includes/script-loader.php:889
msgid "Saving..."
msgstr "Захоўванне&hellip;"

#: wp-includes/script-loader.php:888
msgid "Use as featured image"
msgstr "Выкарыстоўваць як вартую ўвагі выяву"

#: wp-includes/script-loader.php:883
msgid "Could not load the preview image. Please reload the page and try again."
msgstr "Не атрымалася загрузіць выяву для папярэдняга прагляду. Калі ласка, перазагрузіце старонку і паспрабуйце зноў."

#: wp-includes/script-loader.php:868
msgid "Color value"
msgstr "Значэнне колеру"

#: wp-includes/script-loader.php:867
msgid "Select Color"
msgstr "Выбраць колер"

#: wp-includes/script-loader.php:866
msgid "Select default color"
msgstr "Выбраць колер па змаўчанні"

#: wp-includes/script-loader.php:864
msgid "Clear color"
msgstr "Ачысціць колер"

#: wp-includes/script-loader.php:854
#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:275
msgid "No plugins found. Try a different search."
msgstr "Плагіны не знойдзены. Паспрабуйце іншы пошук."

#: wp-includes/script-loader.php:853
msgid "Number of plugins found: %d"
msgstr "Колькасць знойдзеных плагінаў: %d"

#: wp-includes/script-loader.php:851
msgid "Connection lost or the server is busy. Please try again later."
msgstr "Злучэнне страчана альбо сервер заняты. Паспрабуйце пазней."

#. translators: %s: Importer name
#: wp-includes/script-loader.php:849 wp-admin/import.php:115
#: wp-admin/import.php:155
msgid "Run %s"
msgstr "Запусціць %s"

#: wp-includes/script-loader.php:847 wp-admin/import.php:116
#: wp-admin/import.php:156
msgid "Run Importer"
msgstr "Запусціць імпарт"

#. translators: %s: Theme name
#: wp-includes/script-loader.php:846 wp-admin/theme-install.php:275
#: wp-admin/themes.php:296 wp-admin/themes.php:431 wp-admin/themes.php:490
msgctxt "theme"
msgid "Activate %s"
msgstr "Актываваць %s"

#. translators: %s: Theme name
#: wp-includes/script-loader.php:846
msgctxt "theme"
msgid "Network Activate %s"
msgstr "Актываваць %s у сетцы"

#. translators: %s: Plugin name
#. translators: %s: plugin name
#: wp-includes/script-loader.php:844
#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:514
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:630
msgctxt "plugin"
msgid "Activate %s"
msgstr "Актываваць %s"

#. translators: %s: Plugin name
#. translators: %s: plugin name
#: wp-includes/script-loader.php:844
#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:524
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:606
msgctxt "plugin"
msgid "Network Activate %s"
msgstr "Актываваць %s у сетцы"

#: wp-includes/script-loader.php:842
#: wp-admin/includes/class-theme-installer-skin.php:79
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:330
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:418
msgid "Network Enable"
msgstr "Гатова для сеткі"

#. translators: %s: plugin name
#: wp-includes/script-loader.php:841
#: wp-admin/includes/class-plugin-installer-skin.php:61
#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:522
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:457
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:606
msgid "Network Activate"
msgstr "Актываваць сетку"

#: wp-includes/script-loader.php:839
msgctxt "theme"
msgid "Deleted!"
msgstr "Выдалена!"

#: wp-includes/script-loader.php:838
msgctxt "plugin"
msgid "Deleted!"
msgstr "Выдалены!"

#. translators: %s: Error string for a failed deletion
#: wp-includes/script-loader.php:837
msgid "Deletion failed: %s"
msgstr "Памылка выдалення: %s"

#: wp-includes/script-loader.php:835
msgid "Deleting..."
msgstr "Выдаленне..."

#: wp-includes/script-loader.php:834
msgid "Caution: These themes may be active on other sites in the network. Are you sure you want to proceed?"
msgstr "Увага: Гэтыя тэмы могуць выкарыстоўвацца на іншых сайтах у сетцы. Сапраўды працягнуць?"

#: wp-includes/script-loader.php:833
msgid "Are you sure you want to delete the selected plugins and their data?"
msgstr "Сапраўды выдаліць выбраныя плагіны і іх дадзеныя?"

#. translators: %s: Plugin name
#: wp-includes/script-loader.php:832
msgid "Are you sure you want to delete %s and its data?"
msgstr "Сапраўды выдаліць %s і ўсе дадзеныя?"

#. translators: %s: Theme name
#: wp-includes/script-loader.php:830
msgid "Are you sure you want to delete %s?"
msgstr "Сапраўды выдаліць %s?"

#. translators: %s: Activation URL
#: wp-includes/script-loader.php:828
msgid "Importer installed successfully. <a href=\"%s\">Run importer</a>"
msgstr "Плагін імпарту паспяхова ўсталяваны. <a href=\"%s\">Запусціць імпарт</a>"

#: wp-includes/script-loader.php:826
msgid "Installation completed successfully."
msgstr "Усталяванне паспяхова скончана."

#: wp-includes/script-loader.php:825
msgid "Installing... please wait."
msgstr "Усталяванне... чакайце."

#. translators: %s: Theme name and version
#: wp-includes/script-loader.php:824
msgctxt "theme"
msgid "%s installation failed"
msgstr "Памылка ўстаноўкі %s"

#. translators: %s: Plugin name and version
#: wp-includes/script-loader.php:822
msgctxt "plugin"
msgid "%s installation failed"
msgstr "Памылка ўсталявання %s"

#. translators: %s: Theme name and version
#: wp-includes/script-loader.php:820
msgctxt "theme"
msgid "%s installed!"
msgstr "Тэма %s усталявана!"

#. translators: %s: Plugin name and version
#: wp-includes/script-loader.php:818
msgctxt "plugin"
msgid "%s installed!"
msgstr "Плагін %s усталяваны!"

#. translators: %s: Theme name and version
#: wp-includes/script-loader.php:816
msgctxt "theme"
msgid "Installing %s..."
msgstr "Усталяванне %s..."

#. translators: %s: Plugin name and version
#: wp-includes/script-loader.php:814
msgctxt "plugin"
msgid "Installing %s..."
msgstr "Усталяванне %s..."

#. translators: %s: Error string for a failed installation
#: wp-includes/script-loader.php:812
msgid "Installation failed: %s"
msgstr "Памылка ўсталявання: %s"

#: wp-includes/script-loader.php:810
msgid "Installation Failed!"
msgstr "Памылка ўсталявання!"

#: wp-includes/script-loader.php:809
msgctxt "theme"
msgid "Installed!"
msgstr "Усталявана!"

#: wp-includes/script-loader.php:808
msgctxt "plugin"
msgid "Installed!"
msgstr "Усталяваны!"

#: wp-includes/script-loader.php:807
msgid "Installing..."
msgstr "Усталяванне..."

#. translators: %s: Plugin name
#: wp-includes/script-loader.php:806
msgctxt "plugin"
msgid "Install %s now"
msgstr "Усталяваць плагін %s зараз"

#. translators: 1: Plugin name and version.
#: wp-includes/script-loader.php:804 wp-admin/import.php:137
#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:496
#: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:285
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:310
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:705
#: wp-admin/includes/theme-install.php:148 wp-admin/press-this.php:51
msgid "Install Now"
msgstr "Усталяваць зараз"

#: wp-includes/script-loader.php:803
msgid "Updates may not complete if you navigate away from this page."
msgstr "Абнаўленні могуць не скончыцца, калі вы пакінеце гэтую старонку."

#. translators: Accessibility text
#: wp-includes/script-loader.php:802
msgid "Update canceled."
msgstr "Абнаўленне скасавана."

#. translators: Accessibility text
#: wp-includes/script-loader.php:800
msgid "Update completed successfully."
msgstr "Абнаўленне скончана паспяхова."

#. translators: Accessibility text
#: wp-includes/script-loader.php:798
msgid "Updating... please wait."
msgstr "Абнаўляецца... калі ласка, пачакайце."

#. translators: %s: Plugin name and version
#: wp-includes/script-loader.php:796
msgctxt "plugin"
msgid "%s update failed"
msgstr "Памылка абнаўлення плагіна %s "

#. translators: %s: Plugin name and version
#: wp-includes/script-loader.php:794
msgctxt "plugin"
msgid "%s updated!"
msgstr "Плагін %s абноўлены!"

#. translators: %s: Plugin name and version
#: wp-includes/script-loader.php:792
msgctxt "plugin"
msgid "Updating %s..."
msgstr "Абнаўленне %s&hellip;"

#. translators: %s: Error string for a failed update
#: wp-includes/script-loader.php:790
msgid "Update Failed: %s"
msgstr "Памылка абнаўлення: %s"

#: wp-includes/script-loader.php:788
msgid "Update Failed!"
msgstr "Памылка абнаўлення!"

#. translators: %s: Plugin name and version
#: wp-includes/script-loader.php:787
msgctxt "plugin"
msgid "Update %s now"
msgstr "Абнавіць %s зараз"

#. translators: 1: Plugin name and version
#: wp-includes/script-loader.php:785
#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:503
#: wp-admin/update-core.php:51
msgid "Update Now"
msgstr "Абнавіць зараз"

#: wp-includes/script-loader.php:783
msgctxt "theme"
msgid "Updated!"
msgstr "Абноўлена!"

#: wp-includes/script-loader.php:782
msgctxt "plugin"
msgid "Updated!"
msgstr "Абноўлены!"

#: wp-includes/script-loader.php:781
msgid "Updating..."
msgstr "Абнаўляецца..."

#: wp-includes/script-loader.php:780
msgid "Please select at least one item to perform this action on."
msgstr "Выберыце хаця б адзін элемент для таго, каб выканаць гэтае дзеянне."

#: wp-includes/script-loader.php:779
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:341
#: wp-admin/plugin-editor.php:30
msgid "You do not appear to have any plugins available at this time."
msgstr "Здаецца, у вас няма зараз даступных плагінаў."

#: wp-includes/script-loader.php:778
#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:104
#: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:62
#: wp-admin/includes/file.php:32
msgid "Search Results"
msgstr "Вынікі пошуку"

#. translators: %s: Search string
#. translators: %s: search keywords
#: wp-includes/script-loader.php:777 wp-admin/edit-comments.php:219
#: wp-admin/edit-tags.php:300 wp-admin/edit.php:317
#: wp-admin/link-manager.php:91 wp-admin/plugins.php:532
#: wp-admin/upload.php:235 wp-admin/users.php:500
#: wp-admin/network/sites.php:342 wp-admin/network/themes.php:259
#: wp-admin/network/users.php:227
msgid "Search results for &#8220;%s&#8221;"
msgstr "Вынікі пошуку для &#8220;%s&#8221;"

#: wp-includes/script-loader.php:769
msgid "Are you sure you want to install this plugin?"
msgstr "Сапраўды ўсталяваць гэты плагін?"

#: wp-includes/script-loader.php:768
msgid "Plugin details"
msgstr "Інфармацыя аб плагіне"

#: wp-includes/script-loader.php:767
msgid "Plugin:"
msgstr "Плагін:"

#: wp-includes/script-loader.php:756 wp-includes/script-loader.php:762
#: wp-admin/widgets.php:338
msgid "Changes saved."
msgstr "Змены захаваныя."

#: wp-includes/script-loader.php:753
msgid "Remove From Bulk Edit"
msgstr "Выдаліць з масавага рэдагавання"

#: wp-includes/script-loader.php:752 wp-includes/script-loader.php:761
msgid "Error while saving the changes."
msgstr "Памылка пры захаванні."

#: wp-includes/script-loader.php:724
msgid "Submitted on:"
msgstr "Сцверджана:"

#: wp-includes/script-loader.php:714
msgid "Permalink saved"
msgstr "Сталая спасылка захавана"

#: wp-includes/script-loader.php:713
msgid "Saving Draft&#8230;"
msgstr "Захоўваем чарнавік&#8230;"

#: wp-includes/script-loader.php:710 wp-admin/includes/meta-boxes.php:88
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:116
msgid "Privately Published"
msgstr "Апублікаваны ўтоена"

#: wp-includes/script-loader.php:709
msgid "Password Protected"
msgstr "Абаронены паролем"

#: wp-includes/script-loader.php:708 wp-admin/includes/meta-boxes.php:146
msgid "Public, Sticky"
msgstr "Адкрыты, прылеплены"

#: wp-includes/script-loader.php:707 wp-admin/includes/meta-boxes.php:149
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:162 wp-admin/network/site-info.php:171
msgid "Public"
msgstr "Адкрыты"

#: wp-includes/script-loader.php:704 wp-admin/includes/meta-boxes.php:44
msgid "Save as Pending"
msgstr "Захаваць як \"У чарзе\""

#: wp-includes/script-loader.php:702 wp-admin/includes/meta-boxes.php:292
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:293
msgctxt "post action/button label"
msgid "Schedule"
msgstr "Запланаваць"

#: wp-includes/script-loader.php:700
msgid "No more comments found."
msgstr "Больш каментарыяў не знойдзена."

#: wp-includes/script-loader.php:699
msgid "Show more comments"
msgstr "Паказаць больш каментарыяў"

#. translators: 1: month, 2: day, 3: year, 4: hour, 5: minute
#: wp-includes/script-loader.php:698 wp-includes/script-loader.php:726
#: wp-admin/includes/template.php:747
msgid "%1$s %2$s, %3$s @ %4$s:%5$s"
msgstr "%1$s %2$s, %3$s @ %4$s:%5$s"

#: wp-includes/script-loader.php:696
msgid "Published on:"
msgstr "Апублікавана:"

#: wp-includes/script-loader.php:695
msgid "Schedule for:"
msgstr "Запланаваць на:"

#: wp-includes/script-loader.php:694
msgid "Publish on:"
msgstr "Дата публікацыі:"

#: wp-includes/script-loader.php:687
msgid "Term removed."
msgstr "Тэрмін выдалены."

#: wp-includes/script-loader.php:686
msgid "Term added."
msgstr "Тэрмін дададзены."

#: wp-includes/script-loader.php:685
msgid "Term selected."
msgstr "Тэрмін выбраны."

#: wp-includes/script-loader.php:684
msgid "Remove term:"
msgstr "Выдаліць тэрмін:"

#: wp-includes/script-loader.php:676
msgid "Drag boxes here"
msgstr "Перацягніце блокі сюды"

#: wp-includes/script-loader.php:670
msgid "An error occurred while attempting to export personal data."
msgstr "Падчас экспарту асабістых дадзеных адбылася памылка."

#: wp-includes/script-loader.php:669
msgid "No personal data export file was generated."
msgstr "Файл экспарту асабістых дадзеных не быў створаны."

#: wp-includes/script-loader.php:668
msgid "An error occurred while attempting to find and erase personal data."
msgstr "Падчас пошуку і выдалення асабістых дадзеных адбылася памылка."

#: wp-includes/script-loader.php:667
msgid "Personal data was found for this user but some of the personal data found was not erased."
msgstr "Для гэтага карыстальніка былі знойдзены асабістыя дадзеныя, але ж некаторыя з іх не былі выдалены."

#: wp-includes/script-loader.php:666
msgid "Personal data was found for this user but was not erased."
msgstr "Усе асабістыя дадзеныя, якія былі знойдзены для гэтага карыстальніка, не былі выдалены."

#: wp-includes/script-loader.php:665
msgid "All of the personal data found for this user was erased."
msgstr "Усе асабістыя дадзеныя, якія былі знойдзены для гэтага карыстальніка, былі выдалены."

#: wp-includes/script-loader.php:664
msgid "No personal data was found for this user."
msgstr "Для гэтага карыстальніка не былі знойдзены асабістыя дадзеныя."

#. translators: %s: comments count
#: wp-includes/script-loader.php:658 wp-admin/edit-comments.php:155
msgid "Comments (%s)"
msgstr "Каментарыі (%s)"

#: wp-includes/script-loader.php:655
msgid ""
"Are you sure you want to do this?\n"
"The comment changes you made will be lost."
msgstr ""
"Сапраўды зрабіць гэта?\n"
"Зробленыя ў каментарыі змены будуць страчаны."

#: wp-includes/script-loader.php:654
msgid ""
"Are you sure you want to edit this comment?\n"
"The changes you made will be lost."
msgstr ""
"Сапраўды змяніць гэты каментарый?\n"
"Зробленыя змены будуць страчаны."

#: wp-includes/script-loader.php:652
msgid "Approve and Reply"
msgstr "Пацвердзіць і адказаць"

#: wp-includes/script-loader.php:605 wp-admin/customize.php:180
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:459
msgid "Publish Settings"
msgstr "Налады публікацыі"

#. translators: %s: URL to Add Themes admin screen
#: wp-includes/script-loader.php:602
msgid "You won&#8217;t be able to install new themes from here yet since your install requires SFTP credentials. For now, please <a href=\"%s\">add themes in the admin</a>."
msgstr "Вы не зможаце ўсталёўваць новыя тэмы адсюль, таму што ўсталяванне патрабуе дадзеных для ўвахода SFTP. Але ж вы можаце <a href=\"%s\">дадаць тэмы праз панэль кіравання</a>."

#: wp-includes/script-loader.php:599
msgid "Sorry, you can&#8217;t preview new themes when you have changes scheduled or saved as a draft. Please publish your changes, or wait until they publish to preview new themes."
msgstr "На жаль, вы не можаце ажыццяўляць папярэдні прагляд тэм, калі вы маеце запланаваныя альбо захаваныя, як чарнавік, змены. Апублікуйце свае змены альбо пачакайце, пакуль яны будуць апублікаваны, каб праглядаць тэмы ў дынаміке."

#: wp-includes/script-loader.php:598
msgid "Schedule your customization changes to publish (\"go live\") at a future date."
msgstr "Заплануйце публікацыю змен у дызайна на будучае."

#: wp-includes/script-loader.php:591
msgid "Homepage and posts page must be different."
msgstr "Галоўная старонка і старонка запісаў павінны адрознівацца."

#. translators: %d: error count
#: wp-includes/script-loader.php:587 wp-includes/script-loader.php:589
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-custom-html.php:217
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-custom-html.php:219
msgid "There is %d error which must be fixed before you can save."
msgid_plural "There are %d errors which must be fixed before you can save."
msgstr[0] "Знойдзена %d памылка, якая павінна быць выпраўлена да таго, як вы зможаце захаваць."
msgstr[1] "Знойдзена %d памылкі, якія павінны быць выпраўлены да таго, як вы зможаце захаваць."
msgstr[2] "Знойдзена %d памылак, якія павінны быць выпраўлены да таго, як вы зможаце захаваць."

#: wp-includes/script-loader.php:584
msgid "Allowed Files"
msgstr "Дазволеныя файлы"

#: wp-includes/script-loader.php:582
msgid "This theme doesn&#8217;t support video headers on this page. Navigate to the front page or another page that supports video headers."
msgstr "Гэтая тэма не падтрымлівае відэазагалоўкі на гэтай старонцы. Перайдзіце на галоўную старонку ці іншую старонку, якая падтрымлівае відэазагалоўкі."

#. translators: %s: URL to the Customizer to load the autosaved version
#: wp-includes/script-loader.php:581
msgid "There is a more recent autosave of your changes than the one you are previewing. <a href=\"%s\">Restore the autosave</a>"
msgstr "Існуе апошняе аўтаматычнае захаванне вашых змен, якое адрозніваецца ад змен, якія вы праглядаеце. <a href=\"%s\">Аднавіць аўтаматычнае захаванне</a>"

#. translators: %s: Display name of the user who has taken over the changeset
#. in customizer.
#: wp-includes/script-loader.php:579
msgid "%s has taken over and is currently customizing."
msgstr "%s пачаў працаваць і зараз змяняе дызайн."

#: wp-includes/script-loader.php:577
msgid "Are you sure you&#8217;d like to discard your unpublished changes?"
msgstr "Сапраўды адхіліць незахаваныя змены?"

#: wp-includes/script-loader.php:576
msgid "Reverting unpublished changes&hellip;"
msgstr "Скасоўваем неапублікаваныя змены&hellip;"

#: wp-includes/script-loader.php:575
msgid "Setting up your live preview. This may take a bit."
msgstr "Наладжваем дынамічны прагляд. Гэта можа заняць пэўны час."

#: wp-includes/script-loader.php:574
msgid "Downloading your new theme&hellip;"
msgstr "Загрузка новай тэмы&hellip;"

#: wp-includes/script-loader.php:573
msgid "Looks like something&#8217;s gone wrong. Wait a couple seconds, and then try again."
msgstr "Здаецца, нешта пайшло не так. Пачакайце крыху і паспрабуйце зноў."

#: wp-includes/script-loader.php:572
msgid "(Untitled)"
msgstr "(Без назвы)"

#: wp-includes/script-loader.php:571
msgctxt "label for hide controls button without length constraints"
msgid "Show Controls"
msgstr "Паказаць элементы кіравання"

#: wp-includes/script-loader.php:570 wp-admin/customize.php:222
msgctxt "label for hide controls button without length constraints"
msgid "Hide Controls"
msgstr "Схаваць элементы кіравання"

#: wp-includes/script-loader.php:568
msgid "Site Preview"
msgstr "Перадпрагляд сайта"

#: wp-includes/script-loader.php:564
msgid "Discard changes"
msgstr "Адхіліць змены"

#: wp-includes/script-loader.php:560 wp-includes/script-loader.php:734
msgid "Saved"
msgstr "Захавана"

#: wp-includes/script-loader.php:557
msgid "Please save your changes in order to share the preview."
msgstr "Неабходна захаваць змены, перш чым дзяліцца дынамічным праглядам."

#: wp-includes/script-loader.php:556
msgid "Invalid"
msgstr "Несапраўдна"

#: wp-includes/script-loader.php:555
msgctxt "customizer changeset status"
msgid "Scheduled"
msgstr "Запланавана"

#: wp-includes/script-loader.php:553
msgid "Updating"
msgstr "Абнаўленне"

#: wp-includes/script-loader.php:552
msgid "Draft Saved"
msgstr "Чарнавік захаваны"

#: wp-includes/script-loader.php:548
msgid "Save &amp; Publish"
msgstr "Захаваць і апублікаваць"

#: wp-includes/script-loader.php:547 wp-admin/customize.php:177
msgid "Activate &amp; Publish"
msgstr "Захаваць і апублікаваць"

#: wp-includes/script-loader.php:529
msgid "Link inserted."
msgstr "Спасылка ўстаўлена."

#: wp-includes/script-loader.php:528
msgid "Link selected."
msgstr "Спасылка выбрана."

#: wp-includes/script-loader.php:512 wp-admin/install.php:146
#: wp-admin/user-edit.php:580 wp-admin/user-new.php:453
msgid "Hide password"
msgstr "Схаваць пароль"

#: wp-includes/script-loader.php:511 wp-admin/user-new.php:447
msgid "Show password"
msgstr "Паказаць пароль"

#: wp-includes/script-loader.php:509 wp-admin/includes/media.php:1398
#: wp-admin/includes/media.php:2238 wp-admin/install.php:148
#: wp-admin/user-edit.php:582 wp-admin/user-new.php:455
msgid "Hide"
msgstr "Схаваць"

#: wp-includes/script-loader.php:508 wp-admin/includes/media.php:1397
#: wp-admin/includes/media.php:2237
msgid "Show"
msgstr "Паказаць"

#: wp-includes/script-loader.php:507 wp-login.php:706 wp-admin/install.php:173
#: wp-admin/user-new.php:475
msgid "Confirm use of weak password"
msgstr "Пацвердзіце выкарыстанне слабага пароля"

#: wp-includes/script-loader.php:506
msgid "Your new password has not been saved."
msgstr "Ваш новы пароль не быў захаваны."

#: wp-includes/script-loader.php:501
msgctxt "password mismatch"
msgid "Mismatch"
msgstr "Не супадае"

#: wp-includes/script-loader.php:500
msgctxt "password strength"
msgid "Strong"
msgstr "Моцны"

#: wp-includes/script-loader.php:499
msgctxt "password strength"
msgid "Medium"
msgstr "Сярэдні"

#: wp-includes/script-loader.php:498
msgctxt "password strength"
msgid "Weak"
msgstr "Слабы"

#: wp-includes/script-loader.php:497
msgctxt "password strength"
msgid "Very weak"
msgstr "Вельмі слабы"

#: wp-includes/script-loader.php:496
msgctxt "password strength"
msgid "Password strength unknown"
msgstr "Невядомая трываласць пароля"

#. translators: %d: error count
#: wp-includes/script-loader.php:481 wp-includes/script-loader.php:483
msgid "There is %d error which must be fixed before you can update this file."
msgid_plural "There are %d errors which must be fixed before you can update this file."
msgstr[0] "Знойдзена %d памылка, якая павінна быць выпраўлена да абнаўлення файла."
msgstr[1] "Знойдзена %d памылкі, якія павінны быць выпраўлены да абнаўлення файла."
msgstr[2] "Знойдзена %d памылак, якія павінны быць выпраўлены да абнаўлення файла."

#: wp-includes/script-loader.php:478
msgid "Something went wrong. Your change may not have been saved. Please try again. There is also a chance that you may need to manually fix and upload the file over FTP."
msgstr "Нешта пайшло не так. Вашыя змены маглі застацца незахаванымі. Паспрабуйце зноў. Магчыма, вам трэба будзе выправіць і загрузіць файл уручную, праз FTP."

#: wp-includes/script-loader.php:445
msgid "Yiddish"
msgstr "Ідыш"

#: wp-includes/script-loader.php:444
msgid "Welsh"
msgstr "Уэльская"

#: wp-includes/script-loader.php:443
msgid "Vietnamese"
msgstr "В'етнамская"

#: wp-includes/script-loader.php:442
msgid "Ukrainian"
msgstr "Украінская"

#: wp-includes/script-loader.php:441
msgid "Turkish"
msgstr "Турэцкая"

#: wp-includes/script-loader.php:440
msgid "Thai"
msgstr "Тайская"

#: wp-includes/script-loader.php:439
msgid "Tagalog"
msgstr "Тагалог"

#: wp-includes/script-loader.php:438
msgid "Swedish"
msgstr "Шведская"

#: wp-includes/script-loader.php:437
msgid "Swahili"
msgstr "Суахілі"

#: wp-includes/script-loader.php:436
msgid "Spanish"
msgstr "Іспанская"

#: wp-includes/script-loader.php:435
msgid "Slovenian"
msgstr "Славенская"

#: wp-includes/script-loader.php:434
msgid "Slovak"
msgstr "Славацкая"

#: wp-includes/script-loader.php:433
msgid "Serbian"
msgstr "Сербская"

#: wp-includes/script-loader.php:432
msgid "Russian"
msgstr "Руская"

#: wp-includes/script-loader.php:431
msgid "Romanian"
msgstr "Румынская"

#: wp-includes/script-loader.php:430
msgid "Portuguese"
msgstr "Партугальская"

#: wp-includes/script-loader.php:429
msgid "Polish"
msgstr "Польская"

#: wp-includes/script-loader.php:428
msgid "Persian"
msgstr "Фарсі"

#: wp-includes/script-loader.php:427
msgid "Norwegian"
msgstr "Нарвежская"

#: wp-includes/script-loader.php:426
msgid "Maltese"
msgstr "Мальтыйская"

#: wp-includes/script-loader.php:425
msgid "Malay"
msgstr "Малайская"

#: wp-includes/script-loader.php:424
msgid "Macedonian"
msgstr "Македонская"

#: wp-includes/script-loader.php:423
msgid "Lithuanian"
msgstr "Літоўская"

#: wp-includes/script-loader.php:422
msgid "Latvian"
msgstr "Латышская"

#: wp-includes/script-loader.php:421
msgid "Korean"
msgstr "Карэйская"

#: wp-includes/script-loader.php:420
msgid "Japanese"
msgstr "Японская"

#: wp-includes/script-loader.php:419
msgid "Italian"
msgstr "Італьянская"

#: wp-includes/script-loader.php:418
msgid "Irish"
msgstr "Ірландская"

#: wp-includes/script-loader.php:417
msgid "Indonesian"
msgstr "Інданезійская"

#: wp-includes/script-loader.php:416
msgid "Icelandic"
msgstr "Ісландская"

#: wp-includes/script-loader.php:415
msgid "Hungarian"
msgstr "Вянгерская"

#: wp-includes/script-loader.php:414
msgid "Hindi"
msgstr "Хіндзі"

#: wp-includes/script-loader.php:413
msgid "Hebrew"
msgstr "Іврыт"

#: wp-includes/script-loader.php:412
msgid "Haitian Creole"
msgstr "Гаіцянская крэольская"

#: wp-includes/script-loader.php:411
msgid "Greek"
msgstr "Грэцкая"

#: wp-includes/script-loader.php:410
msgid "German"
msgstr "Нямецкая"

#: wp-includes/script-loader.php:409
msgid "Galician"
msgstr "Галісійская"

#: wp-includes/script-loader.php:408
msgid "French"
msgstr "Французская"

#: wp-includes/script-loader.php:407
msgid "Finnish"
msgstr "Фінская"

#: wp-includes/script-loader.php:406
msgid "Filipino"
msgstr "Філіпінская"

#: wp-includes/script-loader.php:405
msgid "Estonian"
msgstr "Эстонская"

#: wp-includes/script-loader.php:404 wp-admin/includes/ms.php:583
msgid "English"
msgstr "Англійская"

#: wp-includes/script-loader.php:403
msgid "Dutch"
msgstr "Нідэрландская"

#: wp-includes/script-loader.php:402
msgid "Danish"
msgstr "Датская"

#: wp-includes/script-loader.php:401
msgid "Czech"
msgstr "Чэская"

#: wp-includes/script-loader.php:400
msgid "Croatian"
msgstr "Харвацкая"

#: wp-includes/script-loader.php:399
msgid "Chinese (Traditional)"
msgstr "Кітайская (традыцыйная)"

#: wp-includes/script-loader.php:398
msgid "Chinese (Simplified)"
msgstr "Кітайская (спрошчаная)"

#: wp-includes/script-loader.php:397
msgid "Chinese"
msgstr "Кітайская"

#: wp-includes/script-loader.php:396
msgid "Catalan"
msgstr "Каталанская"

#: wp-includes/script-loader.php:395
msgid "Bulgarian"
msgstr "Балгарская"

#: wp-includes/script-loader.php:394
msgid "Belarusian"
msgstr "Беларуская"

#: wp-includes/script-loader.php:393
msgid "Arabic"
msgstr "Арабская"

#: wp-includes/script-loader.php:392
msgid "Albanian"
msgstr "Албанская"

#: wp-includes/script-loader.php:391
msgid "Afrikaans"
msgstr "Афрыканс"

#: wp-includes/script-loader.php:390
msgid "Live Broadcast"
msgstr "Вяшчанне"

#: wp-includes/script-loader.php:389
msgid "Speed Rate"
msgstr "Хуткасць"

#: wp-includes/script-loader.php:388
msgid "Stop"
msgstr "Спыніць"

#: wp-includes/script-loader.php:387
msgid "Source Chooser"
msgstr "Выбар крыніцы"

#: wp-includes/script-loader.php:386
msgid "Skip in %1 seconds"
msgstr "Прапусціць праз %1 секунд"

#: wp-includes/script-loader.php:386
msgid "Skip in 1 second"
msgstr "Прапусціць праз 1 секунду"

#: wp-includes/script-loader.php:385
msgid "Skip ad"
msgstr "Прапусціць рэкламу"

#: wp-includes/script-loader.php:384
msgid "Audio Player"
msgstr "Аудыё-прайгравальнік"

#: wp-includes/script-loader.php:383
msgid "Video Player"
msgstr "Відэа-прайгравальнік"

#: wp-includes/script-loader.php:382
msgid "Volume Slider"
msgstr "Гучнасць"

#: wp-includes/script-loader.php:381
msgid "Mute"
msgstr "Выключыць гук"

#: wp-includes/script-loader.php:380
msgid "Unmute"
msgstr "Уключыць гук"

#: wp-includes/script-loader.php:379
msgid "Use Up/Down Arrow keys to increase or decrease volume."
msgstr "Скарыстайцеся клавішамі \"Уверх/Уніз\", каб павялічыць ці паменшыць гук."

#: wp-includes/script-loader.php:378
msgid "Mute Toggle"
msgstr "Выключыць гук"

#: wp-includes/script-loader.php:376
msgid "Chapters"
msgstr "Главы"

#: wp-includes/script-loader.php:375
msgid "Captions/Subtitles"
msgstr "Подпісы/субтытры"

#: wp-includes/script-loader.php:374
msgid "Skip back %1 seconds"
msgstr "Перайсці назад на %1 секунд"

#: wp-includes/script-loader.php:374
msgid "Skip back 1 second"
msgstr "Перайсці назад на 1 секунду"

#: wp-includes/script-loader.php:373
msgid "Use Left/Right Arrow keys to advance one second, Up/Down arrows to advance ten seconds."
msgstr "Выкарыстоўвайце клавішы \"Налева/Направа\", каб перайсці на адну секунду, стрэлкі \"Уверх/Уніз\", каб перайсці на дзесяць секунд."

#: wp-includes/script-loader.php:372
msgid "Time Slider"
msgstr "Час"

#: wp-includes/script-loader.php:370 wp-includes/theme.php:1395
msgid "Pause"
msgstr "Пауза"

#: wp-includes/script-loader.php:369 wp-includes/theme.php:1396
msgid "Play"
msgstr "Прайграць"

#: wp-includes/script-loader.php:368
msgid "Toggle Loop"
msgstr "Зацыкліць"

#: wp-includes/script-loader.php:367
msgid "Jump forward %1 seconds"
msgstr "Перайсці ўперад на %1 секунд"

#: wp-includes/script-loader.php:367
msgid "Jump forward 1 second"
msgstr "Перайсці ўперад на 1 секунду"

#: wp-includes/script-loader.php:365
msgid "Download Video"
msgstr "Спампаваць відэа"

#: wp-includes/script-loader.php:364
msgid "Go Fullscreen"
msgstr "Перайсці ў поўнаэкранны рэжым"

#: wp-includes/script-loader.php:363
msgid "Turn off Fullscreen"
msgstr "Адключыць поўнаэкранны рэжым"

#: wp-includes/script-loader.php:362
msgid "You are using a browser that does not have Flash player enabled or installed. Please turn on your Flash player plugin or download the latest version from https://get.adobe.com/flashplayer/"
msgstr "Вы карыстаецеся браўзерам, які не мае флэш-прайгравальніка. Уключыць плагін флэш-прайгравальніка ці загрузіце апошнюю версію з сайта https://get.adobe.com/flashplayer/"

#: wp-includes/script-loader.php:310 wp-admin/async-upload.php:85
msgid "&#8220;%s&#8221; has failed to upload."
msgstr "Памылка запампоўкі &#8220;%s&#8221;."

#: wp-includes/script-loader.php:309
msgid "moved to the trash."
msgstr "адпраўлена ў сметніцу."

#: wp-includes/script-loader.php:308
msgid "Crunching&hellip;"
msgstr "Апрацоўка&hellip;"

#: wp-includes/script-loader.php:306
msgid "Upload stopped."
msgstr "Запампоўка спынена."

#: wp-includes/script-loader.php:305
msgid "File canceled."
msgstr "Файл скасаваны."

#: wp-includes/script-loader.php:304
msgid "Security error."
msgstr "Памылка бяспекі"

#: wp-includes/script-loader.php:303
msgid "IO error."
msgstr "Памылка IO"

#: wp-includes/script-loader.php:302
msgid "%s exceeds the maximum upload size for the multi-file uploader when used in your browser."
msgstr "Памер файла %s перавышае максімальны для шматфайлавага запампоўшчыка ў спалучэнні з вашым браўзерам."

#. translators: 1: Opening link tag, 2: Closing link tag
#: wp-includes/script-loader.php:301
msgid "Please try uploading this file with the %1$sbrowser uploader%2$s."
msgstr "Паспрабуйце запампаваць гэты файл з дапамогай %1$sзапампоўшчыка браўзера%2$s."

#: wp-includes/script-loader.php:299
msgid "Upload failed."
msgstr "Памылка запампоўкі."

#: wp-includes/script-loader.php:298
msgid "HTTP error."
msgstr "Памылка HTTP."

#: wp-includes/script-loader.php:297
msgid "You may only upload 1 file."
msgstr "Вы маеце магчымасьць запампаваць толькі 1 файл."

#: wp-includes/script-loader.php:296
msgid "There was a configuration error. Please contact the server administrator."
msgstr "Памылка канфігурацыі. Звяжыцеся з адміністратарам сервера."

#: wp-includes/script-loader.php:295
msgid "An error occurred in the upload. Please try again later."
msgstr "Падчас запампоўкі адбылася памылка. Паспрабуйце пазней."

#: wp-includes/script-loader.php:294
msgid "This is larger than the maximum size. Please try another."
msgstr "Гэты файл памерам больш, чым патрабуецца. Паспрабуйце запампаваць другі."

#: wp-includes/script-loader.php:293
msgid "Memory exceeded. Please try another smaller file."
msgstr "Памяць вычарпана. Паспрабуйце файл меншых памераў."

#: wp-includes/script-loader.php:292
msgid "This file is not an image. Please try another."
msgstr "Файл не з'яўляецца выявай. Паспрабуйце запампаваць іншы файл."

#: wp-includes/script-loader.php:290
msgid "This file is empty. Please try another."
msgstr "Гэты файл пусты. Паспрабуйце запампаваць другі."

#: wp-includes/script-loader.php:289
msgid "%s exceeds the maximum upload size for this site."
msgstr "Памер файла %s перавышае максімальны памер запампоўкі для гэтага сайта."

#: wp-includes/script-loader.php:288
msgid "You have attempted to queue too many files."
msgstr "Вы спрабуеце паставіць у чаргу запампоўкі зашмат файлаў."

#: wp-includes/script-loader.php:278
msgid "This feature requires inline frames. You have iframes disabled or your browser does not support them."
msgstr "Гэтая функцыя патрабуе ўбудаваных фрэймаў. У вас заблакаваныя тэгі iframe альбо браўзер не падтрымлівае іх."

#: wp-includes/script-loader.php:276
msgid "of"
msgstr "з"

#: wp-includes/script-loader.php:274
msgid "&lt; Prev"
msgstr "&lt; Папярэдні"

#: wp-includes/script-loader.php:273
msgid "Next &gt;"
msgstr "Наступны &gt;"

#: wp-includes/script-loader.php:247
msgid "Item selected."
msgstr "Элемент выбраны."

#. translators: %d: Number of results found when using jQuery UI Autocomplete
#: wp-includes/script-loader.php:246
msgid "%d results found. Use up and down arrow keys to navigate."
msgstr "Знойдзена %d вынікаў. Скарыстайцеся стрэлкамі \"Уверх/Уніз\", каб перайсці."

#. translators: Number of results found when using jQuery UI Autocomplete
#: wp-includes/script-loader.php:244
msgid "1 result found. Use up and down arrow keys to navigate."
msgstr "Знойдзен 1 вынік. Скарыстайцеся стрэлкамі \"Уверх/Уніз\", каб перайсці."

#: wp-includes/script-loader.php:165
msgid "Your session has expired. You can log in again from this page or go to the login page."
msgstr "Ваш сеанс скончыўся. Вы можаце ўвайсці зноў з гэтай старонкі альбо перайсці да старонкі ўваходу."

#: wp-includes/script-loader.php:119
msgid "Close code tag"
msgstr "Закрыць тэг кода"

#: wp-includes/script-loader.php:117
msgid "Close list item tag"
msgstr "Закрыць тэг элемента спісу"

#: wp-includes/script-loader.php:116
msgid "List item"
msgstr "Элемент спісу"

#: wp-includes/script-loader.php:115
msgid "Close numbered list tag"
msgstr "Закрыць тэг нумераванага спісу"

#: wp-includes/script-loader.php:113
msgid "Close bulleted list tag"
msgstr "Закрыць тэг маркіраванага спісу"

#: wp-includes/script-loader.php:110
msgid "Close inserted text tag"
msgstr "Закрыць тэг \"устаўлены тэкст\""

#: wp-includes/script-loader.php:109
msgid "Inserted text"
msgstr "Устаўлены тэкст"

#: wp-includes/script-loader.php:108
msgid "Close deleted text tag"
msgstr "Закрыць тэг \"выдалены тэкст\""

#: wp-includes/script-loader.php:107
msgid "Deleted text (strikethrough)"
msgstr "Выдалены тэкст (закрэслены)"

#: wp-includes/script-loader.php:106
msgid "Close blockquote tag"
msgstr "Закрыць тэг \"цытаванне\""

#: wp-includes/script-loader.php:103
msgid "Close italic tag"
msgstr "Закрыць тэг \"курсіў\""

#: wp-includes/script-loader.php:101
msgid "Close bold tag"
msgstr "Закрыць тэг \"тлусты\""

#: wp-includes/script-loader.php:98
msgid "Toggle Editor Text Direction"
msgstr "Уключыць выбар напрамку тэкста ў рэдактары"

#: wp-includes/script-loader.php:97
msgid "text direction"
msgstr "напрамак тэксту"

#: wp-includes/script-loader.php:96
msgid "Enter a description of the image"
msgstr "Увядзіце апісанне выявы"

#: wp-includes/script-loader.php:95
msgid "Enter the URL of the image"
msgstr "Увядзіце URL выявы"

#: wp-includes/script-loader.php:94
msgid "Enter the URL"
msgstr "Увядзіце URL"

#: wp-includes/script-loader.php:93
msgid "close tags"
msgstr "закрыць тэгі"

#: wp-includes/script-loader.php:92
msgid "Close all open tags"
msgstr "Закрыць усе адкрытыя тэгі"

#: wp-includes/script-loader.php:83
msgid "Expand Main menu"
msgstr "Разгарнуць галоўнае меню"

#: wp-includes/script-loader.php:82 wp-admin/menu-header.php:247
msgid "Collapse Main menu"
msgstr "Згарнуць галоўнае меню"

#: wp-includes/script-loader.php:81
msgid "Dismiss this notice."
msgstr "Адхіліць гэтае апавяшчэнне."

#: wp-includes/widgets.php:1414
msgid "An error has occurred, which probably means the feed is down. Try again later."
msgstr "Адбылася памылка, якая найхутчэй азначае, што стужка не працуе. Паспрабуйце пазней."

#: wp-includes/revision.php:550
msgid "Sorry, you are not allowed to preview drafts."
msgstr "Вам не дазволена праглядаць чарнавікі."

#: wp-includes/revision.php:295
msgid "Cannot create a revision of a revision"
msgstr "Немагчыма стварыць рэдакцыю рэдакцыі"

#: wp-includes/revision.php:36 wp-admin/edit-form-advanced.php:281
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:619
msgid "Excerpt"
msgstr "Урывак"

#: wp-includes/revision.php:35 wp-admin/index.php:88
msgid "Content"
msgstr "Змесціва"

#. translators: 1: parameter, 2: minimum number, 3: maximum number
#: wp-includes/rest-api.php:1207
msgid "%1$s must be between %2$d (inclusive) and %3$d (inclusive)"
msgstr "Параметр %1$s павінен быць паміж %2$d (уключна) і %3$d (уключна)"

#. translators: 1: parameter, 2: minimum number, 3: maximum number
#: wp-includes/rest-api.php:1202
msgid "%1$s must be between %2$d (exclusive) and %3$d (inclusive)"
msgstr "Параметр %1$s павінен быць паміж %2$d (выключна) і %3$d (уключна)"

#. translators: 1: parameter, 2: minimum number, 3: maximum number
#: wp-includes/rest-api.php:1197
msgid "%1$s must be between %2$d (inclusive) and %3$d (exclusive)"
msgstr "Параметр %1$s павінен быць паміж %2$d (уключна) і %3$d (выключна)"

#. translators: 1: parameter, 2: minimum number, 3: maximum number
#: wp-includes/rest-api.php:1192
msgid "%1$s must be between %2$d (exclusive) and %3$d (exclusive)"
msgstr "Параметр %1$s павінен быць паміж %2$d (выключна) і %3$d (выключна)"

#. translators: 1: parameter, 2: maximum number
#: wp-includes/rest-api.php:1186
msgid "%1$s must be less than or equal to %2$d"
msgstr "Параметр %1$s павінны быць меней за ці роўны %2$d"

#. translators: 1: parameter, 2: maximum number
#: wp-includes/rest-api.php:1183
msgid "%1$s must be less than %2$d"
msgstr "Параметр %1$s павінны быць меней за %2$d"

#. translators: 1: parameter, 2: minimum number
#: wp-includes/rest-api.php:1178
msgid "%1$s must be greater than or equal to %2$d"
msgstr "Параметр %1$s павінны быць болей за ці роўны %2$d"

#. translators: 1: parameter, 2: minimum number
#: wp-includes/rest-api.php:1175
msgid "%1$s must be greater than %2$d"
msgstr "Параметр %1$s павінны быць болей за %2$d"

#. translators: %s: IP address
#: wp-includes/rest-api.php:1165
msgid "%s is not a valid IP address."
msgstr "%s – несапраўдны IP-адрас."

#: wp-includes/rest-api.php:1117
msgid "%1$s is not a valid property of Object."
msgstr "%1$s не з'яўляецца сапраўднай якасцю аб'екту."

#. translators: 1: parameter, 2: type name
#: wp-includes/rest-api.php:1091 wp-includes/rest-api.php:1107
#: wp-includes/rest-api.php:1131 wp-includes/rest-api.php:1136
#: wp-includes/rest-api.php:1141 wp-includes/rest-api.php:1146
msgid "%1$s is not of type %2$s."
msgstr "%1$s не з'яўляецца тыпам %2$s."

#: wp-includes/rest-api.php:786
msgid "Cookie nonce is invalid"
msgstr "Памылковы аднаразовы ключ кукі"

#. translators: 1: function name, 2: WordPress version number, 3: error message
#: wp-includes/rest-api.php:519
msgid "%1$s (since %2$s; %3$s)"
msgstr "%1$s (з %2$s; %3$s)"

#. translators: 1: function name, 2: WordPress version number
#: wp-includes/rest-api.php:498 wp-includes/rest-api.php:522
msgid "%1$s (since %2$s; no alternative available)"
msgstr "%1$s (з %2$s; няма даступных альтэрнатыў)"

#. translators: 1: function name, 2: WordPress version number, 3: new function
#. name
#: wp-includes/rest-api.php:495
msgid "%1$s (since %2$s; use %3$s instead)"
msgstr "%1$s (з %2$s; скарыстайцеся замест гэтага %3$s)"

#: wp-includes/rest-api.php:40
msgid "Route must be specified."
msgstr "Шлях павінны быць пазначаны."

#: wp-includes/rest-api.php:37
msgid "Routes must be namespaced with plugin or theme name and version."
msgstr "Шляхі павінны мець агульныя прасторы імёнаў з імем плагіна ці тэмы і версіяй."

#: wp-includes/rest-api/fields/class-wp-rest-meta-fields.php:398
msgid "Meta fields."
msgstr "Метапалі."

#: wp-includes/rest-api/fields/class-wp-rest-meta-fields.php:257
#: wp-includes/rest-api/fields/class-wp-rest-meta-fields.php:267
#: wp-includes/rest-api/fields/class-wp-rest-meta-fields.php:313
msgid "Could not update meta value in database."
msgstr "Немагчыма абнавіць значэнне мета ў базе дадзеных."

#: wp-includes/rest-api/fields/class-wp-rest-meta-fields.php:195
msgid "Could not delete meta value from database."
msgstr "Немагчыма выдаліць значэнне мета з базы дадзеных."

#. translators: %s: custom field key
#: wp-includes/rest-api/fields/class-wp-rest-meta-fields.php:187
#: wp-includes/rest-api/fields/class-wp-rest-meta-fields.php:222
#: wp-includes/rest-api/fields/class-wp-rest-meta-fields.php:293
msgid "Sorry, you are not allowed to edit the %s custom field."
msgstr "Вам не дазволена рэдагаваць адвольнае поле %s."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1382
msgid "Limit result set to users who are considered authors."
msgstr "Абмяжоўваць вынікі на карыстальнікаў, якія лічацца аўтарамі."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1374
msgid "Limit result set to users matching at least one specific role provided. Accepts csv list or single role."
msgstr "Абмежаваць вынік карыстальнікамі, якія адпавядаюць прынамсі адной пэўнай пазначанай ролі. Прымае спіс у csv-файле альбо адзіную ролю."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1366
msgid "Limit result set to users with one or more specific slugs."
msgstr "Абмежаваць вынік да карыстальнікаў з адным ці больш пэўнымі слэгамі."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1294
msgid "Avatar URLs for the user."
msgstr "URL-ы аватары карыстальніка."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1270
msgid "Any extra capabilities assigned to the user."
msgstr "Любыя дадатковыя магчымасці, прызначаныя карыстальніку."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1264
msgid "All capabilities assigned to the user."
msgstr "Усе здольнасці, прызначаныя карыстальніку."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1255
msgid "Password for the user (never included)."
msgstr "Пароль для карыстальніка (ніколі не ўключаецца)."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1247
msgid "Roles assigned to the user."
msgstr "Ролі, прызначаныя карыстальніку."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1240
msgid "Registration date for the user."
msgstr "Дата рэгістрацыі карыстальніка."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1232
msgid "An alphanumeric identifier for the user."
msgstr "Алфавітна-лічбавы ідэнтыфікатар карыстальніка."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1224
msgid "The nickname for the user."
msgstr "Псеўданім карыстальніка."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1218
msgid "Locale for the user."
msgstr "Лакальны стандарт карыстальніка."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1211
msgid "Author URL of the user."
msgstr "Аўтарскі URL карыстальніка."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1206
msgid "Description of the user."
msgstr "Апісанне карыстальніка."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1200
msgid "URL of the user."
msgstr "URL карыстальніка."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1193
msgid "The email address for the user."
msgstr "Адрас электроннай пошты карыстальніка."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1185
msgid "Last name for the user."
msgstr "Прозвішча карыстальніка."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1177
msgid "First name for the user."
msgstr "Імя карыстальніка."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1169
msgid "Display name for the user."
msgstr "Імя карыстальніка на сайце."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1160
msgid "Login name for the user."
msgstr "Імя карыстальніка для ўваходу."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1134
msgid "Passwords cannot contain the \"\\\" character."
msgstr "Паролі не могуць утрымліваць сімвал \"\\\"."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1130
msgid "Passwords cannot be empty."
msgstr "Паролі не могуць быць пустыя."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1101
msgid "Username contains invalid characters."
msgstr "Імя карыстальніка ўтрымлівае недапушчальныя сімвалы."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1068
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1078
#: wp-admin/includes/user.php:62 wp-admin/users.php:113
#: wp-admin/network/site-users.php:145
msgid "Sorry, you are not allowed to give users that role."
msgstr "Вам не дазволена прызначаць карыстальнікам гэтую ролю."

#. translators: %s: role key
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1054
msgid "The role %s does not exist."
msgstr "Роля %s не існуе."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:766
msgid "Invalid user ID for reassignment."
msgstr "Памылковы ID карыстальніка для перапрызначэння."

#. translators: %s: force=true
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:761
msgid "Users do not support trashing. Set '%s' to delete."
msgstr "Карыстальнікі не падтрымліваюць выдалення. Наладзьце '%s', каб выдаліць."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:747
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:780
msgid "The user cannot be deleted."
msgstr "Карыстальнік не можа быць выдалены."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:730
msgid "Sorry, you are not allowed to delete this user."
msgstr "Вам не дазволена выдаляць гэтага карыстальніка."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:631
msgid "Invalid slug."
msgstr "Памылковы слэг."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:627
msgid "Username isn't editable."
msgstr "Нельга рэдагаваць імя карыстальніка."

#: wp-includes/rest-api.php:1159
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:623
#: wp-includes/user.php:3204 wp-admin/network/site-new.php:88
msgid "Invalid email address."
msgstr "Памылковы адрас электроннай пошты."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:583
msgid "Sorry, you are not allowed to edit roles of this user."
msgstr "Вам не дазволена рэдагаваць ролі гэтага карыстальніка."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:502
msgid "Error creating new user."
msgstr "Памылка пры стварэнні новага карыстальніка."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:466
msgid "Cannot create existing user."
msgstr "Немагчыма стварыць існуючага карыстальніка."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:450
msgid "Sorry, you are not allowed to create new users."
msgstr "Вам не дазволена ствараць новых карыстальнікаў."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:428
msgid "You are not currently logged in."
msgstr "Вы не ўвайшлі."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:199
msgid "Sorry, you are not allowed to query users by this parameter."
msgstr "Вам не дазволена запытваць карыстальнікаў згодна з гэтым параметрам."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:186
msgid "Sorry, you are not allowed to order users by this parameter."
msgstr "Вам не дазволена сартаваць карыстальнікаў па гэтым параметры."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:178
msgid "Sorry, you are not allowed to filter users by role."
msgstr "Вам не дазволена фільтраваць карыстальнікаў па ролі."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:164
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:485
msgid "Invalid user parameter(s)."
msgstr "Недапушчальны(я) параметр(ы) карыстальніка."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:97
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:132
msgid "Reassign the deleted user's posts and links to this user ID."
msgstr "Перапрызначыць запісы і спасылкі выдаленага карыстальніка гэтаму карыстальніцкаму ID."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:93
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:128
msgid "Required to be true, as users do not support trashing."
msgstr "Павінна мець параметр \"true\", таму што карыстальнікі не падтрымліваюць выдаленне."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:67
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1154
msgid "Unique identifier for the user."
msgstr "Унікальны ідэнтыфікатар карыстальніка."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:1035
msgid "Limit result set to terms with one or more specific slugs."
msgstr "Абмежаваць вынік да тэрмінаў з адным ці больш пэўнымі слэгамі."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:1029
msgid "Limit result set to terms assigned to a specific post."
msgstr "Абмежаваць вынік да тэрмінаў, прызначаных пэўнаму запісу."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:1023
msgid "Limit result set to terms assigned to a specific parent."
msgstr "Абмежаваць вынік да тэрмінаў, прызначаных пэўнаму бацьке."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:1016
msgid "Whether to hide terms not assigned to any posts."
msgstr "Хаваць ці не тэрміны, не прызначаныя ніводнаму запісу."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:1000
msgid "Sort collection by term attribute."
msgstr "Сартаваць калекцыю па атрыбуту тэрміна."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:940
msgid "The parent term ID."
msgstr "ID бацькоўскага тэрміна."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:927
msgid "Type attribution for the term."
msgstr "Атрыбуцыя тыпу для тэрміна."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:919
msgid "An alphanumeric identifier for the term unique to its type."
msgstr "Алфавітна-лічбавы унікальны тыпавы ідэнтыфікатар тэрміна."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:910
msgid "HTML title for the term."
msgstr "HTML-назва тэрміна."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:903
msgid "URL of the term."
msgstr "URL тэрміна."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:898
msgid "HTML description of the term."
msgstr "HTML-апісанне тэрміна."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:892
msgid "Number of published posts for the term."
msgstr "Колькасць апублікаваных запісаў для тэрміна."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:663
msgid "The term cannot be deleted."
msgstr "Тэрмін не можа быць выдалены."

#. translators: %s: force=true
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:653
msgid "Terms do not support trashing. Set '%s' to delete."
msgstr "Тэрміны не падтрымліваюць выдалення. Наладзьце '%s', каб выдаліць."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:443
msgid "Sorry, you are not allowed to create new terms."
msgstr "Вам не дазволена ствараць новыя тэрміны."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:367
msgid "Term does not exist."
msgstr "Тэрмін не існуе."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:176
#: wp-admin/edit-tags.php:21
msgid "Sorry, you are not allowed to edit terms in this taxonomy."
msgstr "Вам не дазволена змяняць тэрміны ў гэтай таксанаміі."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:121
msgid "Required to be true, as terms do not support trashing."
msgstr "Павінна мець параметр \"true\", таму што тэрміны не падтрымліваюць выдаленне."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:95
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:886
msgid "Unique identifier for the term."
msgstr "Унікальны ідэнтыфікатар тэрміна."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-taxonomies-controller.php:347
msgid "Limit results to taxonomies associated with a specific post type."
msgstr "Абмежаваць вынікі да таксанамій, прызначаных пэўнаму тыпу запісу."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-taxonomies-controller.php:326
msgid "REST base route for the taxonomy."
msgstr "Стандартны шлях REST для таксанаміі."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-taxonomies-controller.php:317
msgid "Types associated with the taxonomy."
msgstr "Тыпы, злучаныя з таксанаміяй."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-taxonomies-controller.php:311
msgid "Whether or not the term cloud should be displayed."
msgstr "Паказваць ці не воблака тэрмінаў."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-taxonomies-controller.php:299
msgid "The title for the taxonomy."
msgstr "Назва таксанаміі."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-taxonomies-controller.php:293
msgid "Human-readable labels for the taxonomy for various contexts."
msgstr "Чалавекачытаемыя меткі для таксанаміі ў розных кантэкстах."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-taxonomies-controller.php:287
msgid "Whether or not the taxonomy should have children."
msgstr "Павінна ці не таксанамія мець дачок."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-taxonomies-controller.php:281
msgid "A human-readable description of the taxonomy."
msgstr "Чалавекачытаемае апісанне таксанаміі."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-taxonomies-controller.php:275
msgid "All capabilities used by the taxonomy."
msgstr "Усе здольнасці, выкарыстоўваемыя таксанаміяй."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-taxonomies-controller.php:87
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-taxonomies-controller.php:145
#: wp-admin/edit-tags.php:27
msgid "Sorry, you are not allowed to manage terms in this taxonomy."
msgstr "Вам не дазволена кіраваць тэрмінамі ў гэтай таксаноміі."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-taxonomies-controller.php:51
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-taxonomies-controller.php:305
msgid "An alphanumeric identifier for the taxonomy."
msgstr "Алфавітна-лічбавы ідэнтыфікатар таксанаміі."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-settings-controller.php:188
msgid "The %s property has an invalid stored value, and cannot be updated to null."
msgstr "Уласцівасць %s мае памылковае захаванае значэнне і не можа быць абноўлена да значэння \"null\"."

#. translators: %s: force=true
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:292
msgid "Revisions do not support trashing. Set '%s' to delete."
msgstr "Рэдакцыі не падтрымліваюць выдалення. Наладзьце '%s', каб выдаліць."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:173
msgid "Invalid revision ID."
msgstr "Памылковы ID рэдакцыі."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:158
msgid "Sorry, you are not allowed to view revisions of this post."
msgstr "Вам не дазволена праглядаць рэдакцыі гэтага запісу."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:111
msgid "Required to be true, as revisions do not support trashing."
msgstr "Павінна мець параметр \"true\", , таму што рэдакцыі не падтрымліваюць выдаленне."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2534
msgid "Status is forbidden."
msgstr "Стан забаронены."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2480
msgid "Limit result set to items that are sticky."
msgstr "Абмежаваць вынік да прылепленых элементаў."

#. translators: %s: taxonomy name
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2469
msgid "Limit result set to all items except those that have the specified term assigned in the %s taxonomy."
msgstr "Абмежаваць вынік да ўсіх элементаў, за выключэннем тых, што маюць пазначаны тэрмін, прызначаны ў таксанаміі %s."

#. translators: %s: taxonomy name
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2459
msgid "Limit result set to all items that have the specified term assigned in the %s taxonomy."
msgstr "Абмежаваць вынік да ўсіх элементаў з пэўным тэрмінам, прызначаным да таксанаміі %s."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2443
msgid "Limit result set to posts assigned one or more statuses."
msgstr "Абмежаваць вынік да ўсіх запісаў, якім прызначаны адзін ці больш статусаў."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2433
msgid "Limit result set to posts with one or more specific slugs."
msgstr "Абмежаваць вынік да ўсіх запісаў з адным ці больш пэўнымі слэгамі."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2423
msgid "Limit result set to all items except those of a particular parent ID."
msgstr "Абмежаваць вынік да ўсіх элементаў, за выключэннем тых, якія маюць пэўны бацькоўскі ID."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2415
msgid "Limit result set to items with particular parent IDs."
msgstr "Абмежаваць вынік да элементаў з пэўнымі бацькоўскімі ID."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2372
msgid "Limit result set to posts with a specific menu_order value."
msgstr "Абмежаваць вынік да запісаў з пэўным значэннем menu_order."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2347
msgid "Limit response to posts published before a given ISO8601 compliant date."
msgstr "Абмежаваць вынікі да запісаў, якія былі апублікаваны да пэўнай адпаведнай даты ISO8601."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2337
msgid "Ensure result set excludes posts assigned to specific authors."
msgstr "Пацвярджае, што што ў вынікі не ўключаны запісы, прызначаныя пэўным аўтарам."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2329
msgid "Limit result set to posts assigned to specific authors."
msgstr "Абмежаваць вынік да запісаў, прызначаных пэўным аўтарам."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2322
msgid "Limit response to posts published after a given ISO8601 compliant date."
msgstr "Абмежаваць вынікі да запісаў, якія былі апублікаваны пасля даты, сумяшчальнай з ISO8601."

#. translators: %s: taxonomy name
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2269
msgid "The current user can create terms in the %s taxonomy."
msgstr "Бягучы карыстальнік можа ствараць тэрміны ў таксанаміі %s."

#. translators: %s: taxonomy name
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2267
msgid "The current user can assign terms in the %s taxonomy."
msgstr "Бягучы карыстальнік можа прызначаць тэрміны ў таксанаміі %s."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2248
msgid "The current user can change the author on this post."
msgstr "Бягучы карыстальнік можа змяніць аўтара гэтага запісу."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2232
msgid "The current user can sticky this post."
msgstr "Бягучы карыстальнік можа зрабіць гэты запіс прылепленым."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2215
msgid "The current user can publish this post."
msgstr "Бягучы карыстальнік можа апублікаваць гэты запіс."

#. translators: %s: taxonomy name
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2181
msgid "The terms assigned to the object in the %s taxonomy."
msgstr "Тэрміны, прызначаныя да аб'ектаў ў таксанаміі %s."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2168
msgid "The theme file to use to display the object."
msgstr "Файл тэмы, які выкарыстоўваецца, каб паказаць аб'ект."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2161
msgid "Whether or not the object should be treated as sticky."
msgstr "Павінен ці не аб'ект апрацоўвацца як прылеплены."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2145
msgid "The format for the object."
msgstr "Фармат аб'екта."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2134
msgid "The order of the object in relation to other object of its type."
msgstr "Парадак аб'екта ў адносінах да іншага аб'екта гэтага тыпу."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2125
msgid "Whether or not the object can be pinged."
msgstr "Можа ці не аб'ект пінгавацца."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2119
msgid "Whether or not comments are open on the object."
msgstr "Адкрыты ці не каментарыі на аб'ект."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2111
msgid "The ID of the featured media for the object."
msgstr "ID вартага ўвагі медыя для аб'екта."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2100
msgid "Whether the excerpt is protected with a password."
msgstr "Абаронены ці не ўрывак паролем."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2094
msgid "HTML excerpt for the object, transformed for display."
msgstr "HTML-урывак аб'екта, пераўтвораны для адлюстравання."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2089
msgid "Excerpt for the object, as it exists in the database."
msgstr "Урывак аб'екта, як ён існуе ў базе дадзеных."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2080
msgid "The excerpt for the object."
msgstr "Урывак аб'екта."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2072
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:460
msgid "The ID for the author of the object."
msgstr "ID аўтара аб'екта."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2061
msgid "Whether the content is protected with a password."
msgstr "Абаронена ці не змесціва паролем."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2030
msgid "HTML title for the object, transformed for display."
msgstr "HTML-назва аб'екта, пераўтвораная для адлюстравання."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2025
msgid "Title for the object, as it exists in the database."
msgstr "Назва аб'екта, як яна існуе ў базе дадзеных."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2016
msgid "The title for the object."
msgstr "Назва аб'екта."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1945
msgid "A password to protect access to the content and excerpt."
msgstr "Пароль, каб абараніць доступ да змесціва і ўрыўкаў."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1939
msgid "Type of Post for the object."
msgstr "Тып запісу для аб'екта."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1933
msgid "A named status for the object."
msgstr "Іменны стан аб'екта."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1925
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:504
msgid "An alphanumeric identifier for the object unique to its type."
msgstr "Алфавітна-лічбавы унікальны тыпавы ідэнтыфікатар аб'екта."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1918
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:493
msgid "The date the object was last modified, as GMT."
msgstr "Дата, калі аб'ект быў апошні раз зменены, згодна з GMT."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1911
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:487
msgid "The date the object was last modified, in the site's timezone."
msgstr "Дата, калі аб'ект быў апошні раз зменены, згодна з гадзінным поясам сайта."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1890
msgid "GUID for the object, transformed for display."
msgstr "GUID для аб'екта, пераўтвораны для адлюстроўвання."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1884
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:477
msgid "GUID for the object, as it exists in the database."
msgstr "GUID для аб'екта, як ён існуе ў базе дадзеных."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1878
msgid "The globally unique identifier for the object."
msgstr "Глабальны унікальны ідэнтыфікатар аб'екта."

#. translators: 1: parameter, 2: list of valid values
#: wp-includes/rest-api.php:1125
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1235
msgid "%1$s is not one of %2$s."
msgstr "%1$s не з'яўляецца адным са значэнняў %2$s."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1193
msgid "Invalid featured media ID."
msgstr "Памылковы ID выбранага медыя."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1099
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:129
msgid "Invalid post parent ID."
msgstr "Памылковы бацькоўскі ID запісу."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1088
msgid "A password protected post can not be set to sticky."
msgstr "Запіс, абаронены паролем, не можа быць прылеплены."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1081
msgid "A sticky post can not be password protected."
msgstr "Прылеплены запіс не можа быць абаронены паролем."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1077
msgid "A post can not be sticky and have a password."
msgstr "Запіс не можа быць прылепленым і адначасова мець пароль."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:860
msgid "The post has already been deleted."
msgstr "Запіс быў заўжды выдалены."

#. translators: %s: force=true
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:855
msgid "The post does not support trashing. Set '%s' to delete."
msgstr "Запіс не падтрымлівае выдалення. Наладзьце '%s', каб выдаліць."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:679
msgid "Sorry, you are not allowed to update posts as this user."
msgstr "Вам не дазволена абнаўляць запісы ў якасці гэтага карыстальніка."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:549
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:687
msgid "Sorry, you are not allowed to assign the provided terms."
msgstr "Вам не дазволена прызначаць прадастаўленыя тэрміны."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:531
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:565
msgid "Cannot create existing post."
msgstr "Немагчыма стварыць існуючы запіс."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:443
msgid "Incorrect post password."
msgstr "Няправільны пароль запісу."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:369
msgid "The page number requested is larger than the number of pages available."
msgstr "Запытаны нумар старонкі больш за колькасць даступных старонак."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:197
msgid "You need to define an include parameter to order by include."
msgstr "Неабходна вызначыць параметр include, каб сартаваць па include."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:192
msgid "You need to define a search term to order by relevance."
msgstr "Неабходна вызначыць пошукавы тэрмін, каб сартаваць па значнасці."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-types-controller.php:298
msgid "REST base route for the post type."
msgstr "Стандартны шлях REST для тыпу запісу."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-types-controller.php:289
msgid "Taxonomies associated with post type."
msgstr "Таксанаміі, звязаныя з тыпам запісу."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-types-controller.php:283
msgid "All features, supported by the post type."
msgstr "Усе функцыі, якія падтрымліваюцца тыпам запісу."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-types-controller.php:271
msgid "The title for the post type."
msgstr "Назва тыпу запісу."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-types-controller.php:265
msgid "Human-readable labels for the post type for various contexts."
msgstr "Чалавекачытаемыя меткі для тыпу запісу для розных кантэкстаў."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-types-controller.php:259
msgid "Whether or not the post type can be viewed."
msgstr "Можна ці не праглядаць гэты тып запісу."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-types-controller.php:253
msgid "Whether or not the post type should have children."
msgstr "Можа ці не гэты тып запісу быць бацькавым."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-types-controller.php:247
msgid "A human-readable description of the post type."
msgstr "Чалавекачытаемае апісанне тыпу запісу."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-types-controller.php:241
msgid "All capabilities used by the post type."
msgstr "Усе здольнасці, выкарыстоўваемыя тыпам запісу."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-types-controller.php:127
msgid "Cannot view post type."
msgstr "Немагчыма прагледзець тып запісу."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-types-controller.php:51
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-types-controller.php:277
msgid "An alphanumeric identifier for the post type."
msgstr "Алфавітна-лічбавы ідэнтыфікатар для тыпу запісу."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-statuses-controller.php:299
msgid "Whether to include posts in the edit listing for their post type."
msgstr "Уключаць ці не запісы ў спіс рэдагавання для гэтага тыпу запісаў."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-statuses-controller.php:293
msgid "Whether posts with this status should be publicly-queryable."
msgstr "Павінны ці не запісы з такім статусам быць бачнымі ў агульным пошуке."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-statuses-controller.php:287
msgid "Whether posts of this status should be shown in the front end of the site."
msgstr "Павінен ці не такі статус паказвацца карыстальнікам сайта."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-statuses-controller.php:281
msgid "Whether posts with this status should be protected."
msgstr "Павінны ці не запісы с такім статусам быць абаронены."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-statuses-controller.php:275
msgid "Whether posts with this status should be private."
msgstr "Павінны ці не запісы с такім статусам быць утоенымі."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-statuses-controller.php:269
msgid "The title for the status."
msgstr "Назва стану."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-statuses-controller.php:135
msgid "Cannot view status."
msgstr "Немагчыма прагледзець стан."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-statuses-controller.php:129
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-statuses-controller.php:179
msgid "Invalid status."
msgstr "Памылковы стан."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-statuses-controller.php:51
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-statuses-controller.php:305
msgid "An alphanumeric identifier for the status."
msgstr "Алфавітна-лічбавы ідэнтыфікатар для гэтага стану."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-controller.php:347
msgid "Scope under which the request is made; determines fields present in response."
msgstr "Абсяг, згодна з якім зроблены запыт; вызначае палі, прысутныя ў адказе."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-controller.php:327
msgid "Limit results to those matching a string."
msgstr "Абмежаваць вынікі да тых, што супадаюць з радком."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-controller.php:318
msgid "Maximum number of items to be returned in result set."
msgstr "Максімальная колькасць элементаў для адлюстравання ў выніках пошуку."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-controller.php:310
msgid "Current page of the collection."
msgstr "Бягучая старонка калекцыі."

#. translators: %s: method name
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-controller.php:53
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-controller.php:66
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-controller.php:79
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-controller.php:92
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-controller.php:105
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-controller.php:118
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-controller.php:131
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-controller.php:144
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-controller.php:157
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-controller.php:170
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-controller.php:183
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-controller.php:197
msgid "Method '%s' not implemented. Must be overridden in subclass."
msgstr "Метад '%s' не рэалізаваны. Павінен быць перавызначан у падкласе."

#. translators: %s: register_routes()
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-controller.php:40
msgid "Method '%s' must be overridden."
msgstr "Метад '%s' павінны быць перазапісаны."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1478
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:90
msgid "The password for the post if it is password protected."
msgstr "Пароль запісу, калі запіс абаронены."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1471
msgid "Limit result set to comments assigned a specific type. Requires authorization."
msgstr "Абмежаваць вынік да каментарыяў пэўнага тыпу. Патрабуе аўтарызацыі."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1463
msgid "Limit result set to comments assigned a specific status. Requires authorization."
msgstr "Абмежаваць вынік да каментарыяў з пэўным станам. Патрабуе аўтарызацыі."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1454
msgid "Limit result set to comments assigned to specific post IDs."
msgstr "Абмежаваць вынік да каментарыяў, прызначаных да пэўных ID запісаў."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1445
msgid "Ensure result set excludes specific parent IDs."
msgstr "Пацвярджае, што ў вынікі не ўключаны пэўныя бацькоўскія ID."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1436
msgid "Limit result set to comments of specific parent IDs."
msgstr "Абмежаваць вынікі да каментарыяў пэўных бацькоўскіх ID."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1420
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2390
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1351
msgid "Sort collection by object attribute."
msgstr "Сартаваць калекцыю па атрыбутах аб'екта."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1410
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2383
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:990
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1344
msgid "Order sort attribute ascending or descending."
msgstr "Узыходзячы ці зыходзячы парадак сартавання атрыбутаў."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1405
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2378
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:984
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1338
msgid "Offset the result set by a specific number of items."
msgstr "Зрушыць вынік згодна з пэўнай колькасцю элементаў."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1396
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2362
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:974
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1329
msgid "Limit result set to specific IDs."
msgstr "Абмежаваць вынік да пэўных ID."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1387
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2353
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:965
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1320
msgid "Ensure result set excludes specific IDs."
msgstr "Пацвярджае, што ў вынікі не ўключаны пэўныя ID."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1381
msgid "Limit response to comments published before a given ISO8601 compliant date."
msgstr "Абмежаваць адказ на каментарыі, апублікаваныя да пазначанай адпаведнай  даты ISO8601."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1375
msgid "Limit result set to that from a specific author email. Requires authorization."
msgstr "Абмежаваць вынікі да пэўнага адраса электроннай пошты аўтара. Патрабуе аўтарызацыі."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1366
msgid "Ensure result set excludes comments assigned to specific user IDs. Requires authorization."
msgstr "Пацвярджае, што вынікі выключаюць каментарыі, прызначаныя пэўным ID карыстальніка. Патрабуе аўтарызацыі."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1358
msgid "Limit result set to comments assigned to specific user IDs. Requires authorization."
msgstr "Абмежаваць вынікі да каментарыяў, прызначаных пэўным ID карыстальнікаў. Патрабуе аўтарызацыі."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1352
msgid "Limit response to comments published after a given ISO8601 compliant date."
msgstr "Абмежаваць адказ на каментарыі, апублікаваныя пасля пазначанай адпаведнай даты ISO8601."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1326
msgid "Avatar URLs for the object author."
msgstr "URL-ы аватары аўтара аб'екта."

#. translators: %d: avatar image size in pixels
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1318
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1286
msgid "Avatar URL with image size of %d pixels."
msgstr "URL аватары з памерам ў %d пікселаў."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1303
msgid "Type of Comment for the object."
msgstr "Тып каментарыяў для аб'екта."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1295
msgid "State of the object."
msgstr "Стан аб'екта."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1289
msgid "The ID of the associated post object."
msgstr "ID злучанага аб'екта запісу."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1283
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1956
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:71
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:87
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:499
msgid "The ID for the parent of the object."
msgstr "ID бацькоўскага элемента аб'екта."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1276
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1904
msgid "URL to the object."
msgstr "URL да аб'екта."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1270
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1872
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:471
msgid "The date the object was published, as GMT."
msgstr "Дата, калі аб'ект быў апублікаваны, згодна з GMT."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1264
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1866
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:465
msgid "The date the object was published, in the site's timezone."
msgstr "Дата, калі аб'ект быў апублікаваны, згодна з гадзінным поясам сайта."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1256
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2055
msgid "HTML content for the object, transformed for display."
msgstr "HTML-змесціва аб'екта, пераўтворанае для адлюстравання."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1251
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2050
msgid "Content for the object, as it exists in the database."
msgstr "Змесціва аб'екта, як яно існуе ў базе дадзеных."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1242
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2041
msgid "The content for the object."
msgstr "Змесціва аб'екта."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1234
msgid "User agent for the object author."
msgstr "Карыстальніцкі агент для аўтара аб'екта."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1228
msgid "URL for the object author."
msgstr "URL для аўтара аб'екта."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1220
msgid "Display name for the object author."
msgstr "Бачнае імя аўтара аб'екта."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1214
msgid "IP address for the object author."
msgstr "IP-адрас аўтара аб'екта."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1204
msgid "Email address for the object author."
msgstr "Адрас электроннай пошты аўтара аб'екта."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1199
msgid "The ID of the user object, if author was a user."
msgstr "ID карыстальніка аб'екта, калі аўтар быў карыстальнікам."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1122
msgid "Invalid comment author ID."
msgstr "Памылковы ID аўтара каментарыя."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:827
msgid "The comment cannot be deleted."
msgstr "Каментарый не можа быць выдалены."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:818
msgid "The comment has already been trashed."
msgstr "Каментарый заўжды быў выдалены."

#. translators: %s: force=true
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:814
msgid "The comment does not support trashing. Set '%s' to delete."
msgstr "Каментарый не падтрымлівае выдалення. Наладзьце '%s', каб выдаліць."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:719
msgid "Updating comment failed."
msgstr "Памылка пры абнаўленні каментарыя."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:697
msgid "Updating comment status failed."
msgstr "Памылка пры абнаўленні стана каментарыя."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:676
msgid "Sorry, you are not allowed to change the comment type."
msgstr "Вам не дазволена змяняць тып каментарыя."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:653
#: wp-admin/comment.php:64
msgid "Sorry, you are not allowed to edit this comment."
msgstr "Вам не дазволена рэдагаваць гэты каментар."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:587
msgid "Creating comment failed."
msgstr "Памылка пры стварэнні каментарыя."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:546
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:713
msgid "Comment field exceeds maximum length allowed."
msgstr "Поле каментарыя перавышае максімальную дазволеную даўжыню."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:527
msgid "Creating a comment requires valid author name and email values."
msgstr "Пакінуць каментарый магчыма толькі з сапраўдным імем і адрасам электроннай пошты аўтара."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:501
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:705
msgid "Invalid comment content."
msgstr "Недапушчальнае змесціва каментарыяў."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:486
msgid "Cannot create a comment with that type."
msgstr "Немагчыма стварыць каментарый з гэтым тыпам."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:481
msgid "Cannot create existing comment."
msgstr "Немагчыма стварыць існуючы каментарый."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:453
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:457
msgid "Sorry, you are not allowed to create a comment on this post."
msgstr "Вам не дазволена пакідаць каментарый ў гэтым запісе."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:444
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:449
msgid "Sorry, you are not allowed to create this comment without a post."
msgstr "Вам не дазволена пакідаць гэты каментарый без запісу."

#. translators: %s: request parameter
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:420
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:429
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:438
msgid "Sorry, you are not allowed to edit '%s' for comments."
msgstr "Вам не дазволена рэдагаваць каментарыі для '%s'."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:354
msgid "Sorry, you are not allowed to read this comment."
msgstr "Вам не дазволена чытаць гэты каментарый."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:152
msgid "Query parameter not permitted: %s"
msgstr "Параметр запыту не дазволены: %s"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:130
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:348
#: wp-admin/edit-comments.php:14
msgid "Sorry, you are not allowed to edit comments."
msgstr "Вам не дазволена рэдагаваць каментарыі."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:124
msgid "Sorry, you are not allowed to read comments without a post."
msgstr "Вам не дазволена чытаць каментарыі без запісу."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:122
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:358
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:461
msgid "Sorry, you are not allowed to read the post for this comment."
msgstr "Вам не дазволена чытаць запіс для гэтага каментарыя."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:95
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:121
msgid "Whether to bypass trash and force deletion."
msgstr "Абыйсці ці не сметнік і выдаліць назаўсёды."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:76
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:98
msgid "The password for the parent post of the comment (if the post is password protected)."
msgstr "Пароль для бацькоўскага запісу каментарыя (калі запіс абаронены паролем)."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:65
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1193
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:97
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1898
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:91
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:482
msgid "Unique identifier for the object."
msgstr "Унікальны ідэнтыфікатар аб'екта."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:809
#: wp-admin/includes/ms.php:42
msgid "You have used your space quota. Please delete files before uploading."
msgstr "Вы вычарпалі сваю прастору. Выдаліце файлы, перш чым загружаць новыя."

#. translators: %s: maximum allowed file size in kilobytes
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:805
msgid "This file is too big. Files must be less than %s KB in size."
msgstr "Гэты файл дужа вялікі. Файлы павінны быць памерам менш за %s КБ."

#. translators: %s: required disk space in kilobytes
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:800
msgid "Not enough space to upload. %s KB needed."
msgstr "Не хапае месца для загрузкі. Патрэбна %s КБ."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:674
msgid "Limit result set to attachments of a particular MIME type."
msgstr "Абмежаваць вынік да далучэнняў пэўнага MIME-тыпу."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:667
msgid "Limit result set to attachments of a particular media type."
msgstr "Абмежаваць вынік да далучэнняў пэўнага тыпу медыяфайлаў."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:548
msgid "Could not open file handle."
msgstr "Не атрымалася адкрыць апрацоўшчык файла."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:532
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:720
msgid "Content hash did not match expected."
msgstr "Хэш змесціва не адпавядае чаканаму."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:523
msgid "Invalid Content-Disposition supplied. Content-Disposition needs to be formatted as `attachment; filename=\"image.png\"` or similar."
msgstr "Пазначаны памылковы загаловак Content-Disposition. Загаловак Content-Disposition павінен быць атфарматаваны як `attachment; filename=\"image.png\"` ці падобным чынам."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:517
msgid "No Content-Disposition supplied."
msgstr "Загаловак Content-Disposition не пазначаны."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:513
msgid "No Content-Type supplied."
msgstr "Загаловак Content-Type не пазначаны."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:509
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:710
msgid "No data supplied."
msgstr "Дадзеныя не пазначаны."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:486
msgid "URL to the original attachment file."
msgstr "URL да арыгінальгага файла далучэння."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:480
msgid "The ID for the associated post of the attachment."
msgstr "ID злучанага запісу з далучэннем."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:473
msgid "Details about the media file, specific to its type."
msgstr "Інфармацыя пра медыяфайл, уласная яго тыпу."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:466
msgid "The attachment MIME type."
msgstr "MIME-тып далучэння."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:458
msgid "Attachment type."
msgstr "Тып далучэння."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:449
msgid "HTML description for the object, transformed for display."
msgstr "HTML-апісанне аб'екта, пераўтворанае для адлюстравання."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:444
msgid "Description for the object, as it exists in the database."
msgstr "Апісанне аб'екта, як яно існуе ў базе дадзеных."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:435
msgid "The attachment description."
msgstr "Апісанне далучэння."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:426
msgid "HTML caption for the attachment, transformed for display."
msgstr "HTML-подпіс далучэння, пераўтвораны для адлюстравання."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:421
msgid "Caption for the attachment, as it exists in the database."
msgstr "Подпіс далучэння, як ён існуе ў базе дадзеных."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:412
msgid "The attachment caption."
msgstr "Подпіс далучэння."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:403
msgid "Alternative text to display when attachment is not displayed."
msgstr "Альтэрнатыўнае апісанне, якое адлюстроўваецца, калі далучэнне не адлюстроўваецца."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:100
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:206
msgid "Invalid parent type."
msgstr "Памылковы бацькоўскі тып."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:82
msgid "Sorry, you are not allowed to upload media to this post."
msgstr "Вам не дазволена запампоўваць медыя ў гэты запіс."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:73
msgid "Sorry, you are not allowed to upload media on this site."
msgstr "Вам не дазволена запампоўваць медыя на гэты сайт."

#: wp-includes/rest-api/class-wp-rest-server.php:1062
msgid "The specified namespace could not be found."
msgstr "Пазначаная прастора імён не можа быць знойдзена."

#: wp-includes/rest-api/class-wp-rest-server.php:975
msgid "No route was found matching the URL and request method"
msgstr "Не быў знойдзены шлях, які адпавядае URL і метаду запыта"

#: wp-includes/rest-api/class-wp-rest-server.php:911
#: wp-includes/script-loader.php:132 wp-includes/script-loader.php:644
msgid "Sorry, you are not allowed to do that."
msgstr "Вам не дазволена рабіць гэта."

#: wp-includes/rest-api/class-wp-rest-server.php:854
msgid "The handler for the route is invalid"
msgstr "Памылковы апрацоўшчык маршрута"

#: wp-includes/rest-api/class-wp-rest-server.php:286
msgid "Invalid JSONP callback function."
msgstr "Памылковая функцыя зваротнага выкліку JSONP."

#: wp-includes/rest-api/class-wp-rest-server.php:280
msgid "JSONP support is disabled on this site."
msgstr "Падтрымка JSONP адключана на гэтым сайце."

#: wp-includes/rest-api/class-wp-rest-server.php:264
msgid "The REST API can no longer be completely disabled, the rest_authentication_errors filter can be used to restrict access to the API, instead."
msgstr "REST API не можа больш быць адключаны назаўсёды, фільтр rest_authentication_errors можа выкарыстоўвацца, каб абмежаваць доступ да API."

#: wp-includes/rest-api/class-wp-rest-request.php:861
msgid "Invalid parameter."
msgstr "Памылкавы параметр."

#: wp-includes/rest-api/class-wp-rest-request.php:843
msgid "Missing parameter(s): %s"
msgstr "Адсутны(я) параметр(ы): %s"

#: wp-includes/rest-api/class-wp-rest-request.php:805
#: wp-includes/rest-api/class-wp-rest-request.php:871
msgid "Invalid parameter(s): %s"
msgstr "Памылковы(я) параметр(ы): %s"

#: wp-includes/rest-api/class-wp-rest-request.php:657
msgid "Invalid JSON body passed."
msgstr "Перадана недапушчальнае цела JSON."

#: wp-includes/registration-functions.php:7 wp-includes/registration.php:7
msgid "This file no longer needs to be included."
msgstr "Гэты файл больш не трэба ўключаць."

#: wp-includes/query.php:743
msgid "https://codex.wordpress.org/Function_Reference/is_main_query"
msgstr "https://codex.wordpress.org/Function_Reference/is_main_query"

#. translators: 1: pre_get_posts 2: WP_Query->is_main_query() 3:
#. is_main_query() 4: link to codex is_main_query() page.
#: wp-includes/query.php:739
msgid "In %1$s, use the %2$s method, not the %3$s function. See %4$s."
msgstr "У %1$s скарыстайцеся метадам %2$s, а не функцыяй %3$s. Падрабязна: %4$s."

#: wp-includes/query.php:153 wp-includes/query.php:174
#: wp-includes/query.php:195 wp-includes/query.php:219
#: wp-includes/query.php:243 wp-includes/query.php:267
#: wp-includes/query.php:296 wp-includes/query.php:316
#: wp-includes/query.php:336 wp-includes/query.php:357
#: wp-includes/query.php:377 wp-includes/query.php:406
#: wp-includes/query.php:435 wp-includes/query.php:455
#: wp-includes/query.php:482 wp-includes/query.php:502
#: wp-includes/query.php:522 wp-includes/query.php:542
#: wp-includes/query.php:562 wp-includes/query.php:591
#: wp-includes/query.php:619 wp-includes/query.php:639
#: wp-includes/query.php:659 wp-includes/query.php:679
#: wp-includes/query.php:699 wp-includes/query.php:719
msgid "Conditional query tags do not work before the query is run. Before then, they always return false."
msgstr "Умоўныя тэгі запытаў не працуюць, пакуль не здзейсніцца запыт. Датуль яны заўсёды вяртаюць false."

#: wp-includes/post.php:4145 wp-includes/script-loader.php:683
#: wp-includes/script-loader.php:755 wp-admin/includes/ajax-actions.php:123
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:464 wp-admin/includes/post.php:363
#: wp-admin/includes/post.php:504
msgctxt "tag delimiter"
msgid ","
msgstr ","

#: wp-includes/post.php:3680
msgid "Invalid page template."
msgstr "Недапушчальны шаблон старонкі."

#. translators: %s: taxonomy name
#: wp-includes/post.php:3613
msgid "Invalid taxonomy: %s."
msgstr "Памылковая таксанамія: %s."

#: wp-includes/post.php:3582
msgid "Could not insert post into the database"
msgstr "Немагчыма ўставіць запіс у базу дадзеных"

#: wp-includes/post.php:3567
msgid "Could not update post in the database"
msgstr "Немагчыма аднавіць запіс у базе дадзеных"

#: wp-includes/post.php:3394 wp-includes/rest-api.php:1153
#: wp-includes/script-loader.php:606 wp-admin/includes/post.php:162
msgid "Invalid date."
msgstr "Памылковая дата."

#: wp-includes/post.php:3322
msgid "Content, title, and excerpt are empty."
msgstr "Змесціва, назва і ўрывак пустыя."

#: wp-includes/post.php:3138
msgid "Passing an integer number of posts is deprecated. Pass an array of arguments instead."
msgstr "Перадача цэлалікавых значэнняў колькасці запісаў уважаецца састарэлай. Замест гэтага неабходна перадаваць масіў аргументаў."

#: wp-includes/post.php:2504
msgid "Video <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Video <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Відэа <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Відэа <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[2] "Відэа <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: wp-includes/post.php:2504
msgid "Manage Video"
msgstr "Кіраваць відэа"

#: wp-includes/post.php:2504
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-video.php:25
msgid "Video"
msgstr "Відэа"

#: wp-includes/post.php:2503
msgid "Audio <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Audio <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Аўдыё <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Аўдыё <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[2] "Аўдыё <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: wp-includes/post.php:2503
msgid "Manage Audio"
msgstr "Кіраваць аўдыё"

#: wp-includes/post.php:2503
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-audio.php:25
msgid "Audio"
msgstr "Аўдыё"

#: wp-includes/post.php:2502
msgid "Image <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Images <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Выява: <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Выявы: <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[2] "Выяў: <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: wp-includes/post.php:2502
msgid "Manage Images"
msgstr "Кіраваць выявамі"

#: wp-includes/post.php:2502
msgid "Images"
msgstr "Выявы"

#: wp-includes/post.php:1467
msgid "Pages list"
msgstr "Спіс старонак"

#: wp-includes/post.php:1467
msgid "Posts list"
msgstr "Спіс запісаў"

#: wp-includes/post.php:1466
msgid "Pages list navigation"
msgstr "Спіс навігацыі па старонках"

#: wp-includes/post.php:1466
msgid "Posts list navigation"
msgstr "Спіс навігаццыі па запісах"

#: wp-includes/post.php:1465
msgid "Filter pages list"
msgstr "Фільтраваць спіс старонак"

#: wp-includes/post.php:1465
msgid "Filter posts list"
msgstr "Фільтраваць спіс запісаў"

#: wp-includes/post.php:1464
msgctxt "page"
msgid "Use as featured image"
msgstr "Выкарыстоўваць як вартую ўвагі выяву"

#: wp-includes/post.php:1464
msgctxt "post"
msgid "Use as featured image"
msgstr "Выкарыстоўваць як вартую ўвагі выяву"

#: wp-includes/post.php:1463
msgctxt "page"
msgid "Remove featured image"
msgstr "Выдаліць вартую ўвагі выяву"

#: wp-includes/post.php:1463
msgctxt "post"
msgid "Remove featured image"
msgstr "Выдаліць вартую ўвагі выяву"

#: wp-includes/post.php:1462
msgctxt "page"
msgid "Set featured image"
msgstr "Наладзіць вартую ўвагі выяву"

#: wp-includes/post.php:1462
msgctxt "post"
msgid "Set featured image"
msgstr "Наладзіць вартую ўвагі выяву"

#: wp-includes/post.php:1461
msgctxt "page"
msgid "Featured Image"
msgstr "Вартая ўвагі выява"

#: wp-includes/post.php:1461
msgctxt "post"
msgid "Featured Image"
msgstr "Вартая ўвагі выява"

#: wp-includes/post.php:1460
msgid "Uploaded to this page"
msgstr "Запампавана на гэтую старонку"

#: wp-includes/post.php:1460
msgid "Uploaded to this post"
msgstr "Запампавана ў гэты запіс"

#: wp-includes/post.php:1459
msgid "Insert into page"
msgstr "Уставіць у старонку"

#: wp-includes/post.php:1459
msgid "Insert into post"
msgstr "Уставіць у запіс"

#: wp-includes/post.php:1458 wp-admin/edit-form-advanced.php:478
msgid "Page Attributes"
msgstr "Атрыбуты старонкі"

#: wp-includes/post.php:1458
msgid "Post Attributes"
msgstr "Атрыбуты запісу"

#: wp-includes/post.php:1457
msgid "Page Archives"
msgstr "Старонка архіваў"

#: wp-includes/post.php:1457
msgid "Post Archives"
msgstr "Архівы запісаў"

#: wp-includes/post.php:1456
msgid "All Pages"
msgstr "Усе старонкі"

#: wp-includes/post.php:1456
msgid "All Posts"
msgstr "Усе запісы"

#: wp-includes/post.php:1455
msgid "Parent Page:"
msgstr "Бацькоўская старонка:"

#: wp-includes/post.php:1454
msgid "No pages found in Trash."
msgstr "Няма старонак у сметніку."

#: wp-includes/post.php:1454
msgid "No posts found in Trash."
msgstr "Няма запісаў у сметніку."

#: wp-includes/post.php:1453
msgid "No pages found."
msgstr "Старонкі не знойдзены"

#: wp-includes/post.php:1453
msgid "No posts found."
msgstr "Запісы не знойдзены."

#: wp-includes/post.php:1452
msgid "Search Pages"
msgstr "Пошук старонак"

#: wp-includes/post.php:1452
msgid "Search Posts"
msgstr "Пошук запісаў"

#: wp-includes/post.php:1451
msgid "View Pages"
msgstr "Прагледзець старонкі"

#: wp-includes/post.php:1451
msgid "View Posts"
msgstr "Прагледзець запісы"

#: wp-includes/post.php:1450
msgid "View Page"
msgstr "Прагледзець старонку"

#: wp-includes/post.php:1450
msgid "View Post"
msgstr "Прагледзець запіс"

#: wp-includes/post.php:1449
msgid "New Page"
msgstr "Новая старонка"

#: wp-includes/post.php:1448
msgid "Edit Page"
msgstr "Рэдагаваць старонку"

#: wp-includes/post.php:1448
msgid "Edit Post"
msgstr "Рэдагаваць запіс"

#: wp-includes/post.php:1447
msgid "Add New Page"
msgstr "Дадаць новую старонку"

#: wp-includes/post.php:1447
msgid "Add New Post"
msgstr "Дадаць новы запіс"

#: wp-includes/post.php:1446
msgctxt "page"
msgid "Add New"
msgstr "Дадаць новую"

#: wp-includes/post.php:1446
msgctxt "post"
msgid "Add New"
msgstr "Дадаць новы"

#: wp-includes/post.php:1445
msgctxt "post type singular name"
msgid "Page"
msgstr "Старонка"

#: wp-includes/post.php:1445
msgctxt "post type singular name"
msgid "Post"
msgstr "Запіс"

#: wp-includes/post.php:1444
msgctxt "post type general name"
msgid "Pages"
msgstr "Старонкі"

#: wp-includes/post.php:1444
msgctxt "post type general name"
msgid "Posts"
msgstr "Запісы"

#: wp-includes/post.php:1241
msgid "Unregistering a built-in post type is not allowed"
msgstr "Адмена рэгістрацыі ўбудаванага тыпу запісаў не дазволена"

#: wp-includes/post.php:1190 wp-includes/post.php:1191
msgid "Post type names must be between 1 and 20 characters in length."
msgstr "Даўжыня назваў тыпаў запісаў мае быць ад 1 да 20 сімвалаў."

#: wp-includes/post.php:787
msgid "Completed"
msgstr "Скончаны"

#: wp-includes/post.php:786
msgid "Failed"
msgstr "Памылковы"

#: wp-includes/post.php:785
msgid "Confirmed"
msgstr "Пацверджаны"

#: wp-includes/post.php:784
msgid "Pending"
msgstr "Чакаецца"

#: wp-includes/post.php:749 wp-includes/post.php:769
#: wp-includes/script-loader.php:550 wp-includes/script-loader.php:711
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:1844
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:992
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1644
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:91 wp-admin/includes/meta-boxes.php:114
msgid "Published"
msgstr "Апублікаваны"

#: wp-includes/post.php:748 wp-includes/post.php:768
#: wp-includes/script-loader.php:706
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1477
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1647
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:140 wp-admin/includes/meta-boxes.php:168
#: wp-admin/includes/template.php:1749
msgid "Private"
msgstr "Утоены"

#: wp-includes/post.php:747 wp-admin/includes/ajax-actions.php:1850
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1650
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:97 wp-admin/includes/meta-boxes.php:120
msgid "Pending Review"
msgstr "Чакае разгляду"

#: wp-includes/post.php:746 wp-includes/post.php:767
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:1853
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1651
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:101 wp-admin/includes/meta-boxes.php:122
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:124 wp-admin/includes/template.php:1754
msgid "Draft"
msgstr "Чарнавік"

#: wp-includes/post.php:306
msgctxt "request status"
msgid "Completed"
msgstr "Скончаны"

#: wp-includes/post.php:299
msgctxt "request status"
msgid "Failed"
msgstr "Памылковы"

#: wp-includes/post.php:292
msgctxt "request status"
msgid "Confirmed"
msgstr "Пацверджаны"

#: wp-includes/post.php:285
msgctxt "request status"
msgid "Pending"
msgstr "Чакаецца"

#: wp-includes/post.php:267
msgid "Trash <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Trash <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Смецце"
msgstr[1] "Смецце"
msgstr[2] "Смецце"

#: wp-includes/post.php:264
msgctxt "post status"
msgid "Trash"
msgstr "Выдалены"

#: wp-includes/post.php:260
msgid "Private <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Private <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Утоены: <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Утоеных: <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[2] "Утоеных: <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: wp-includes/post.php:257
msgctxt "post status"
msgid "Private"
msgstr "Утоены"

#: wp-includes/post.php:253
msgid "Pending <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Pending <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "У чарзе: <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "У чарзе: <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[2] "У чарзе: <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: wp-includes/post.php:250 wp-admin/includes/template.php:1760
msgctxt "post status"
msgid "Pending"
msgstr "У чарзе"

#: wp-includes/post.php:246
msgid "Draft <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Drafts <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Чарнавік: <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Чарнавікі: <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[2] "Чарнавікоў: <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: wp-includes/post.php:243
msgctxt "post status"
msgid "Draft"
msgstr "Чарнавік"

#: wp-includes/post.php:239
msgid "Scheduled <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Scheduled <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Запланаваны <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Запланаваныя <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[2] "Запланаваных <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: wp-includes/post.php:236
msgctxt "post status"
msgid "Scheduled"
msgstr "Запланаваны"

#: wp-includes/post.php:232
msgid "Published <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Published <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "<span class=\"count\">(%s)</span> апублікаваны"
msgstr[1] "<span class=\"count\">(%s)</span> апублікавана"
msgstr[2] "<span class=\"count\">(%s)</span> апублікавана"

#: wp-includes/post.php:229
msgctxt "post status"
msgid "Published"
msgstr "Апублікаваны"

#: wp-includes/post.php:216
msgid "User Request"
msgstr "Запыт карыстальніка"

#: wp-includes/post.php:215
msgid "User Requests"
msgstr "Запыты карыстальніка"

#: wp-includes/post.php:201
msgid "oEmbed Response"
msgstr "Адказ oEmbed"

#: wp-includes/post.php:200
msgid "oEmbed Responses"
msgstr "Адказы oEmbed"

#: wp-includes/post.php:167
msgid "No changesets found in Trash."
msgstr "У сметніку няма набораў змен."

#: wp-includes/post.php:166
msgid "No changesets found."
msgstr "Наборы змен не знойдзены."

#: wp-includes/post.php:165
msgid "Search Changesets"
msgstr "Шукаць наборы змен"

#: wp-includes/post.php:164
msgid "All Changesets"
msgstr "Усе наборы змен"

#: wp-includes/post.php:163
msgid "View Changeset"
msgstr "Прагледзець набор змен"

#: wp-includes/post.php:162
msgid "Edit Changeset"
msgstr "Рэдагаваць набор змен"

#: wp-includes/post.php:161
msgid "New Changeset"
msgstr "Новы набор змен"

#: wp-includes/post.php:160
msgid "Add New Changeset"
msgstr "Дадаць новы набор змен"

#: wp-includes/post.php:159
msgctxt "Customize Changeset"
msgid "Add New"
msgstr "Дадаць новы"

#: wp-includes/post.php:158
msgctxt "add new on admin bar"
msgid "Changeset"
msgstr "Набор змен"

#: wp-includes/post.php:157
msgctxt "admin menu"
msgid "Changesets"
msgstr "Наборы змен"

#: wp-includes/post.php:156
msgctxt "post type singular name"
msgid "Changeset"
msgstr "Набор змен"

#: wp-includes/post.php:155
msgctxt "post type general name"
msgid "Changesets"
msgstr "Наборы змен"

#: wp-includes/post.php:126 wp-includes/post.php:127
msgid "Custom CSS"
msgstr "Адвольная CSS"

#: wp-includes/post.php:114
msgid "Navigation Menu Item"
msgstr "Элемент меню навігацыі"

#: wp-includes/post.php:113
msgid "Navigation Menu Items"
msgstr "Элементы меню навігацыі"

#: wp-includes/post.php:96
msgid "Revision"
msgstr "Рэдакцыя"

#: wp-includes/post.php:95 wp-admin/edit-form-advanced.php:237
#: wp-admin/revision.php:80
msgid "Revisions"
msgstr "Рэдакцыі"

#: wp-includes/post.php:69
msgid "Attachment Attributes"
msgstr "Атрыбуты далучэння"

#: wp-includes/post.php:68
msgid "View Attachment Page"
msgstr "Прагледзець старонку далучэнняў"

#: wp-includes/post.php:67 wp-admin/media.php:45
msgid "Edit Media"
msgstr "Рэдагаваць медыяфайл"

#: wp-includes/post.php:66
msgctxt "add new media"
msgid "Add New"
msgstr "Дадаць новы файл"

#: wp-includes/post.php:65
msgctxt "add new from admin bar"
msgid "Media"
msgstr "Медыя"

#: wp-includes/post.php:64
msgctxt "post type general name"
msgid "Media"
msgstr "Медыя"

#: wp-includes/post.php:43
msgctxt "add new from admin bar"
msgid "Page"
msgstr "Старонку"

#: wp-includes/post.php:23
msgctxt "add new from admin bar"
msgid "Post"
msgstr "Запіс"

#: wp-includes/post-template.php:1805
msgid "JavaScript must be enabled to use this feature."
msgstr "Каб выкарыстоўваць гэтую функцыю, неабходна ўключыць JavaScript."

#. translators: post revision title: 1: author avatar, 2: author name, 3: time
#. ago, 4: date
#: wp-includes/post-template.php:1739
msgid "%1$s %2$s, %3$s ago (%4$s)"
msgstr "%1$s %2$s, %3$s таму (%4$s)"

#. translators: %s: revision date
#. translators: %s: revision date with author avatar
#: wp-includes/post-template.php:1697 wp-includes/post-template.php:1749
msgid "%s [Current Revision]"
msgstr "%1$s [Бягучая рэдакцыя]"

#. translators: %s: revision date
#. translators: %s: revision date with author avatar
#: wp-includes/post-template.php:1695 wp-includes/post-template.php:1747
msgid "%s [Autosave]"
msgstr "%1$s [Аўтазахаванне]"

#. translators: revision date format, see https://secure.php.net/date
#: wp-includes/post-template.php:1693 wp-includes/post-template.php:1729
msgctxt "revision date format"
msgid "F j, Y @ H:i:s"
msgstr "F j, Y @ H:i:s"

#: wp-includes/post-template.php:1595
msgctxt "post password form"
msgid "Enter"
msgstr "Увядзіце"

#: wp-includes/post-template.php:1594
msgid "This content is password protected. To view it please enter your password below:"
msgstr "Гэтае змесціва абаронена паролем. Каб прагледзець яго, увядзіце пароль ніжэй:"

#: wp-includes/post-template.php:1327 wp-admin/menu.php:25
#: wp-admin/network/menu.php:13
msgid "Home"
msgstr "Хатняя старонка"

#: wp-includes/post-template.php:1168 wp-includes/theme-compat/sidebar.php:89
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-pages.php:30
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-pages.php:43 wp-admin/export.php:216
msgid "Pages"
msgstr "Старонкі"

#. translators: %s: Post custom field name
#: wp-includes/post-template.php:1015
msgctxt "Post custom field name"
msgid "%s:"
msgstr "%s:"

#: wp-includes/post-template.php:851
#: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:773
#: wp-admin/includes/nav-menu.php:361 wp-admin/includes/nav-menu.php:649
msgid "Previous page"
msgstr "Папярэдняя старонка"

#: wp-includes/post-template.php:850
#: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:796
#: wp-admin/includes/nav-menu.php:362 wp-admin/includes/nav-menu.php:650
msgid "Next page"
msgstr "Наступная старонка"

#: wp-includes/post-template.php:844
msgid "Pages:"
msgstr "Старонкі:"

#: wp-includes/post-template.php:369
msgid "There is no excerpt because this is a protected post."
msgstr "Урыўку няма, бо дадзены запіс абаронены."

#: wp-includes/post-template.php:273
msgid "(more&hellip;)"
msgstr "(больш&hellip;)"

#: wp-includes/post-template.php:145
msgid "Private: %s"
msgstr "Утоены: %s"

#: wp-includes/post-template.php:130
msgid "Protected: %s"
msgstr "Абаронены: %s"

#: wp-includes/post-formats.php:99
msgctxt "Post format"
msgid "Audio"
msgstr "Аўдыё"

#: wp-includes/post-formats.php:98
msgctxt "Post format"
msgid "Video"
msgstr "Відэа"

#: wp-includes/post-formats.php:97
msgctxt "Post format"
msgid "Status"
msgstr "Статус"

#: wp-includes/post-formats.php:96
msgctxt "Post format"
msgid "Quote"
msgstr "Цытата"

#: wp-includes/post-formats.php:95
msgctxt "Post format"
msgid "Image"
msgstr "Выява"

#: wp-includes/post-formats.php:94
msgctxt "Post format"
msgid "Link"
msgstr "Спасылка"

#: wp-includes/post-formats.php:93
msgctxt "Post format"
msgid "Gallery"
msgstr "Галерэя"

#: wp-includes/post-formats.php:92
msgctxt "Post format"
msgid "Chat"
msgstr "Чат"

#: wp-includes/post-formats.php:91
msgctxt "Post format"
msgid "Aside"
msgstr "Нататка"

#: wp-includes/post-formats.php:90
msgctxt "Post format"
msgid "Standard"
msgstr "Звычайны"

#: wp-includes/post-formats.php:68
msgid "Invalid post."
msgstr "Памылковы запіс."

#: wp-includes/plugin.php:810
msgid "Only a static class method or function can be used in an uninstall hook."
msgstr "Для выдалення перасмыку можна выкарыстоўваць толькі статычны метад класу або функцыю."

#. translators: Password change notification email subject. %s: Site title
#: wp-includes/pluggable.php:1916
msgid "[%s] Your username and password info"
msgstr "[%s] Ваша імя карыстальніка і пароль"

#: wp-includes/pluggable.php:1908
msgid "To set your password, visit the following address:"
msgstr "Каб наладзіць свой пароль, перайдзіце па наступным адрасе:"

#. translators: Password change notification email subject. %s: Site title
#: wp-includes/pluggable.php:1850
msgid "[%s] New User Registration"
msgstr "[%s] Рэгістрацыя новага карыстача"

#. translators: %s: user login
#: wp-includes/pluggable.php:1843 wp-includes/pluggable.php:1907
#: wp-login.php:366
msgid "Username: %s"
msgstr "Імя карыстача: %s"

#. translators: %s: site title
#: wp-includes/pluggable.php:1841
msgid "New user registration on your site %s:"
msgstr "Рэгістрацыя новага карыстальніка на сайце %s:"

#. translators: Password change notification email subject. %s: Site title
#: wp-includes/pluggable.php:1773
msgid "[%s] Password Changed"
msgstr "[%s] Пароль зменены"

#. translators: %s: user name
#: wp-includes/pluggable.php:1765
msgid "Password changed for user: %s"
msgstr "Пароль зменены для карыстальніка: %s"

#. translators: Comment moderation notification email subject. 1: Site name, 2:
#. Post title
#: wp-includes/pluggable.php:1697
msgid "[%1$s] Please moderate: \"%2$s\""
msgstr "[%1$s] Праверце: \"%2$s\""

#. translators: Comment moderation. 1: Number of comments awaiting approval
#: wp-includes/pluggable.php:1692
msgid "Currently %s comment is waiting for approval. Please visit the moderation panel:"
msgid_plural "Currently %s comments are waiting for approval. Please visit the moderation panel:"
msgstr[0] "%s каментарый чакае пацверджання. Наведайце панэль мадэрацыі:"
msgstr[1] "%s каментарыя чакаюць пацверджання. Наведайце панэль мадэрацыі:"
msgstr[2] "%s каментарыяў чакаюць пацверджання. Наведайце панэль мадэрацыі:"

#. translators: Comment moderation. 1: Comment action URL
#: wp-includes/pluggable.php:1678
msgid "Approve it: %s"
msgstr "Пацвердзіць: %s"

#. translators: 1: Post title
#: wp-includes/pluggable.php:1664
msgid "A new comment on the post \"%s\" is waiting for your approval"
msgstr "Новы каментарый да вашага запісу \"%s\" чакае вашага ўхвалення"

#: wp-includes/pluggable.php:1660
msgid "Pingback excerpt: "
msgstr "Урывак пінгбэка:"

#. translators: 1: Post title
#: wp-includes/pluggable.php:1654
msgid "A new pingback on the post \"%s\" is waiting for your approval"
msgstr "Новы пінгбэк да вашага запісу \"%s\" чакае вашага ўхвалення"

#: wp-includes/pluggable.php:1650
msgid "Trackback excerpt: "
msgstr "Урывак трэкбэка:"

#. translators: 1: Post title
#: wp-includes/pluggable.php:1644
msgid "A new trackback on the post \"%s\" is waiting for your approval"
msgstr "Новы трэкбэк на ваш запіс \"%s\" чакае вашага ўхвалення."

#. translators: Comment moderation. 1: Comment action URL
#: wp-includes/pluggable.php:1525 wp-includes/pluggable.php:1689
msgid "Spam it: %s"
msgstr "Адправіць у спам: %s"

#. translators: Comment moderation. 1: Comment action URL
#: wp-includes/pluggable.php:1523 wp-includes/pluggable.php:1685
msgid "Delete it: %s"
msgstr "Выдаліць: %s"

#. translators: Comment moderation. 1: Comment action URL
#: wp-includes/pluggable.php:1521 wp-includes/pluggable.php:1682
msgid "Trash it: %s"
msgstr "Выдаліць: : %s"

#: wp-includes/pluggable.php:1517
msgid "Permalink: %s"
msgstr "Сталая спасылка: %s"

#. translators: 1: blog name, 2: post title
#: wp-includes/pluggable.php:1513
msgid "[%1$s] Comment: \"%2$s\""
msgstr "[%1$s] Каментарый: \"%2$s\""

#: wp-includes/pluggable.php:1511
msgid "You can see all comments on this post here:"
msgstr "Вы можаце пабачыць усе каментарыі да гэтага запісу тут:"

#. translators: 1: Comment author URL
#. translators: %s: user email address
#: wp-includes/pluggable.php:1508 wp-includes/pluggable.php:1669
#: wp-includes/pluggable.php:1845
msgid "Email: %s"
msgstr "Адрас электроннай пошты: %s"

#. translators: 1: comment author, 2: comment author's IP address, 3: comment
#. author's hostname
#. translators: 1: Comment author name, 2: comment author's IP address, 3:
#. comment author's hostname
#: wp-includes/pluggable.php:1507 wp-includes/pluggable.php:1667
msgid "Author: %1$s (IP address: %2$s, %3$s)"
msgstr "Аўтар: %1$s (IP-адрас: %2$s, %3$s)"

#: wp-includes/pluggable.php:1505
msgid "New comment on your post \"%s\""
msgstr "Новы каментарый да запісу \"%s\""

#. translators: 1: blog name, 2: post title
#: wp-includes/pluggable.php:1502
msgid "[%1$s] Pingback: \"%2$s\""
msgstr "[%1$s] Пінгбэк: \"%2$s\""

#: wp-includes/pluggable.php:1500
msgid "You can see all pingbacks on this post here:"
msgstr "Вы можаце пабачыць усе пінгбэкі да гэтага запісу тут:"

#. translators: 1: Post title
#: wp-includes/pluggable.php:1495
msgid "New pingback on your post \"%s\""
msgstr "Новы пінгбэк на ваш запіс \"%s\""

#. translators: 1: blog name, 2: post title
#: wp-includes/pluggable.php:1491
msgid "[%1$s] Trackback: \"%2$s\""
msgstr "[%1$s] Трэкбэк: \"%2$s\""

#: wp-includes/pluggable.php:1489
msgid "You can see all trackbacks on this post here:"
msgstr "Вы можаце пабачыць усе трэкбэкі на гэты запіс тут:"

#. translators: 1: Comment text
#: wp-includes/pluggable.php:1488 wp-includes/pluggable.php:1499
#: wp-includes/pluggable.php:1510 wp-includes/pluggable.php:1673
msgid "Comment: %s"
msgstr "Каментарый: %s"

#. translators: 1: Trackback/pingback/comment author URL
#: wp-includes/pluggable.php:1487 wp-includes/pluggable.php:1498
#: wp-includes/pluggable.php:1509 wp-includes/pluggable.php:1649
#: wp-includes/pluggable.php:1659 wp-includes/pluggable.php:1671
msgid "URL: %s"
msgstr "URL: %s"

#. translators: 1: Trackback/pingback website name, 2: website IP address, 3:
#. website hostname
#: wp-includes/pluggable.php:1486 wp-includes/pluggable.php:1497
#: wp-includes/pluggable.php:1647 wp-includes/pluggable.php:1657
msgid "Website: %1$s (IP address: %2$s, %3$s)"
msgstr "Вэб-сайт: %1$s (IP-адрас: %2$s, %3$s)"

#. translators: 1: Post title
#: wp-includes/pluggable.php:1484
msgid "New trackback on your post \"%s\""
msgstr "Новы трэкбэк на ваш запіс \"%s\""

#: wp-includes/pluggable.php:1085 wp-includes/pluggable.php:1128
msgid "You should specify a nonce action to be verified by using the first parameter."
msgstr "Неабходна пазначыць выпадковае дзеянне для праверкі, якое будзе выкарыстоўвацца з першым параметрам."

#: wp-includes/pluggable.php:539
msgid "<strong>ERROR</strong>: Invalid username, email address or incorrect password."
msgstr "<strong>ПАМЫЛКА</strong>: Памылковае імя карыстальніка, адрас электроннай пошты ці пароль."

#. translators: 1: $sanitize_callback, 2: register_setting()
#: wp-includes/option.php:2077
msgid "%1$s is deprecated. The callback from %2$s is used instead."
msgstr "Функцыя %1$s састарэлая. Замест яе выкарыстоўваецца зваротны выклік з %2$s."

#. translators: %s: misc
#. translators: %s: privacy
#: wp-includes/option.php:2007 wp-includes/option.php:2017
#: wp-includes/option.php:2053 wp-includes/option.php:2063
#: wp-admin/includes/template.php:1237 wp-admin/includes/template.php:1247
#: wp-admin/includes/template.php:1298 wp-admin/includes/template.php:1308
msgid "The \"%s\" options group has been removed. Use another settings group."
msgstr "Група параметраў \"%s\" была выдалена. Скарыстайцеся іншай групай налад."

#: wp-includes/option.php:1941
msgid "Allow people to post comments on new articles."
msgstr "Дазволіць людзям каментаваць новыя запісы."

#: wp-includes/option.php:1931
msgid "Allow link notifications from other blogs (pingbacks and trackbacks) on new articles."
msgstr "Дазволіць апавяшчэнні спасылкамі з іншых блогаў (пінгбэкі і трэкбэкі) для новых запісаў."

#: wp-includes/option.php:1920
msgid "Blog pages show at most."
msgstr "На старонках блога адлюстроўваць не болей."

#: wp-includes/option.php:1914
msgid "Default post format."
msgstr "Фармат запісу па змаўчанні."

#: wp-includes/option.php:1908
msgid "Default post category."
msgstr "Катэгорыя запісу па змаўчанні."

#: wp-includes/option.php:1901
msgid "Convert emoticons like :-) and :-P to graphics on display."
msgstr "Пераўтвараць эмадзі кшталту :-) і :-P у графічныя."

#: wp-includes/option.php:1894
msgid "WordPress locale code."
msgstr "Код лакальнага стандарту WordPress."

#: wp-includes/option.php:1886
msgid "A day number of the week that the week should start on."
msgstr "Нумар дня, з якого павінен пачынацца тыдзень."

#: wp-includes/option.php:1880
msgid "A time format for all time strings."
msgstr "Фармат часу для ўсіх радкоў часу."

#: wp-includes/option.php:1874
msgid "A date format for all date strings."
msgstr "Фармат даты для ўсіх радкоў даты."

#: wp-includes/option.php:1868
msgid "A city in the same timezone as you."
msgstr "Горад у тым жа гадзінным поясе, што і вы."

#: wp-includes/option.php:1859
msgid "This address is used for admin purposes, like new user notification."
msgstr "Гэты адрас выкарыстоўваеца ў адміністратарскіх мэтах, кшталту апавяшчэння пра новых карыстальнікаў."

#: wp-includes/option.php:1846
msgid "Site URL."
msgstr "URL сайта."

#: wp-includes/option.php:1834
msgid "Site tagline."
msgstr "Падзагаловак сайта."

#: wp-includes/option.php:1826
msgid "Site title."
msgstr "Назва сайта."

#: wp-includes/option.php:163
msgid "%s is a protected WP option and may not be modified"
msgstr "%s - абароненая опцыя WP і не можа быць зменена"

#: wp-includes/nav-menu.php:409
msgid "Invalid menu ID."
msgstr "Памылковы ID меню."

#: wp-includes/nav-menu.php:404
msgid "The given object ID is not that of a menu item."
msgstr "Дадзены ID аб'екта не належыць элементу меню."

#. translators: %s: menu name
#: wp-includes/nav-menu.php:324 wp-includes/nav-menu.php:337
msgid "The menu name %s conflicts with another menu name. Please try another."
msgstr "Імя меню %s канфліктуе з іншым імём. Паспрабуйце іншае."

#: wp-includes/ms-load.php:481
msgid "If you&#8217;re still stuck with this message, then check that your database contains the following tables:"
msgstr "Калі вы бачыце гэтае паведамленне, праверце базу дадзеных на наяўнасць наступных табліц:"

#: wp-includes/ms-load.php:479
msgid "https://codex.wordpress.org/Debugging_a_WordPress_Network"
msgstr "https://codex.wordpress.org/Debugging_a_WordPress_Network"

#. translators: %s: Codex URL
#: wp-includes/ms-load.php:478
msgid "Read the <a href=\"%s\" target=\"_blank\">bug report</a> page. Some of the guidelines there may help you figure out what went wrong."
msgstr "Прачытайце старонку са <a href=\"%s\" target=\"_blank\">справаздачай па памылкахt</a>. Некаторыя з інструкцый могуць дапамагчы вам зразумець, што здарылася."

#: wp-includes/ms-load.php:476
msgid "What do I do now?"
msgstr "Што мне цяпер рабіць?"

#. translators: 1: site url, 2: table name, 3: database name
#: wp-includes/ms-load.php:470
msgid "<strong>Could not find site %1$s.</strong> Searched for table %2$s in database %3$s. Is that right?"
msgstr "<strong>Немагчыма знайсці сайт %1$s.</strong> Шукалася табліца %2$s у базе дадзеных %3$s. Ці так гэта?"

#. translators: %s: table name
#: wp-includes/ms-load.php:464
msgid "<strong>Database tables are missing.</strong> This means that MySQL is not running, WordPress was not installed properly, or someone deleted %s. You really should look at your database now."
msgstr "<strong>Базы дадзеных адсутнічаюць.</strong> Гэта азначае, што MySQL не працуе, WordPress усталяваны некарэктна, або нехта выдаліў %s. Варта праверыць базы дадзеных."

#: wp-includes/ms-load.php:459
msgid "If you are the owner of this network please check that MySQL is running properly and all tables are error free."
msgstr "Калі вы – ўладальнік гэтай сеткі, праверце, ці працуе МуSQL, а таксама адсутнасць памылак у табліцах."

#: wp-includes/ms-load.php:458
msgid "If your site does not display, please contact the owner of this network."
msgstr "Калі ваш сайт не паказваецца, калі ласка, звяжыцеся з уладальнікам сеткі."

#: wp-includes/ms-load.php:114
msgid "This site has been archived or suspended."
msgstr "Сайт быў змешчаны ў архіў альбо яго праца была спынена."

#. translators: %s: admin email link
#: wp-includes/ms-load.php:103
msgid "This site has not been activated yet. If you are having problems activating your site, please contact %s."
msgstr "Сайт яшчэ не быў актываваны. Калі вы не можаце актываваць сайт, звяжыцеся з %s."

#: wp-includes/ms-load.php:93
msgid "This site is no longer available."
msgstr "Гэты сайт болей недаступны."

#. translators: Network admin email change notification email subject. %s:
#. Network title
#: wp-includes/ms-functions.php:2704
msgid "[%s] Notice of Network Admin Email Change"
msgstr "[%s]: Паведамленне пра змену адраса e-mail адміністратара сеткі"

#. translators: Do not translate OLD_EMAIL, NEW_EMAIL, SITENAME, SITEURL: those
#. are placeholders.
#: wp-includes/ms-functions.php:2689
msgid ""
"Hi,\n"
"\n"
"This notice confirms that the network admin email address was changed on ###SITENAME###.\n"
"\n"
"The new network admin email address is ###NEW_EMAIL###.\n"
"\n"
"This email has been sent to ###OLD_EMAIL###\n"
"\n"
"Regards,\n"
"All at ###SITENAME###\n"
"###SITEURL###"
msgstr ""
"Вітаем!\n"
"\n"
"Гэты ліст пацвярджае, што адрас электроннай пошты адміністратара сеткі на сайце ###SITENAME### быў зменены.\n"
"\n"
"Новы адрас электроннай пошты адміністратара сеткі: ###NEW_EMAIL###.\n"
"\n"
"Гэты ліст быў дасланы па адрасе ###OLD_EMAIL###\n"
"\n"
"З павагаю,\n"
"Каманда сайта ###SITENAME###\n"
"###SITEURL###"

#: wp-includes/ms-functions.php:2647
msgid "[%s] New Network Admin Email Address"
msgstr "[%s]: Новы адрас e-mail адміністратара сеткі"

#. translators: Do not translate USERNAME, ADMIN_URL, EMAIL, SITENAME, SITEURL:
#. those are placeholders.
#: wp-includes/ms-functions.php:2601
msgid ""
"Howdy ###USERNAME###,\n"
"\n"
"You recently requested to have the network admin email address on\n"
"your network changed.\n"
"\n"
"If this is correct, please click on the following link to change it:\n"
"###ADMIN_URL###\n"
"\n"
"You can safely ignore and delete this email if you do not want to\n"
"take this action.\n"
"\n"
"This email has been sent to ###EMAIL###\n"
"\n"
"Regards,\n"
"All at ###SITENAME###\n"
"###SITEURL###"
msgstr ""
"Вітаем, ###USERNAME###,\n"
"\n"
"Пэўны час таму вы запыталі змену адраса электроннай пошты адміністратара сеткі\n"
"у сваёй сетцы.\n"
"\n"
"Калі гэта не памылковы ліст, перайдзіце па наступнай спасылцы, каб змяніць яго:\n"
"###ADMIN_URL###\n"
"\n"
"Вы можаце ігнараваць і выдаліць гэты ліст, калі не хочаце\n"
"змяняць гэты адрас.\n"
"\n"
"Гэты ліст быў дасланы па адрасе ###EMAIL###\n"
"\n"
"З павагаю,\n"
"Каманда сайта ###SITENAME###\n"
"###SITEURL###"

#. translators: Do not translate USERNAME, PASSWORD, LOGINLINK, SITE_NAME:
#. those are placeholders.
#: wp-includes/ms-functions.php:2230
msgid ""
"Howdy USERNAME,\n"
"\n"
"Your new account is set up.\n"
"\n"
"You can log in with the following information:\n"
"Username: USERNAME\n"
"Password: PASSWORD\n"
"LOGINLINK\n"
"\n"
"Thanks!\n"
"\n"
"--The Team @ SITE_NAME"
msgstr ""
"Прывітанне, USERNAME,\n"
"\n"
"Ваш новы ўліковы запіс усталяваны.\n"
"\n"
"Вы можаце ўвайсці з дапамогай наступнай інфармацыі:\n"
"Імя карыстальніка: USERNAME\n"
"Пароль: PASSWORD\n"
"LOGINLINK\n"
"\n"
"Дзякуй!\n"
"\n"
"--Каманда SITE_NAME"

#: wp-includes/ms-functions.php:2101
msgid "WordPress &rsaquo; Success"
msgstr "WordPress &rsaquo; Поспех"

#: wp-includes/ms-functions.php:2101
msgid "You have been added to this site. Please visit the <a href=\"%s\">homepage</a> or <a href=\"%s\">log in</a> using your username and password."
msgstr "Вы былі дададзены да сайта. Наведайце <a href=\"%s\">хатнюю старонку</a> ці <a href=\"%s\">ўвайдзіце</a> з дапамогай свайго імя карыстальніка і пароля."

#: wp-includes/ms-functions.php:2099
msgid "An error occurred adding you to this site. Back to the <a href=\"%s\">homepage</a>."
msgstr "Падчас спробы дадаць вас да гэтага сайта адбылася памылка. Вярнуцца да <a href=\"%s\">хатняй старонкі</a>."

#: wp-includes/ms-functions.php:2017
msgid "This file is too big. Files must be less than %d KB in size."
msgstr "Файл занадта вялікі. Памер файла павінен быць менш, чым %d Кб."

#. translators: New user notification email subject. 1: Network name, 2: New
#. user login
#: wp-includes/ms-functions.php:1696
msgid "New %1$s User: %2$s"
msgstr "Новы карыстальнік у %1$s: %2$s"

#. translators: New site notification email subject. 1: Network name, 2: New
#. site name
#: wp-includes/ms-functions.php:1608
msgid "New %1$s Site: %2$s"
msgstr "Новы сайт у %1$s: %2$s"

#. translators: Do not translate USERNAME, SITE_NAME, BLOG_URL, PASSWORD: those
#. are placeholders.
#: wp-includes/ms-functions.php:1556 wp-admin/includes/schema.php:965
msgid ""
"Howdy USERNAME,\n"
"\n"
"Your new SITE_NAME site has been successfully set up at:\n"
"BLOG_URL\n"
"\n"
"You can log in to the administrator account with the following information:\n"
"\n"
"Username: USERNAME\n"
"Password: PASSWORD\n"
"Log in here: BLOG_URLwp-login.php\n"
"\n"
"We hope you enjoy your new site. Thanks!\n"
"\n"
"--The Team @ SITE_NAME"
msgstr ""
"Прывітанне, USERNAME,\n"
"\n"
"Ваш новы сайт SITE_NAME паспяхова ўсталяваны па адрасе:\n"
"BLOG_URL\n"
"\n"
"Вы можаце ўвайсці як адміністратар з дапамогай наступнай інфармацыі:\n"
"Імя карыстальніка: USERNAME\n"
"Пароль: PASSWORD\n"
"Спасылка ўваходу: BLOG_URLwp-login.php\n"
"\n"
"Спадзяемся, вам спадабаецца ваш новы сайт. Дзякуй!\n"
"\n"
"--Каманда SITE_NAME"

#: wp-includes/ms-functions.php:1444 wp-admin/install.php:218
msgid "You appear to have already installed WordPress. To reinstall please clear your old database tables first."
msgstr "Здаецца, што вы ўжо ўсталявалі WordPress. Каб пераўстанавіць яго зноў, калі ласка, выдаліце спачатку старыя табліцы базы дадзеных."

#: wp-includes/ms-functions.php:1444 wp-admin/install.php:217
msgid "Already Installed"
msgstr "Ужо ўсталявана"

#: wp-includes/ms-functions.php:1338
msgid "New User Registration: %s"
msgstr "Рэгістрацыя новага карыстальніка: %s"

#. translators: New user notification email. 1: User login, 2: User IP address,
#. 3: Settings screen URL
#: wp-includes/ms-functions.php:1323
msgid ""
"New User: %1$s\n"
"Remote IP address: %2$s\n"
"\n"
"Disable these notifications: %3$s"
msgstr ""
"Новы карыстальнік: %1$s\n"
"Выдалены IP: %2$s\n"
"\n"
"Адключыць гэтыя апавяшчэнні: %3$s"

#: wp-includes/ms-functions.php:1295
msgid "New Site Registration: %s"
msgstr "Рэгістрацыя новага сайта: %s"

#. translators: New site notification email. 1: Site URL, 2: User IP address,
#. 3: Settings screen URL
#: wp-includes/ms-functions.php:1280
msgid ""
"New Site: %1$s\n"
"URL: %2$s\n"
"Remote IP address: %3$s\n"
"\n"
"Disable these notifications: %4$s"
msgstr ""
"Новы сайт: %1$s\n"
"URL: %2$s\n"
"Выдалены IP: %3$s\n"
"\n"
"Адключыць гэтыя паведамленні: %4$s"

#: wp-includes/ms-functions.php:1212
msgid "Could not create site."
msgstr "Немагчыма стварыць сайт."

#: wp-includes/ms-functions.php:1076
msgid "That username is already activated."
msgstr "Імя карыстача ўжо актываванае."

#: wp-includes/ms-functions.php:1068
msgid "Could not create user"
msgstr "Немагчыма стварыць карыстальніка"

#: wp-includes/ms-functions.php:1054
msgid "The site is already active."
msgstr "Сайт ужо працуе."

#: wp-includes/ms-functions.php:1052
msgid "The user is already active."
msgstr "Карыстальнік ужо актываваны."

#: wp-includes/ms-functions.php:1048
msgid "Invalid activation key."
msgstr "Недапушчальны ключ актывацыі."

#. translators: New user notification email subject. 1: Network name, 2: New
#. user login
#: wp-includes/ms-functions.php:1012
msgctxt "New user notification email subject"
msgid "[%1$s] Activate %2$s"
msgstr "[%1$s] Актываваць %2$s"

#: wp-includes/ms-functions.php:992
msgid ""
"To activate your user, please click the following link:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"After you activate, you will receive *another email* with your login."
msgstr ""
"Каб актываваць карыстальніка, націсніце на наступную спасылку:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"Пасля актывацыі вы атрымаеце *іншы ліст* з дадзенымі для ўваходу."

#. translators: New site notification email subject. 1: Network name, 2: New
#. site URL
#: wp-includes/ms-functions.php:917
msgctxt "New site notification email subject"
msgid "[%1$s] Activate %2$s"
msgstr "[%1$s] Актываваць %2$s"

#: wp-includes/ms-functions.php:892
msgid ""
"To activate your blog, please click the following link:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"After you activate, you will receive *another email* with your login.\n"
"\n"
"After you activate, you can visit your site here:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"Каб актываваць ваш блог, націсніце на наступную спасылку:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"Вы атрымаеце *яшчэ адзін ліст* з вашым уліковым запісам.\n"
"\n"
"Пасля актывацыі вы можаце наведаць ваш сайт тут:\n"
"\n"
"%s"

#: wp-includes/ms-functions.php:668
msgid "That site is currently reserved but may be available in a couple days."
msgstr "Гэты сайт зараз заняты, але можа быць даступны праз некалькі дзён."

#: wp-includes/ms-functions.php:657
msgid "Sorry, that site is reserved!"
msgstr "Гэты сайт заўжды заняты."

#: wp-includes/ms-functions.php:653 wp-includes/ms-functions.php:1205
msgid "Sorry, that site already exists!"
msgstr "Такі сайт заўжды існуе."

#: wp-includes/ms-functions.php:642
msgid "Please enter a site title."
msgstr "Увядзіце назву сайта."

#: wp-includes/ms-functions.php:625
msgid "Sorry, site names must have letters too!"
msgstr "Імёны сайтаў павінны таксама мець літары."

#: wp-includes/ms-functions.php:621
msgid "Sorry, you may not use that site name."
msgstr "Вы не можаце выкарыстоўваць гэтае імя сайта."

#. translators: %s: minimum site name length
#: wp-includes/ms-functions.php:616
msgid "Site name must be at least %s character."
msgid_plural "Site name must be at least %s characters."
msgstr[0] "Назва сайта павінна мець сама меней %s сімвал."
msgstr[1] "Назва сайта павінна мець сама меней %s сімвала."
msgstr[2] "Назва сайта павінна мець сама меней %s сімвалаў."

#: wp-includes/ms-functions.php:603
msgid "That name is not allowed."
msgstr "Гэтае імя не дазволена."

#: wp-includes/ms-functions.php:599
msgid "Site names can only contain lowercase letters (a-z) and numbers."
msgstr "Назвы сайтаў могуць утрымліваць толькі малыя літары (a-z) і лічбы."

#: wp-includes/ms-functions.php:596
msgid "Please enter a site name."
msgstr "Увядзіце імя сайта."

#: wp-includes/ms-functions.php:523
msgid "That email address has already been used. Please check your inbox for an activation email. It will become available in a couple of days if you do nothing."
msgstr "Гэты адрас электроннай пошты заўжды выкарыстоўваецца. Праверце ўваходныя на наяўнасць ліста з актывацыяй. Звычайна, ліст прыходзіць праз некалькі дзён, калі вы нічога не робіце."

#: wp-includes/ms-functions.php:513
msgid "That username is currently reserved but may be available in a couple of days."
msgstr "Гэтае імя карыстальніка зараз занята, але можа быць даступна праз некалькі дзён."

#: wp-includes/ms-functions.php:501 wp-includes/user.php:1560
msgid "Sorry, that email address is already used!"
msgstr "Гэты адрас электроннай пошты заўжды выкарыстоўваецца."

#: wp-includes/ms-functions.php:497 wp-includes/user.php:1486
msgid "Sorry, that username already exists!"
msgstr "Такое імя карыстальніка заўжды існуе."

#: wp-includes/ms-functions.php:491
msgid "Sorry, that email address is not allowed!"
msgstr "Гэты адрас электроннай пошты не дазволены."

#: wp-includes/ms-functions.php:485
msgid "Sorry, usernames must have letters too!"
msgstr "Імя карыстальніка павінны таксама мець літары."

#: wp-includes/ms-functions.php:480 wp-includes/user.php:1482
msgid "Username may not be longer than 60 characters."
msgstr "Імя карыстальніка не можа быць даўжэй за 60 сімвалаў."

#: wp-includes/ms-functions.php:477
msgid "Username must be at least 4 characters."
msgstr "Імя карыстальніка павінна мець прынамсі 4 сімвалы."

#: wp-includes/ms-functions.php:473
msgid "You cannot use that email address to signup. We are having problems with them blocking some of our email. Please use another email provider."
msgstr "Немагчыма выкарыстаць гэты адрас электроннай пошты для рэгістрацыі. Некаторыя нашыя лісты блакуюцца гэтай службай. Паспрабуйце іншую службу электроннай пошты."

#: wp-includes/ms-functions.php:471 wp-admin/user-new.php:281
msgid "Please enter a valid email address."
msgstr "Увядзіце сапраўдны адрас электроннай пошты."

#: wp-includes/ms-functions.php:460 wp-includes/ms-functions.php:467
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1108
#: wp-includes/user.php:1499
msgid "Sorry, that username is not allowed."
msgstr "Гэтае імя карыстальніка не дазволена."

#: wp-includes/ms-functions.php:452
msgid "Please enter a username."
msgstr "Увядзіце імя карыстальніка."

#: wp-includes/ms-functions.php:445
msgid "Usernames can only contain lowercase letters (a-z) and numbers."
msgstr "Імёны карыстальнікаў могуць утрымліваць толькі малыя літары (a-z) і лічбы."

#: wp-includes/ms-functions.php:266
msgid "That user does not exist."
msgstr "Гэты карыстальнік не існуе."

#: wp-includes/ms-functions.php:184
msgid "User cannot be added to this site."
msgstr "Карыстальнік не можа быць дададзены на гэты сайт."

#: wp-includes/ms-functions.php:161 wp-admin/user-new.php:278
msgid "The requested user does not exist."
msgstr "Запытаны карыстальнік не існуе."

#: wp-includes/ms-deprecated.php:411
msgid "<strong>ERROR</strong>: problem creating site entry."
msgstr "<strong>ПАМЫЛКА</strong>: адбылася памылка пры стварэнні запісу."

#: wp-includes/ms-deprecated.php:404
msgid "<strong>ERROR</strong>: Site URL already taken."
msgstr "<strong>ПАМЫЛКА</strong>: URL сайта ўжо заняты."

#: wp-includes/ms-default-constants.php:139
msgid "<strong>Conflicting values for the constants VHOST and SUBDOMAIN_INSTALL.</strong> The value of SUBDOMAIN_INSTALL will be assumed to be your subdomain configuration setting."
msgstr "<strong>Значэнні канстант VHOST і SUBDOMAIN_INSTALL канфліктуюць.</strong> Значэнне SUBDOMAIN_INSTALL будзе выкарыстана як параметр канфігурацыі паддаменаў."

#. translators: 1: VHOST, 2: SUBDOMAIN_INSTALL, 3: wp-config.php, 4:
#. is_subdomain_install()
#: wp-includes/ms-default-constants.php:132
msgid "The constant %1$s <strong>is deprecated</strong>. Use the boolean constant %2$s in %3$s to enable a subdomain configuration. Use %4$s to check whether a subdomain configuration is enabled."
msgstr "Канстанта %1$s <strong>састарэла</strong>. Скарыстайцеся булевай канстантай %2$s у %3$s,каб уключыць наладу паддамена. Скарыстайцеся %4$s, каб праверыць, ці ўключана налада паддамена."

#: wp-includes/media.php:3969
msgid "WordPress Media"
msgstr "Медыя WordPress"

#: wp-includes/media.php:3614
msgid "Add to Video Playlist"
msgstr "Дадаць у спіс прайгравання відэа "

#: wp-includes/media.php:3613
msgid "Add to video playlist"
msgstr "Дадаць у спіс прайгравання відэа"

#: wp-includes/media.php:3612
msgid "Update video playlist"
msgstr "Абнавіць спіс прайгравання відэа"

#: wp-includes/media.php:3611
msgid "Insert video playlist"
msgstr "Уставіць спіс прайгравання відэа"

#: wp-includes/media.php:3610
msgid "&#8592; Cancel Video Playlist"
msgstr "&#8592; Скасаваць спіс прайгравання відэа"

#: wp-includes/media.php:3609
msgid "Edit Video Playlist"
msgstr "Рэдагаваць спіс прайгравання відэа"

#: wp-includes/media.php:3608
msgid "Create Video Playlist"
msgstr "Стварыць спіс прайгравання відэа"

#: wp-includes/media.php:3607
msgid "Drag and drop to reorder videos."
msgstr "Перацягніце, каб пераўпарадкаваць відэа."

#: wp-includes/media.php:3604
msgid "Add to Audio Playlist"
msgstr "Дадаць у спіс прайгравання аўдыё"

#: wp-includes/media.php:3603
msgid "Add to audio playlist"
msgstr "Дадаць у спіс прайгравання аўдыё"

#: wp-includes/media.php:3602
msgid "Update audio playlist"
msgstr "Абнавіць спіс прайгравання аўдыё"

#: wp-includes/media.php:3601
msgid "Insert audio playlist"
msgstr "Уставіць спіс прайгравання аўдыё"

#: wp-includes/media.php:3600
msgid "&#8592; Cancel Audio Playlist"
msgstr "&#8592; Скасаваць спіс прайгравання аўдыё"

#: wp-includes/media.php:3599
msgid "Edit Audio Playlist"
msgstr "Рэдагаваць спіс прайгравання аўдыё"

#: wp-includes/media.php:3598
msgid "Create Audio Playlist"
msgstr "Стварыць спіс прайгравання аўдыё"

#: wp-includes/media.php:3597
msgid "Drag and drop to reorder tracks."
msgstr "Перацягніце, каб пераўпарадкаваць песні."

#: wp-includes/media.php:3594
msgid "Add Subtitles"
msgstr "Дадаць субтытры"

#: wp-includes/media.php:3593
msgid "Select Poster Image"
msgstr "Выбраць выяву для застаўкі"

#: wp-includes/media.php:3591
msgid "Add Video Source"
msgstr "Дадаць відэакрыніцу"

#: wp-includes/media.php:3590
msgid "Replace Video"
msgstr "Замяніць відэа"

#: wp-includes/media.php:3589
msgid "Video Details"
msgstr "Інфармацыя аб відэа"

#: wp-includes/media.php:3585
msgid "Add Audio Source"
msgstr "Дадаць аўдыёкрыніцу"

#: wp-includes/media.php:3584
msgid "Replace Audio"
msgstr "Замяніць аўдыё"

#: wp-includes/media.php:3583
msgid "Audio Details"
msgstr "Інфармацыя аб аўдыё"

#: wp-includes/media.php:3580
msgid "There has been an error cropping your image."
msgstr "Памылка пры абразанні выявы."

#: wp-includes/media.php:3577
msgid "Cropping&hellip;"
msgstr "Абразанне&hellip;"

#: wp-includes/media.php:3576
msgid "Crop your image"
msgstr "Абрэзаць выяву"

#: wp-includes/media.php:3575
msgid "Crop Image"
msgstr "Абрэзаць выяву"

#: wp-includes/media.php:3574
msgid "Skip Cropping"
msgstr "Прапусціць абразанне"

#: wp-includes/media.php:3573
msgid "Select and Crop"
msgstr "Выбраць і абрэзаць"

#: wp-includes/media.php:3572 wp-admin/custom-background.php:327
#: wp-admin/custom-header.php:589
msgid "Choose Image"
msgstr "Выбраць выяву"

#: wp-includes/media.php:3568 wp-includes/media.php:3586
#: wp-includes/media.php:3592
msgid "Cancel Edit"
msgstr "Адмяніць рэдагаванне"

#: wp-includes/media.php:3567
msgid "Replace Image"
msgstr "Замяніць выяву"

#: wp-includes/media.php:3566
msgid "Image Details"
msgstr "Інфармацыя аб выяве"

#: wp-includes/media.php:3563
msgid "Reverse order"
msgstr "Зваротны парадак"

#: wp-includes/media.php:3562
msgid "Add to Gallery"
msgstr "Дадаць у галэрею"

#: wp-includes/media.php:3561
msgid "Add to gallery"
msgstr "Дадаць у галерэю"

#: wp-includes/media.php:3560
msgid "Update gallery"
msgstr "Абнавіць галерэю"

#: wp-includes/media.php:3559 wp-admin/includes/media.php:2339
msgid "Insert gallery"
msgstr "Уставіць галерэю"

#: wp-includes/media.php:3558
msgid "&#8592; Cancel Gallery"
msgstr "&#8592; Скасаваць галерэю"

#: wp-includes/media.php:3557
msgid "Edit Gallery"
msgstr "Рэдагаваць галерэю"

#: wp-includes/media.php:3556
msgid "Create Gallery"
msgstr "Стварыць галерэю"

#: wp-includes/media.php:3549
msgid "Insert from URL"
msgstr "Уставіць з URL"

#: wp-includes/media.php:3543
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:221
msgid "No media files found."
msgstr "Медыяфайлы не знойдзены."

#: wp-includes/media.php:3542
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:270
msgid "Search media items..."
msgstr "Шукаць медыяэлементы..."

#: wp-includes/media.php:3541
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:269
#: wp-admin/includes/media.php:2399 wp-admin/includes/media.php:2401
msgid "Search Media"
msgstr "Пошук медыяфайлаў"

#: wp-includes/media.php:3540
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:240
msgid "Filter by type"
msgstr "Фільтр па тыпу"

#: wp-includes/media.php:3539 wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:556
msgid "Filter by date"
msgstr "Фільтр па даце"

#: wp-includes/media.php:3536
msgid "Delete Selected"
msgstr "Выдаліць выбраныя"

#: wp-includes/media.php:3535
msgid "Untrash Selected"
msgstr "Аднавіць выбраныя"

#: wp-includes/media.php:3534
msgid "Trash Selected"
msgstr "Выдаліць выбраныя"

#: wp-includes/media.php:3533
msgid "Cancel Selection"
msgstr "Скасаваць выбар"

#: wp-includes/media.php:3532
msgid "Bulk Select"
msgstr "Групавы выбар"

#: wp-includes/media.php:3531
msgid ""
"You are about to trash these items.\n"
"  'Cancel' to stop, 'OK' to delete."
msgstr "Вы збіраецеся выдаліць гэтыя элементы. \"Адмена\" - пакінуць, \"ОК\" - выдаліць."

#: wp-includes/media.php:3530 wp-includes/script-loader.php:80
msgid ""
"You are about to permanently delete these items from your site.\n"
"This action cannot be undone.\n"
" 'Cancel' to stop, 'OK' to delete."
msgstr ""
"Вы збіраецеся назаўсёды выдаліць гэтыя элементы са свайго сайта.\n"
"Гэтае дзеянне не можа быць адменена.\n"
" \"Адмена\", каб адмяніць, \"OK\", каб выдаліць."

#: wp-includes/media.php:3529
msgid ""
"You are about to permanently delete this item from your site.\n"
"This action cannot be undone.\n"
" 'Cancel' to stop, 'OK' to delete."
msgstr ""
"Вы збіраецеся назаўсёды выдаліць гэты элемент са свайго сайта.\n"
"Гэтае дзеянне не можа быць адменена.\n"
" \"Адмена\", каб адмяніць, \"OK\", каб выдаліць."

#: wp-includes/media.php:3527
msgctxt "noun"
msgid "Trash"
msgstr "Выдаленае"

#: wp-includes/media.php:3526
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:128
msgctxt "media items"
msgid "Mine"
msgstr "Мае"

#: wp-includes/media.php:3525
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:123
msgid "Unattached"
msgstr "Не далучаныя"

#: wp-includes/media.php:3522 wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:558
#: wp-admin/includes/media.php:2478
msgid "All dates"
msgstr "Усе даты"

#: wp-includes/media.php:3521
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:100
msgid "All media items"
msgstr "Усе медыяэлементы"

#: wp-includes/media.php:3520
msgid "&#8592; Return to library"
msgstr "&#8592; Вярнуцца ў медыятэку"

#: wp-includes/media.php:3519
msgid "Create a new video playlist"
msgstr "Стварыць новы спіс прайгравання відэа"

#: wp-includes/media.php:3518
msgid "Create a new playlist"
msgstr "Стварыць новы спіс прайгравання."

#: wp-includes/media.php:3517
msgid "Create a new gallery"
msgstr "Стварыць новую галерэю"

#: wp-includes/media.php:3515 wp-admin/includes/media.php:21
#: wp-admin/upload.php:70 wp-admin/upload.php:182
msgid "Media Library"
msgstr "Медыятэка"

#: wp-includes/media.php:3512
msgid "Upload Images"
msgstr "Запампаваць выявы"

#: wp-includes/media.php:3511
msgid "Upload Files"
msgstr "Запампаваць файлы"

#: wp-includes/media.php:3508
msgid "Drag and drop to reorder media files."
msgstr "Перацягніце, каб пераўпарадкаваць медыяфайлы."

#. translators: This is a would-be plural string used in the media manager. If
#. there is not a word you can use in your language to avoid issues with the
#. lack of plural support here, turn it into "selected: %d" then translate it.
#: wp-includes/media.php:3507
msgid "%d selected"
msgstr "Выбрана: %d"

#: wp-includes/media.php:3499 wp-includes/script-loader.php:524
#: wp-includes/script-loader.php:703 wp-includes/script-loader.php:784
#: wp-admin/edit-form-comment.php:169 wp-admin/edit-tag-form.php:260
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:464
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1749
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1752
#: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:277
#: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:400
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:304 wp-admin/includes/meta-boxes.php:305
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:382 wp-admin/includes/meta-boxes.php:383
#: wp-admin/includes/template.php:579
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:335
msgid "Update"
msgstr "Абнавіць"

#: wp-includes/media.php:3497 wp-admin/includes/template.php:1565
#: wp-admin/nav-menus.php:719 wp-admin/plugin-editor.php:227
#: wp-admin/theme-editor.php:221
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:360
msgid "Select"
msgstr "Выбраць"

#: wp-includes/media.php:3495 wp-includes/media.php:3516
#: wp-admin/includes/media.php:577
msgid "Add Media"
msgstr "Дадаць медыяфайл"

#: wp-includes/media.php:3143 wp-includes/script-loader.php:526
#: wp-includes/script-loader.php:754
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-recent-posts.php:91
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:1838 wp-admin/includes/revision.php:52
#: wp-admin/includes/revision.php:54 wp-admin/includes/template.php:1599
msgid "(no title)"
msgstr "(без назвы)"

#: wp-includes/media.php:3126
msgid "(no author)"
msgstr "(няма аўтара)"

#: wp-includes/media.php:2924
msgid "No editor could be selected."
msgstr "Немагчыма выбраць рэдактар."

#: wp-includes/media.php:2186
msgid "Bitrate Mode"
msgstr "Рэжым бітрэйта"

#: wp-includes/media.php:2185
msgid "Bitrate"
msgstr "Бітрэйт"

#: wp-includes/media.php:2183
msgctxt "video or audio"
msgid "Length"
msgstr "Даўжыня"

#: wp-includes/media.php:2181
msgid "Genre"
msgstr "Жанр"

#. translators: playlist item title
#: wp-includes/media.php:1832 wp-includes/media.php:1847
msgctxt "playlist item title"
msgid "&#8220;%s&#8221;"
msgstr "&#8220;%s&#8221;"

#: wp-includes/media-template.php:1258
msgid "As an app icon"
msgstr "Як значок прыкладання"

#: wp-includes/media-template.php:1248
msgid "As a browser icon"
msgstr "Як значок браўзера"

#: wp-includes/media-template.php:1242
msgid "Image crop area preview. Requires mouse interaction."
msgstr "Вобласць папярэдняга прагляду абразання выявы. Патрабуе ўзаемадзеяння з мышкай."

#: wp-includes/media-template.php:1236 wp-includes/media.php:3523
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:1832
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:3157
#: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:312
#: wp-admin/includes/class-wp-themes-list-table.php:87
msgid "No items found."
msgstr "Нічога не знойдзена."

#: wp-includes/media-template.php:1203
msgid "There are no associated subtitles."
msgstr "Няма прызначаных субтытраў."

#: wp-includes/media-template.php:1199
msgctxt "media"
msgid "Remove video track"
msgstr "Выдаліць відэа"

#: wp-includes/media-template.php:1190
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-video.php:79
msgid "Tracks (subtitles, captions, descriptions, chapters, or metadata)"
msgstr "Кампазіцыі (субтытры, подпісы, апісанні, главы альбо метададзеныя)"

#: wp-includes/media-template.php:1167
msgid "Remove poster image"
msgstr "Выдаліць афішу"

#: wp-includes/media-template.php:1165
msgid "Poster Image"
msgstr "Выява застаўкі"

#: wp-includes/media-template.php:1134 wp-includes/media-template.php:1146
msgid "Remove video source"
msgstr "Выдаліць відэакрыніцу"

#: wp-includes/media-template.php:1097 wp-includes/media-template.php:1186
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-audio.php:70
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-video.php:72
msgid "Loop"
msgstr "Зацыкліць"

#: wp-includes/media-template.php:1092 wp-includes/media-template.php:1181
msgid "Autoplay"
msgstr "Аўтапрайграванне"

#: wp-includes/media-template.php:1085 wp-includes/media-template.php:1174
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:248
msgid "Metadata"
msgstr "Метададзеныя"

#: wp-includes/media-template.php:1084 wp-includes/media-template.php:1173
msgctxt "auto preload"
msgid "Auto"
msgstr "Аўта"

#: wp-includes/media-template.php:1082 wp-includes/media-template.php:1171
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-audio.php:65
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-video.php:66
msgid "Preload"
msgstr "Папярэдняя загрузка"

#: wp-includes/media-template.php:1072 wp-includes/media-template.php:1154
msgid "Add alternate sources for maximum HTML5 playback:"
msgstr "Дадаць іншыя крыніцы для прайгравання ў HTML5:"

#: wp-includes/media-template.php:1051 wp-includes/media-template.php:1065
msgid "Remove audio source"
msgstr "Выдаліць аўдыёкрыніцу"

#: wp-includes/media-template.php:1015
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-image.php:122
msgid "Link CSS Class"
msgstr "Клас CSS спасылкі"

#: wp-includes/media-template.php:1011
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-image.php:129
msgid "Link Rel"
msgstr "Дачыненне спасылкі"

#: wp-includes/media-template.php:1002
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-image.php:113
msgid "Image CSS Class"
msgstr "CSS-клас выявы"

#: wp-includes/media-template.php:998
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-image.php:144
msgid "Image Title Attribute"
msgstr "Атрыбут назвы выявы"

#: wp-includes/media-template.php:994
msgid "Advanced Options"
msgstr "Пашыраныя параметры"

#: wp-includes/media-template.php:959
msgid "Custom Size"
msgstr "Адвольны памер"

#: wp-includes/media-template.php:912
msgid "Display Settings"
msgstr "Налады адлюстравання"

#: wp-includes/media-template.php:908
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-image.php:90
#: wp-admin/includes/media.php:1286 wp-admin/includes/media.php:2592
#: wp-admin/includes/media.php:2815
msgid "Alternative Text"
msgstr "Альтэрнатыўнае апісанне"

#: wp-includes/media-template.php:892 wp-includes/media.php:3500
msgid "Replace"
msgstr "Замяніць"

#: wp-includes/media-template.php:891
msgid "Edit Original"
msgstr "Рэдагаваць арыгінал"

#: wp-includes/media-template.php:869 wp-includes/media-template.php:981
msgid "Image URL"
msgstr "Спасылка на выяву"

#: wp-includes/media-template.php:848 wp-includes/media-template.php:914
msgid "Align"
msgstr "Выраўнаваць"

#: wp-includes/media-template.php:814
msgid "Show Images"
msgstr "Паказваць выявы"

#: wp-includes/media-template.php:806
msgid "Show Artist Name in Tracklist"
msgstr "Паказваць імя выканаўцы ў спісе прайгравання"

#: wp-includes/media-template.php:797
msgid "Show Tracklist"
msgstr "Паказваць спіс прайгравання"

#: wp-includes/media-template.php:795
msgid "Show Video List"
msgstr "Паказваць спіс відэа"

#: wp-includes/media-template.php:785
msgid "Playlist Settings"
msgstr "Налады спіса прайгравання"

#: wp-includes/media-template.php:754
msgid "Random Order"
msgstr "Выпадковы парадак"

#: wp-includes/media-template.php:740
#: wp-admin/includes/class-wp-screen.php:1056
msgid "Columns"
msgstr "Слупкі"

#: wp-includes/media-template.php:715 wp-admin/includes/media.php:2268
msgid "Gallery Settings"
msgstr "Налады галерэі"

#: wp-includes/media-template.php:697 wp-includes/media-template.php:772
#: wp-includes/media-template.php:946 wp-includes/media.php:3182
#: wp-admin/custom-background.php:548 wp-admin/includes/media.php:1007
msgid "Full Size"
msgstr "Поўны памер"

#: wp-includes/media-template.php:696 wp-includes/media-template.php:771
#: wp-includes/media-template.php:945 wp-includes/media.php:3181
#: wp-admin/custom-background.php:548 wp-admin/includes/media.php:1006
msgid "Large"
msgstr "Вялікі"

#: wp-includes/media-template.php:695 wp-includes/media-template.php:770
#: wp-includes/media-template.php:944 wp-includes/media.php:3180
#: wp-admin/custom-background.php:548 wp-admin/includes/media.php:1005
msgid "Medium"
msgstr "Сярэдні"

#: wp-includes/media-template.php:694 wp-includes/media-template.php:769
#: wp-includes/media-template.php:943 wp-includes/media.php:3179
#: wp-admin/custom-background.php:548 wp-admin/includes/image-edit.php:169
#: wp-admin/includes/media.php:1004
msgid "Thumbnail"
msgstr "Эскіз"

#: wp-includes/media-template.php:685 wp-includes/media-template.php:759
#: wp-includes/media-template.php:934
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-image.php:64
#: wp-admin/includes/media.php:1053
msgid "Size"
msgstr "Памер"

#: wp-includes/media-template.php:675 wp-includes/media-template.php:872
#: wp-includes/media-template.php:985
msgid "Custom URL"
msgstr "Адвольны URL"

#: wp-includes/media-template.php:670 wp-includes/media-template.php:728
#: wp-includes/media-template.php:977 wp-admin/includes/media.php:2281
msgid "Attachment Page"
msgstr "Старонка далучэнняў"

#: wp-includes/media-template.php:668
msgid "Link to Attachment Page"
msgstr "Спасылка да старонкі з далучэннямі"

#: wp-includes/media-template.php:663 wp-includes/media-template.php:731
#: wp-includes/media-template.php:974
msgid "Media File"
msgstr "Медыяфайл"

#: wp-includes/media-template.php:661
msgid "Link to Media File"
msgstr "Спасылка да медыяфайла"

#: wp-includes/media-template.php:651
msgid "Embed Media Player"
msgstr "Убудаваны медыяпрайгравальнік"

#: wp-includes/media-template.php:640 wp-includes/media-template.php:718
#: wp-includes/media-template.php:866 wp-includes/media-template.php:970
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-image.php:97
msgid "Link To"
msgstr "Спасылка да"

#: wp-includes/media-template.php:638
msgid "Embed or Link"
msgstr "Убудова ці спасылка"

#: wp-includes/media-template.php:608
msgid "Attachment Display Settings"
msgstr "Налады адлюстравання далучэння"

#: wp-includes/media-template.php:601 wp-includes/script-loader.php:863
#: wp-admin/theme-install.php:198 wp-admin/theme-install.php:218
msgid "Clear"
msgstr "Ачысціць"

#: wp-includes/media-template.php:598
msgid "Edit Selection"
msgstr "Рэдагаваць выбранае"

#: wp-includes/media-template.php:501 wp-includes/media.php:3546
#: wp-admin/upload.php:57
msgid "Attachment Details"
msgstr "Інфармацыя аб далучэнні"

#: wp-includes/media-template.php:493
msgid "Describe this media file&hellip;"
msgstr "Дадаць апісанне да гэтага медыяфайла&hellip;"

#: wp-includes/media-template.php:491
msgid "Describe this audio file&hellip;"
msgstr "Дадаць апісанне да гэтага аўдыё&hellip;"

#: wp-includes/media-template.php:489
msgid "Describe this video&hellip;"
msgstr "Дадаць апісанне да гэтага відэа&hellip;"

#: wp-includes/media-template.php:485
msgid "Caption this image&hellip;"
msgstr "Назавіце гэтую выяву&hellip;"

#: wp-includes/media-template.php:478
msgid "Deselect"
msgstr "Зняць вылучэнне"

#: wp-includes/media-template.php:441 wp-includes/media-template.php:544
#: wp-includes/media.php:3537 wp-admin/edit-form-comment.php:166
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:309
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:583
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:151
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:156
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:672
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:730
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:402
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1272
#: wp-admin/includes/dashboard.php:639 wp-admin/includes/media.php:1504
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:278 wp-admin/includes/meta-boxes.php:375
msgid "Delete Permanently"
msgstr "Выдаліць назаўсёды"

#: wp-includes/media-template.php:438 wp-includes/media-template.php:541
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:585
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:153
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:662
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:719
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1263
#: wp-admin/includes/dashboard.php:641 wp-admin/includes/meta-boxes.php:372
msgctxt "verb"
msgid "Trash"
msgstr "Выдаліць"

#: wp-includes/media-template.php:436 wp-includes/media-template.php:539
msgid "Untrash"
msgstr "Аднавіць"

#: wp-includes/media-template.php:431
msgid "Edit more details"
msgstr "Рэдагаваць іншыя звесткі"

#: wp-includes/media-template.php:429
msgid "View attachment page"
msgstr "Праглядзець старонку далучэння"

#: wp-includes/media-template.php:417
msgid "Uploaded To"
msgstr "Запампована ў"

#: wp-includes/media-template.php:412
msgid "Uploaded By"
msgstr "Запампавана"

#: wp-includes/media-template.php:403 wp-includes/media-template.php:584
#: wp-includes/media-template.php:843
msgid "Alt Text"
msgstr "Альтэрнатыўнае апісанне"

#: wp-includes/media-template.php:389 wp-includes/media-template.php:570
#: wp-includes/media.php:2177
msgid "Album"
msgstr "Альбом"

#: wp-includes/media-template.php:388 wp-includes/media-template.php:569
#: wp-includes/media.php:2176
msgid "Artist"
msgstr "Выканаўца"

#: wp-includes/media-template.php:360 wp-admin/includes/media.php:2908
msgid "Bitrate:"
msgstr "Бітрэйт:"

#: wp-includes/media-template.php:355 wp-includes/media-template.php:533
#: wp-admin/includes/media.php:2907
msgid "Length:"
msgstr "Даўжыня:"

#: wp-includes/media-template.php:350 wp-admin/includes/media.php:1479
#: wp-admin/includes/media.php:2982
msgid "Dimensions:"
msgstr "Памеры:"

#: wp-includes/media-template.php:347 wp-admin/includes/media.php:2900
msgid "File size:"
msgstr "Памер файла:"

#: wp-includes/media-template.php:345
msgid "Uploaded on:"
msgstr "Запампаваны:"

#: wp-includes/media-template.php:344 wp-admin/includes/media.php:1476
#: wp-admin/includes/media.php:2875
msgid "File type:"
msgstr "Тып файла:"

#: wp-includes/media-template.php:343
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:398
#: wp-admin/includes/media.php:1475 wp-admin/includes/media.php:2872
msgid "File name:"
msgstr "Імя файла:"

#: wp-includes/media-template.php:340 wp-includes/media-template.php:504
#: wp-admin/includes/media.php:828
msgid "Saved."
msgstr "Захавана."

#: wp-includes/media-template.php:332
msgid "Document Preview"
msgstr "Папярэдні прагляд дакумента"

#: wp-includes/media-template.php:330 wp-includes/media-template.php:528
#: wp-includes/media.php:3569 wp-admin/includes/media.php:1457
#: wp-admin/includes/media.php:2739
msgid "Edit Image"
msgstr "Рэдагаваць выяву"

#: wp-includes/media-template.php:285
msgid "Edit next media item"
msgstr "Рэдагаваць наступны медыяэлемент"

#: wp-includes/media-template.php:284
msgid "Edit previous media item"
msgstr "Рэдагаваць папярэдні медыяэлемент"

#: wp-includes/media-template.php:264
msgid "Dismiss Errors"
msgstr "Адхіліць памылкі"

#: wp-includes/media-template.php:263
msgid "Uploading"
msgstr "Запампоўка"

#: wp-includes/media-template.php:258
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:45
msgid "Grid View"
msgstr "Сетка"

#: wp-includes/media-template.php:255
#: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:151
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:44
#: wp-admin/includes/class-wp-screen.php:1223
msgid "List View"
msgstr "Спіс"

#. translators: 1: suggested width number, 2: suggested height number.
#: wp-includes/media-template.php:240 wp-includes/media.php:3579
msgid "Suggested image dimensions: %1$s by %2$s pixels."
msgstr "Прапанаваныя памеры выявы: %1$s на %2$s пікселаў."

#: wp-includes/media-template.php:233 wp-admin/includes/media.php:1973
msgid "Maximum upload file size: %s."
msgstr "Максімальны памер файла для запампоўкі: %s."

#: wp-includes/media-template.php:205 wp-admin/includes/media.php:1934
msgid "Select Files"
msgstr "Выберыце файлы"

#: wp-includes/media-template.php:204 wp-admin/includes/media.php:1933
msgctxt "Uploader: Drop files here - or - Select Files"
msgid "or"
msgstr "ці"

#: wp-includes/media-template.php:203
msgid "Drop files anywhere to upload"
msgstr "Перацягніце файлы ў любое месца, каб запампаваць"

#: wp-includes/media-template.php:196
msgid "Upload Limit Exceeded"
msgstr "Перавышаны ліміт запамповак"

#: wp-includes/media-template.php:194 wp-admin/includes/media.php:1809
msgid "The web browser on your device cannot be used to upload files. You may be able to use the <a href=\"%s\">native app for your device</a> instead."
msgstr "Вэб-браўзер на вашай прыладзе не можа выкарыстоўвацца для запампоўкі файлаў. Паспрабуйце замест яго <a href=\"%s\">стандартную прыладу</a>."

#: wp-includes/media-template.php:187
msgid "Close uploader"
msgstr "Закрыць запампоўшчык"

#: wp-includes/media-template.php:174 wp-includes/media-template.php:180
msgid "Drop files to upload"
msgstr "Перацягніце файлы, каб запампаваць."

#: wp-includes/media-template.php:166
msgid "Close media panel"
msgstr "Закрыць медыяпанэль"

#: wp-includes/load.php:1134
msgid "Scrape nonce check failed. Please try again."
msgstr "Памылка праверкі аднаразовага ключа аналіза. Паспрабуйце зноў."

#: wp-includes/load.php:538
msgid "The site you have requested is not installed properly. Please contact the system administrator."
msgstr "Сайт, які вы запыталі, няправільна ўсталяваны. Звярніцеся да сістэмнага адміністратара."

#. translators: 1: $table_prefix 2: wp-config.php
#: wp-includes/load.php:438
msgid "<strong>ERROR</strong>: %1$s in %2$s can only contain numbers, letters, and underscores."
msgstr "<strong>ПАМЫЛКА</strong>: %1$s у %2$s можа ўтрымліваць толькі лічбы, літары і сімвал падкрэслівання."

#: wp-includes/load.php:223
msgid "Briefly unavailable for scheduled maintenance. Check back in a minute."
msgstr "Сайт закрыты на запланаванае тэхабслугоўванне. Вяртайцеся крыху пазней."

#: wp-includes/load.php:219
msgid "Maintenance"
msgstr "Тэхнічнае абслугоўванне"

#: wp-includes/load.php:141
msgid "Your PHP installation appears to be missing the MySQL extension which is required by WordPress."
msgstr "Усталяванаму PHP бракуе пашырэння MySQL, неабходнага для працы WordPress."

#. translators: 1: Current PHP version number, 2: WordPress version number, 3:
#. Minimum required PHP version number
#: wp-includes/load.php:132
msgid "Your server is running PHP version %1$s but WordPress %2$s requires at least %3$s."
msgstr "Ваш сервер працуе з PHP %1$s, але ж WordPress %2$s патрабуе сама меней PHP %3$s."

#: wp-includes/link-template.php:3705
msgid "This is the short link."
msgstr "Гэта кароткая спасылка."

#: wp-includes/link-template.php:2825 wp-includes/link-template.php:2873
msgid "Comments navigation"
msgstr "Навігацыя па каментарыях"

#: wp-includes/link-template.php:2824
msgid "Newer comments"
msgstr "Навейшыя каментарыі"

#: wp-includes/link-template.php:2823
msgid "Older comments"
msgstr "Ранейшыя каментарыі"

#: wp-includes/link-template.php:2737
msgid "&laquo; Older Comments"
msgstr "&laquo; Старэйшыя каментары"

#: wp-includes/link-template.php:2693
msgid "Newer Comments &raquo;"
msgstr "Навейшыя каментарыі &raquo;"

#: wp-includes/link-template.php:2537
msgctxt "next set of posts"
msgid "Next"
msgstr "Наступныя"

#: wp-includes/link-template.php:2536
msgctxt "previous set of posts"
msgid "Previous"
msgstr "Папярэднія"

#: wp-includes/link-template.php:2484 wp-includes/link-template.php:2538
#: wp-includes/link-template.php:2582
msgid "Posts navigation"
msgstr "Навігацыя па запісах"

#: wp-includes/link-template.php:2483
msgid "Newer posts"
msgstr "Навейшыя запісы"

#: wp-includes/link-template.php:2482
msgid "Older posts"
msgstr "Ранейшыя запісы"

#: wp-includes/link-template.php:2416
msgid "Post navigation"
msgstr "Навігацыя па запісах"

#: wp-includes/link-template.php:2302 wp-includes/link-template.php:2354
msgid "&laquo; Previous Page"
msgstr "&laquo; Папярэдняя старонка"

#: wp-includes/link-template.php:2219 wp-includes/link-template.php:2355
msgid "Next Page &raquo;"
msgstr "Наступная старонка &raquo;"

#: wp-includes/link-template.php:1781 wp-includes/link-template.php:2023
msgid "Next Post"
msgstr "Наступны запіс"

#: wp-includes/link-template.php:1781 wp-includes/link-template.php:2023
msgid "Previous Post"
msgstr "Папярэдні запіс"

#: wp-includes/link-template.php:1607
msgid "Use commas instead of %s to separate excluded terms."
msgstr "Выкарыстоўваць коскі замест %s, каб раздзяляць выключаныя тэрміны."

#: wp-includes/link-template.php:994 wp-includes/link-template.php:1329
#: wp-includes/link-template.php:1431 wp-includes/link-template.php:1492
msgid "Edit This"
msgstr "Рэдагаваць гэта"

#: wp-includes/link-template.php:699
msgid "Comments Feed"
msgstr "Стужка каментарыяў"

#: wp-includes/l10n.php:1229
msgctxt "translations"
msgid "Available"
msgstr "Даступныя"

#: wp-includes/l10n.php:1203
msgctxt "default site language"
msgid "Site Default"
msgstr "Мова сайта па змаўчанні"

#: wp-includes/l10n.php:1195
msgctxt "translations"
msgid "Installed"
msgstr "Усталяваныя"

#: wp-includes/general-template.php:3948
msgctxt "admin color scheme"
msgid "Coffee"
msgstr "Кава"

#: wp-includes/general-template.php:3942
msgctxt "admin color scheme"
msgid "Ocean"
msgstr "Акіян"

#: wp-includes/general-template.php:3936
msgctxt "admin color scheme"
msgid "Ectoplasm"
msgstr "Эктаплазма"

#: wp-includes/general-template.php:3930
msgctxt "admin color scheme"
msgid "Sunrise"
msgstr "Усход"

#: wp-includes/general-template.php:3924
msgctxt "admin color scheme"
msgid "Midnight"
msgstr "Поўнач"

#: wp-includes/general-template.php:3918
msgctxt "admin color scheme"
msgid "Blue"
msgstr "Блакітная"

#: wp-includes/general-template.php:3912
msgctxt "admin color scheme"
msgid "Light"
msgstr "Светлая"

#: wp-includes/general-template.php:3901
msgctxt "admin color scheme"
msgid "Default"
msgstr "Па змаўчанні"

#: wp-includes/general-template.php:3735
msgid "Next &raquo;"
msgstr "Наступны &raquo;"

#: wp-includes/general-template.php:3734
msgid "&laquo; Previous"
msgstr "&laquo; Папярэдні"

#. translators: 1: blog name, 2: separator(raquo), 3: post type name
#: wp-includes/general-template.php:2702
msgid "%1$s %2$s %3$s Feed"
msgstr "Стужка %1$s %2$s %3$s"

#. translators: 1: blog name, 2: separator(raquo), 3: search phrase
#: wp-includes/general-template.php:2700
msgid "%1$s %2$s Search Results for &#8220;%3$s&#8221; Feed"
msgstr "%1$s %2$s Стужка вынікаў пошуку &laquo;%3$s&raquo;"

#. translators: 1: blog name, 2: separator(raquo), 3: author name
#: wp-includes/general-template.php:2698
msgid "%1$s %2$s Posts by %3$s Feed"
msgstr "%1$s %2$s Стужка запісаў аўтара %3$s"

#. translators: 1: blog name, 2: separator(raquo), 3: term name, 4: taxonomy
#. singular name
#: wp-includes/general-template.php:2696
msgid "%1$s %2$s %3$s %4$s Feed"
msgstr "Канал %1$s %2$s %3$s %4$s"

#. translators: 1: blog name, 2: separator(raquo), 3: tag name
#: wp-includes/general-template.php:2694
msgid "%1$s %2$s %3$s Tag Feed"
msgstr "%1$s %2$s Стужка тэга %3$s"

#. translators: 1: blog name, 2: separator(raquo), 3: category name
#: wp-includes/general-template.php:2692
msgid "%1$s %2$s %3$s Category Feed"
msgstr "%1$s %2$s Стужка катэгорыі %3$s "

#. translators: 1: blog name, 2: separator(raquo), 3: post title
#: wp-includes/general-template.php:2690
msgid "%1$s %2$s %3$s Comments Feed"
msgstr "%1$s %2$s Стужка каментарыяў да &laquo;%3$s&raquo;"

#. translators: 1: blog title, 2: separator (raquo)
#: wp-includes/general-template.php:2650
msgid "%1$s %2$s Comments Feed"
msgstr "%1$s %2$s Стужка каментарыяў"

#. translators: 1: blog title, 2: separator (raquo)
#: wp-includes/general-template.php:2648
msgid "%1$s %2$s Feed"
msgstr "%1$s %2$s Стужка"

#. translators: Separator between blog name and feed type in feed links
#: wp-includes/general-template.php:2646 wp-includes/general-template.php:2688
msgctxt "feed link"
msgid "&raquo;"
msgstr "&raquo;"

#. translators: Post calendar label. 1: Date
#: wp-includes/general-template.php:2102
msgid "Posts published on %s"
msgstr "Запісы, якія апублікаваны %s"

#. translators: Calendar caption: 1: month name, 2: 4-digit year
#: wp-includes/general-template.php:2008
msgctxt "calendar caption"
msgid "%1$s %2$s"
msgstr "%1$s %2$s"

#. translators: 1: month name, 2: 4-digit year
#: wp-includes/general-template.php:1783 wp-includes/media.php:3435
#: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:571
msgid "%1$s %2$d"
msgstr "%1$s %2$d"

#: wp-includes/general-template.php:1512
#: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:91
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-archives.php:30
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-archives.php:43
#: wp-admin/includes/file.php:26
msgid "Archives"
msgstr "Архівы"

#. translators: Taxonomy term archive title. 1: Taxonomy singular name, 2:
#. Current taxonomy term
#: wp-includes/general-template.php:1510
msgid "%1$s: %2$s"
msgstr "%1$s: %2$s"

#. translators: Post type archive title. 1: Post type name
#: wp-includes/general-template.php:1506
msgid "Archives: %s"
msgstr "Архівы: %s"

#: wp-includes/general-template.php:1502
msgctxt "post format archive title"
msgid "Chats"
msgstr "Чаты"

#: wp-includes/general-template.php:1500
msgctxt "post format archive title"
msgid "Audio"
msgstr "Аўдыё"

#: wp-includes/general-template.php:1498
msgctxt "post format archive title"
msgid "Statuses"
msgstr "Статусы"

#: wp-includes/general-template.php:1496
msgctxt "post format archive title"
msgid "Links"
msgstr "Спасылкі"

#: wp-includes/general-template.php:1494
msgctxt "post format archive title"
msgid "Quotes"
msgstr "Цытаты"

#: wp-includes/general-template.php:1492
msgctxt "post format archive title"
msgid "Videos"
msgstr "Відэа"

#: wp-includes/general-template.php:1490
msgctxt "post format archive title"
msgid "Images"
msgstr "Выявы"

#: wp-includes/general-template.php:1488
msgctxt "post format archive title"
msgid "Galleries"
msgstr "Галерэі"

#: wp-includes/general-template.php:1486
msgctxt "post format archive title"
msgid "Asides"
msgstr "Нататкі"

#. translators: Daily archive title. 1: Date
#: wp-includes/general-template.php:1483 wp-includes/general-template.php:2100
msgctxt "daily archives date format"
msgid "F j, Y"
msgstr "j F, Y"

#. translators: Daily archive title. 1: Date
#: wp-includes/general-template.php:1483
msgid "Day: %s"
msgstr "Дзень: %s"

#. translators: Monthly archive title. 1: Month name and year
#: wp-includes/general-template.php:1480
msgid "Month: %s"
msgstr "Месяц: %s"

#. translators: Yearly archive title. 1: Year
#: wp-includes/general-template.php:1477
msgid "Year: %s"
msgstr "Год: %s"

#. translators: Author archive title. 1: Author name
#: wp-includes/general-template.php:1474
msgid "Author: %s"
msgstr "Аўтар: %s"

#. translators: Tag archive title. 1: Tag name
#: wp-includes/general-template.php:1471
msgid "Tag: %s"
msgstr "Тэг: %s"

#. translators: Category archive title. 1: Category name
#: wp-includes/general-template.php:1468
msgid "Category: %s"
msgstr "Катэгорыя: %s"

#. translators: 1: separator, 2: search phrase
#: wp-includes/general-template.php:1182
msgid "Search Results %1$s %2$s"
msgstr "Вынікі пошуку %1$s %2$s"

#: wp-includes/general-template.php:1019
msgid "Page %s"
msgstr "Старонка %s"

#. translators: Monthly archive title. 1: Month name and year
#: wp-includes/general-template.php:1011 wp-includes/general-template.php:1480
msgctxt "monthly archives date format"
msgid "F Y"
msgstr "F, Y"

#. translators: Yearly archive title. 1: Year
#: wp-includes/general-template.php:1008 wp-includes/general-template.php:1477
msgctxt "yearly archives date format"
msgid "Y"
msgstr "Y"

#. translators: %s: search phrase
#: wp-includes/general-template.php:977
msgid "Search Results for &#8220;%s&#8221;"
msgstr "Вынікі пошуку для &#8220;%s&#8221;"

#: wp-includes/general-template.php:972 wp-includes/general-template.php:1187
msgid "Page not found"
msgstr "Старонка не знойдзена"

#. translators: 1: 'text_direction' argument, 2: bloginfo() function name, 3:
#. is_rtl() function name
#: wp-includes/general-template.php:713
msgid "The %1$s option is deprecated for the family of %2$s functions. Use the %3$s function instead."
msgstr "Параметр %1$s лічыцца састарэлым для сям'і функцый %2$s. Выкарыстоўвайце функцыю %3$s замест яго."

#. translators: Translate this to the correct language tag for your locale, see
#. https://www.w3.org/International/articles/language-tags/ for reference. Do
#. not translate into your own language.
#: wp-includes/general-template.php:704
msgid "html_lang_attribute"
msgstr "be"

#. translators: 1: 'siteurl'/'home' argument, 2: bloginfo() function name, 3:
#. 'url' argument
#: wp-includes/general-template.php:640
msgid "The %1$s option is deprecated for the family of %2$s functions. Use the %3$s option instead."
msgstr "Параметр %1$s лічыцца састарэлым для сям'і функцый %2$s. Выкарыстоўвайце параметр %3$s замест яго."

#: wp-includes/general-template.php:531
msgid "Site Admin"
msgstr "Адміністратар сайта"

#: wp-includes/general-template.php:527 wp-login.php:608 wp-login.php:737
#: wp-login.php:825 wp-login.php:1061
msgid "Register"
msgstr "Зарэгістравацца"

#: wp-includes/general-template.php:399 wp-login.php:1012 wp-login.php:1044
#: wp-admin/install.php:219 wp-admin/install.php:396
#: wp-admin/includes/network.php:603
msgid "Log In"
msgstr "Увайсці"

#: wp-includes/general-template.php:398 wp-login.php:1042
msgid "Remember Me"
msgstr "Запомніць мяне"

#: wp-includes/general-template.php:397 wp-login.php:1031
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1465
#: wp-admin/includes/file.php:1690 wp-admin/install.php:139
#: wp-admin/install.php:386 wp-admin/options-writing.php:140
#: wp-admin/setup-config.php:207 wp-admin/user-new.php:441
msgid "Password"
msgstr "Пароль"

#: wp-includes/general-template.php:396 wp-login.php:590 wp-login.php:1027
msgid "Username or Email Address"
msgstr "Імя карыстальніка ці адрас электроннай пошты"

#: wp-includes/general-template.php:262
msgid "Log out"
msgstr "Выйсці"

#: wp-includes/general-template.php:260 wp-login.php:605 wp-login.php:675
#: wp-login.php:734 wp-login.php:829
msgid "Log in"
msgstr "Увайсці"

#: wp-includes/general-template.php:215 wp-includes/general-template.php:222
msgctxt "submit button"
msgid "Search"
msgstr "Шукаць"

#: wp-includes/general-template.php:213
msgctxt "placeholder"
msgid "Search &hellip;"
msgstr "Пошук &hellip;"

#: wp-includes/general-template.php:212 wp-includes/general-template.php:220
msgctxt "label"
msgid "Search for:"
msgstr "Пошук:"

#. translators: 1: script name, 2: wp_enqueue_scripts
#: wp-includes/functions.wp-scripts.php:230
msgid "Do not deregister the %1$s script in the administration area. To target the front-end theme, use the %2$s hook."
msgstr "Не дэрэгіструйце скрыпт %1$s у панэлі адміністратара. Каб зрабіць гэта толькі для знешняй тэмы, скарыстайцеся перасмыкам %2$s."

#. translators: 1: <script>, 2: wp_add_inline_script()
#. translators: 1: <style>, 2: wp_add_inline_style()
#: wp-includes/functions.wp-scripts.php:113
#: wp-includes/functions.wp-styles.php:89
msgid "Do not pass %1$s tags to %2$s."
msgstr "Не перадавайце тэгі %1$s у %2$s."

#. translators: 1: wp_enqueue_scripts, 2: admin_enqueue_scripts, 3:
#. login_enqueue_scripts
#: wp-includes/functions.wp-scripts.php:43
msgid "Scripts and styles should not be registered or enqueued until the %1$s, %2$s, or %3$s hooks."
msgstr "Скрыпты і стылі можна рэгістраваць або дадаваць не раней за перасмыкі %1$s, %2$s, або %3$s."

#. translators: deleted long text
#: wp-includes/functions.php:6005
msgid "This content was deleted by the author."
msgstr "Гэтае змесціва было выдалена аўтарам."

#. translators: deleted text
#: wp-includes/functions.php:6001
msgid "[deleted]"
msgstr "[выдалены]"

#. translators: Site admin email change notification email subject. %s: Site
#. title
#: wp-includes/functions.php:5864
msgid "[%s] Notice of Admin Email Change"
msgstr "[%s]: Паведамленне пра змену адраса e-mail адміністратара"

#. translators: Do not translate OLD_EMAIL, NEW_EMAIL, SITENAME, SITEURL: those
#. are placeholders.
#: wp-includes/functions.php:5849
msgid ""
"Hi,\n"
"\n"
"This notice confirms that the admin email address was changed on ###SITENAME###.\n"
"\n"
"The new admin email address is ###NEW_EMAIL###.\n"
"\n"
"This email has been sent to ###OLD_EMAIL###\n"
"\n"
"Regards,\n"
"All at ###SITENAME###\n"
"###SITEURL###"
msgstr ""
"Вітаем!\n"
"\n"
"Гэты ліст пацвярджае, што адрас электроннай пошты адміністратара на сайце ###SITENAME### быў зменены.\n"
"\n"
"Новы адрас электроннай пошты адміністратара: ###NEW_EMAIL###.\n"
"\n"
"Гэты ліст быў дасланы па адрасе ###OLD_EMAIL###\n"
"\n"
"З павагаю,\n"
"Каманда сайта ###SITENAME###\n"
"###SITEURL###"

#: wp-includes/functions.php:5785
msgid "Only UUID V4 is supported at this time."
msgstr "Зараз падтрымліваецца толькі UUID V4."

#: wp-includes/functions.php:5393
msgid "The login page will open in a new window. After logging in you can close it and return to this page."
msgstr "Старонка ўваходу адкрыецца ў новым акне. Пасля таго, як вы ўвайдзеце, вы можаце закрыць яе і вярнуцца сюды."

#: wp-includes/functions.php:5392 wp-includes/user.php:285
msgid "Please log in again."
msgstr "Увайдзіце зноў."

#: wp-includes/functions.php:5391 wp-includes/script-loader.php:569
msgid "Session expired"
msgstr "Сеанс скончыўся"

#: wp-includes/functions.php:5376
msgid "Close dialog"
msgstr "Закрыць дыялог"

#: wp-includes/functions.php:4780
msgid "Manual Offsets"
msgstr "Ручныя зрухі"

#: wp-includes/functions.php:4772 wp-includes/functions.php:4776
#: wp-admin/options-general.php:217
msgid "UTC"
msgstr "UTC"

#: wp-includes/functions.php:4727
msgid "Select a city"
msgstr "Выбраць горад"

#. translators: Developer debugging message. 1: PHP function name, 2:
#. Explanatory message, 3: Version information message
#: wp-includes/functions.php:4204
msgid "%1$s was called <strong>incorrectly</strong>. %2$s %3$s"
msgstr "Функцыя %1$s была выклікана <strong>некарэктна</strong>. %2$s %3$s"

#: wp-includes/functions.php:4201
msgid "https://codex.wordpress.org/Debugging_in_WordPress"
msgstr "https://codex.wordpress.org/Debugging_in_WordPress"

#. translators: %s: Codex URL
#: wp-includes/functions.php:4200
msgid "Please see <a href=\"%s\">Debugging in WordPress</a> for more information."
msgstr "Звярніцеся да <a href=\"%s\">\"Адладка ў WordPress\"</a>, каб знайсці падрабязную інфармацыю."

#. translators: %s: version number
#: wp-includes/functions.php:4197
msgid "(This message was added in version %s.)"
msgstr "(Гэтае паведамленне дадалі ў версіі %s.)"

#. translators: 1: PHP function name, 2: version number
#: wp-includes/functions.php:4091
msgid "%1$s was called with an argument that is <strong>deprecated</strong> since version %2$s with no alternative available."
msgstr "Функцыя %1$s была выклікана з аргументам, які лічыцца <strong>састарэлым</strong>, пачынаючы з версіі %2$s, без альтэрнатыўнага варыянту. "

#. translators: 1: PHP function name, 2: version number, 3: optional message
#. regarding the change
#: wp-includes/functions.php:4088
msgid "%1$s was called with an argument that is <strong>deprecated</strong> since version %2$s! %3$s"
msgstr "Функцыя %1$s была выклікана з аргументам, які лічыцца <strong>састарэлым</strong>, пачынаючы з версіі %2$s! %3$s"

#. translators: 1: PHP class name, 2: version number, 3: __construct() method
#: wp-includes/functions.php:3962
msgid "The called constructor method for %1$s is <strong>deprecated</strong> since version %2$s! Use %3$s instead."
msgstr "Выкліканы метад канструктара для %1$s <strong>састарэў</strong> з версіі %2$s! Скарыстайцеся замест гэтага %3$s."

#. translators: 1: PHP class name, 2: PHP parent class name, 3: version number,
#. 4: __construct() method
#: wp-includes/functions.php:3958
msgid "The called constructor method for %1$s in %2$s is <strong>deprecated</strong> since version %3$s! Use %4$s instead."
msgstr "Выкліканы метад канструктара для %1$s у %2$s <strong>састарэў</strong> з версіі %3$s! Скарыстайцеся замест гэтага %4$s."

#. translators: 1: PHP function name, 2: version number
#. translators: 1: PHP file name, 2: version number
#. translators: 1: WordPress hook name, 2: version number
#: wp-includes/functions.php:3899 wp-includes/functions.php:4027
#: wp-includes/functions.php:4150
msgid "%1$s is <strong>deprecated</strong> since version %2$s with no alternative available."
msgstr "Функцыя %1$s is <strong>састарэла</strong>, пачынаючы з версіі %2$s, без альтэрнатыўнага варыянту."

#. translators: 1: PHP function name, 2: version number, 3: alternative
#. function name
#. translators: 1: PHP file name, 2: version number, 3: alternative file name
#. translators: 1: WordPress hook name, 2: version number, 3: alternative hook
#. name
#: wp-includes/functions.php:3896 wp-includes/functions.php:4024
#: wp-includes/functions.php:4147
msgid "%1$s is <strong>deprecated</strong> since version %2$s! Use %3$s instead."
msgstr "Функцыя %1$s <strong>састарэла</strong>, пачынаючы з версіі %2$s! Карыстайцеся %3$s."

#: wp-includes/functions.php:3835 wp-includes/ms-load.php:455
#: wp-includes/wp-db.php:1577
msgid "Error establishing a database connection"
msgstr "Памылка злучэння з базай дадзеных"

#: wp-includes/functions.php:3831
msgid "Database Error"
msgstr "Памылка базы дадзеных"

#: wp-includes/functions.php:2806 wp-load.php:92
msgid "WordPress &rsaquo; Error"
msgstr "WordPress &rsaquo; Памылка"

#: wp-includes/functions.php:2794
msgid "&laquo; Back"
msgstr "&laquo; Назад"

#: wp-includes/functions.php:2669 wp-includes/ms-functions.php:2047
msgid "Please try again."
msgstr "Паспрабуйце зноў."

#: wp-includes/functions.php:2661
msgid "The link you followed has expired."
msgstr "Спасылка, за якой вы сочыце, пратэрмінавана."

#. translators: %s: logout URL
#: wp-includes/functions.php:2657
msgid "Do you really want to <a href=\"%s\">log out</a>?"
msgstr "Вы сапраўды хочаце <a href=\"%s\">выйсці</a>?"

#. translators: %s: site name
#: wp-includes/functions.php:2650
msgid "You are attempting to log out of %s"
msgstr "Вы спрабуеце выйсці з сайта &laquo;%s&raquo;"

#: wp-includes/functions.php:2200
msgid "Could not write file %s"
msgstr "Немагчыма запісаць у файл %s"

#: wp-includes/functions.php:2158 wp-includes/script-loader.php:291
#: wp-admin/includes/file.php:807
msgid "Sorry, this file type is not permitted for security reasons."
msgstr "Гэты тып файла не дазволены з-за параметраў бяспекі."

#: wp-includes/functions.php:2154
msgid "Empty filename"
msgstr "Пустое імя файла"

#. translators: %s: directory path
#: wp-includes/functions.php:1923 wp-includes/functions.php:2192
msgid "Unable to create directory %s. Is its parent directory writable by the server?"
msgstr "Немагчыма стварыць каталог %s. Ці адкрыты для запісу галоўны каталог?"

#. translators: %s: database repair URL
#: wp-includes/functions.php:1413
msgid "One or more database tables are unavailable. The database may need to be <a href=\"%s\">repaired</a>."
msgstr "Адна ці больш баз дадзеных недаступны. База дадзеных павінна быць <a href=\"%s\">выпраўлена</a>."

#: wp-includes/functions.php:1230
msgid "ERROR: This is not a valid feed template."
msgstr "ПАМЫЛКА: Памылковы шаблон стужкі."

#. translators: If months in your language require a genitive case, translate
#. this to 'on'. Do not translate into your own language.
#: wp-includes/functions.php:177
msgctxt "decline months names: on or off"
msgid "off"
msgstr "on"

#. translators: used to join items in a list with only 2 items
#: wp-includes/formatting.php:4537
msgid "%s and %s"
msgstr "%s і %s"

#. translators: used to join last two items in a list with more than 2 times
#: wp-includes/formatting.php:4535
msgid "%s, and %s"
msgstr "%s і %s"

#. translators: used to join items in a list with more than 2 items
#: wp-includes/formatting.php:4533
msgid "%s, %s"
msgstr "%s, %s"

#: wp-includes/formatting.php:4302
msgid "https://codex.wordpress.org/Using_Permalinks#Choosing_your_permalink_structure"
msgstr "https://codex.wordpress.org/Using_Permalinks#Choosing_your_permalink_structure"

#. translators: %s: Codex URL
#: wp-includes/formatting.php:4301
msgid "A structure tag is required when using custom permalinks. <a href=\"%s\">Learn more</a>"
msgstr "Пры выкарыстанні адвольных сталых спасылак патрэбны тэг структуры. <a href=\"%s\">Падрабязна</a>"

#: wp-includes/formatting.php:4283
msgid "The timezone you have entered is not valid. Please select a valid timezone."
msgstr "Уведзены гадзінны пояс нядзейны. Калі ласка, увядзіце дзейны гадзінны пояс."

#: wp-includes/formatting.php:4228
msgid "The Site address you entered did not appear to be a valid URL. Please enter a valid URL."
msgstr "Уведзены вамі адрас сайта не з'яўляецца сапраўдным URL. Увядзіце сапраўдны URL."

#: wp-includes/formatting.php:4215
msgid "The WordPress address you entered did not appear to be a valid URL. Please enter a valid URL."
msgstr "Уведзены вамі адрас WordPress не з'яўляецца сапраўдным URL. Увядзіце сапраўдны URL."

#: wp-includes/formatting.php:4109
msgid "The email address entered did not appear to be a valid email address. Please enter a valid email address."
msgstr "Уведзены паштовы адрас нядзейны. Калі ласка, увядзіце дзейны паштовы адрас."

#. translators: If your word count is based on single characters (e.g. East
#. Asian characters), enter 'characters_excluding_spaces' or
#. 'characters_including_spaces'. Otherwise, enter 'words'. Do not translate
#. into your own language.
#: wp-includes/formatting.php:3401 wp-includes/script-loader.php:1100
msgctxt "Word count type. Do not translate!"
msgid "words"
msgstr "words"

#: wp-includes/formatting.php:3390 wp-includes/general-template.php:3820
#: wp-admin/themes.php:155
msgid "&hellip;"
msgstr "&hellip;"

#. translators: Time difference between two dates, in years. 1: Number of years
#: wp-includes/formatting.php:3303
msgid "%s year"
msgid_plural "%s years"
msgstr[0] "%s год"
msgstr[1] "%s гады"
msgstr[2] "%s гадоў"

#. translators: Time difference between two dates, in months. 1: Number of
#. months
#: wp-includes/formatting.php:3297
msgid "%s month"
msgid_plural "%s months"
msgstr[0] "%s месяц"
msgstr[1] "%s месяцы"
msgstr[2] "%s месяцаў"

#. translators: Time difference between two dates, in weeks. 1: Number of weeks
#: wp-includes/formatting.php:3291
msgid "%s week"
msgid_plural "%s weeks"
msgstr[0] "%s тыдзень"
msgstr[1] "%s тыдні"
msgstr[2] "%s тыдняў"

#. translators: Time difference between two dates, in days. 1: Number of days
#: wp-includes/formatting.php:3285
msgid "%s day"
msgid_plural "%s days"
msgstr[0] "%s дзень"
msgstr[1] "%s дні"
msgstr[2] "%s дней"

#. translators: Time difference between two dates, in hours. 1: Number of hours
#: wp-includes/formatting.php:3279
msgid "%s hour"
msgid_plural "%s hours"
msgstr[0] "%s гадзіна"
msgstr[1] "%s гадзіны"
msgstr[2] "%s гадзін"

#. translators: Time difference between two dates, in minutes (min=minute). 1:
#. Number of minutes
#: wp-includes/formatting.php:3273
msgid "%s min"
msgid_plural "%s mins"
msgstr[0] "%s хвіліна"
msgstr[1] "%s хвіліны"
msgstr[2] "%s хвілін"

#: wp-includes/formatting.php:135
msgctxt "Comma-separated list of replacement words in your language"
msgid "&#8217;tain&#8217;t,&#8217;twere,&#8217;twas,&#8217;tis,&#8217;twill,&#8217;til,&#8217;bout,&#8217;nuff,&#8217;round,&#8217;cause,&#8217;em"
msgstr "&#8217;tain&#8217;t,&#8217;twere,&#8217;twas,&#8217;tis,&#8217;twill,&#8217;til,&#8217;bout,&#8217;nuff,&#8217;round,&#8217;cause,&#8217;em"

#. translators: This is a comma-separated list of words that defy the syntax of
#. quotations in normal use, for example...  'We do not have enough words yet'
#. ... is a typical quoted phrase.  But when we write lines of code 'til we
#. have enough of 'em, then we need to insert apostrophes instead of quotes.
#: wp-includes/formatting.php:132
msgctxt "Comma-separated list of words to texturize in your language"
msgid "'tain't,'twere,'twas,'tis,'twill,'til,'bout,'nuff,'round,'cause,'em"
msgstr "'tain't,'twere,'twas,'tis,'twill,'til,'bout,'nuff,'round,'cause,'em"

#. translators: em dash
#: wp-includes/formatting.php:118
msgctxt "em dash"
msgid "&#8212;"
msgstr "&#8212;"

#. translators: en dash
#: wp-includes/formatting.php:116
msgctxt "en dash"
msgid "&#8211;"
msgstr "&#8211;"

#. translators: closing curly single quote
#: wp-includes/formatting.php:113
msgctxt "closing curly single quote"
msgid "&#8217;"
msgstr "&#8217;"

#. translators: opening curly single quote
#: wp-includes/formatting.php:111
msgctxt "opening curly single quote"
msgid "&#8216;"
msgstr "&#8216;"

#. translators: double prime, for example in 9" (nine inches)
#: wp-includes/formatting.php:108
msgctxt "double prime"
msgid "&#8243;"
msgstr "&#8243;"

#. translators: prime, for example in 9' (nine feet)
#: wp-includes/formatting.php:106
msgctxt "prime"
msgid "&#8242;"
msgstr "&#8242;"

#. translators: apostrophe, for example in 'cause or can't
#: wp-includes/formatting.php:103
msgctxt "apostrophe"
msgid "&#8217;"
msgstr "&#8217;"

#. translators: closing curly double quote
#: wp-includes/formatting.php:100
msgctxt "closing curly double quote"
msgid "&#8221;"
msgstr "&#8221;"

#. translators: opening curly double quote
#: wp-includes/formatting.php:98 wp-includes/formatting.php:4842
msgctxt "opening curly double quote"
msgid "&#8220;"
msgstr "&#8220;"

#. translators: %s: 'document_title_separator' filter name
#: wp-includes/feed.php:103 wp-includes/feed.php:129
msgid "Use the %s filter instead."
msgstr "Скарыстайцеся замест гэтага фільтрам %s."

#: wp-includes/feed-rss2-comments.php:91
msgid "Protected Comments: Please enter your password to view comments."
msgstr "Абароненыя каментарыі: увядзіце пароль, каб прагледзець каментарыі."

#. translators: Comments feed title. 1: Post title
#: wp-includes/feed-rss2-comments.php:38
msgid "Comments on: %s"
msgstr "Каментарыі да: %s"

#. translators: Comment author title. 1: Comment author name
#: wp-includes/feed-atom-comments.php:84 wp-includes/feed-rss2-comments.php:83
msgid "By: %s"
msgstr "Аўтар: %s"

#. translators: Individual comment title. 1: Post title, 2: Comment author name
#: wp-includes/feed-atom-comments.php:81 wp-includes/feed-rss2-comments.php:80
msgid "Comment on %1$s by %2$s"
msgstr "Каментарый да %1$s ад %2$s"

#. translators: Comments feed title. 1: Site name
#: wp-includes/feed-atom-comments.php:39 wp-includes/feed-rss2-comments.php:44
msgid "Comments for %s"
msgstr "Каментарыі на сайце %s"

#. translators: Comments feed title. 1: Site name, 2: Search query
#: wp-includes/feed-atom-comments.php:36 wp-includes/feed-rss2-comments.php:41
msgid "Comments for %1$s searching on %2$s"
msgstr "Каментарыі на сайце %1$s па запыце %2$s"

#. translators: Comments feed title. 1: Post title
#: wp-includes/feed-atom-comments.php:33
msgid "Comments on %s"
msgstr "Каментарыі да %s"

#: wp-includes/embed.php:1025
msgid "Close sharing dialog"
msgstr "Закрыць дыялог распаўсюджвання"

#: wp-includes/embed.php:1020
msgid "Copy and paste this code into your site to embed"
msgstr "Скапіюйце і ўстаўце гэты код, каб убудаваць у свой сайт"

#: wp-includes/embed.php:1013
msgid "Copy and paste this URL into your WordPress site to embed"
msgstr "Скапіюйце і ўстаўце гэты URL, каб убудаваць у свой сайт WordPress"

#: wp-includes/embed.php:1006
msgid "HTML Embed"
msgstr "Убудаванне HTML"

#: wp-includes/embed.php:1003
msgid "WordPress Embed"
msgstr "Убудаванне WordPress"

#: wp-includes/embed.php:998
msgid "Sharing options"
msgstr "Налады распаўсюджвання"

#: wp-includes/embed.php:981
msgid "Open sharing dialog"
msgstr "Адкрыць дыялог распаўсюджвання"

#: wp-includes/embed.php:957
msgid "%s <span class=\"screen-reader-text\">Comment</span>"
msgid_plural "%s <span class=\"screen-reader-text\">Comments</span>"
msgstr[0] "%s <span class=\"screen-reader-text\">каментарый</span>"
msgstr[1] "%s <span class=\"screen-reader-text\">каментарыя</span>"
msgstr[2] "%s <span class=\"screen-reader-text\">каментарыяў</span>"

#. translators: %s: Name of current post
#: wp-includes/embed.php:803 wp-includes/post-template.php:270
msgid "Continue reading %s"
msgstr "Чытаць далей %s"

#. translators: 1: post title, 2: site name
#: wp-includes/embed.php:467
msgid "&#8220;%1$s&#8221; &#8212; %2$s"
msgstr "&#8220;%1$s&#8221; &#8212; %2$s"

#: wp-includes/deprecated.php:3927 wp-includes/deprecated.php:3944
#: wp-admin/press-this.php:62
msgid "The Press This plugin is required."
msgstr "Патрэбны плагін Press This."

#. translators: %s: file name
#: wp-includes/deprecated.php:3195
msgid "File &#8220;%s&#8221; is not an image."
msgstr "Файл &#8220;%s&#8221; не з'яўляецца выявай."

#: wp-includes/deprecated.php:3186
msgid "The GD image library is not installed."
msgstr "Бібліятэка GD для апрацоўкі выяў не ўсталяваная."

#. translators: %s: file name
#: wp-includes/deprecated.php:3182
msgid "File &#8220;%s&#8221; doesn&#8217;t exist?"
msgstr "Ці існуе файл &#8220;%s&#8221;?"

#: wp-includes/deprecated.php:3130
msgid "Are you sure you want to do this?"
msgstr "Сапраўды зрабіць гэта?"

#: wp-includes/deprecated.php:2679
msgid "Last Post"
msgstr "Апошні запіс"

#: wp-includes/deprecated.php:2679 wp-admin/network/settings.php:265
msgid "First Post"
msgstr "Першы запіс"

#: wp-includes/deprecated.php:1848 wp-includes/post-template.php:1492
msgid "Missing Attachment"
msgstr "Бракуе далучанага файла"

#: wp-includes/deprecated.php:963
msgid "Last updated"
msgstr "Апошняе абнаўленне"

#: wp-includes/deprecated.php:688 wp-includes/media-template.php:629
#: wp-includes/media-template.php:656 wp-includes/media-template.php:734
#: wp-includes/media-template.php:860 wp-includes/media-template.php:875
#: wp-includes/media-template.php:926 wp-includes/media-template.php:988
#: wp-includes/media-template.php:1086 wp-includes/media-template.php:1175
#: wp-includes/script-loader.php:377 wp-admin/edit-tag-form.php:160
#: wp-admin/edit-tags.php:413 wp-admin/includes/media.php:971
#: wp-admin/includes/media.php:1084 wp-admin/includes/media.php:2602
#: wp-admin/includes/media.php:2618
msgid "None"
msgstr "Не"

#: wp-includes/deprecated.php:64
msgid "new WordPress Loop"
msgstr "новы цыкл WordPress"

#: wp-includes/date.php:453
msgid "The following values do not describe a valid date: month %1$s, day %2$s."
msgstr "Наступныя значэнні не апісваюць дзейную дату: месяц %1$s, дзень %2$s."

#: wp-includes/date.php:436
msgid "The following values do not describe a valid date: year %1$s, month %2$s, day %3$s."
msgstr "Наступныя значэнні не апісваюць дапушчальную дату: год %1$s, месяц %2$s, дзень %3$s."

#. translators: Date query invalid date message: 1: invalid value, 2: type of
#. value, 3: minimum valid value, 4: maximum valid value
#: wp-includes/date.php:406
msgid "Invalid value %1$s for %2$s. Expected value should be between %3$s and %4$s."
msgstr "Памылковае значэнне %1$s для %2$s. Чаканае значэнне павінна быць у інтэрвале ад %3$s да %4$s."

#: wp-includes/customize/class-wp-widget-area-customize-control.php:63
msgid "When in reorder mode, additional controls to reorder widgets will be available in the widgets list above."
msgstr "У рэжыме змянення дадатковыя кнопкі кіравання для змянення парадку віджэтаў з'явяцца ў спісе віджэтаў вышэй."

#. translators: %s: number of themes displayed.
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-section.php:141
msgid "%s themes"
msgstr "Тэм: %s"

#. translators: %s: number of filters selected.
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-section.php:125
msgid "Filter themes (%s)"
msgstr "Фільтр тэм (%s)"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-section.php:122
msgid "Filter themes"
msgstr "Фільтр тэм"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-section.php:116
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-section.php:117
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-section.php:131
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-section.php:132
msgid "Search themes&hellip;"
msgstr "Шукаць тэмы&hellip;"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-section.php:113
msgid "Back to theme sources"
msgstr "Назад да крыніц тэмы"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-section.php:92
msgid "Search WordPress.org themes"
msgstr "Шукаць тэмы WordPress.org"

#. translators: %s: "Search WordPress.org themes" button
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-section.php:91
msgid "No themes found. Try a different search, or %s."
msgstr "Ніводная тэма не знойдзена. Паспрабуйце іншы пошукавы тэрмін ці паспрабуйце %s."

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-section.php:87
#: wp-admin/theme-install.php:63 wp-admin/theme-install.php:231
#: wp-admin/themes.php:142 wp-admin/themes.php:312
msgid "No themes found. Try a different search."
msgstr "Ніводная тэма не знойдзена. Паспрабуйце іншы пошукавы тэрмін."

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-section.php:84
msgid "An unexpected error occurred. Something may be wrong with WordPress.org or this server&#8217;s configuration. If you continue to have problems, please try the <a href=\"https://wordpress.org/support/\">support forums</a>."
msgstr "Здарылася нечаканая памылка. Нешта не так з WordPress.org альбо наладамі гэтага сервера. Калі памылкі з'явяцца зноў, паспрабуйце звярнуцца на <a href=\"https://wordpress.org/support/\">форумы падтрымкі</a>."

#. translators: %s: themes panel title in the Customizer
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-panel.php:75
msgid "You are browsing %s"
msgstr "Вы праглядаеце %s"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-panel.php:49
msgctxt "theme"
msgid "Change"
msgstr "Змяніць"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-panel.php:49
msgid "Change theme"
msgstr "Змяніць тэму"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-panel.php:44
msgid "Previewing theme"
msgstr "Папярэдні прагляд тэмы"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-panel.php:42
msgid "Active theme"
msgstr "Актыўная тэма"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-theme-control.php:126
#: wp-admin/includes/theme.php:700
msgid "Install &amp; Preview"
msgstr "Усталяваць і праглядзець"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-theme-control.php:118
#: wp-includes/script-loader.php:840
#: wp-admin/includes/class-theme-installer-skin.php:74
#: wp-admin/includes/class-theme-upgrader-skin.php:65
#: wp-admin/includes/class-wp-themes-list-table.php:186
#: wp-admin/includes/theme.php:697 wp-admin/theme-install.php:281
#: wp-admin/themes.php:300 wp-admin/themes.php:434 wp-admin/themes.php:495
msgid "Live Preview"
msgstr "Дынамічны прагляд"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-theme-control.php:113
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-theme-control.php:121
#: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:281
#: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:404
#: wp-admin/theme-install.php:297
msgctxt "theme"
msgid "Installed"
msgstr "Усталявана"

#. translators: %s: theme name
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-theme-control.php:106
msgid "<span>Previewing:</span> %s"
msgstr "<span>Папярэдні прагляд:</span> %s"

#. translators: %s: "Update now" button
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-theme-control.php:95
msgid "Update now"
msgstr "Абнавіць зараз"

#. translators: %s: "Update now" button
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-theme-control.php:95
msgid "New version available. %s"
msgstr "Новая версія даступна. %s"

#. translators: Theme author name
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-theme-control.php:87
msgctxt "theme author"
msgid "By %s"
msgstr "Аўтар: %s"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-theme-control.php:83
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-section.php:78
#: wp-admin/themes.php:273 wp-admin/themes.php:310 wp-admin/themes.php:403
msgid "Theme Details"
msgstr "Дэталі тэмы"

#. translators: %s: theme name
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-theme-control.php:67
msgid "Install and preview theme: %s"
msgstr "Усталяваць і прагледзець тэму %s"

#. translators: %s: theme name
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-theme-control.php:65
msgid "Live preview theme: %s"
msgstr "Папярэдні прагляд тэмы %s"

#. translators: %s: theme name
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-theme-control.php:63
msgid "Customize theme: %s"
msgstr "Наладзіць тэму %s"

#. translators: %s: theme name
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-theme-control.php:61
msgid "Details for theme: %s"
msgstr "Падрабязнасці пра %s"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-site-icon-control.php:71
#: wp-includes/media-template.php:1260
msgid "Preview as an app icon"
msgstr "Праглядзець як значок праграмы"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-site-icon-control.php:67
#: wp-includes/media-template.php:1253
msgid "Preview as a browser icon"
msgstr "Прагледзець як значок браўзера"

#. translators: %s: document.write()
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-selective-refresh.php:198
msgid "%s is forbidden"
msgstr "%s забаронены"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-selective-refresh.php:196
msgid "Click to edit this element."
msgstr "Націсніце, каб рэдагаваць гэты элемент."

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-selective-refresh.php:195
msgid "Click to edit the site title."
msgstr "Націсніце, каб рэдагаваць назву сайта."

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-selective-refresh.php:194
msgid "Click to edit this widget."
msgstr "Націсніце, каб рэдагаваць гэты віджэт."

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-selective-refresh.php:193
msgid "Click to edit this menu."
msgstr "Націсніце, каб рэдагаваць гэтае меню."

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-partial.php:207
msgid "Partial render must echo the content or return the content string (or array), but not both."
msgstr "Частковая візуалізацыя павінна адлюстроўваць змесціва ці звяртаць радок (ці масіў) змесціва, але ж не абодва адразу."

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-new-menu-control.php:50
#: wp-admin/nav-menus.php:765 wp-admin/nav-menus.php:844
msgid "Create Menu"
msgstr "Стварыць меню"

#. translators: 1: original menu name, 2: duplicate count
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-setting.php:512
msgid "%1$s (%2$d)"
msgstr "%1$s (%2$d)"

#. translators: %s: menu name
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-locations-control.php:77
msgctxt "menu location"
msgid "(Current: %s)"
msgstr "(Бягучае: %s)"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-locations-control.php:63
msgctxt "menu locations"
msgid "Here&#8217;s where this menu appears. If you&#8217;d like to change that, pick another location."
msgstr "Вось дзе з'явіцца гэтае меню. Калі вы хочаце змяніць месца, выберыце новае."

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-locations-control.php:52
msgid "https://codex.wordpress.org/WordPress_Widgets"
msgstr "https://codex.wordpress.org/WordPress_Widgets"

#. translators: 1: Codex URL, 2: additional link attributes, 3: accessibility
#. text
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-locations-control.php:51
msgctxt "menu locations"
msgid "(If you plan to use a menu <a href=\"%1$s\" %2$s>widget%3$s</a>, skip this step.)"
msgstr "(калі вы плануеце скарыстацца <a href=\"%1$s\" %2$s>віджэтам%3$s</a> меню, прапусціце гэты крок.)"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-locations-control.php:46
msgctxt "menu locations"
msgid "Where do you want this menu to appear?"
msgstr "Дзе вы хаціце паказаць меню?"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-location-control.php:78
#: wp-includes/widgets/class-wp-nav-menu-widget.php:153
msgid "Edit Menu"
msgstr "Рэдагаваць меню"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-location-control.php:78
#: wp-admin/nav-menus.php:644
msgid "Edit selected menu"
msgstr "Рэдагаваць выбранае меню"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-location-control.php:77
msgid "+ Create New Menu"
msgstr "+ Стварыць новае меню"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-location-control.php:77
msgid "Create a menu for this location"
msgstr "Стварыць меню для гэтага размяшчэння"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-item-setting.php:713
msgid "Invalid URL."
msgstr "Памылковы URL."

#. translators: Nav menu item original title. 1: Original title
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-item-control.php:134
#: wp-admin/includes/class-walker-nav-menu-edit.php:212
msgid "Original: %s"
msgstr "Арыгінал: %s"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-item-control.php:125
#: wp-admin/includes/class-walker-nav-menu-edit.php:196
msgid "The description will be displayed in the menu if the current theme supports it."
msgstr "Апісанне будзе паказана ў меню, калі бягучая тэма яго падтрымлівае."

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-item-control.php:117
#: wp-admin/edit-link-form.php:30
#: wp-admin/includes/class-walker-nav-menu-edit.php:188
#: wp-admin/includes/nav-menu.php:984
msgid "Link Relationship (XFN)"
msgstr "Дачыненні спасылак (XFN)"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-item-control.php:111
#: wp-admin/includes/nav-menu.php:983
msgid "CSS Classes"
msgstr "Класы CSS"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-item-control.php:105
#: wp-admin/includes/class-walker-nav-menu-edit.php:170
#: wp-admin/includes/nav-menu.php:982
msgid "Title Attribute"
msgstr "Атрыбут назвы"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-item-control.php:93
#: wp-admin/includes/class-walker-nav-menu-edit.php:164
msgid "Navigation Label"
msgstr "Пазнака навігацыі"

#. translators: 1: Title of a menu item, 2: Type of a menu item
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-item-control.php:76
msgid "Remove Menu Item: %1$s (%2$s)"
msgstr "Выдаліць элемент меню: %1$s (%2$s)"

#. translators: 1: Title of a menu item, 2: Type of a menu item
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-item-control.php:72
msgid "Edit menu item: %1$s (%2$s)"
msgstr "Рэдагаваць элемент меню: %1$s (%2$s)"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-control.php:58
msgid "When in reorder mode, additional controls to reorder menu items will be available in the items list above."
msgstr "Падчас працы ў рэжыме змянення будуць даступны дадатковыя каманды кіравання для змянення парадку ў вышэйпазначаным спісе."

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-control.php:55
#: wp-includes/customize/class-wp-widget-area-customize-control.php:61
#: wp-includes/script-loader.php:891 wp-admin/includes/widgets.php:262
msgid "Done"
msgstr "Гатова"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-control.php:54
#: wp-includes/customize/class-wp-widget-area-customize-control.php:60
msgid "Reorder"
msgstr "Пераўпарадкаваць"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-control.php:50
msgid "Add or remove menu items"
msgstr "Дадаць ці выдаліць элементы меню"

#. translators: %s: "Add Items" button text
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-control.php:44
msgid "Time to add some links! Click &#8220;%s&#8221; to start putting pages, categories, and custom links in your menu. Add as many things as you&#8217;d like."
msgstr "Час дадаць некалькі спасылак! Націсніце &#8220;%s&#8221;, каб пачаць дадаваць старонкі, катэгорыі і адвольныя спасылкі ў сваё меню. Дадавайце столькі, колькі хочаце."

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-control.php:38
msgid "Add Items"
msgstr "Дадаць элементы"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-auto-add-control.php:46
#: wp-admin/nav-menus.php:807
msgid "Automatically add new top-level pages to this menu"
msgstr "Аўтаматычна дадаваць старонкі верхняга ўзроўню ў гэтае меню"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-auto-add-control.php:42
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menus-panel.php:85
msgid "Menu Options"
msgstr "Параметры меню"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:259
msgid "Choose file"
msgstr "Выбраць файл"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:257
msgid "No file selected"
msgstr "Файл не выбраны"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:254
msgid "Change file"
msgstr "Змяніць файл"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:253
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:258
msgid "Select file"
msgstr "Выбраць файл"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:249
msgid "Choose image"
msgstr "Выбраць выяву"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:247
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-image.php:31
msgid "No image selected"
msgstr "Выява не выбрана"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:244
msgid "Change image"
msgstr "Змяніць выяву"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:243
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:248
msgid "Select image"
msgstr "Выбраць выяву"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:239
msgid "Choose audio"
msgstr "Выбраць аўдыё"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:237
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-audio.php:31
msgid "No audio selected"
msgstr "Аўдыё не выбрана"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:234
msgid "Change audio"
msgstr "Змяніць аўдыё"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:233
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:238
msgid "Select audio"
msgstr "Выбраць аўдыё"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:229
msgid "Choose video"
msgstr "Выбраць відэа"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:227
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-video.php:31
msgid "No video selected"
msgstr "Відэа не выбрана"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:224
msgid "Change video"
msgstr "Змяніць відэа"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:223
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:228
msgid "Select video"
msgstr "Выбраць відэа"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:217
msgctxt "custom headers"
msgid "Suggested"
msgstr "Прапанаваныя"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:210
msgctxt "custom headers"
msgid "Previously uploaded"
msgstr "Запампаваныя раней"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:205
msgid "Add new image"
msgstr "Дадаць новую выяву"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:205
msgid "Add new header image"
msgstr "Дадаць новую выяву загалоўка"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:204
msgid "Hide image"
msgstr "Схаваць выяву"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:204
msgid "Hide header image"
msgstr "Схаваць выяву загалоўка"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:196
msgid "Current header"
msgstr "Бягучы загаловак"

#. translators: %s: header height in pixels
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:187
msgid "Click &#8220;Add new image&#8221; to upload an image file from your computer. Your theme works best with an image with a header height of %s pixels &#8212; you&#8217;ll be able to crop your image once you upload it for a perfect fit."
msgstr "Націсніце &#8220;Дадаць новую выяву&#8221;, каб запампаваць выяву з камп'ютара. Ваша тэма найлепшым чынам працуе з выявай вышынёй у %s пікселаў; вы зможаце абрэзаць выяву пасля таго, як запампуеце яе, каб яна лепей адпавядала ўсім умовам."

#. translators: %s: header width in pixels
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:182
msgid "Click &#8220;Add new image&#8221; to upload an image file from your computer. Your theme works best with an image with a header width of %s pixels &#8212; you&#8217;ll be able to crop your image once you upload it for a perfect fit."
msgstr "Націсніце &#8220;Дадаць новую выяву&#8221;, каб запампаваць выяву з камп'ютара. Ваша тэма найлепшым чынам працуе з выявай шырынёй у %s пікселаў; вы зможаце абрэзаць выяву пасля таго, як запампуеце яе, каб яна лепей адпавядала ўсім умовам."

#. translators: %s: header size in pixels
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:177
msgid "Click &#8220;Add new image&#8221; to upload an image file from your computer. Your theme works best with an image with a header size of %s pixels &#8212; you&#8217;ll be able to crop your image once you upload it for a perfect fit."
msgstr "Націсніце &#8220;Дадаць новую выяву&#8221;, каб запампаваць выяву з камп'ютара. Ваша тэма найлепшым чынам працуе з выявай памерам у %s пікселаў; вы зможаце абрэзаць выяву пасля таго, як запампуеце яе, каб яна лепей адпавядала ўсім умовам."

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:174
msgid "Click &#8220;Add new image&#8221; to upload an image file from your computer. Your theme works best with an image that matches the size of your video &#8212; you&#8217;ll be able to crop your image once you upload it for a perfect fit."
msgstr "Націсніце &#8220;Дадаць новую выяву&#8221;, каб запампаваць выяву з камп'ютара. Ваша тэма найлепшым чынам працуе з выявай, памеры якой супадаюць з памерамі відэа &#8212; вы зможаце абрэзаць выяву пасля таго, як запампуеце яе, каб яна лепей адпавядала ўсім умовам."

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:140
msgid "No image set"
msgstr "Выява не наладжана"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:128
msgid "Randomizing suggested headers"
msgstr "Выпадковы выбар прапанаваных загалоўкаў"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:126
msgid "Randomizing uploaded headers"
msgstr "Выпадковы выбар запампаваных загалоўкаў"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:113
msgid "Remove image"
msgstr "Выдаліць выяву"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:108
msgid "Set image"
msgstr "Наладзіць выяву"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:99
msgid "Randomize suggested headers"
msgstr "Выпадковы выбар прапанаваных загалоўкаў"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:97
msgid "Randomize uploaded headers"
msgstr "Выпадковы выбар запампаваных загалоўкаў"

#. translators: %s: UTC offset
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-date-time-control.php:243
msgid "Timezone is %s."
msgstr "Гадзінны пояс: %s."

#. translators: 1: timezone name, 2: timezone abbreviation, 3: gmt offset
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-date-time-control.php:234
msgid "Timezone is %1$s (%2$s), currently %3$s."
msgstr "Гадзінны пояс: %1$s (%2$s), зараз: %3$s."

#. translators: 1: month number (01, 02, etc.), 2: month abbreviation
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-date-time-control.php:201
#: wp-admin/includes/template.php:736
msgid "%1$s-%2$s"
msgstr "%1$s-%2$s"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-date-time-control.php:176
#: wp-admin/options-general.php:204
msgid "Timezone"
msgstr "Гадзінны пояс"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-date-time-control.php:170
msgid "Meridian"
msgstr "Мерыдыян"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-date-time-control.php:167
#: wp-admin/includes/template.php:743
msgid "Minute"
msgstr "Хвіліна"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-date-time-control.php:162
#: wp-admin/includes/template.php:742
msgid "Hour"
msgstr "Гадзіна"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-date-time-control.php:160
msgid "Time"
msgstr "Час"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-date-time-control.php:151
#: wp-includes/media.php:2182 wp-admin/includes/template.php:741
msgid "Year"
msgstr "Год"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-date-time-control.php:146
#: wp-admin/includes/template.php:740
msgid "Day"
msgstr "Дзень"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-date-time-control.php:130
#: wp-admin/includes/template.php:730
msgid "Month"
msgstr "Месяц"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-date-time-control.php:127
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:1835
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:574
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1426
msgid "Date"
msgstr "Дата"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-custom-css-setting.php:161
msgid "Markup is not allowed in CSS."
msgstr "Разметка ў CSS не дазволена."

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-background-position-control.php:54
#: wp-admin/custom-background.php:364
msgid "Bottom Right"
msgstr "Ніжні правы"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-background-position-control.php:52
#: wp-admin/custom-background.php:362
msgid "Bottom Left"
msgstr "Ніжні левы"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-background-position-control.php:44
#: wp-admin/custom-background.php:354
msgid "Top Right"
msgstr "Верхні правы"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-background-position-control.php:42
#: wp-admin/custom-background.php:352
msgid "Top Left"
msgstr "Верхні левы"

#: wp-includes/cron.php:430
msgid "Once Daily"
msgstr "Адзін раз ў дзень"

#: wp-includes/cron.php:429
msgid "Twice Daily"
msgstr "Два разы ў дзень"

#: wp-includes/cron.php:428
msgid "Once Hourly"
msgstr "Адзін раз у гадзіну"

#: wp-includes/cron.php:205
msgid "This argument has changed to an array to match the behavior of the other cron functions."
msgstr "Гэты аргумент заменены на масіў для адпаведнасці паводзінам іншых функцыяў планавальніка (cron)."

#. translators: %d: Comment ID
#: wp-includes/comment.php:3374
msgid "Comment %d contains personal data but could not be anonymized."
msgstr "Каментарый %d утрымлівае асабістыя дадзеныя, але не можа быць схаваны."

#: wp-includes/comment.php:3273 wp-includes/script-loader.php:656
#: wp-admin/edit-comments.php:159 wp-admin/edit-comments.php:211
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:315
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:347
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:315
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:572
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1598
#: wp-admin/includes/file.php:20 wp-admin/includes/misc.php:1730
msgid "Comments"
msgstr "Каментарыі"

#: wp-includes/comment.php:3230
msgid "Comment URL"
msgstr "URL каментарыя"

#: wp-includes/comment.php:3229
msgid "Comment Content"
msgstr "Змесціва каментарыя"

#: wp-includes/comment.php:3228
msgid "Comment Date"
msgstr "Дата каментарыя"

#: wp-includes/comment.php:3227
msgid "Comment Author User Agent"
msgstr "Карыстальніцкі агент аўтара каментарыя"

#: wp-includes/comment.php:3226
msgid "Comment Author IP"
msgstr "IP-адрас аўтара каментарыя"

#: wp-includes/comment.php:3225
msgid "Comment Author URL"
msgstr "Вэб-сайт аўтара каментарыя"

#: wp-includes/comment.php:3224
msgid "Comment Author Email"
msgstr "E-mail аўтара каментарыя"

#: wp-includes/comment.php:3223
msgid "Comment Author"
msgstr "Аўтар каментарыя"

#: wp-includes/comment.php:3188 wp-includes/comment.php:3297
msgid "WordPress Comments"
msgstr "Каментарыі WordPress"

#: wp-includes/comment.php:3172
msgid "<strong>ERROR</strong>: The comment could not be saved. Please try again later."
msgstr "<strong>ПАМЫЛКА</strong>: Немагчыма захаваць каментарый. Паспрабуйце пазней."

#: wp-includes/comment.php:3147
msgid "<strong>ERROR</strong>: please type a comment."
msgstr "<strong>ПАМЫЛКА</strong>: напішыце каментарый."

#: wp-includes/comment.php:3142
msgid "<strong>ERROR</strong>: please enter a valid email address."
msgstr "<strong>ПАМЫЛКА</strong>: увядзіце сапраўдны адрас пошты."

#: wp-includes/comment.php:3140
msgid "<strong>ERROR</strong>: please fill the required fields (name, email)."
msgstr "<strong>ПАМЫЛКА</strong>: запоўніце неабходныя палі (імя, пошта)."

#: wp-includes/comment.php:3132
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:395
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:412
msgid "Sorry, you must be logged in to comment."
msgstr "Вам трэба ўвайсці, каб пакінуць каментарый."

#: wp-includes/comment.php:3079
msgid "Sorry, comments are not allowed for this item."
msgstr "На жаль, каментарыі для гэтага элемента не дазволены."

#: wp-includes/comment.php:2143
msgid "Could not update comment status"
msgstr "Немагчыма абнавіць статус каментарыя"

#: wp-includes/comment.php:1172
msgid "<strong>ERROR</strong>: your comment is too long."
msgstr "<strong>ПАМЫЛКА</strong>: ваш каментарый дужа доўгі."

#: wp-includes/comment.php:1168
msgid "<strong>ERROR</strong>: your url is too long."
msgstr "<strong>ПАМЫЛКА</strong>: ваш url дужа доўгі."

#: wp-includes/comment.php:1164
msgid "<strong>ERROR</strong>: your email address is too long."
msgstr "<strong>ПАМЫЛКА</strong>: ваш адрас пошты дужа доўгі."

#: wp-includes/comment.php:1160
msgid "<strong>ERROR</strong>: your name is too long."
msgstr "<strong>ПАМЫЛКА</strong>: ваша імя дужа доўгае."

#: wp-includes/comment.php:740 wp-includes/comment.php:886
#: wp-includes/comment.php:889
msgid "You are posting comments too quickly. Slow down."
msgstr "Вы занадта часта пакідаеце каментарыі. Супыніцеся."

#: wp-includes/comment.php:684 wp-includes/comment.php:687
#: wp-includes/comment.php:690
msgid "Duplicate comment detected; it looks as though you&#8217;ve already said that!"
msgstr "Знойдзены паўтаральны каментарый; здаецца, вы ужо пакінулі такі ж адказ."

#: wp-includes/comment.php:244
msgctxt "comment status"
msgid "Trash"
msgstr "Выдалены"

#: wp-includes/comment.php:243 wp-admin/edit-form-comment.php:91
msgctxt "comment status"
msgid "Spam"
msgstr "Спам"

#: wp-includes/comment.php:242 wp-admin/edit-form-comment.php:89
msgctxt "comment status"
msgid "Approved"
msgstr "Ухвалены"

#: wp-includes/comment.php:241
msgid "Unapproved"
msgstr "Нясьцверджаны"

#: wp-includes/comment-template.php:2263
msgid "Post Comment"
msgstr "Каментарый да запісу"

#: wp-includes/comment-template.php:2262
msgid "Cancel reply"
msgstr "Адмяніць адказ"

#: wp-includes/comment-template.php:2248
msgid "Your email address will not be published."
msgstr "Ваш адрас электроннай пошты не будзе апублікаваны."

#. translators: %s: user name
#: wp-includes/comment-template.php:2244
msgid "Logged in as %s. Edit your profile."
msgstr "Вы увайшлі як %s. Змяніць профіль."

#. translators: 1: edit user link, 2: accessibility text, 3: user name, 4:
#. logout URL
#: wp-includes/comment-template.php:2241
msgid "<a href=\"%1$s\" aria-label=\"%2$s\">Logged in as %3$s</a>. <a href=\"%4$s\">Log out?</a>"
msgstr "<a href=\"%1$s\" aria-label=\"%2$s\">Вы ўвайшлі як %3$s</a>. <a href=\"%4$s\">Выйсці?</a>"

#. translators: %s: login URL
#: wp-includes/comment-template.php:2235
msgid "You must be <a href=\"%s\">logged in</a> to post a comment."
msgstr "Вы павінны <a href=\"%s\">ўвайсці</a>, каб пакінуць каментар."

#: wp-includes/comment-template.php:2219 wp-admin/includes/media.php:1488
#: wp-admin/includes/media.php:1760 wp-admin/includes/media.php:2571
msgid "Required fields are marked %s"
msgstr "Неабходныя палі пазначаны як %s"

#: wp-includes/comment-template.php:2211
msgid "Save my name, email, and website in this browser for the next time I comment."
msgstr "Захаваць маё імя, адрас электроннай пошты і вэб-сайт у гэтым браўзеры на наступны раз, калі я буду пакідаць каментарый."

#: wp-includes/comment-template.php:2204 wp-admin/user-edit.php:485
#: wp-admin/user-new.php:435
msgid "Website"
msgstr "Сайт"

#: wp-includes/comment-template.php:2202 wp-login.php:811
#: wp-admin/comment.php:158 wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:322
#: wp-admin/includes/template.php:426 wp-admin/user-edit.php:461
#: wp-admin/user-new.php:331 wp-admin/user-new.php:422
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-users-list-table.php:170
#: wp-admin/network/site-users.php:332 wp-admin/network/user-new.php:113
msgid "Email"
msgstr "Пошта"

#: wp-includes/comment-template.php:2200
#: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:321
#: wp-admin/includes/template.php:421 wp-admin/user-edit.php:366
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-users-list-table.php:169
msgid "Name"
msgstr "Імя"

#: wp-includes/comment-template.php:1874 wp-includes/comment-template.php:2257
msgid "Leave a Reply to %s"
msgstr "Пакінуць адказ на %s"

#: wp-includes/comment-template.php:1873 wp-includes/comment-template.php:2256
msgid "Leave a Reply"
msgstr "Пакінуць адказ"

#: wp-includes/comment-template.php:1781
msgid "Click here to cancel reply."
msgstr "Націсніце сюды, каб скасаваць адказ."

#: wp-includes/comment-template.php:1713
msgid "Log in to leave a Comment"
msgstr "Увайсці, каб пакінуць каментарый"

#: wp-includes/comment-template.php:1712
msgid "Leave a Comment"
msgstr "Пакінуць каментарый"

#: wp-includes/comment-template.php:1600
msgid "Log in to Reply"
msgstr "Увайсці, каб адказаць"

#. translators: Comment reply button text. 1: Comment author name
#: wp-includes/comment-template.php:1599
msgid "Reply to %s"
msgstr "Адказаць %s"

#: wp-includes/comment-template.php:1597 wp-includes/script-loader.php:653
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:595
#: wp-admin/includes/dashboard.php:635
msgid "Reply"
msgstr "Адказаць"

#: wp-includes/comment-template.php:1525
msgid "Enter your password to view comments."
msgstr "Увядзіце свой пароль, каб прагледзець каментарыі."

#. translators: %s: post title
#: wp-includes/comment-template.php:1516
msgid "Comments Off<span class=\"screen-reader-text\"> on %s</span>"
msgstr "Каментары <span class=\"screen-reader-text\"> па тэме %s</span> забароненыя"

#. translators: 1: Number of comments 2: post title
#: wp-includes/comment-template.php:1510
msgid "%1$s Comment<span class=\"screen-reader-text\"> on %2$s</span>"
msgid_plural "%1$s Comments<span class=\"screen-reader-text\"> on %2$s</span>"
msgstr[0] "%1$s каментарый<span class=\"screen-reader-text\"> па тэме %2$s</span>"
msgstr[1] "%1$s каментарыя<span class=\"screen-reader-text\"> па тэме %2$s</span>"
msgstr[2] "%1$s каментарыяў<span class=\"screen-reader-text\"> па тэме %2$s</span>"

#. translators: %s: post title
#: wp-includes/comment-template.php:1505
msgid "1 Comment<span class=\"screen-reader-text\"> on %s</span>"
msgstr "1 каментарый <span class=\"screen-reader-text\"> па тэме %s</span>"

#. translators: %s: post title
#: wp-includes/comment-template.php:1500
msgid "No Comments<span class=\"screen-reader-text\"> on %s</span>"
msgstr "Няма каментарыяў <span class=\"screen-reader-text\"> для %s</span>"

#: wp-includes/comment-template.php:1084 wp-admin/includes/dashboard.php:710
msgid "Pingback"
msgstr "Пінгбэк"

#: wp-includes/comment-template.php:1083 wp-admin/includes/dashboard.php:713
msgid "Trackback"
msgstr "Трэкбэк"

#. translators: field name in comment form
#: wp-includes/comment-template.php:1082 wp-includes/comment-template.php:2231
#: wp-admin/comment.php:213
msgctxt "noun"
msgid "Comment"
msgstr "Каментарый"

#: wp-includes/comment-template.php:923
msgid "1 Comment"
msgstr "1 каментарый"

#: wp-includes/comment-template.php:921
msgid "No Comments"
msgstr "Няма каментарыяў"

#. translators: If comment number in your language requires declension,
#. translate this to 'on'. Do not translate into your own language.
#: wp-includes/comment-template.php:900
msgctxt "Comment number declension: on or off"
msgid "off"
msgstr "on"

#. translators: %s: number of comments
#: wp-includes/comment-template.php:894 wp-includes/comment-template.php:908
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:427
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:1140 wp-admin/includes/dashboard.php:275
msgid "%s Comment"
msgid_plural "%s Comments"
msgstr[0] "%s каментарый"
msgstr[1] "%s каментарыя"
msgstr[2] "%s каментарыяў"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6554
msgid "The specified target URL does not exist."
msgstr "Пазначаная спасылка не існуе."

#. translators: 1: URL of the page linked from, 2: URL of the page linked to
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6521
msgid "Pingback from %1$s to %2$s registered. Keep the web talking! :-)"
msgstr "Пінгбэк з %1$s да %2$s зарэгістраваны. Што на язык, тое й з языка! :-)"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6484
msgid "The source URL does not contain a link to the target URL, and so cannot be used as a source."
msgstr "URL крыніцы не ўтрымлівае спасылкі на мэтавы URL, таму не можа выкарыстоўвацца як крыніца."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6447
msgid "We cannot find a title on that page."
msgstr "Немагчыма знайсці назву на гэтай старонцы."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6426
msgid "The source URL does not exist."
msgstr "Спасылка крыніцы не існуе."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6401
msgid "The pingback has already been registered."
msgstr "Пінгбэк ўжо быў зарэгістраваны."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6393
msgid "The source URL and the target URL cannot both point to the same resource."
msgstr "URL крыніцы ды мэтавы URL не могуць паказваць на адзін і той жа рэсурс."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6383
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6390
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6397
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6547
msgid "The specified target URL cannot be used as a target. It either doesn&#8217;t exist, or it is not a pingback-enabled resource."
msgstr "Немагчыма выкарыстаць пазначаны URL як мэтавы. Рэсурс альбо не існуе, альбо непрыдатны для пінгбэкаў."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6348
msgid "Is there no link to us?"
msgstr "Няма спасылкі да нас?"

#. translators: 1: file name, 2: error message
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5938
msgid "Could not write file %1$s (%2$s)."
msgstr "Немагчыма запісаць файл %1$s (%2$s)."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5917
msgid "Sorry, you have used your space allocation."
msgstr "На жаль, вы скарысталіся ўсім вылучэннем месца."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5524
msgid "Sorry, your entry could not be edited."
msgstr "Немагчыма рэдагаваць ваш запіс."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5479
msgid "Sorry, you are not allowed to publish this page."
msgstr "Вам не дазволена публікаваць гэтую старонку."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5372
msgid "Sorry, you are not allowed to change the page author as this user."
msgstr "Вам не дазволена змяняць аўтара старонкі, калі вы ўвайшлі як гэты карыстальнік. "

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5367
msgid "Sorry, you are not allowed to change the post author as this user."
msgstr "Вам не дазволена змяняць аўтара запісу, калі вы ўвайшлі як гэты карыстальнік."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5031 wp-admin/includes/post.php:37
#: wp-admin/includes/post.php:75
msgid "Sorry, you are not allowed to create pages as this user."
msgstr "Вам не дазволена ствараць старонкі, калі вы ўвайшлі як гэты карыстальнік."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4998
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5322
msgid "Invalid post format."
msgstr "Памылковы фармат запісу."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4972
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4985
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4990
msgid "Sorry, you are not allowed to publish posts on this site."
msgstr "На жаль, вы не можаце публікаваць допісы на гэтым сайце."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4961
msgid "Sorry, you are not allowed to publish pages on this site."
msgstr "На жаль, вы не можаце публікаваць старонкі на гэтым сайце."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4822
msgid "For some strange yet very annoying reason, this post could not be edited."
msgstr "Здарылася нешта дзіўнае і незразумелае: запіс не можа быць адрэдагаваны."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4807
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5481
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6291
msgid "Sorry, you are not allowed to publish this post."
msgstr "Вам не дазволена публікаваць гэты запіс."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4798
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4870
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5702
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6236
msgid "Sorry, no such post."
msgstr "На жаль, такого запісу няма."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4675
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4688 wp-admin/includes/file.php:389
#: wp-admin/includes/file.php:450 wp-admin/includes/file.php:675
#: wp-admin/includes/file.php:681
msgid "Sorry, that file cannot be edited."
msgstr "На жаль, гэты файл нельга змяніць."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4638
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6020
msgid "Either there are no posts, or something went wrong."
msgstr "Няма запісаў ці нешта пайшло не так."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4531
msgid "Sorry, you are not allowed to access user data on this site."
msgstr "Вам не дазволены доступ да карыстальніцкіх дадзеных на гэтым сайце."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4338
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4408
msgid "Sorry, revisions are disabled."
msgstr "На жаль, функцыя прагляду адключана."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4036
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4086
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5912 wp-admin/async-upload.php:38
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:2072 wp-admin/media-new.php:16
#: wp-admin/media-upload.php:19 wp-admin/upload.php:13
msgid "Sorry, you are not allowed to upload files."
msgstr "Вам не дазволена запампоўваць файлы."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3984
msgid "Sorry, you are not allowed to update options."
msgstr "Вам не дазволена абнаўляць параметры."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3786
msgid "Sorry, you are not allowed access to details of this post."
msgstr "Вам не дазволены доступ да падрабязнай інфармацыі гэтага запісу."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3745
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3826
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3858
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3890
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4130
msgid "Sorry, you are not allowed access to details about this site."
msgstr "Вам не дазволена праглядаць падрабязную інфармацыю пра гэты сайт."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3689
msgid "A valid email address is required."
msgstr "Неабходны сапраўдны адрас электроннай пошты."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3687
msgid "Comment author name and email are required."
msgstr "Трэба пакінуць імя ды пошту аўтара каментарыя."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3638
msgid "Comment is required."
msgstr "Патрабуецца каментарый."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3634 wp-includes/comment.php:3052
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:465
msgid "Sorry, comments are closed for this item."
msgstr "Каментарыі для гэтага запісу закрыты."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3612
msgid "You must be registered to comment."
msgstr "Вы павінны зарэгістравацца, каб каментаваць."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3558
msgid "Sorry, the comment could not be edited."
msgstr "Немагчыма рэдагаваць ваш каментарый."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3448
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:770
msgid "Sorry, you are not allowed to delete this comment."
msgstr "Вам не дазволена выдаляць гэты каментарый."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3369
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3526
msgid "Invalid comment status."
msgstr "Памылковы стан каментарыя."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3316
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3515
msgid "Sorry, you are not allowed to moderate or edit this comment."
msgstr "Вам не дазволена мадэраваць ці змяняць гэты каментарый."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3312
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3444
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3511
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:312
#: wp-admin/comment.php:61 wp-admin/comment.php:255
#: wp-admin/edit-comments.php:234
msgid "Invalid comment ID."
msgstr "Памылковы ID каментарыя."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3265
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5848
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6070
msgid "Sorry, you must be able to edit posts on this site in order to view categories."
msgstr "Даруйце, але ж вы павінны мець правы для рэдагавання запісаў, каб праглядаць катэгорыі."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3217
msgid "Sorry, you are not allowed to delete this category."
msgstr "Вам не дазволена выдаляць катэгорыю."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3170
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3172
msgid "Sorry, the new category failed."
msgstr "Памылка стварэння новай катэгорыі."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3141
msgid "Sorry, you are not allowed to add a category."
msgstr "Вам не дазволена дадаваць катэгорыі."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3087
msgid "Sorry, you must be able to edit posts on this site in order to view tags."
msgstr "Каб праглядаць тэгі, вы павінны мець магчымасць рэдагаваць запісы на гэтым сайце."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3046
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4334
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4630
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5735 wp-admin/includes/post.php:456
msgid "Sorry, you are not allowed to edit posts."
msgstr "На жаль, вы не можаце рэдагаваць запісы."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2887
msgid "Failed to delete the page."
msgstr "Памылка выдалення старонкі."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2882
msgid "Sorry, you are not allowed to delete this page."
msgstr "Вам не дазволена выдаляць гэтую старонку."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2788
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2990 wp-admin/includes/post.php:454
msgid "Sorry, you are not allowed to edit pages."
msgstr "Вам не дазволена рэдагаваць старонкі."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2758
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2878
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2940
msgid "Sorry, no such page."
msgstr "Такой старонкі не існуе."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2747
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2944
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:1674 wp-admin/includes/post.php:233
msgid "Sorry, you are not allowed to edit this page."
msgstr "Вам не дазволена рэдагаваць гэтую старонку."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2711
msgid "Sorry, the user cannot be updated."
msgstr "Карыстальнік не можа быць абноўлены."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2631
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2677
msgid "Sorry, you are not allowed to edit your profile."
msgstr "Вам не дазволена рэдагаваць свой профіль."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2574
msgid "Invalid role."
msgstr "Недапушчальная роля."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2558
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:182
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:388
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:390
#: wp-admin/users.php:16
msgid "Sorry, you are not allowed to list users."
msgstr "Вам не дазволена праглядаць карыстальнікаў."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2505
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:350
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:619
#: wp-includes/user.php:1451 wp-includes/user.php:1804
#: wp-includes/user.php:1810 wp-admin/user-edit.php:22
#: wp-admin/user-edit.php:24
msgid "Invalid user ID."
msgstr "Памылковы ID карыстальніка."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2500
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:596
#: wp-admin/user-edit.php:87 wp-admin/user-edit.php:120
#: wp-admin/user-edit.php:173 wp-admin/users.php:97 wp-admin/users.php:122
msgid "Sorry, you are not allowed to edit this user."
msgstr "Вам не дазволена рэдагаваць гэтага карыстальніка."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2275
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2370
msgid "Sorry, you are not allowed to assign terms in this taxonomy."
msgstr "Вам не дазволена прызначаць тэрміны ў гэтай таксанаміі."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2224
msgid "Sorry, you are not allowed to assign this term."
msgstr "Вам не дазволена прызначаць гэты тэрмін."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2161
msgid "Sorry, deleting the term failed."
msgstr "Памылка выдалення гэтага тэрміна."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2152
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:628
msgid "Sorry, you are not allowed to delete this term."
msgstr "Вам не дазволена выдаляць гэты тэрмін."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2094
msgid "Sorry, editing the term failed."
msgstr "Памылка рэдагавання гэтага тэрміна."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2068
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:460
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:565
msgid "Cannot set parent term, taxonomy is not hierarchical."
msgstr "Немагчыма прызначыць бацькоўскі тэрмін, таксанамія не з'яўляецца іерархічнай."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2056
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:400
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:543
msgid "Sorry, you are not allowed to edit this term."
msgstr "Вам не дазволена рэдагаваць гэты тэрмін."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1990
msgid "Sorry, your term could not be created."
msgstr "Ваш тэрмін не можа быць створаны."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1973
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2077
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:466
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:571
#: wp-includes/taxonomy.php:2061 wp-includes/taxonomy.php:2685
msgid "Parent term does not exist."
msgstr "Бацькоўскі тэрмін не існуе."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1964
msgid "This taxonomy is not hierarchical."
msgstr "Гэтая таксанамія не з'яўляецца іерархічнай."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1960
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2063
msgid "The term name cannot be empty."
msgstr "Назва тэрміна не можа быць пустой."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1950 wp-admin/edit-tags.php:76
msgid "Sorry, you are not allowed to create terms in this taxonomy."
msgstr "Вам не дазволена ствараць тэрміны у гэтай таксанаміі."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1867
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4218
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-statuses-controller.php:84
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-types-controller.php:82
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-types-controller.php:131
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:142
#: wp-admin/edit.php:16 wp-admin/edit.php:40 wp-admin/post.php:119
msgid "Sorry, you are not allowed to edit posts in this post type."
msgstr "Вам не дазволена рэдагаваць запісы гэтага тыпу."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1715
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4880
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:871
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:312
msgid "The post cannot be deleted."
msgstr "Запіс не можа быць выдалены."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1709
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4874
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:795
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:839
msgid "Sorry, you are not allowed to delete this post."
msgstr "Вам не дазволена выдаляць гэты запіс."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1644
msgid "There is a revision of this post that is more recent."
msgstr "Існуе апошняя рэдакцыя гэтага запісу."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1595
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4744
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5203
msgid "Sorry, your entry could not be posted."
msgstr "Немагчыма апублікаваць ваш запіс."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1546
msgid "Sorry, you are not allowed to add a term to one of the given taxonomies."
msgstr "Вам не дазволена дадаваць тэрмін да аднай з дадзеных таксанамій."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1539
msgid "Ambiguous term name used in a hierarchical taxonomy. Please use term ID instead."
msgstr "Вы ўказалі неадназначнае імя іерархічнай таксанаміі. Скарыстайцеся замест гэтага ID тэрміна."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1501
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2053
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2149
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2221 wp-includes/taxonomy.php:2052
msgid "Invalid term ID."
msgstr "Памылковы ID тэрміна."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1493
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1517
msgid "Sorry, you are not allowed to assign a term to one of the given taxonomies."
msgstr "Вам не дазволена прызначаць тэрмін да адной з дадзеных таксанамій."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1490
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1514
msgid "Sorry, one of the given taxonomies is not supported by the post type."
msgstr "Адна з дадзеных таксанамій не падтрымліваецца запісам гэтага тыпу."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1469
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4043
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5182
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5547
msgid "Invalid attachment ID."
msgstr "Памылковы ID далучанага файла."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1423
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5038
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1064
msgid "Invalid author ID."
msgstr "Памылковы ID аўтара."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1418
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5027
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:537
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:545
#: wp-admin/includes/post.php:39 wp-admin/includes/post.php:77
#: wp-admin/post-new.php:60 wp-admin/press-this.php:20
msgid "Sorry, you are not allowed to create posts as this user."
msgstr "Вам не дазволена ствараць запісы ад імя гэтага карыстальніка."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1413
msgid "Sorry, you are not allowed to create password protected posts in this post type."
msgstr "Вам не дазволена ствараць запісы, абароненыя паролем, у гэтым тыпе запісаў."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1404
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1163
msgid "Sorry, you are not allowed to publish posts in this post type."
msgstr "Вам не дазволена апублікоўваць запісы гэтага тыпу."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1399
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1157
msgid "Sorry, you are not allowed to create private posts in this post type."
msgstr "Вам не дазволена ствараць асабістыя запісы гэтага тыпу."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1390
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4724
msgid "Sorry, you are not allowed to post on this site."
msgstr "Вам не дазволена пакідаць запісы на гэтым сайце."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1387
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5316
msgid "The post type may not be changed."
msgstr "Тып запісу не можа быць зменены."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1385
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1806
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4404
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4577
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4804
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5308
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5605
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5947
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6118
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6172
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:437
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:675
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:1677 wp-admin/includes/media.php:3230
#: wp-admin/includes/post.php:235 wp-admin/includes/post.php:1766
#: wp-admin/includes/post.php:1770
msgid "Sorry, you are not allowed to edit this post."
msgstr "На жаль, вы не можаце рэдагаваць гэты запіс."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1383
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1639
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1705
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1803
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2744
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3626
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3630
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3782
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4331
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4395
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4398
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4401
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4574
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5305
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5602
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6115
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6169
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6288 wp-includes/post.php:3275
#: wp-includes/post.php:3815
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:326
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:688
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:409
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:187
#: wp-includes/revision.php:292
msgid "Invalid post ID."
msgstr "Памылковы ID запісу."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1325
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:541
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:683
msgid "Sorry, you are not allowed to make posts sticky."
msgstr "Вам не дазволена рабіць запісы прылепленымі."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1317
msgid "Sorry, you cannot stick a private post."
msgstr "На жаль, вы не можаце прымацаваць асабісты допіс."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:728
msgid "Insufficient arguments passed to this XML-RPC method."
msgstr "XML-RPC метад атрымаў недастатковыя аргументы."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:615
#: wp-admin/options-discussion.php:51
msgid "Allow link notifications from other blogs (pingbacks and trackbacks) on new articles"
msgstr "Дазволіць апавяшчэнні спасылкамі з іншых блогаў (пінгбэкі і трэкбэкі) для новых запісаў"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:610
#: wp-admin/options-discussion.php:55
msgid "Allow people to post comments on new articles"
msgstr "Дазволіць карыстальнікам каментаваць новыя запісы"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:605
msgid "Large size image height"
msgstr "Вышыня выявы вялікага памеру"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:600
msgid "Large size image width"
msgstr "Шырыня выявы вялікага памеру"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:595
msgid "Medium-Large size image height"
msgstr "Вышыня выявы сярэдне-вялікага памеру"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:590
msgid "Medium-Large size image width"
msgstr "Шырыня выявы сярэдне-вялікага памеру"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:585
msgid "Medium size image height"
msgstr "Вышыня выявы сярэдняга памеру "

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:580
msgid "Medium size image width"
msgstr "Шырыня выявы сярэдняга памеру"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:575
msgid "Crop thumbnail to exact dimensions"
msgstr "Абрэзаць эскіз па дакладных памерах"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:570
msgid "Thumbnail Height"
msgstr "Вышыня эскіза"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:565
msgid "Thumbnail Width"
msgstr "Шырыня эскіза"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:560
msgid "Allow new users to sign up"
msgstr "Дазволіць новым карыстальніка рэгістравацца"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:555 wp-admin/options-general.php:325
#: wp-admin/options-general.php:327
msgid "Time Format"
msgstr "Фармат часу"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:550 wp-admin/options-general.php:287
#: wp-admin/options-general.php:289
msgid "Date Format"
msgstr "Фармат даты"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:545
msgid "Site Tagline"
msgstr "Падзагаловак сайта"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:535
msgid "Time Zone"
msgstr "Гадзінны пояс"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:528
msgid "Post Thumbnail"
msgstr "Эскіз запісу"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:523 wp-admin/includes/file.php:52
#: wp-admin/includes/file.php:60
msgid "Stylesheet"
msgstr "Табліца стыляў"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:518
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1560
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:870
msgid "Template"
msgstr "Шаблон"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:513
msgid "Image default align"
msgstr "Выраўнованне выявы па змаўчанні"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:508
msgid "Image default size"
msgstr "Памер выявы па змаўчанні"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:503
msgid "Image default link type"
msgstr "Тып спасылкі на выяву па змаўчанні"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:498
msgid "The URL to the admin area"
msgstr "URL да панэлі адміністратара"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:493
msgid "Login Address (URL)"
msgstr "Адрас увахода (URL)"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:488 wp-admin/options-general.php:79
#: wp-admin/network/site-info.php:150 wp-admin/network/site-info.php:157
#: wp-admin/network/site-new.php:201
msgid "Site Address (URL)"
msgstr "Адрас сайта (URL)"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:483 wp-admin/options-general.php:74
msgid "WordPress Address (URL)"
msgstr "Адрас WordPress (URL)"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:478
msgid "Software Version"
msgstr "Версія праграмнага забеспячэння"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:473
msgid "Software Name"
msgstr "Назва праграмнага забеспячэння"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:279
msgid "Incorrect username or password."
msgstr "Няправільныя імя карыстальніка ці пароль"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:268
msgid "XML-RPC services are disabled on this site."
msgstr "Сэрвісы XML-RPC адключаны на гэтым сайце."

#: wp-includes/class-wp-widget.php:143 wp-admin/includes/widgets.php:245
#: wp-admin/widgets.php:279
msgid "There are no options for this widget."
msgstr "Гэты віджэт не мае наладак."

#: wp-includes/class-wp-user.php:716
msgid "Usage of user levels is deprecated. Use capabilities instead."
msgstr "Выкарыстанне карыстальніцкіх узроўняў састарэла. Скарыстайцеся замест гэтага магчымасцямі."

#. translators: %s: WP_User->ID
#: wp-includes/class-wp-user.php:264 wp-includes/class-wp-user.php:293
#: wp-includes/class-wp-user.php:331 wp-includes/class-wp-user.php:354
msgid "Use %s instead."
msgstr "Скарыстайцеся замест гэтага %s."

#: wp-includes/class-wp-theme.php:787
msgid "Seasonal"
msgstr "Сезонная"

#: wp-includes/class-wp-theme.php:787
msgid "Photoblogging"
msgstr "Фотаблог"

#: wp-includes/class-wp-theme.php:786
msgid "Blavatar"
msgstr "Blavatar"

#: wp-includes/class-wp-theme.php:786
msgid "Responsive Layout"
msgstr "Спагадны макет"

#: wp-includes/class-wp-theme.php:785
msgid "Fluid Layout"
msgstr "Вадкі макет"

#: wp-includes/class-wp-theme.php:785
msgid "Fixed Layout"
msgstr "Фіксаваны макет"

#: wp-includes/class-wp-theme.php:784
msgid "Light"
msgstr "Светлая"

#: wp-includes/class-wp-theme.php:784
msgid "Dark"
msgstr "Цёмная"

#: wp-includes/class-wp-theme.php:784
msgid "Yellow"
msgstr "Жоўты"

#: wp-includes/class-wp-theme.php:783
msgid "White"
msgstr "Белы"

#: wp-includes/class-wp-theme.php:783
msgid "Tan"
msgstr "Карычневая"

#: wp-includes/class-wp-theme.php:783
msgid "Silver"
msgstr "Срэбны"

#: wp-includes/class-wp-theme.php:782
msgid "Red"
msgstr "Чырвоны"

#: wp-includes/class-wp-theme.php:782
msgid "Purple"
msgstr "Фіялетавы"

#: wp-includes/class-wp-theme.php:782
msgid "Pink"
msgstr "Ружовы"

#: wp-includes/class-wp-theme.php:781
msgid "Orange"
msgstr "Аранжавы"

#: wp-includes/class-wp-theme.php:781
msgid "Green"
msgstr "Зялёны"

#: wp-includes/class-wp-theme.php:781
msgid "Gray"
msgstr "Шэры"

#: wp-includes/class-wp-theme.php:780
msgid "Brown"
msgstr "Карычневы"

#: wp-includes/class-wp-theme.php:780
msgid "Blue"
msgstr "Блакітны"

#: wp-includes/class-wp-theme.php:780
msgid "Black"
msgstr "Чорны"

#. translators: used between list items, there is a space after the comma
#: wp-includes/class-wp-theme.php:739
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:574
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1115
msgid ", "
msgstr ", "

#. translators: Name of a comment's author after being anonymized.
#: wp-includes/class-wp-theme.php:732 wp-includes/comment-template.php:31
#: wp-includes/comment.php:3343
msgid "Anonymous"
msgstr "Ананім"

#: wp-includes/class-wp-theme.php:303 wp-includes/class-wp-theme.php:307
msgid "The \"%s\" theme is not a valid parent theme."
msgstr "Тэма \"%s\" не з'яўляецца сапраўднай бацькоўскай тэмай."

#: wp-includes/class-wp-theme.php:291
msgid "The parent theme is missing. Please install the \"%s\" parent theme."
msgstr "Адсутнічае галоўная тэма. Калі ласка, устанавіце \"%s\" галоўную тэму."

#. translators: %s: link to codex article about child themes
#: wp-includes/class-wp-theme.php:269
#: wp-admin/includes/class-wp-themes-list-table.php:234
#: wp-admin/theme-editor.php:39 wp-admin/theme-editor.php:325
#: wp-admin/update-core.php:358
msgid "https://codex.wordpress.org/Child_Themes"
msgstr "https://codex.wordpress.org/Child_Themes"

#. translators: 1: index.php, 2: Codex URL, 3: style.css
#: wp-includes/class-wp-theme.php:267
msgid "Template is missing. Standalone themes need to have a %1$s template file. <a href=\"%2$s\">Child themes</a> need to have a Template header in the %3$s stylesheet."
msgstr "Шаблон адсутнічае. Асобныя тэмы павінны мець файл шаблона %1$s. <a href=\"%2$s\">Даччыныя тэмы</a> павінны мець загаловак шаблона ў табліцы стыляў %3$s."

#. translators: %s: Template
#: wp-includes/class-wp-theme.php:255
msgid "The theme defines itself as its parent theme. Please check the %s header."
msgstr "Тэма вызначае сябе як бацькоўскую. Праверце загаловак %s."

#: wp-includes/class-wp-theme.php:239
msgid "Stylesheet is not readable."
msgstr "Немагчыма прачытаць табліцу стыляў."

#: wp-includes/class-wp-theme.php:235
msgid "ERROR: The themes directory is either empty or doesn&#8217;t exist. Please check your installation."
msgstr "ПАМЫЛКА: каталог тэмы пусты альбо не існуе. Калі ласка, праверце ўсталяванне."

#: wp-includes/class-wp-theme.php:231
msgid "Stylesheet is missing."
msgstr "Не хапае табліцы стыляў."

#: wp-includes/class-wp-theme.php:229
msgid "The theme directory \"%s\" does not exist."
msgstr "Каталог тэмы \"%s\" не існуе."

#: wp-includes/class-wp-term.php:160
msgid "Term ID is shared between multiple taxonomies"
msgstr "ID тэрміна выкарыстоўваецца некалькімі таксанаміямі"

#: wp-includes/class-wp-tax-query.php:646
msgid "Inexistent terms."
msgstr "Неіснуючыя тэрміны."

#: wp-includes/class-wp-tax-query.php:548
#: wp-includes/class-wp-tax-query.php:555 wp-includes/class-wp-term.php:173
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1945
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2038
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2140
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2211
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2270
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2365
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-taxonomies-controller.php:163
#: wp-includes/taxonomy.php:420 wp-includes/taxonomy.php:652
#: wp-includes/taxonomy.php:752 wp-includes/taxonomy.php:931
#: wp-includes/taxonomy.php:1090 wp-includes/taxonomy.php:1901
#: wp-includes/taxonomy.php:2037 wp-includes/taxonomy.php:2300
#: wp-includes/taxonomy.php:2443 wp-includes/taxonomy.php:2644
#: wp-admin/edit-tags.php:13 wp-admin/edit-tags.php:18
#: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:55
msgid "Invalid taxonomy."
msgstr "Памылковая таксанамія."

#. translators: This is a comma-separated list of very common words that should
#. be excluded from a search, like a, an, and the. These are usually called
#. "stopwords". You should not simply translate these individual words into
#. your language. Instead, look for and provide commonly accepted stopwords in
#. your language.
#: wp-includes/class-wp-query.php:1380
msgctxt "Comma-separated list of search stopwords in your language"
msgid "about,an,are,as,at,be,by,com,for,from,how,in,is,it,of,on,or,that,the,this,to,was,what,when,where,who,will,with,www"
msgstr "аб, для, з, як, у, што, дзе, калі, www, com"

#: wp-includes/class-wp-oembed-controller.php:138
msgid "Sorry, you are not allowed to make proxied oEmbed requests."
msgstr "Вам не дазволена рабіць запыты oEmbed праз проксі."

#: wp-includes/class-wp-oembed-controller.php:88
msgid "Whether to perform an oEmbed discovery request for non-whitelisted providers."
msgstr "Ці здзяйсняць запыт oEmbed на адкрыццё для пастаўшчыкоў, якія не знаходзяцца ў спісе дазволеных."

#: wp-includes/class-wp-oembed-controller.php:83
msgid "The maximum height of the embed frame in pixels."
msgstr "Максімальная вышыня ўбудаванага фрэйма ў пікселах."

#: wp-includes/class-wp-oembed-controller.php:77
msgid "The maximum width of the embed frame in pixels."
msgstr "Максімальная шырыня ўбудаванага фрэйма ў пікселах."

#: wp-includes/class-wp-oembed-controller.php:68
msgid "The oEmbed format to use."
msgstr "Выкарыстоўваемы фармат oEmbed."

#: wp-includes/class-wp-oembed-controller.php:62
msgid "The URL of the resource for which to fetch oEmbed data."
msgstr "URL рэсурса, адкуль трэба збіраць дадзеныя oEmbed."

#: wp-includes/class-wp-metadata-lazyloader.php:77
#: wp-includes/class-wp-metadata-lazyloader.php:117
msgid "Invalid object type"
msgstr "Памылковы тып аб'екта"

#. translators: localized date and time format, see https://secure.php.net/date
#. translators: links last updated date format, see https://secure.php.net/date
#: wp-includes/class-wp-locale.php:392 wp-admin/includes/schema.php:423
msgid "F j, Y g:i a"
msgstr "j F, Y а G:i"

#. translators: localized time format, see https://secure.php.net/date
#. translators: 1: Name of most recent post author, 2: Post edited date, 3:
#. Post edited time
#. translators: 1: Post edited date, 2: Post edited time
#. translators: 1: Post creation date, 2: Post creation time
#. translators: default time format, see https://secure.php.net/date
#. translators: %1 date, %2 time.
#: wp-includes/class-wp-locale.php:390 wp-admin/admin.php:98
#: wp-admin/comment.php:202 wp-admin/edit-form-advanced.php:654
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:657 wp-admin/includes/ajax-actions.php:1309
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:2338
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:2341
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:726
#: wp-admin/includes/schema.php:421 wp-admin/options-general.php:269
#: wp-admin/options-general.php:336 wp-admin/update-core.php:617
msgid "g:i a"
msgstr "G:i"

#. translators: localized date format, see https://secure.php.net/date
#. translators: 1: Name of most recent post author, 2: Post edited date, 3:
#. Post edited time
#. translators: 1: Post edited date, 2: Post edited time
#. translators: 1: Post creation date, 2: Post creation time
#. translators: default date format, see https://secure.php.net/date
#. translators: %1 date, %2 time.
#: wp-includes/class-wp-locale.php:388 wp-includes/media.php:3112
#: wp-admin/admin.php:97 wp-admin/edit-form-advanced.php:654
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:657 wp-admin/includes/ajax-actions.php:1309
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:2337
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:2340 wp-admin/includes/dashboard.php:579
#: wp-admin/includes/media.php:1477 wp-admin/includes/misc.php:1618
#: wp-admin/includes/schema.php:419 wp-admin/options-general.php:269
#: wp-admin/options-general.php:299 wp-admin/update-core.php:617
msgid "F j, Y"
msgstr "j F Y"

#. translators: %s: Name of the directory (build)
#: wp-includes/class-wp-locale.php:244
msgid "The %s directory of the develop repository must be used for RTL."
msgstr "Каталог %s рэпазіторыя распрацоўкі павінен выкарыстоўвацца для RTL."

#. translators: 'rtl' or 'ltr'. This sets the text direction for WordPress.
#: wp-includes/class-wp-locale.php:228
msgctxt "text direction"
msgid "ltr"
msgstr "ltr"

#. translators: $dec_point argument for https://secure.php.net/number_format,
#. default is .
#: wp-includes/class-wp-locale.php:220
msgid "number_format_decimal_point"
msgstr ","

#. translators: $thousands_sep argument for
#. https://secure.php.net/number_format, default is ,
#: wp-includes/class-wp-locale.php:207
msgid "number_format_thousands_sep"
msgstr "."

#: wp-includes/class-wp-locale.php:201
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-date-time-control.php:173
msgid "PM"
msgstr "PM"

#: wp-includes/class-wp-locale.php:200
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-date-time-control.php:172
msgid "AM"
msgstr "AM"

#: wp-includes/class-wp-locale.php:199
msgid "pm"
msgstr "pm"

#: wp-includes/class-wp-locale.php:198
msgid "am"
msgstr "am"

#. translators: three-letter abbreviation of the month
#: wp-includes/class-wp-locale.php:195
msgctxt "December abbreviation"
msgid "Dec"
msgstr "снеж"

#. translators: three-letter abbreviation of the month
#: wp-includes/class-wp-locale.php:194
msgctxt "November abbreviation"
msgid "Nov"
msgstr "Ліст"

#. translators: three-letter abbreviation of the month
#: wp-includes/class-wp-locale.php:193
msgctxt "October abbreviation"
msgid "Oct"
msgstr "Каст"

#. translators: three-letter abbreviation of the month
#: wp-includes/class-wp-locale.php:192
msgctxt "September abbreviation"
msgid "Sep"
msgstr "Верас"

#. translators: three-letter abbreviation of the month
#: wp-includes/class-wp-locale.php:191
msgctxt "August abbreviation"
msgid "Aug"
msgstr "жнів"

#. translators: three-letter abbreviation of the month
#: wp-includes/class-wp-locale.php:190
msgctxt "July abbreviation"
msgid "Jul"
msgstr "ліп"

#. translators: three-letter abbreviation of the month
#: wp-includes/class-wp-locale.php:189
msgctxt "June abbreviation"
msgid "Jun"
msgstr "чэрв"

#. translators: three-letter abbreviation of the month
#: wp-includes/class-wp-locale.php:188
msgctxt "May abbreviation"
msgid "May"
msgstr "Май"

#. translators: three-letter abbreviation of the month
#: wp-includes/class-wp-locale.php:187
msgctxt "April abbreviation"
msgid "Apr"
msgstr "крас"

#. translators: three-letter abbreviation of the month
#: wp-includes/class-wp-locale.php:186
msgctxt "March abbreviation"
msgid "Mar"
msgstr "сак"

#. translators: three-letter abbreviation of the month
#: wp-includes/class-wp-locale.php:185
msgctxt "February abbreviation"
msgid "Feb"
msgstr "лют"

#. translators: three-letter abbreviation of the month
#: wp-includes/class-wp-locale.php:184
msgctxt "January abbreviation"
msgid "Jan"
msgstr "студ"

#. translators: month name, genitive
#: wp-includes/class-wp-locale.php:181
msgctxt "genitive"
msgid "December"
msgstr "снежня"

#. translators: month name, genitive
#: wp-includes/class-wp-locale.php:180
msgctxt "genitive"
msgid "November"
msgstr "лістапада"

#. translators: month name, genitive
#: wp-includes/class-wp-locale.php:179
msgctxt "genitive"
msgid "October"
msgstr "кастрычніка"

#. translators: month name, genitive
#: wp-includes/class-wp-locale.php:178
msgctxt "genitive"
msgid "September"
msgstr "верасня"

#. translators: month name, genitive
#: wp-includes/class-wp-locale.php:177
msgctxt "genitive"
msgid "August"
msgstr "жніўня"

#. translators: month name, genitive
#: wp-includes/class-wp-locale.php:176
msgctxt "genitive"
msgid "July"
msgstr "ліпеня"

#. translators: month name, genitive
#: wp-includes/class-wp-locale.php:175
msgctxt "genitive"
msgid "June"
msgstr "чэрвеня"

#. translators: month name, genitive
#: wp-includes/class-wp-locale.php:174
msgctxt "genitive"
msgid "May"
msgstr "мая"

#. translators: month name, genitive
#: wp-includes/class-wp-locale.php:173
msgctxt "genitive"
msgid "April"
msgstr "красавіка"

#. translators: month name, genitive
#: wp-includes/class-wp-locale.php:172
msgctxt "genitive"
msgid "March"
msgstr "сакавіка"

#. translators: month name, genitive
#: wp-includes/class-wp-locale.php:171
msgctxt "genitive"
msgid "February"
msgstr "лютага"

#. translators: month name, genitive
#: wp-includes/class-wp-locale.php:170
msgctxt "genitive"
msgid "January"
msgstr "студзеня"

#. translators: month name
#. translators: three-letter abbreviation of the month
#: wp-includes/class-wp-locale.php:167 wp-includes/class-wp-locale.php:195
msgid "December"
msgstr "снежань"

#. translators: month name
#. translators: three-letter abbreviation of the month
#: wp-includes/class-wp-locale.php:166 wp-includes/class-wp-locale.php:194
msgid "November"
msgstr "Лістапад"

#. translators: month name
#. translators: three-letter abbreviation of the month
#: wp-includes/class-wp-locale.php:165 wp-includes/class-wp-locale.php:193
msgid "October"
msgstr "Кастрычнік"

#. translators: month name
#. translators: three-letter abbreviation of the month
#: wp-includes/class-wp-locale.php:164 wp-includes/class-wp-locale.php:192
msgid "September"
msgstr "Верасень"

#. translators: month name
#. translators: three-letter abbreviation of the month
#: wp-includes/class-wp-locale.php:163 wp-includes/class-wp-locale.php:191
msgid "August"
msgstr "жнівень"

#. translators: month name
#. translators: three-letter abbreviation of the month
#: wp-includes/class-wp-locale.php:162 wp-includes/class-wp-locale.php:190
msgid "July"
msgstr "Ліпень"

#. translators: month name
#. translators: three-letter abbreviation of the month
#: wp-includes/class-wp-locale.php:161 wp-includes/class-wp-locale.php:189
msgid "June"
msgstr "Чэрвень"

#. translators: month name
#. translators: three-letter abbreviation of the month
#: wp-includes/class-wp-locale.php:160 wp-includes/class-wp-locale.php:188
msgid "May"
msgstr "май"

#. translators: month name
#. translators: three-letter abbreviation of the month
#: wp-includes/class-wp-locale.php:159 wp-includes/class-wp-locale.php:187
msgid "April"
msgstr "красавік"

#. translators: month name
#. translators: three-letter abbreviation of the month
#: wp-includes/class-wp-locale.php:158 wp-includes/class-wp-locale.php:186
msgid "March"
msgstr "сакавік"

#. translators: month name
#. translators: three-letter abbreviation of the month
#: wp-includes/class-wp-locale.php:157 wp-includes/class-wp-locale.php:185
msgid "February"
msgstr "люты"

#. translators: month name
#: wp-includes/class-wp-locale.php:156 wp-includes/class-wp-locale.php:184
msgid "January"
msgstr "студзень"

#. translators: three-letter abbreviation of the weekday
#: wp-includes/class-wp-locale.php:153
msgid "Sat"
msgstr "Сбт"

#. translators: three-letter abbreviation of the weekday
#: wp-includes/class-wp-locale.php:152
msgid "Fri"
msgstr "Птн"

#. translators: three-letter abbreviation of the weekday
#: wp-includes/class-wp-locale.php:151
msgid "Thu"
msgstr "Чцв"

#. translators: three-letter abbreviation of the weekday
#: wp-includes/class-wp-locale.php:150
msgid "Wed"
msgstr "Срд"

#. translators: three-letter abbreviation of the weekday
#: wp-includes/class-wp-locale.php:149
msgid "Tue"
msgstr "Аўт"

#. translators: three-letter abbreviation of the weekday
#: wp-includes/class-wp-locale.php:148
msgid "Mon"
msgstr "Пнд"

#. translators: three-letter abbreviation of the weekday
#: wp-includes/class-wp-locale.php:147
msgid "Sun"
msgstr "Няд"

#. translators: one-letter abbreviation of the weekday
#: wp-includes/class-wp-locale.php:144
msgctxt "Saturday initial"
msgid "S"
msgstr "С"

#. translators: one-letter abbreviation of the weekday
#: wp-includes/class-wp-locale.php:143
msgctxt "Friday initial"
msgid "F"
msgstr "П"

#. translators: one-letter abbreviation of the weekday
#: wp-includes/class-wp-locale.php:142
msgctxt "Thursday initial"
msgid "T"
msgstr "Ч"

#. translators: one-letter abbreviation of the weekday
#: wp-includes/class-wp-locale.php:141
msgctxt "Wednesday initial"
msgid "W"
msgstr "С"

#. translators: one-letter abbreviation of the weekday
#: wp-includes/class-wp-locale.php:140
msgctxt "Tuesday initial"
msgid "T"
msgstr "А"

#. translators: one-letter abbreviation of the weekday
#: wp-includes/class-wp-locale.php:139
msgctxt "Monday initial"
msgid "M"
msgstr "П"

#. translators: one-letter abbreviation of the weekday
#: wp-includes/class-wp-locale.php:138
msgctxt "Sunday initial"
msgid "S"
msgstr "Н"

#. translators: weekday
#. translators: one-letter abbreviation of the weekday
#. translators: three-letter abbreviation of the weekday
#: wp-includes/class-wp-locale.php:135 wp-includes/class-wp-locale.php:144
#: wp-includes/class-wp-locale.php:153
msgid "Saturday"
msgstr "Субота"

#. translators: weekday
#. translators: one-letter abbreviation of the weekday
#. translators: three-letter abbreviation of the weekday
#: wp-includes/class-wp-locale.php:134 wp-includes/class-wp-locale.php:143
#: wp-includes/class-wp-locale.php:152
msgid "Friday"
msgstr "Пятніца"

#. translators: weekday
#. translators: one-letter abbreviation of the weekday
#. translators: three-letter abbreviation of the weekday
#: wp-includes/class-wp-locale.php:133 wp-includes/class-wp-locale.php:142
#: wp-includes/class-wp-locale.php:151
msgid "Thursday"
msgstr "Чацвер"

#. translators: weekday
#. translators: one-letter abbreviation of the weekday
#. translators: three-letter abbreviation of the weekday
#: wp-includes/class-wp-locale.php:132 wp-includes/class-wp-locale.php:141
#: wp-includes/class-wp-locale.php:150
msgid "Wednesday"
msgstr "Серада"

#. translators: weekday
#. translators: one-letter abbreviation of the weekday
#. translators: three-letter abbreviation of the weekday
#: wp-includes/class-wp-locale.php:131 wp-includes/class-wp-locale.php:140
#: wp-includes/class-wp-locale.php:149
msgid "Tuesday"
msgstr "Аўторак"

#. translators: weekday
#. translators: one-letter abbreviation of the weekday
#. translators: three-letter abbreviation of the weekday
#: wp-includes/class-wp-locale.php:130 wp-includes/class-wp-locale.php:139
#: wp-includes/class-wp-locale.php:148
msgid "Monday"
msgstr "Панядзелак"

#. translators: weekday
#: wp-includes/class-wp-locale.php:129 wp-includes/class-wp-locale.php:138
#: wp-includes/class-wp-locale.php:147
msgid "Sunday"
msgstr "Нядзеля"

#: wp-includes/class-wp-image-editor.php:274
msgid "Attempted to set image quality outside of the range [1,100]."
msgstr "Спроба наладзіць якасць выявы па-за межамі інтэрвала [1,100]."

#. translators: %s: ImageMagick method name
#: wp-includes/class-wp-image-editor-imagick.php:690
#: wp-includes/class-wp-image-editor-imagick.php:695
msgid "%s is required to strip image meta."
msgstr "%s патрабуецца, каб вызначыць метададзеныя выявы."

#: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:388
#: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:396
#: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:400
#: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:403
msgid "Image Editor Save Failed"
msgstr "Не атрымалася захаваць выяву"

#: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:351
msgid "Image flip failed."
msgstr "Не атрымалася перавярнуць выяву."

#: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:322
msgid "Image rotate failed."
msgstr "Не атрымалася павярнуць выяву."

#: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:296
msgid "Image crop failed."
msgstr "Не атрымалася абрэзаць выяву."

#: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:178
#: wp-includes/class-wp-image-editor-imagick.php:258
msgid "Could not calculate resized image dimensions"
msgstr "Немагчыма падлічыць змененыя памеры выявы"

#: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:165
#: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:190
msgid "Image resize failed."
msgstr "Не атрымалася змяніць памер выявы."

#: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:104
#: wp-includes/class-wp-image-editor-imagick.php:225
msgid "Could not read image size."
msgstr "Не атрымалася прачытаць памер выявы."

#: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:100
#: wp-includes/class-wp-image-editor-imagick.php:156
msgid "File is not an image."
msgstr "Файл не з'яўляецца выявай."

#: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:92
#: wp-includes/class-wp-image-editor-imagick.php:134
msgid "File doesn&#8217;t exist?"
msgstr "Ці існуе файл?"

#: wp-includes/class-wp-http-streams.php:155
#: wp-includes/class-wp-http-streams.php:163
msgid "The SSL certificate for the host could not be verified."
msgstr "Немагчыма праверыць сертыфікат SSL гэтага вузла."

#: wp-includes/class-wp-http-curl.php:257
#: wp-includes/class-wp-http-streams.php:261
msgid "Failed to write request to temporary file."
msgstr "Памылка запісу замовы ў часовы файл."

#. translators: 1: fopen() 2: file name
#: wp-includes/class-wp-http-curl.php:185
#: wp-includes/class-wp-http-streams.php:229
msgid "Could not open handle for %1$s to %2$s."
msgstr "Немагчыма адкрыць дэскрыптар для %1$s у %2$s."

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1750 wp-includes/script-loader.php:525
#: wp-admin/edit-link-form.php:20 wp-admin/includes/meta-boxes.php:971
msgid "Add Link"
msgstr "Дадаць спасылку"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1736
msgid "Search or use up and down arrow keys to select an item."
msgstr "Скарыстайцеся пошукам ці клавішамі ўверх/уніз, каб выбраць элемент."

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1735
msgid "No search term specified. Showing recent items."
msgstr "Няма параметраў пошуку. Паказаны апошнія элементы."

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1718
msgid "Or link to existing content"
msgstr "Ці дадайце спасылку на існуючае змесціва"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1715
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-item-control.php:100
#: wp-includes/media-template.php:1008
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-image.php:136
#: wp-admin/includes/class-walker-nav-menu-edit.php:177
msgid "Open link in a new tab"
msgstr "Адкрыць спасылку ў новай укладцы"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1704
msgid "Enter the destination URL"
msgstr "Увядзіце URL прызначэння"

#. translators: comment date format. See https://secure.php.net/date
#. translators: date format in table columns, see https://secure.php.net/date
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1640 wp-admin/comment.php:201
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:1861
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:725
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:452
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:987
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:353
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:374
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-users-list-table.php:290
msgid "Y/m/d"
msgstr "d/m/Y"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1287
msgid "The next group of formatting shortcuts are applied as you type or when you insert them around plain text in the same paragraph. Press Escape or the Undo button to undo."
msgstr "Наступная група ярлыкоў фарматавання прымяняецца, калі вы друкуеце ці калі ўстаўляеце іх ля звычайнага тэкста ў тым жа параграфе. Націсніце Escape ці \"Адмяніць\", каб адмяніць."

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1285
msgid "The following formatting shortcuts are replaced when pressing Enter. Press Escape or the Undo button to undo."
msgstr "Наступныя ярлыкі фарматавання будуць заменены пасля націску Enter. Націсніце Escape ці кнопку \"Адмяніць\", каб адмяніць."

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1283
msgid "When starting a new paragraph with one of these formatting shortcuts followed by a space, the formatting will be applied automatically. Press Backspace or Escape to undo."
msgstr "Калі новы параграф пачынаецца з аднаго з гэтых ярлыкоў фарматавання з прабелам апасля, фарматаванне будзе прыменена аўтаматычна. Націсніце Backspace ці Escape, каб адмяніць."

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1281
msgid "To move focus to other buttons use Tab or the arrow keys. To return focus to the editor press Escape or use one of the buttons."
msgstr "Каб перанесці фокус на іншыя кнопкі, выкарыстоўвайце Tab альбо клавішы са стрэлкамі. Каб вярнуць фокус да акна рэдактара, націсніце Escape альбо адну з кнопак."

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1279
msgid "Warning: the link has been inserted but may have errors. Please test it."
msgstr "Увага: спасылка была ўстаўлена, аднак можа мець памылкі. Праверце яе."

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1278 wp-includes/script-loader.php:563
msgid "Action"
msgstr "Дзеянне"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1277
msgid "Letter"
msgstr "Літара"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1276
msgid "Ctrl + letter:"
msgstr "Ctrl + літара:"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1275
msgid "Cmd + letter:"
msgstr "Cmd + літара:"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1274
msgid "Shift + Alt + letter:"
msgstr "Shift + Alt + літара:"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1273
msgid "Ctrl + Alt + letter:"
msgstr "Ctrl + Alt + літара:"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1272
msgid "Elements path"
msgstr "Шлях элементаў"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1271
msgid "Editor toolbar"
msgstr "Панэль інструментаў рэдактара"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1270
msgid "Editor menu (when enabled)"
msgstr "Меню рэдактара (калі ўключана)"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1269
msgid "Inline toolbar (when an image, link or preview is selected)"
msgstr "Убудаваная панэль інструментаў (калі выбрана выява, спасылка ці прагляд)"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1268
msgid "Focus shortcuts:"
msgstr "Фокус на спалучэнні клавіш:"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1267
msgid "Additional shortcuts,"
msgstr "Дадатковыя ярлыкі,"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1266
msgid "Default shortcuts,"
msgstr "Ярлыкі па змаўчанні,"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1265 wp-admin/user-edit.php:292
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Спалучэнні клавіш"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1260
msgid "Link options"
msgstr "Параметры спасылкі"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1258
msgid "Paste URL or type to search"
msgstr "Устайце URL ці надрукуйце, каб шукаць"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1255
msgid "No alignment"
msgstr "Без выраўноўвання"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1254 wp-includes/script-loader.php:99
msgid "Distraction-free writing mode"
msgstr "Рэжым напісання, у якім нічога не перашкаджае"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1253
msgid "Read more..."
msgstr "Чытаць далей..."

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1252
msgid "Insert Page Break tag"
msgstr "Уставіць разрыў старонкі"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1251 wp-includes/script-loader.php:120
msgid "Insert Read More tag"
msgstr "Уставіць тэг \"Чытаць далей\""

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1250
msgid "Toolbar Toggle"
msgstr "Паказаць/схаваць панэль інструментаў"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1247
msgctxt "TinyMCE menu"
msgid "Format"
msgstr "Фармат"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1246
msgctxt "TinyMCE menu"
msgid "Table"
msgstr "Табліца"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1245
msgctxt "TinyMCE menu"
msgid "View"
msgstr "Прагляд"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1244
msgctxt "TinyMCE menu"
msgid "Tools"
msgstr "Інструменты"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1243
msgctxt "TinyMCE menu"
msgid "Edit"
msgstr "Рэдагаваць"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1242
msgctxt "TinyMCE menu"
msgid "File"
msgstr "Файл"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1241
msgctxt "TinyMCE menu"
msgid "Insert"
msgstr "Уставіць"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1238
msgid "Your browser does not support direct access to the clipboard. Please use keyboard shortcuts or your browser&#8217;s edit menu instead."
msgstr "Ваш браўзер не падтрымлівае прамы доступ да буфера абмену. Скарыстайцеся гарачымі клавішамі ці меню \"Праўка\" вашага браўзера."

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1236 wp-includes/script-loader.php:477
#: wp-includes/script-loader.php:559 wp-includes/script-loader.php:712
#: wp-includes/script-loader.php:735 wp-includes/script-loader.php:899
#: wp-includes/theme.php:2962
msgid "The changes you made will be lost if you navigate away from this page."
msgstr "Зробленыя змены будуць згублены, калі вы пакінеце гэту старонку."

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1234
msgid "Rich Text Area. Press Control-Option-H for help."
msgstr "Вобласць фарматаванага тэксту. Націсніце Control-Option-H, каб атрымаць дапамогу."

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1233
msgid "Rich Text Area. Press Alt-Shift-H for help."
msgstr "Вобласць фарматаванага тэксту. Націсніце Alt-Shift-H, каб атрымаць падказку"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1231
msgid "If you&#8217;re looking to paste rich content from Microsoft Word, try turning this option off. The editor will clean up text pasted from Word automatically."
msgstr "Калі вы збіраецеся ўставіць змесціва з Microsoft Word, паспрабуйце адключыць гэты параметр. Рэдактар аўтаматычна ачысціць тэкст з Word."

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1230
msgid "Paste is now in plain text mode. Contents will now be pasted as plain text until you toggle this option off."
msgstr "Функцыя ўстаўкі працуе зараз у рэжыме звычайнага тэксту. Змесціва будзе ўстаўляцца, як звычайны тэкст, пакуль вы не адключыце гэтую функцыю."

#. translators: word count
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1228
msgid "Words: %s"
msgstr "Слоў: %s"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1225
msgid "Show invisible characters"
msgstr "Паказваць нябачныя сімвалы"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1224
msgctxt "editor button"
msgid "Show blocks"
msgstr "Паказаць блокі"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1223
msgid "Text color"
msgstr "Колер тэксту"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1222
msgid "Background color"
msgstr "Фонавы колер"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1220
msgctxt "TinyMCE"
msgid "Templates"
msgstr "Шаблоны"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1219
msgctxt "TinyMCE"
msgid "Insert template"
msgstr "Уставіць шаблон"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1217
msgctxt "table cell scope attribute"
msgid "Scope"
msgstr "Абсяг"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1216
msgid "Cell spacing"
msgstr "Інтэрвал паміж ячэйкамі"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1215
msgid "Cell padding"
msgstr "Палі ячэек"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1214
msgid "Cell type"
msgstr "Тып ячэйкі"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1213
msgid "Row type"
msgstr "Тып радка"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1212
msgid "Column group"
msgstr "Група слупка"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1211
msgid "Row group"
msgstr "Група радкоў"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1209
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-background-position-control.php:53
#: wp-admin/custom-background.php:363
msgid "Bottom"
msgstr "Ніз"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1208
msgid "Middle"
msgstr "Сярэдзіна"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1207
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-background-position-control.php:43
#: wp-admin/custom-background.php:353
msgid "Top"
msgstr "Верх"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1206
msgctxt "vertical table cell alignment"
msgid "V Align"
msgstr "Вертыкальнае выраўнованне"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1205
msgctxt "table cell alignment attribute"
msgid "None"
msgstr "Няма"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1204
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-background-position-control.php:49
#: wp-includes/media-template.php:626 wp-includes/media-template.php:857
#: wp-includes/media-template.php:923 wp-admin/custom-background.php:359
#: wp-admin/includes/media.php:971 wp-admin/includes/media.php:2608
msgid "Right"
msgstr "Справа"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1203
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-background-position-control.php:48
#: wp-includes/media-template.php:623 wp-includes/media-template.php:854
#: wp-includes/media-template.php:920 wp-admin/custom-background.php:358
#: wp-admin/includes/media.php:971 wp-admin/includes/media.php:2606
msgid "Center"
msgstr "Па цэнтры"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1202
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-background-position-control.php:47
#: wp-includes/media-template.php:620 wp-includes/media-template.php:851
#: wp-includes/media-template.php:917 wp-admin/custom-background.php:357
#: wp-admin/includes/media.php:971 wp-admin/includes/media.php:2604
msgid "Left"
msgstr "Злева"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1201
msgctxt "horizontal table cell alignment"
msgid "H Align"
msgstr "Г. выраўн."

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1200 wp-includes/media-template.php:612
#: wp-admin/includes/media.php:1291 wp-admin/includes/media.php:2599
msgid "Alignment"
msgstr "Выраўнаванне"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1199 wp-includes/media-template.php:398
#: wp-includes/media-template.php:579 wp-includes/media-template.php:837
#: wp-includes/media-template.php:902
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-image.php:83
#: wp-admin/includes/media.php:1222 wp-admin/includes/media.php:2808
msgid "Caption"
msgstr "Подпіс"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1198 wp-includes/media-template.php:965
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-image.php:70
#: wp-admin/options-media.php:55
msgid "Width"
msgstr "Шырыня"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1197 wp-includes/media-template.php:965
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-image.php:76
#: wp-admin/options-media.php:58
msgid "Height"
msgstr "Вышыня"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1195
msgid "Split table cell"
msgstr "Падзяліць ячэйку табліцы"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1194
msgid "Merge table cells"
msgstr "Зліць ячэйкі табліцы"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1193
msgid "Copy table row"
msgstr "Капіяваць радок табліцы"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1192
msgid "Cut table row"
msgstr "Выразаць радок табліцы"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1191
msgid "Delete column"
msgstr "Выдаліць слупок"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1190
msgid "Delete row"
msgstr "Выдаліць радок"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1189
msgid "Paste table row after"
msgstr "Уставіць радок табліцы пасля"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1188
msgid "Paste table row before"
msgstr "Уставіць радок табліцы перад"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1187
msgid "Insert column after"
msgstr "Уставіць слупок апасля"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1186
msgid "Insert column before"
msgstr "Уставіць слупок перад"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1185
msgid "Insert row after"
msgstr "Уставіць радок апасля"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1184
msgid "Insert row before"
msgstr "Уставіць радок перад"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1182
msgctxt "table footer"
msgid "Footer"
msgstr "Ніжні калантытул"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1181
msgctxt "table body"
msgid "Body"
msgstr "Асноўная частка"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1180
msgctxt "table header"
msgid "Header"
msgstr "Загаловак"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1179
msgid "Header cell"
msgstr "Ячэйка загалоўка"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1178
msgctxt "table cell"
msgid "Cell"
msgstr "Ячэйка"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1177
msgctxt "table columns"
msgid "Cols"
msgstr "Слупкі"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1176
msgctxt "table column"
msgid "Column"
msgstr "Слупок"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1175
msgid "Rows"
msgstr "Радкі"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1174
msgid "Row"
msgstr "Радок"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1172
msgid "Border color"
msgstr "Колер мяжы"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1171
msgid "Table cell properties"
msgstr "Уласцівасці ячэйкі табліцы"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1170
msgid "Table row properties"
msgstr "Уласцівасці радка табліцы"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1169
msgid "Table properties"
msgstr "Уласцівасці табліцы"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1168
msgid "Delete table"
msgstr "Выдаліць табліцу"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1167
msgid "Insert table"
msgstr "Уставіць табліцу"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1164
msgid "Add to Dictionary"
msgstr "Дадаць у слоўнік"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1163
msgctxt "spellcheck"
msgid "Ignore"
msgstr "Ігнараваць"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1162
msgctxt "spellcheck"
msgid "Ignore all"
msgstr "Ігнараваць усе"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1161
msgctxt "spellcheck"
msgid "Finish"
msgstr "Скончыць"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1160
msgid "Check Spelling"
msgstr "Праверыць арфаграфію"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1159
msgid "Match case"
msgstr "З улікам рэгістра"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1158
msgctxt "find/replace"
msgid "Replace all"
msgstr "Замяніць усе"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1157
msgctxt "find/replace"
msgid "Find"
msgstr "Знайсці"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1156
msgctxt "find/replace"
msgid "Replace with"
msgstr "Замяніць з"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1155
msgid "Find and replace"
msgstr "Знайсці і замяніць"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1154
msgctxt "find/replace"
msgid "Whole words"
msgstr "Цэлыя словы"

#. translators: previous
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1153
msgctxt "find/replace"
msgid "Prev"
msgstr "Папяр"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1151
msgctxt "find/replace"
msgid "Next"
msgstr "Наст"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1150
msgctxt "find/replace"
msgid "Replace"
msgstr "Замяніць"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1149
msgid "Could not find the specified string."
msgstr "Немагчыма знайсці пазначаны радок."

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1146
msgctxt "Short for blue in RGB"
msgid "B"
msgstr "B"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1145
msgctxt "Short for green in RGB"
msgid "G"
msgstr "G"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1144
msgctxt "Short for red in RGB"
msgid "R"
msgstr "R"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1143
msgid "No color"
msgstr "Няма колеру"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1142
msgctxt "label for custom color"
msgid "Custom..."
msgstr "Адвольны..."

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1141
msgid "Custom color"
msgstr "Адвольны колер"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1140
msgid "Color"
msgstr "Колер"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1138
msgid "The URL you entered seems to be an external link. Do you want to add the required http:// prefix?"
msgstr "URL, які вы ўвялі, з'яўляецца знешняй спасылкай. Хочаце дадаць патрабуемы прэфікс \"http://\"?"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1136
msgid "The URL you entered seems to be an email address. Do you want to add the required mailto: prefix?"
msgstr "URL, які вы ўвялі, з'яўляецца знешняй спасылкай. Хочаце дадаць патрабуемы прэфікс \"mailto:\"?"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1133
msgid "Text to display"
msgstr "Тэкст для адлюстравання"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1132
msgid "New window"
msgstr "Новае акно"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1131 wp-admin/edit-link-form.php:29
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1043
msgid "Target"
msgstr "Мэта"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1129 wp-includes/script-loader.php:104
msgid "Insert link"
msgstr "Уставіць спасылку"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1128
msgid "Link"
msgstr "Спасылка"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1125
msgid "Remove link"
msgstr "Выдаліць спасылку"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1124 wp-includes/class-wp-editor.php:1130
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1700 wp-includes/script-loader.php:523
msgid "Insert/edit link"
msgstr "Уставіць/рэдагаваць спасылку"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1123
msgid "Restore last draft"
msgstr "Аднавіць апошні чарнавік"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1122
msgid "Horizontal space"
msgstr "Гарызантальны прабел"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1121
msgid "Horizontal line"
msgstr "Гарызантальная лінія"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1120 wp-includes/script-loader.php:366
msgid "Fullscreen"
msgstr "Поўнаэкранны рэжым"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1119 wp-includes/script-loader.php:733
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:244 wp-admin/edit-link-form.php:27
#: wp-admin/includes/image-edit.php:221 wp-admin/includes/meta-boxes.php:35
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:331 wp-admin/includes/meta-boxes.php:935
#: wp-admin/includes/widgets.php:266
msgid "Save"
msgstr "Захаваць"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1118
msgid "Print"
msgstr "Надрукаваць"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1116
msgid "Paste as text"
msgstr "Уставіць як тэкст"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1115
msgid "Page break"
msgstr "Разрыў старонкі"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1114
msgid "Nonbreaking space"
msgstr "Неразрыўны прабел"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1113
msgid "Emoticons"
msgstr "Эмадзі"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1112
msgctxt "editor button"
msgid "Left to right"
msgstr "Злева направа"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1111
msgctxt "editor button"
msgid "Right to left"
msgstr "Справа налева"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1110
msgid "Special character"
msgstr "Спецыяльны сімвал"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1107
msgid "Embed"
msgstr "Убудова"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1106
msgid "Insert video"
msgstr "Уставіць відэа"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1105
msgid "Paste your embed code below:"
msgstr "Устаўце код убудавання ніжэй:"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1104
msgid "Alternative source"
msgstr "Іншая крыніца"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1103
msgid "Poster"
msgstr "Застаўка"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1102
msgid "Insert/edit media"
msgstr "Уставіць/рэдагаваць медыя"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1101 wp-includes/media.php:4022
#: wp-admin/export.php:261 wp-admin/includes/media.php:2250
#: wp-admin/includes/misc.php:1737 wp-admin/menu.php:53 wp-admin/menu.php:263
msgid "Media"
msgstr "Медыя"

#. translators: The user language selection field label
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1100 wp-admin/user-edit.php:312
msgid "Language"
msgstr "Мова"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1099
msgid "Insert/edit code sample"
msgstr "Уставіць/рэдагаваць узорны код"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1098 wp-admin/includes/misc.php:1670
msgid "Table of Contents"
msgstr "Змесціва"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1097
msgid "Insert date/time"
msgstr "Уставіць час/дату"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1096
msgid "Date/time"
msgstr "Дата/час"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1095 wp-includes/script-loader.php:111
msgid "Insert image"
msgstr "Уставіць выяву"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1094
msgid "Dimensions"
msgstr "Памеры"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1093
msgid "Style"
msgstr "Стыль"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1092
msgid "Image description"
msgstr "Апісанне выявы"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1091
msgid "Vertical space"
msgstr "Вертыкальны прабел"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1090
msgid "Constrain proportions"
msgstr "Захоўваць памеры"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1089
msgid "Border"
msgstr "Мяжа"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1088
msgid "Source"
msgstr "Крыніца"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1087 wp-admin/edit-link-form.php:31
msgid "Advanced"
msgstr "Дадатковае"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1086
msgid "General"
msgstr "Агульныя"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1085
msgid "Insert/edit image"
msgstr "Уставіць/рэдагаваць выяву"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1084 wp-includes/script-loader.php:275
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-image.php:25
#: wp-admin/includes/media.php:2570
msgid "Image"
msgstr "Выява"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1081 wp-includes/theme-compat/sidebar.php:27
#: wp-admin/comment.php:153 wp-admin/edit-form-advanced.php:323
#: wp-admin/edit-form-comment.php:43
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:405
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:284
#: wp-admin/includes/class-wp-post-comments-list-table.php:27
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:539
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1450
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:804
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:288
#: wp-admin/includes/theme-install.php:68
msgid "Author"
msgstr "Аўтар"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1080
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-item-control.php:123
#: wp-includes/media-template.php:408 wp-includes/media-template.php:589
#: wp-admin/edit-link-form.php:116 wp-admin/edit-tag-form.php:175
#: wp-admin/edit-tags.php:449
#: wp-admin/includes/class-walker-nav-menu-edit.php:194
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:385
#: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:178
#: wp-admin/includes/media.php:1227 wp-admin/includes/media.php:2831
#: wp-admin/includes/nav-menu.php:985 wp-admin/themes.php:330
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:246
msgid "Description"
msgstr "Апісанне"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1079
msgid "Encoding"
msgstr "Кадаванне"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1078
msgid "Keywords"
msgstr "Ключавыя словы"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1077 wp-includes/media-template.php:382
#: wp-includes/media-template.php:563 wp-includes/revision.php:34
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:1835
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1412
#: wp-admin/includes/dashboard.php:508 wp-admin/includes/media.php:1217
#: wp-admin/includes/media.php:2294 wp-admin/includes/media.php:2583
msgid "Title"
msgstr "Назва"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1076
msgid "Robots"
msgstr "Робаты"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1075
msgid "Document properties"
msgstr "Уласцівасці дакумента"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1072
msgctxt "Id for link anchor (TinyMCE)"
msgid "Id"
msgstr "Id"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1071
msgid "Id should start with a letter, followed only by letters, numbers, dashes, dots, colons or underscores."
msgstr "ID павінен пачынацца з літары і працягвацца літарамі, лічбамі, працяжнікамі, кропкамі, кропкамі с коскамі ці падкрэсліваннямі."

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1069
msgctxt "Link anchors (TinyMCE)"
msgid "Anchors"
msgstr "Прывязкі"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1068
msgctxt "Link anchor (TinyMCE)"
msgid "Anchor"
msgstr "Прывязка"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1067
msgctxt "Name of link anchor (TinyMCE)"
msgid "Name"
msgstr "Назва"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1064
msgctxt "list style"
msgid "Lower Roman"
msgstr "Радковыя рымскія літары"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1063
msgctxt "list style"
msgid "Upper Roman"
msgstr "Загалоўныя рымскія літары"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1062
msgctxt "list style"
msgid "Upper Alpha"
msgstr "Загалоўныя лацінскія літары"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1061
msgctxt "list style"
msgid "Lower Alpha"
msgstr "Радковыя лацінскія літары"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1060
msgctxt "list style"
msgid "Lower Greek"
msgstr "Радковыя грэчаскія літары"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1059
msgctxt "list style"
msgid "Disc"
msgstr "Дыск"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1058
msgctxt "list style"
msgid "Circle"
msgstr "Круг"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1057
msgctxt "list style"
msgid "Default"
msgstr "Па змаўчанні"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1056
msgctxt "list style"
msgid "Square"
msgstr "Квадрат"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1055 wp-includes/script-loader.php:114
msgid "Numbered list"
msgstr "Нумараваны спіс"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1054 wp-includes/script-loader.php:112
msgid "Bulleted list"
msgstr "Маркіраваны спіс"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1052
msgid "Visual aids"
msgstr "Наглядныя дапаможнікі"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1050 wp-includes/class-wp-editor.php:1747
#: wp-includes/media.php:3498 wp-includes/script-loader.php:510
#: wp-includes/script-loader.php:561 wp-includes/script-loader.php:693
#: wp-admin/comment.php:225
#: wp-admin/includes/class-walker-nav-menu-edit.php:226
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1745
#: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:620
#: wp-admin/includes/dashboard.php:163 wp-admin/includes/dashboard.php:1187
#: wp-admin/includes/file.php:1766 wp-admin/includes/image-edit.php:220
#: wp-admin/includes/media.php:1511 wp-admin/includes/media.php:1960
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:128 wp-admin/includes/meta-boxes.php:172
#: wp-admin/includes/template.php:443 wp-admin/includes/template.php:667
#: wp-admin/includes/template.php:772 wp-admin/options-general.php:112
#: wp-admin/user-edit.php:476 wp-admin/user-edit.php:585
#: wp-admin/user-new.php:458 wp-admin/widgets.php:317 wp-admin/widgets.php:511
#: wp-admin/network/settings.php:151
msgid "Cancel"
msgstr "Адмена"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1049 wp-includes/script-loader.php:692
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:127 wp-admin/includes/meta-boxes.php:171
#: wp-admin/includes/template.php:771
msgid "OK"
msgstr "OK"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1047 wp-admin/includes/image-edit.php:204
msgid "Redo"
msgstr "Паўтарыць"

#. translators: %s: number of comments marked as spam
#. translators: %s: number of comments moved to the Trash
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1046 wp-admin/edit-comments.php:262
#: wp-admin/edit-comments.php:273 wp-admin/edit.php:334
#: wp-admin/includes/image-edit.php:203 wp-admin/includes/media.php:1515
#: wp-admin/includes/template.php:482 wp-admin/includes/template.php:485
#: wp-admin/upload.php:289 wp-admin/upload.php:307
msgid "Undo"
msgstr "Адмяніць"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1045
msgid "Select all"
msgstr "Выбраць усё"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1044
msgid "Paste"
msgstr "Уставіць"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1042
msgid "Cut"
msgstr "Выразаць"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1040
msgid "Decrease indent"
msgstr "Паменшыць водступ"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1039
msgid "Increase indent"
msgstr "Павялічыць водступ"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1038
msgid "Justify"
msgstr "Выраўнаваць"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1037
msgid "Align left"
msgstr "Выраўнаваць па левым краі"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1036
msgid "Align right"
msgstr "Выраўнаваць па правым краі"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1035
msgid "Align center"
msgstr "Выраўнаваць па цэнтру"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1033
msgid "Font Sizes"
msgstr "Памеры шрыфтоў"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1032
msgid "Font Family"
msgstr "Сямейства шрыфтоў"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1031
msgid "Source code"
msgstr "Зыходны код"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1030 wp-includes/script-loader.php:118
msgid "Code"
msgstr "Код"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1029 wp-includes/script-loader.php:102
msgid "Italic"
msgstr "Нахільны"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1028 wp-includes/script-loader.php:100
msgid "Bold"
msgstr "Тлусты"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1027
msgid "Clear formatting"
msgstr "Ачысціць фармат"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1026
msgid "Superscript"
msgstr "Надрадковы індэкс"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1025
msgid "Subscript"
msgstr "Падрадковы індэкс"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1024
msgid "Strikethrough"
msgstr "Перакрэслены"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1023
msgid "Underline"
msgstr "Падкрэсліць"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1022
msgctxt "HTML elements"
msgid "Inline"
msgstr "Убудаваны"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1020
msgctxt "HTML tag"
msgid "Address"
msgstr "Адрас"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1019
msgctxt "HTML tag"
msgid "Preformatted"
msgstr "Адфарматаваны"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1018
msgctxt "HTML tag"
msgid "Pre"
msgstr "Pre"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1017
msgctxt "HTML tag"
msgid "Div"
msgstr "Div"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1016 wp-includes/script-loader.php:105
msgid "Blockquote"
msgstr "Цытаванне"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1015
msgid "Paragraph"
msgstr "Абзац"

#. translators: block tags
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1014
msgctxt "TinyMCE"
msgid "Blocks"
msgstr "Блокі"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1011
msgid "Heading 6"
msgstr "Загаловак 6"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1010
msgid "Heading 5"
msgstr "Загаловак 5"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1009
msgid "Heading 4"
msgstr "Загаловак 4"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1008
msgid "Heading 3"
msgstr "Загаловак 3"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1007
msgid "Heading 2"
msgstr "Загаловак 2"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1006
msgid "Heading 1"
msgstr "Загаловак 1"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1005
msgctxt "TinyMCE"
msgid "Headings"
msgstr "Загалоўкі"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1003
msgctxt "TinyMCE"
msgid "Formats"
msgstr "Фарматы"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1002
msgid "New document"
msgstr "Новы дакумент"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:184 wp-includes/class-wp-editor.php:1262
msgctxt "Name for the Text editor tab (formerly HTML)"
msgid "Text"
msgstr "Тэкст"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:182 wp-includes/class-wp-editor.php:1261
msgctxt "Name for the Visual editor tab"
msgid "Visual"
msgstr "Візуальны агляд"

#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:1139
msgid "Shift-click to edit this widget."
msgstr "Трымайце Shift і націсніце левую кнопку мышы, каб рэдагаваць гэты віджэт."

#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:809
msgid "Search widgets&hellip;"
msgstr "Пошук віджэтаў&hellip;"

#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:808
msgid "Search Widgets"
msgstr "Пошук віджэтаў"

#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:804
#: wp-includes/customize/class-wp-widget-area-customize-control.php:57
msgid "Add a Widget"
msgstr "Дадаць віджэт"

#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:766
#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:820
msgid "No widgets found."
msgstr "Віджэты не знойдзены."

#. translators: %d: the number of widgets found
#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:765
msgid "Number of widgets found: %d"
msgstr "Колькасць знойдзеных віджэтаў: %d"

#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:763
#: wp-includes/customize/class-wp-widget-area-customize-control.php:59
msgid "Reorder widgets"
msgstr "Пераўпарадкаваць віджэты"

#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:758
msgid "You can navigate to other pages on your site while using the Customizer to view and edit the widgets displayed on those pages."
msgstr "Вы можаце пераходзіць на іншыя старонкі сайта падчас наладкі, каб прагледзець і змяніць віджэты на гэтых старонках."

#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:757
msgid "Widget moved down"
msgstr "Віджэт перасунуты ўніз"

#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:756
msgid "Widget moved up"
msgstr "Віджэт перасунуты ўверх"

#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:755
#: wp-includes/script-loader.php:852 wp-includes/script-loader.php:878
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:895
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:1950
msgid "An error has occurred. Please reload the page and try again."
msgstr "Адбылася памылка. Перазагрузіце старонку і паспрабуйце зноў."

#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:754
msgid "Trash widget by moving it to the inactive widgets sidebar."
msgstr "Выдаліць віджэт, перамясціўшы яго ў панэль неактыўных віджэтаў."

#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:752
msgid "Save and preview changes before publishing them."
msgstr "Захаваць і прагледзець змены перад публікацыяй."

#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:751
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1259 wp-includes/media.php:3538
#: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:446
#: wp-admin/includes/class-wp-screen.php:994
msgid "Apply"
msgstr "Прымяніць"

#. translators: %s: the total number of widget areas registered
#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:737
msgid "Your theme has %s widget area, but this particular page doesn&#8217;t display it."
msgid_plural "Your theme has %s widget areas, but this particular page doesn&#8217;t display them."
msgstr[0] "Ваша тэма мае %s вобласць віджэтаў, але ж на гэтай старонцы яна не адлюстроўваецца."
msgstr[1] "Ваша тэма мае %s вобласці віджэтаў, але ж на гэтай старонцы яны не адлюстроўваюцца."
msgstr[2] "Ваша тэма мае %s абласцей віджэтаў, але ж на гэтай старонцы яны не адлюстроўваюцца."

#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:732
msgid "Your theme has 1 widget area, but this particular page doesn&#8217;t display it."
msgstr "Ваша тэма мае 1 вобласць віджэтаў, але ж на гэтай старонцы яна не адлюстроўваецца."

#. translators: %s: the number of other widget areas registered but not
#. rendered
#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:721
msgid "Your theme has %s other widget area, but this particular page doesn&#8217;t display it."
msgid_plural "Your theme has %s other widget areas, but this particular page doesn&#8217;t display them."
msgstr[0] "У вашай тэмы ёсць яшчэ %s вобласць віджэтаў, але яна не адлюстроўваецца на гэтай старонцы."
msgstr[1] "У вашай тэмы ёсць яшчэ %s вобласці віджэтаў, але яны не адлюстроўваюцца на гэтай старонцы."
msgstr[2] "У вашай тэмы ёсць яшчэ %s абласцей віджэтаў, але яны не адлюстроўваюцца на гэтай старонцы."

#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:713
msgid "Your theme has 1 other widget area, but this particular page doesn&#8217;t display it."
msgstr "У вашай тэмы ёсць яшчэ 1 вобласць віджэтаў, але яна не адлюстроўваецца на гэтай старонцы."

#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:692
msgctxt "Move widget"
msgid "Move"
msgstr "Перасунуць"

#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:691
msgid "Select an area to move this widget into:"
msgstr "Выбраць вобласць для віджэта:"

#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:683
msgid "Move to another area&hellip;"
msgstr "Перасунуць у іншую вобласць&hellip;"

#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:413
msgid "Widgets are independent sections of content that can be placed into widgetized areas provided by your theme (commonly called sidebars)."
msgstr "Віджэты — гэта незалежныя блокі са змесцівам, якія можна размяшчаць у асобных абласцях згодна з вашай тэмай (звычайна гэтыя вобласці называюцца бакавымі калонкамі)."

#: wp-includes/class-wp-customize-section.php:344
#: wp-admin/includes/template.php:1189
msgid "Press return or enter to open this section"
msgstr "Націсніце Enter, каб адкрыць гэты раздзел"

#: wp-includes/class-wp-customize-section.php:232
msgid "Customizing"
msgstr "Змяняем"

#: wp-includes/class-wp-customize-panel.php:366
#: wp-includes/class-wp-customize-section.php:359
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menus-panel.php:82
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-panel.php:80
#: wp-admin/customize.php:208 wp-admin/includes/class-wp-screen.php:872
msgid "Help"
msgstr "Дапамога"

#. translators: %s: the site/panel title in the Customizer
#: wp-includes/class-wp-customize-panel.php:363
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menus-panel.php:78
#: wp-admin/customize.php:206
msgid "You are customizing %s"
msgstr "Вы змяняеце %s"

#: wp-includes/class-wp-customize-panel.php:339
msgid "Press return or enter to open this panel"
msgstr "Націсніце Enter, каб адкрыць гэтую панэль."

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:1120
#: wp-admin/includes/nav-menu.php:290 wp-admin/includes/nav-menu.php:581
#: wp-admin/includes/nav-menu.php:781
msgid "Add to Menu"
msgstr "Дадаць у меню"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:1115
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1710 wp-includes/media-template.php:820
#: wp-admin/includes/nav-menu.php:284
msgid "Link Text"
msgstr "Тэкст спасылкі"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:1111
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1134 wp-includes/class-wp-editor.php:1706
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-item-control.php:86
#: wp-includes/media-template.php:376 wp-includes/media-template.php:557
#: wp-includes/media.php:3494 wp-includes/media.php:4017
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-image.php:105
#: wp-admin/comment.php:164
#: wp-admin/includes/class-walker-nav-menu-edit.php:157
#: wp-admin/includes/class-wp-links-list-table.php:127
#: wp-admin/includes/media.php:2575 wp-admin/includes/nav-menu.php:279
#: wp-admin/includes/template.php:431
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:226
msgid "URL"
msgstr "URL"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:1104
msgid "Toggle section: Custom Links"
msgstr "Пераключыць раздзел: адвольныя спасылкі"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:1102
#: wp-admin/includes/nav-menu.php:141
msgid "Custom Links"
msgstr "Адвольныя спасылкі"

#. translators: %s: Title of a section with menu items
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:1070
msgid "Toggle section: %s"
msgstr "Пераключыць раздзел: %s"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:1066
msgid "No items"
msgstr "Няма элементаў"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:1021
#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:811
msgid "Clear Results"
msgstr "Ачысціць вынікі"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:1017
#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:812
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-section.php:119
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-section.php:134
#: wp-admin/plugin-install.php:83 wp-admin/plugins.php:414
#: wp-admin/theme-install.php:94 wp-admin/themes.php:78
msgid "The search results will be updated as you type."
msgstr "Вынікі пошуку будуць абнаўляцца, калі вы друкуеце."

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:1016
msgid "Search menu items&hellip;"
msgstr "Пошук элементаў меню&hellip;"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:1015
msgid "Search Menu Items"
msgstr "Шукаць элементы меню"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:1010
msgid "Add Menu Items"
msgstr "Дадаць элементы меню"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:1001
#: wp-includes/class-wp-customize-panel.php:359
#: wp-includes/class-wp-customize-section.php:350
#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:797
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menus-panel.php:72
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-panel.php:70
#: wp-includes/media.php:3502 wp-admin/includes/ms.php:46
#: wp-admin/theme-install.php:55
msgid "Back"
msgstr "Назад"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:984
msgid "Create New Menu"
msgstr "Стварыць новае меню"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:980
msgid "You&#8217;ll create a menu, assign it a location, and add menu items like links to pages and categories. If your theme has multiple menu areas, you might need to create more than one."
msgstr "Вы створыце меню, прызначыце яго да месца і дададзіце элементы меню (спасылкі на старонкі і катэгорыі). Калі ваша тэма працуе з некалькімі меню, вам спатрэбіцца стварыць некалькі."

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:977
msgid "It doesn&#8217;t look like your site has any menus yet. Want to build one? Click the button to start."
msgstr "Здаецца, ваш сайт яшчэ не мае ніводнага меню. Хочаце стварыць? Націсніце кнопку, каб пачаць."

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:967
#: wp-includes/script-loader.php:1141 wp-signup.php:564
msgid "Next"
msgstr "Далей"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:966
msgid "Click &#8220;Next&#8221; to start adding links to your new menu."
msgstr "Націсніце &#8220;Далей&#8221;, каб пачаць дадаваць спасылкі ў сваё меню."

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:960 wp-admin/nav-menus.php:840
msgid "Delete Menu"
msgstr "Выдаліць меню"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:951
msgid "Move one level down"
msgstr "Перамясціць на адзін узровень уніз"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:950
msgid "Move one level up"
msgstr "Перамясціць на адзін узровень уверх"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:949
#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:684
#: wp-admin/includes/class-walker-nav-menu-edit.php:144
msgid "Move down"
msgstr "Перамясціць уніз"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:948
#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:685
#: wp-admin/includes/class-walker-nav-menu-edit.php:131
msgid "Move up"
msgstr "Перамясціць уверх"

#. translators: 1: Title of a menu item, 2: Type of a menu item
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:935
msgid "Add to menu: %1$s (%2$s)"
msgstr "Дадаць у меню: %1$s (%2$s)"

#. translators: %1$s is the post type name and %2$s is the error message.
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:902
msgid "%1$s could not be created: %2$s"
msgstr "%1$s не можа быць створаны: %2$s"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:897
msgid "Post"
msgstr "Запіс"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:811
msgid "Status is forbidden"
msgstr "Статус забаронены."

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:808
msgid "Empty title"
msgstr "Пустая назва"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:805
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1377
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1861
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3381
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4213
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4976
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5034
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5312
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5376 wp-includes/post.php:1234
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-types-controller.php:123
#: wp-admin/async-upload.php:45 wp-admin/edit.php:13 wp-admin/edit.php:35
#: wp-admin/post-new.php:24 wp-admin/post.php:116 wp-admin/post.php:218
#: wp-admin/post.php:241 wp-admin/post.php:259
msgid "Invalid post type."
msgstr "Памылковы тып запісу."

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:709
msgid "New Menu"
msgstr "Новае меню"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:604
msgctxt "menu locations"
msgid "View All Locations"
msgstr "Прагледзець усе месцы"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:604
msgctxt "menu locations"
msgid "View Location"
msgstr "Прагледзець месцазнаходжанне"

#. translators: URL to the widgets panel of the customizer
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:600
msgid "If your theme has widget areas, you can also add menus there. Visit the <a href=\"%s\">Widgets panel</a> and add a &#8220;Navigation Menu widget&#8221; to display a menu in a sidebar or footer."
msgstr "Калі ваша тэма выкарыстоўвае віджэты, вы можаце дадаваць меню тут. Наведайце <a href=\"%s\">панэль віджэтаў</a> і дадайце віджэт меню, каб паказаць меню на бакавой панэлі ці на ніжнім калантытуле."

#. translators: %s: number of menu locations
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:595
msgid "Your theme can display menus in %s location. Select which menu you would like to use."
msgid_plural "Your theme can display menus in %s locations. Select which menu appears in each location."
msgstr[0] "Ваша тэма можа паказваць меню ў %s месцы. Выберыце меню, якім хочаце карыстацца."
msgstr[1] "Ваша тэма можа паказваць меню ў %s месцах. Выберыце меню, якім хочаце карыстацца."
msgstr[2] "Ваша тэма можа паказваць меню ў %s месцах. Выберыце меню, якім хочаце карыстацца."

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:592
msgid "Your theme can display menus in one location. Select which menu you would like to use."
msgstr "Ваша тэма паказвае меню толькі ў адным месцы. Выберыце меню, якое вы хочаце выкарыстоўваць."

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:578
msgid "Menus can be displayed in locations defined by your theme."
msgstr "Меню могуць адлюстроўвацца ў месцах, якія вызначаны вашай тэмай."

#. translators: URL to the widgets panel of the customizer
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:576
msgid "Menus can be displayed in locations defined by your theme or in <a href=\"%s\">widget areas</a> by adding a &#8220;Navigation Menu&#8221; widget."
msgstr "Меню могуць адлюстроўвацца ў месцах, якія прызначаны тэмай, альбо у <a href=\"%s\">вобласці віджэтаў</a> праз даданне віджэта &#8220;Адвольнае меню&#8221;."

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:573
msgid "This panel is used for managing navigation menus for content you have already published on your site. You can create menus and add items for existing content such as pages, posts, categories, tags, formats, or custom links."
msgstr "Гэтая панэль выкарыстоўваецца для кіравання меню змесціва, якое заўжды апублікавана на сайце. Вы можаце ствараць меню і дадаваць элементы для наступнага існуючага змесціва: старонкі, запісы, катэгорыі, тэгі, фарматы альбо адвольныя спасылкі."

#. translators: 1: item name, 2: item position, 3: parent item name
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:488 wp-admin/nav-menus.php:431
msgid "%1$s. Sub item number %2$d under %3$s."
msgstr "%1$s. Падэлемент нумар %2$d пад %3$s."

#. translators: 1: item name, 2: item position, 3: total number of items
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:486 wp-admin/nav-menus.php:429
msgid "%1$s. Menu item %2$d of %3$d."
msgstr "%1$s. Элемент меню %2$d з %3$d."

#. translators: %s: previous item name
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:484 wp-admin/nav-menus.php:427
msgid "Out from under %s"
msgstr "Па-за %s"

#. translators: %s: previous item name
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:482 wp-admin/nav-menus.php:425
msgid "Under %s"
msgstr "Пад %s"

#. translators: %s: previous item name
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:480 wp-admin/nav-menus.php:423
msgid "Move out from under %s"
msgstr "Перамясціць па-за %s"

#. translators: %s: previous item name
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:478 wp-admin/nav-menus.php:421
msgid "Move under %s"
msgstr "Перамясціць пад %s"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:476 wp-admin/nav-menus.php:419
msgid "Move to the top"
msgstr "Перамясціць уверх"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:475 wp-admin/nav-menus.php:418
msgid "Move down one"
msgstr "Перамясціць уніз на адну пазіцыю"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:474 wp-admin/nav-menus.php:417
msgid "Move up one"
msgstr "Перамясціць уверх на адну пазіцыю"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:457
msgid "Close reorder mode"
msgstr "Закрыць рэжым пераўпарадкавання"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:456
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-control.php:53
msgid "Reorder menu items"
msgstr "Пераўпарадкаваць элементы меню"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:455
#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:762
msgid "Reorder mode closed"
msgstr "Рэжым пераўпарадкавання закрыты"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:454
#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:761
msgid "Reorder mode enabled"
msgstr "Рэжым пераўпарадкавання ўключаны"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:453
msgid "Loading more results... please wait."
msgstr "Загрузка вынікаў... чакайце."

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:452
msgid "Additional items found: %d"
msgstr "Знойдзена дадатковых элементаў: %d"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:451
msgid "Number of items found: %d"
msgstr "Колькасць знойдзеных элементаў: %d"

#. translators: %s: title of menu item in draft status
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:450
#: wp-admin/includes/class-walker-nav-menu-edit.php:103
msgid "%s (Pending)"
msgstr "%s (у чарзе)"

#. translators: %s: title of menu item which is invalid
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:448
#: wp-admin/includes/class-walker-nav-menu-edit.php:99
msgid "%s (Invalid)"
msgstr "%s (памылковы)"

#. translators: &#9656; is the unicode right-pointing triangle, and %s is the
#. section title in the Customizer
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:446
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:1007
#: wp-includes/class-wp-customize-section.php:230
#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:802
msgid "Customizing &#9656; %s"
msgstr "Наладжванне &#9656; %s"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:444
msgid "Menu item is now a sub-item"
msgstr "Элемент меню зараз у падменю"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:443
msgid "Menu item moved out of submenu"
msgstr "Элемент меню перамешчаны па-за падменю"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:442
msgid "Menu item moved down"
msgstr "Элемент меню перамешчаны ўніз"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:441
msgid "Menu item moved up"
msgstr "Элемент меню перамешчаны ўверх"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:440
msgid "Menu deleted"
msgstr "Меню выдалена"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:439
msgid "Menu created"
msgstr "Меню створана"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:438
msgid "Menu item deleted"
msgstr "Элемент меню выдалены"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:437
msgid "Menu item added"
msgstr "Элемент меню дададзены"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:436
msgid "If your theme has multiple menus, giving them clear names will help you manage them."
msgstr "Калі ваша тэма працуе з некалькімі меню, дакладныя назвы дапамогуць вам лепей кіраваць імі."

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:435 wp-admin/nav-menus.php:762
msgid "Menu Name"
msgstr "Назва меню"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:433
msgid "Menu Locations"
msgstr "Месцазнаходжанне меню"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:433
msgid "Menu Location"
msgstr "Месцазнаходжанне меню"

#. translators: %s:      menu location
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:432
msgctxt "menu"
msgid "(Currently set to: %s)"
msgstr "(Зараз наладжана на: %s)"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:428
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-setting.php:430
msgctxt "Missing menu name."
msgid "(unnamed)"
msgstr "(безыменнае)"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:427
#: wp-includes/script-loader.php:900
msgctxt "missing menu item navigation label"
msgid "(no label)"
msgstr "(без меткі)"

#. translators: %s: number of menu locations
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:419
msgid "Your theme can display menus in %s location."
msgid_plural "Your theme can display menus in %s locations."
msgstr[0] "Ваша тэма можа паказваць меню ў %s месцы."
msgstr[1] "Ваша тэма можа паказваць меню ў %s месцах."
msgstr[2] "Ваша тэма можа паказваць меню ў %s месцах."

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:416
msgid "Your theme can display menus in one location."
msgstr "Ваша тэма адлюстроўвае меню ў адным месцы."

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:276
#: wp-includes/script-loader.php:242 wp-includes/script-loader.php:527
#: wp-includes/script-loader.php:897 wp-admin/includes/nav-menu.php:471
#: wp-admin/includes/nav-menu.php:762
msgid "No results found."
msgstr "Нічога не знойдзена."

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:165
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-item-setting.php:320
#: wp-includes/nav-menu.php:799
msgid "Post Type Archive"
msgstr "Архіў тыпаў запісаў"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:155
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:382
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:429
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-item-setting.php:322
#: wp-includes/nav-menu.php:821
msgid "Custom Link"
msgstr "Адвольная спасылка"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:153
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:375
#: wp-admin/includes/class-walker-nav-menu-checklist.php:97
#: wp-admin/includes/nav-menu.php:507
msgctxt "nav menu home label"
msgid "Home"
msgstr "Хатняя старонка"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5709
msgid "Please enter a valid YouTube URL."
msgstr "Увядзіце сапраўдны URL YouTube."

#. translators: 1: .mp4, 2: .mov
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5685
msgid "Only %1$s or %2$s files may be used for header video. Please convert your video file and try again, or, upload your video to YouTube and link it with the option below."
msgstr "Толькі файлы %1$s ці %2$s могуць выкарыстоўвацца ў відэазагалоўках. Змяніце фармат відэа і паспрабуйце зноў ці запампуйце відэа на YouTube і далучыце яго ніжэй."

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5679
msgid "This video file is too large to use as a header video. Try a shorter video or optimize the compression settings and re-upload a file that is less than 8MB. Or, upload your video to YouTube and link it with the option below."
msgstr "Гэта відэа дужа вялікае для відэазагалоўка. Паспрабуйце выкарыстаць карацейшае відэа альбо аптымізуйце налады сціскання і запампуйце файл, памер якога не перавышае 8 МБ. Вы таксама можаце запампаваць відэа на YouTube і далучыць яго ніжэй."

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5639
msgid "Unrecognized background setting."
msgstr "Нераспазнаная налада фона."

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5630
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5634
msgid "Invalid value for background size."
msgstr "Памылковае значэнне памеру фона."

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5626
msgid "Invalid value for background position Y."
msgstr "Памылковае значэнне для палажэння фонавай выявы па осі Y."

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5622
msgid "Invalid value for background position X."
msgstr "Памылковае значэнне для палажэння фонавай выявы па осі X."

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5618
msgid "Invalid value for background attachment."
msgstr "Памылковае значэнне далучэння фонавай выявы."

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5614
msgid "Invalid value for background repeat."
msgstr "Недапушчальна значэнне паўтарэння фонавай выявы."

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5362
msgid "CSS code"
msgstr "Код CSS"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5349
msgid "Additional CSS"
msgstr "Дадатковая CSS"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5345
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1051 wp-includes/class-wp-editor.php:1701
#: wp-includes/script-loader.php:277 wp-includes/script-loader.php:371
#: wp-includes/script-loader.php:562 wp-includes/script-loader.php:1137
#: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:331
#: wp-admin/theme-install.php:304
msgid "Close"
msgstr "Закрыць"

#. translators: 1: link to user profile, 2: additional link attributes, 3:
#. accessibility text
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5333
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-custom-html.php:299
msgid "The edit field automatically highlights code syntax. You can disable this in your <a href=\"%1$s\" %2$s>user profile%3$s</a> to work in plain text mode."
msgstr "Поле рэдагавання аўтаматычна падсвечвае сінтаксіс кода. Вы можаце адключыць гэтую функцыю ў <a href=\"%1$s\" %2$s>карыстальніцкім профілі%3$s</a>, каб працаваць у рэжыме звычайнага тэксту."

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5326
msgid "Screen reader users: when in forms mode, you may need to press the escape key twice."
msgstr "Карыстальнікі рэжыму чытання: у рэжыме форм, вам, магчыма, спатрэбіцца націснуць кнопку Esc двойчы."

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5325
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-custom-html.php:312
#: wp-admin/plugin-editor.php:126 wp-admin/theme-editor.php:33
msgid "To move away from this area, press the Esc key followed by the Tab key."
msgstr "Каб перайсці да наступнага элементу кіравання, перад націскам Tab трэба націснуць клавішу Esc."

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5324
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-custom-html.php:311
#: wp-admin/plugin-editor.php:125 wp-admin/theme-editor.php:32
msgid "In the editing area, the Tab key enters a tab character."
msgstr "У вобласці рэдагавання клавіша Tab уводзіць сімвал табуляцыі."

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5322
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-custom-html.php:309
#: wp-admin/plugin-editor.php:123 wp-admin/theme-editor.php:30
msgid "When using a keyboard to navigate:"
msgstr "Калі выкарыстоўваеце клавіятуру для навігацыі:"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5316
msgid "Learn more about CSS"
msgstr "Даведайцеся больш аб CSS"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5315
msgid "https://codex.wordpress.org/CSS"
msgstr "https://codex.wordpress.org/CSS"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5312
msgid "Add your own CSS code here to customize the appearance and layout of your site."
msgstr "Дадайце ўласны код CSS, каб змяніць вонкавы выгляд і макет свайго сайта."

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5304
msgid "Posts page"
msgstr "Старонку запісаў"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5292
#: wp-admin/includes/file.php:38
msgid "Homepage"
msgstr "Галоўная старонка"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5282
msgid "A static page"
msgstr "Статычная старонка"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5281
#: wp-admin/options-reading.php:74
msgid "Your latest posts"
msgstr "Вашыя пазнейшыя запісы"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5277
#: wp-admin/options-reading.php:70 wp-admin/options-reading.php:71
msgid "Your homepage displays"
msgstr "Ваша галоўная старонка паказвае"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5266
msgid "You can choose what&#8217;s displayed on the homepage of your site. It can be posts in reverse chronological order (classic blog), or a fixed/static page. To set a static homepage, you first need to create two Pages. One will become the homepage, and the other will be where your posts are displayed."
msgstr "Вы можаце выбраць элементы, якія будуць адлюстроўвацца на галоўнай старонцы вашага сайта. Гэта могуць быць запісы ў адваротным храналагічным парадку (класічны блог) ці фіксаваная/статычная старонка. Каб наладзіць статычную галоўную старонку, спачатку трэба стварыць дзве старонкі. Адна з іх будзе галоўнай старонкай, а другая - старонкай з запісамі."

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5264
msgid "Homepage Settings"
msgstr "Налады галоўнай старонкі"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5243
#: wp-admin/custom-background.php:410
msgid "Scroll with Page"
msgstr "Прагортваць разам са старонкай"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5231
#: wp-admin/custom-background.php:402
msgid "Repeat Background Image"
msgstr "Паўтарыць фонавую выяву"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5218
msgid "Original"
msgstr "Арыгінал"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5214
#: wp-admin/custom-background.php:388 wp-admin/custom-background.php:389
msgid "Image Size"
msgstr "Памер выявы"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5199
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-background-position-control.php:66
#: wp-admin/custom-background.php:369 wp-admin/custom-background.php:370
msgid "Image Position"
msgstr "Палажэнне выявы"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5182
msgctxt "Custom Preset"
msgid "Custom"
msgstr "Адвольнае"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5181
msgctxt "Repeat Image"
msgid "Repeat"
msgstr "Паўтарыць"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5180
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5219
#: wp-admin/custom-background.php:392
msgid "Fit to Screen"
msgstr "Пад памер экрана"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5179
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5220
#: wp-admin/custom-background.php:393
msgid "Fill Screen"
msgstr "Запоўніць экран"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5178
msgctxt "Default Preset"
msgid "Default"
msgstr "Па змаўчанні"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5174
msgctxt "Background Preset"
msgid "Preset"
msgstr "Загатоўка"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5149
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-background-image-control.php:30
#: wp-admin/custom-background.php:243 wp-admin/includes/template.php:1842
msgid "Background Image"
msgstr "Фонавая выява"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5132
msgid "Or, enter a YouTube URL:"
msgstr "Ці ўвядзіце URL YouTube:"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5122
msgid "Header Video"
msgstr "Відэазагаловак"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5075
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:31
#: wp-admin/custom-header.php:104 wp-admin/custom-header.php:473
#: wp-admin/includes/template.php:1821 wp-admin/includes/template.php:1828
msgid "Header Image"
msgstr "Выява загалоўка"

#. translators: 1: .mp4, 2: header height in pixels
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5069
msgid "Upload your video in %1$s format and minimize its file size for best results. Your theme recommends a height of %2$s pixels."
msgstr "Запампуйце відэа ў фармаце %1$s і паменшыце вагу файла для атрымання найлепшых вынікаў. Рэкамендуемая вышыня відэа для вашай тэмы: %2$s пікселаў."

#. translators: 1: .mp4, 2: header width in pixels
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5062
msgid "Upload your video in %1$s format and minimize its file size for best results. Your theme recommends a width of %2$s pixels."
msgstr "Запампуйце відэа ў фармаце %1$s і паменшыце вагу файла для атрымання найлепшых вынікаў. Рэкамендуемая даўжыня відэа для вашай тэмы: %2$s пікселаў."

#. translators: 1: .mp4, 2: header size in pixels
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5055
msgid "Upload your video in %1$s format and minimize its file size for best results. Your theme recommends dimensions of %2$s pixels."
msgstr "Запампуйце відэа ў фармаце %1$s і паменьшыце яго памер для найлепшых вынікаў. Рэкамендуемыя памеры для вашай тэмы: %2$s пікселаў."

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5048
msgid "If you add a video, the image will be used as a fallback while the video loads."
msgstr "Калі вы дадаеце відэа, ў якасці эксіза, падчас загрузкі, будзе выкарыстоўвацца выява."

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5047
msgid "Header Media"
msgstr "Медыяфайл загалоўка"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5040
#: wp-admin/custom-background.php:415 wp-admin/custom-background.php:416
msgid "Background Color"
msgstr "Фонавы колер"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5025
msgid "Header Text Color"
msgstr "Колер тэксту загалоўка"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5002
msgid "Colors"
msgstr "Колеры"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4988
msgid "Choose logo"
msgstr "Выбраць лагатып"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4986
msgid "No logo selected"
msgstr "Лагатып не выбран"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4985
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-color-control.php:51
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:225
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:235
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:245
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:255
#: wp-includes/script-loader.php:865
msgid "Default"
msgstr "Па змаўчанні"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4984
#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:753
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1256
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:226
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:236
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:246
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:256
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-item-control.php:139
#: wp-includes/media-template.php:474 wp-includes/media.php:3501
#: wp-admin/includes/class-walker-nav-menu-edit.php:225
#: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:234
#: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:418
#: wp-admin/includes/user.php:1124
msgid "Remove"
msgstr "Выдаліць"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4983
msgid "Change logo"
msgstr "Змяніць лагатып"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4982
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4987
msgid "Select logo"
msgstr "Выбраць лагатып"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4974
#: wp-admin/includes/template.php:1856
msgid "Logo"
msgstr "Лагатып"

#. translators: %s: site icon size in pixels
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4958
msgid "Site Icons should be square and at least %s pixels."
msgstr "Значкі сайта павінны быць квадратнымі і быць сама меней %s пікселаў у памерах."

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4956
msgid "Site Icons are what you see in browser tabs, bookmark bars, and within the WordPress mobile apps. Upload one here!"
msgstr "Значкі сайта гэта тое, што вы бачыце ва ўкладках браўзера, панэлях закладак і мабільных прыладах WordPress. Запампуйце свой значок тут!"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4954
#: wp-admin/includes/template.php:1852
msgid "Site Icon"
msgstr "Значок сайта"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4940
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5018
msgid "Display Site Title and Tagline"
msgstr "Адлюстроўваць назву сайта і падзагаловак"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4927
#: wp-admin/options-general.php:66
msgid "Tagline"
msgstr "Падзагаловак"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4916
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:540 wp-admin/install.php:118
#: wp-admin/options-general.php:61 wp-admin/network/site-new.php:213
msgid "Site Title"
msgstr "Назва сайта"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4905
msgid "Site Identity"
msgstr "Пасведчанне сайта"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4888
msgid "WordPress.org themes"
msgstr "Тэмы WordPress.org"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4879
msgid "Installed themes"
msgstr "Усталяваныя тэмы"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4872
msgid "While previewing a new theme, you can continue to tailor things like widgets and menus, and explore theme-specific options."
msgstr "Вы можаце і далей адаптаваць віджэты і меню, а таксама адкрываць для сябе параметры новай тэмы, адначасова праглядаючы яе."

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4871
msgid "Looking for a theme? You can search or browse the WordPress.org theme directory, install and preview themes, then activate them right here."
msgstr "Шукаеце тэму для сайта? Шукайце тэмы ў каталозе тэм WordPress.org, усталёўвайце і праглядайце тэмы і адразу ж актывуйце іх."

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4841
msgid "Enter mobile preview mode"
msgstr "Увайсці ў рэжым хуткага прагляду для мабільнай прылады"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4838
msgid "Enter tablet preview mode"
msgstr "Перайсці ў рэжым хуткага прагляду для планшэта"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4834
msgid "Enter desktop preview mode"
msgstr "Увайсці ў рэжым хуткага прагляду для камп'ютара"

#. translators: %s: theme name
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4754
msgid "Showing details for theme: %s"
msgstr "Паказваецца інфармацыя пра тэму %s"

#. translators: %d: number of themes being displayed, which cannot currently
#. consider singular vs. plural forms
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4752
msgid "Displaying %d themes"
msgstr "Паказана тэм: %d"

#. translators: %d: number of theme search results, which cannot currently
#. consider singular vs. plural forms
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4750
msgid "%d themes found"
msgstr "Тэм знойдзена: %d"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4748
msgid "Are you sure you want to delete this theme?"
msgstr "Сапраўды выдаліць гэтую тэму?"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4671
#: wp-includes/script-loader.php:554
msgctxt "customizer changeset action/button label"
msgid "Schedule"
msgstr "Запланаваць"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4666
#: wp-includes/script-loader.php:551 wp-includes/script-loader.php:705
#: wp-admin/includes/dashboard.php:524 wp-admin/includes/meta-boxes.php:41
msgid "Save Draft"
msgstr "Захаваць запіс"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4661
#: wp-includes/script-loader.php:549 wp-includes/script-loader.php:701
#: wp-admin/customize.php:177 wp-admin/edit-form-advanced.php:251
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:295 wp-admin/includes/meta-boxes.php:296
msgid "Publish"
msgstr "Апублікаваць"

#. translators: %s: document title from the preview
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4416
msgid "Live Preview: %s"
msgstr "Дынамічны прагляд: %s"

#. translators: %s: document title from the preview
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4413
msgid "Customize: %s"
msgstr "Наладзіць: %s"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4246
msgid "Copied"
msgstr "Скапіявана"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4246
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1043 wp-admin/includes/misc.php:1619
msgid "Copy"
msgstr "Капіяваць"

#. translators: accessibility text
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4243
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5318
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5338
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-locations-control.php:56
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-custom-html.php:304
#: wp-admin/includes/dashboard.php:1095 wp-admin/includes/dashboard.php:1107
#: wp-admin/includes/dashboard.php:1120 wp-admin/includes/meta-boxes.php:61
msgid "(opens in a new window)"
msgstr "(адкрываецца ў новым вакне)"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4240
msgid "Preview Link"
msgstr "Спасылка папярэдняга прагляду"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4237
msgid "See how changes would look live on your website, and share the preview with people who can't access the Customizer."
msgstr "Паглядзіце, як змены будуць адбівацца на вашым сайце, і падзяліцеся дынамічнай спасылкаў з людзьмі, якія не маюць доступу да Наладчыка."

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4235
msgid "Share Preview Link"
msgstr "Падзяліцца дынамічнай спасылкай"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4216
#: wp-admin/includes/file.php:319
msgid "Update anyway, even though it might break your site?"
msgstr "Абнавіць нават калі гэта можа зламаць ваш сайт?"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4202
#: wp-admin/includes/post.php:1652
msgid "Take over"
msgstr "Пачаць рэдагаваць"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4200
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1117 wp-includes/media-template.php:1247
#: wp-admin/custom-background.php:248 wp-admin/custom-header.php:480
#: wp-admin/customize.php:185
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1286
#: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:289
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:55 wp-admin/includes/post.php:1645
#: wp-admin/theme-install.php:283 wp-admin/theme-install.php:291
#: wp-admin/theme-install.php:352
msgid "Preview"
msgstr "Прагледзець"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4198 wp-admin/comment.php:61
#: wp-admin/comment.php:255 wp-admin/includes/post.php:1572
#: wp-admin/plugin-editor.php:305 wp-admin/theme-editor.php:333
msgid "Go back"
msgstr "Назад"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4173
#: wp-includes/script-loader.php:146 wp-includes/script-loader.php:307
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-text.php:521
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-text.php:536
#: wp-admin/async-upload.php:84 wp-admin/includes/dashboard.php:1468
#: wp-admin/includes/file.php:324 wp-admin/index.php:117
msgid "Dismiss"
msgstr "Адхіліць"

#. translators: %s: User who is customizing the changeset in customizer.
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4021
msgid "%s is already customizing this site. Do you want to take over?"
msgstr "%s заўжды змяняе гэты сайт? Хочаце пераняць?"

#. translators: %s: User who is customizing the changeset in customizer.
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4019
msgid "%s is already customizing this site. Please wait until they are done to try customizing. Your latest changes have been autosaved."
msgstr "%s заўжды змяняе гэты сайт. Пачакайце, пакуль іншая асобы не скончыць, каб паспрабаваць змяняць дызайн. Вашыя апошнія змены былі аўтаматычна захаваны."

#. translators: %s: User who is customizing the changeset in customizer.
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4014
msgid "%s is already customizing this changeset. Do you want to take over?"
msgstr "%s ужо працуе над гэтым наборам змен. Хочаце рабіць гэта самастойна?"

#. translators: %s: User who is customizing the changeset in customizer.
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4012
msgid "%s is already customizing this changeset. Please wait until they are done to try customizing. Your latest changes have been autosaved."
msgstr "%s ужо працуе над гэтым наборам змен. Пачакайце, пакуль гэтая асоба не скончыць працу. Вашы апошнія змены былі захаваны аўтаматычна."

#. translators: 1: panel id, 2: link to 'customize_loaded_components' filter
#. reference
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:3804
msgid "Removing %1$s manually will cause PHP warnings. Use the %2$s filter instead."
msgstr "Выдаленне %1$s прывядзе да засцярог PHP. Скарыстайцеся замест гэтага фільтрам %2$s."

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:3272
msgid "Sorry, you are not allowed to take over."
msgstr "Вам не дазволена пераймаць рэдагаванне."

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:3265
msgid "No changeset found to take over"
msgstr "Няма ніводнага набору змен, які можна рэдагаваць"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:3256
msgid "Security check failed."
msgstr "Памылка праверкі бяспекі."

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:3086
msgid "Changes trashed successfully."
msgstr "Змены былі паспяхова выдалены."

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:3071
msgid "Changes have already been trashed."
msgstr "Змены былі заўждо выдалены."

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:3065
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:3081
msgid "Unable to trash changes."
msgstr "Немагчыма выдаліць змены."

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:3056
msgid "No changes saved yet, so there is nothing to trash."
msgstr "Змены яшчэ не былі захаваны - няма чаго выдаляць."

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:3048
msgid "There was an authentication problem. Please reload and try again."
msgstr "Адбылася памылка аўтэнтыфікацыі. Абнавіце старонку і паспрабуйце зноў."

#. translators: %s: number of invalid settings
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:2707
#: wp-includes/script-loader.php:594 wp-includes/script-loader.php:596
msgid "Unable to save due to %s invalid setting."
msgid_plural "Unable to save due to %s invalid settings."
msgstr[0] "Немагчыма захаваць з-за %s памылковай налады."
msgstr[1] "Немагчыма захаваць з-за %s памылковых налад."
msgstr[2] "Немагчыма захаваць з-за %s памылковых налад."

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:2593
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:2608
#: wp-includes/script-loader.php:558
msgid "You must supply a future date to schedule."
msgstr "Неабходна пазначыць будучую дату, каб запланаваць."

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:2570
msgid "The previous set of changes has already been published. Please try saving your current set of changes again."
msgstr "Папярэдні набор змен быў заўжды апублікаваны. Паспрабуйце захаваць бягучы набор змен зноў."

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:2456
msgid "Changeset is being edited by other user."
msgstr "Набор змен зараз рэдагуецца іншым карыстальнікам."

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:2300
#: wp-includes/class-wp-customize-setting.php:579
#: wp-includes/script-loader.php:607
msgid "Invalid value."
msgstr "Памылковае значэнне."

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:2277
msgid "Unauthorized to modify setting due to capability."
msgstr "Адсутнасць дазволу на змены налад з-за магчымасцяў."

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:2272
msgid "Setting does not exist or is unrecognized."
msgstr "Налада не існуе альбо не распазнана."

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:2065
msgid "This form is not live-previewable."
msgstr "Гэтая форма не мае функцыі дынамічнага прагляду."

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:2064
msgid "This link is not live-previewable."
msgstr "Гэтая спасылка не мае функцыі дынамічнага прагляду."

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:2063
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-selective-refresh.php:192
msgid "Shift-click to edit this element."
msgstr "Shift-ціск, каб змяніць гэты элемент."

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:1849
msgid "Unauthorized. You may remove the customize_messenger_channel param to preview as frontend."
msgstr "Дазвол адсутнічае. Вы можаце выдаліць параметр customize_messenger_channel для папярэдняга прагляду, як распрацоўшчык."

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:581
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:3601 wp-admin/includes/file.php:414
#: wp-admin/includes/file.php:425 wp-admin/theme-editor.php:63
#: wp-admin/theme-editor.php:67 wp-admin/themes.php:28 wp-admin/themes.php:51
msgid "The requested theme does not exist."
msgstr "Запытаная тэма не існуе."

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:571 wp-admin/nav-menus.php:25
#: wp-admin/themes.php:15 wp-admin/widgets.php:18
msgid "Sorry, you are not allowed to edit theme options on this site."
msgstr "Вам не дазволена змяняць параметры тэмы на гэтым сайце."

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:552
msgid "Non-existent changeset UUID."
msgstr "Неіснуючы UUID набора змен."

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:525
msgid "Invalid changeset UUID"
msgstr "Недапушчальны UUID набора змен."

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:516
#: wp-includes/script-loader.php:567 wp-admin/customize.php:18
msgid "Sorry, you are not allowed to customize this site."
msgstr "Вам не дазволена змяняць гэты сайт."

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:515
#: wp-includes/script-loader.php:566 wp-admin/customize.php:17
#: wp-admin/customize.php:34 wp-admin/edit-comments.php:13
#: wp-admin/edit-tags.php:26 wp-admin/edit-tags.php:75
#: wp-admin/edit-tags.php:99 wp-admin/edit-tags.php:119
#: wp-admin/edit-tags.php:155 wp-admin/edit.php:39
#: wp-admin/includes/bookmark.php:31 wp-admin/media-upload.php:45
#: wp-admin/nav-menus.php:24 wp-admin/options.php:49 wp-admin/options.php:77
#: wp-admin/post-new.php:59 wp-admin/press-this.php:21 wp-admin/term.php:37
#: wp-admin/themes.php:14 wp-admin/themes.php:42 wp-admin/user-new.php:15
#: wp-admin/user-new.php:22 wp-admin/user-new.php:55 wp-admin/user-new.php:121
#: wp-admin/users.php:15 wp-admin/widgets.php:17
msgid "You need a higher level of permission."
msgstr "Вам патрэбны вышэйшы ўзровень дазволу."

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:450
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3704 wp-includes/functions.php:2674
#: wp-includes/script-loader.php:133 wp-includes/script-loader.php:565
#: wp-includes/script-loader.php:645 wp-includes/script-loader.php:850
#: wp-admin/custom-header.php:722 wp-admin/custom-header.php:880
#: wp-admin/custom-header.php:888 wp-admin/customize.php:79
#: wp-admin/includes/file.php:592 wp-admin/media-upload.php:37
#: wp-admin/themes.php:27 wp-admin/themes.php:50 wp-admin/users.php:133
#: wp-admin/network/site-users.php:157
msgid "Something went wrong."
msgstr "Нешта пайшло не так."

#: wp-includes/class-wp-customize-control.php:634
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:1081
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:480 wp-admin/includes/meta-boxes.php:1026
msgid "Add"
msgstr "Дадаць"

#: wp-includes/class-wp-customize-control.php:633
msgid "New page title&hellip;"
msgstr "Новая назва старонкі&hellip;"

#: wp-includes/class-wp-customize-control.php:632
msgid "New page title"
msgstr "Новая назва старонкі"

#. translators: %s: add new page label
#. translators: %s: add new taxonomy label
#: wp-includes/class-wp-customize-control.php:628
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:553
msgid "+ %s"
msgstr "+ %s"

#: wp-includes/class-wp-customize-control.php:586
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:610
#: wp-includes/widgets/class-wp-nav-menu-widget.php:143 wp-admin/export.php:194
#: wp-admin/export.php:199 wp-admin/export.php:236 wp-admin/export.php:241
#: wp-admin/export.php:268 wp-admin/export.php:273
#: wp-admin/includes/template.php:654 wp-admin/nav-menus.php:683
#: wp-admin/options-reading.php:83 wp-admin/options-reading.php:84
#: wp-admin/privacy.php:217 wp-admin/widgets.php:301
msgid "&mdash; Select &mdash;"
msgstr "&mdash; Выбраць &mdash;"

#: wp-includes/class-wp-admin-bar.php:417 wp-admin/user-edit.php:297
#: wp-admin/user-edit.php:298
msgid "Toolbar"
msgstr "Панэль інструментаў"

#: wp-includes/class-wp-admin-bar.php:415 wp-admin/menu-header.php:257
msgid "Skip to toolbar"
msgstr "Перайсці да панэлі інструментаў"

#: wp-includes/class-wp-admin-bar.php:128
msgid "The menu ID should not be empty."
msgstr "ID меню не павінна быць пустым."

#. translators: %d: ID of a post
#: wp-includes/class-walker-page-dropdown.php:71
#: wp-includes/class-walker-page.php:152
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:194
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:337
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-item-setting.php:278
#: wp-includes/nav-menu.php:784 wp-includes/nav-menu.php:862
msgid "#%d (no title)"
msgstr "#%d (без назвы)"

#. translators: 1: comment date, 2: comment time
#: wp-includes/class-walker-comment.php:282
msgid "(Edit)"
msgstr "(Рэдагаваць)"

#. translators: 1: comment date, 2: comment time
#: wp-includes/class-walker-comment.php:282
#: wp-includes/class-walker-comment.php:336 wp-admin/comment.php:199
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:723
msgid "%1$s at %2$s"
msgstr "%1$s у %2$s"

#: wp-includes/class-walker-comment.php:275
#: wp-includes/class-walker-comment.php:344
msgid "Your comment is awaiting moderation."
msgstr "Ваш каментарый чакае праверкі."

#. translators: %s: comment author link
#: wp-includes/class-walker-comment.php:269
#: wp-includes/class-walker-comment.php:325
msgid "%s <span class=\"says\">says:</span>"
msgstr "%s <span class=\"says\">кажа:</span>"

#: wp-includes/class-walker-comment.php:236
#: wp-includes/class-walker-comment.php:340
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1257 wp-admin/comment.php:216
#: wp-admin/edit-form-comment.php:106
#: wp-admin/includes/class-walker-nav-menu-edit.php:148
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:589
#: wp-admin/includes/class-wp-links-list-table.php:317
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:652
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:701
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:396
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1238
#: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:437
#: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:410
#: wp-admin/includes/dashboard.php:634 wp-admin/includes/meta-boxes.php:107
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:154 wp-admin/includes/meta-boxes.php:218
#: wp-admin/includes/post.php:1377
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:513
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-users-list-table.php:335
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-users-list-table.php:439
msgid "Edit"
msgstr "Рэдагаваць"

#: wp-includes/class-walker-comment.php:236
msgid "Pingback:"
msgstr "Пінгбэк:"

#: wp-includes/class-walker-category.php:132
msgid "Feed for all posts filed under %s"
msgstr "Стужка ўсіх запісаў ў катэгорыі %s"

#: wp-includes/class-http.php:970 wp-includes/class-wp-http-curl.php:232
#: wp-includes/class-wp-http-curl.php:271
msgid "Too many redirects."
msgstr "Зашмат пераадрасацый."

#: wp-includes/class-http.php:549
msgid "There are no HTTP transports available which can complete the requested request."
msgstr "Няма даступных HTTP-транспартаў, якія могуць скончыць замоўленую запыт."

#: wp-includes/class-http.php:280
msgid "Destination directory for file streaming does not exist or is not writable."
msgstr "Прызначаны каталог для плыневага файла не існуе альбо недаступны для запісу."

#: wp-includes/class-http.php:267
msgid "User has blocked requests through HTTP."
msgstr "Карыстальнік заблакаваў запыты праз HTTP."

#: wp-includes/class-http.php:263 wp-includes/class-http.php:482
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6343
msgid "A valid URL was not provided."
msgstr "Сапраўдная спасылка не была прадстаўлена."

#: wp-includes/category-template.php:1131
msgid "Tags: "
msgstr "Тэгі: "

#: wp-includes/category-template.php:801 wp-includes/category-template.php:810
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:483
#: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:727
#: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:1296
msgid "%s item"
msgid_plural "%s items"
msgstr[0] "%s элемент"
msgstr[1] "%s элемента"
msgstr[2] "%s элементаў"

#: wp-includes/category-template.php:519
#: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:97
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-categories.php:30
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-categories.php:47
#: wp-admin/edit-link-form.php:28
#: wp-admin/includes/class-wp-links-list-table.php:128
msgid "Categories"
msgstr "Катэгорыі"

#: wp-includes/category-template.php:516 wp-includes/taxonomy.php:521
msgid "No categories"
msgstr "Няма катэгорый"

#. translators: 1: "type => link", 2: "taxonomy => link_category"
#. translators: 1: caller_get_posts, 2: ignore_sticky_posts
#: wp-includes/category-template.php:343 wp-includes/category.php:46
#: wp-includes/class-wp-query.php:1686
msgid "%1$s is deprecated. Use %2$s instead."
msgstr "%1$s састарэла. Скарыстайцеся замест гэтага %2$s."

#: wp-includes/category-template.php:148 wp-admin/includes/upgrade.php:134
msgid "Uncategorized"
msgstr "Без катэгорыі"

#. translators: 1: post type, 2: capability name
#: wp-includes/capabilities.php:83 wp-includes/capabilities.php:153
#: wp-includes/capabilities.php:221 wp-includes/capabilities.php:258
msgid "The post type %1$s is not registered, so it may not be reliable to check the capability \"%2$s\" against a post of that type."
msgstr "Тып запісу %1$s не зарэгістраваны. Праверка магчымасцяў \"%2$s\" можа быць ненадзейнай пры выкарыстанні гэтага тыпу."

#: wp-includes/bookmark-template.php:206
msgid "Bookmarks"
msgstr "Закладкі"

#: wp-includes/bookmark-template.php:83
msgid "Last updated: %s"
msgstr "Апошняе абнаўленне: %s"

#. translators: %s: author's display name
#: wp-includes/author-template.php:294 wp-includes/author-template.php:456
msgid "Posts by %s"
msgstr "Запісы ад %s"

#. translators: %s: author's display name
#: wp-includes/author-template.php:227
msgid "Visit %s&#8217;s website"
msgstr "Наведаць сайт %s"

#. translators: %s: get_the_author()
#. translators: %s: get_trackback_url()
#: wp-includes/author-template.php:66 wp-includes/comment-template.php:1138
msgid "Use %s instead if you do not want the value echoed."
msgstr "Скарыстайцеся замест гэтага %s, калі вы не хочаце, каб значэнне адлюстроўвалася."

#: wp-includes/admin-bar.php:904 wp-includes/admin-bar.php:905
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1722 wp-includes/media.php:3496
#: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:60
#: wp-admin/includes/nav-menu.php:408 wp-admin/includes/nav-menu.php:456
#: wp-admin/includes/nav-menu.php:459 wp-admin/includes/nav-menu.php:696
#: wp-admin/includes/nav-menu.php:747 wp-admin/includes/nav-menu.php:750
#: wp-admin/includes/template.php:1556 wp-admin/includes/template.php:1559
#: wp-admin/includes/theme-install.php:88
msgid "Search"
msgstr "Пошук"

#: wp-includes/admin-bar.php:854 wp-admin/custom-header.php:73
#: wp-admin/menu.php:172
msgid "Header"
msgstr "Загаловак"

#: wp-includes/admin-bar.php:842 wp-admin/custom-background.php:65
#: wp-admin/menu.php:177
msgid "Background"
msgstr "Фон"

#: wp-includes/admin-bar.php:836
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:581
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menus-panel.php:98
#: wp-admin/menu.php:167 wp-admin/nav-menus.php:579
msgid "Menus"
msgstr "Меню"

#: wp-includes/admin-bar.php:830 wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:412
#: wp-includes/functions.php:3772 wp-admin/widgets.php:48
msgid "Widgets"
msgstr "Віджэты"

#: wp-includes/admin-bar.php:790
msgid "%s comment awaiting moderation"
msgid_plural "%s comments awaiting moderation"
msgstr[0] "%s каментарый чакае мадэрацыі"
msgstr[1] "%s каментарыя чакаюць мадэрацыі"
msgstr[2] "%s каментарыяў чакаюць мадэрацыі"

#: wp-includes/admin-bar.php:757
msgctxt "admin bar menu group label"
msgid "New"
msgstr "Дадаць"

#: wp-includes/admin-bar.php:751
msgctxt "add new from admin bar"
msgid "User"
msgstr "Карыстальніка"

#: wp-includes/admin-bar.php:731
msgctxt "add new from admin bar"
msgid "Link"
msgstr "Спасылку"

#: wp-includes/admin-bar.php:705
msgid "Edit User"
msgstr "Рэдагаваць карыстальніка"

#: wp-includes/admin-bar.php:668
msgid "View User"
msgstr "Прагледзець карыстальніка"

#: wp-includes/admin-bar.php:593
msgid "Shortlink"
msgstr "Кароткая спасылка"

#: wp-includes/admin-bar.php:559
msgid "Manage Comments"
msgstr "Кіраванне каментарыямі"

#: wp-includes/admin-bar.php:550 wp-includes/post.php:1449
msgid "New Post"
msgstr "Новы запіс"

#: wp-includes/admin-bar.php:495 wp-admin/includes/ms.php:922
#: wp-admin/options.php:21 wp-admin/network/menu.php:65
msgid "Settings"
msgstr "Налады"

#: wp-includes/admin-bar.php:486 wp-admin/plugins.php:445
#: wp-admin/update-core.php:225 wp-admin/update-core.php:237
#: wp-admin/network/menu.php:59 wp-admin/network/settings.php:417
msgid "Plugins"
msgstr "Плагіны"

#. translators: %s: themes panel title in the Customizer
#: wp-includes/admin-bar.php:477 wp-includes/admin-bar.php:817
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-panel.php:75
#: wp-admin/includes/ms.php:921 wp-admin/menu.php:161 wp-admin/themes.php:154
#: wp-admin/update-core.php:349 wp-admin/update-core.php:356
#: wp-admin/network/menu.php:50 wp-admin/network/themes.php:239
msgid "Themes"
msgstr "Тэмы"

#: wp-includes/admin-bar.php:468 wp-admin/includes/ms.php:763
#: wp-admin/includes/ms.php:920 wp-admin/menu.php:219 wp-admin/users.php:23
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:229
#: wp-admin/network/menu.php:43 wp-admin/network/users.php:30
#: wp-admin/network/users.php:58 wp-admin/network/users.php:160
#: wp-admin/network/users.php:218
msgid "Users"
msgstr "Карыстальнікі"

#. translators: Sites menu item
#: wp-includes/admin-bar.php:459
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-users-list-table.php:172
#: wp-admin/network/menu.php:39 wp-admin/network/sites.php:19
#: wp-admin/network/sites.php:333
msgid "Sites"
msgstr "Сайты"

#: wp-includes/admin-bar.php:444
msgid "Network Admin"
msgstr "Адміністратар сеткі"

#: wp-includes/admin-bar.php:431 wp-admin/menu.php:28 wp-admin/my-sites.php:35
msgid "My Sites"
msgstr "Мае сайты"

#: wp-includes/admin-bar.php:397
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-theme-control.php:110
#: wp-admin/customize.php:184
#: wp-admin/includes/class-theme-upgrader-skin.php:61
#: wp-admin/includes/theme.php:690 wp-admin/menu.php:164
#: wp-admin/themes.php:291 wp-admin/themes.php:426 wp-admin/themes.php:484
msgid "Customize"
msgstr "Наладзіць"

#. translators: Network menu item
#: wp-includes/admin-bar.php:355 wp-includes/admin-bar.php:451
#: wp-includes/admin-bar.php:534 wp-includes/deprecated.php:2800
#: wp-includes/deprecated.php:2802 wp-admin/index.php:30 wp-admin/menu.php:23
#: wp-admin/my-sites.php:119 wp-admin/user/menu.php:10
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:514
#: wp-admin/network/index.php:19 wp-admin/network/menu.php:11
#: wp-admin/network/site-info.php:128 wp-admin/network/site-settings.php:81
#: wp-admin/network/site-themes.php:162 wp-admin/network/site-users.php:220
msgid "Dashboard"
msgstr "Панэль кіравання"

#: wp-includes/admin-bar.php:345
msgid "Edit Site"
msgstr "Рэдагаваць сайт"

#: wp-includes/admin-bar.php:337 wp-includes/admin-bar.php:567
#: wp-includes/deprecated.php:2798
msgid "Visit Site"
msgstr "Наведаць сайт"

#. translators: %s: site name
#. translators: User dashboard screen title. 1: Network name
#: wp-includes/admin-bar.php:319 wp-admin/admin-header.php:40
msgid "User Dashboard: %s"
msgstr "Панэль кіравання карыстальніка: %s"

#. translators: %s: site name
#. translators: Network admin screen title. 1: Network name
#: wp-includes/admin-bar.php:316 wp-admin/admin-header.php:37
msgid "Network Admin: %s"
msgstr "Адміністратар сеткі: %s"

#: wp-includes/admin-bar.php:286 wp-includes/class-wp-admin-bar.php:423
msgid "Log Out"
msgstr "Выйсці"

#: wp-includes/admin-bar.php:278
msgid "Edit My Profile"
msgstr "Рэдагаваць уліковы запіс"

#. translators: %s: current user's display name
#: wp-includes/admin-bar.php:217
msgid "Howdy, %s"
msgstr "Вітаем, %s"

#: wp-includes/admin-bar.php:187
msgid "Menu"
msgstr "Меню"

#: wp-includes/admin-bar.php:172
msgid "https://wordpress.org/support/forum/requests-and-feedback"
msgstr "https://wordpress.org/support/forum/requests-and-feedback"

#: wp-includes/admin-bar.php:171
msgid "Feedback"
msgstr "Зваротная сувязь"

#: wp-includes/admin-bar.php:164 wp-includes/update.php:153
#: wp-includes/update.php:345 wp-includes/update.php:527
#: wp-includes/wp-db.php:1062 wp-includes/wp-db.php:1595
#: wp-includes/wp-db.php:1753 wp-login.php:921
#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:685
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:166
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:178
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:189 wp-admin/includes/theme.php:466
#: wp-admin/includes/theme.php:479 wp-admin/includes/theme.php:490
#: wp-admin/includes/translation-install.php:63
#: wp-admin/includes/translation-install.php:76
#: wp-admin/includes/translation-install.php:87
#: wp-admin/includes/update.php:119 wp-admin/theme-install.php:59
msgid "https://wordpress.org/support/"
msgstr "https://wordpress.org/support/"

#: wp-includes/admin-bar.php:163
msgid "Support Forums"
msgstr "Форумы падтрымкі"

#: wp-includes/admin-bar.php:156
msgid "https://codex.wordpress.org/"
msgstr "https://codex.wordpress.org/"

#: wp-includes/admin-bar.php:155
msgid "Documentation"
msgstr "Дакументацыя"

#: wp-includes/admin-bar.php:148
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-meta.php:72 wp-login.php:117
#: wp-admin/admin-footer.php:34 wp-admin/install.php:80
#: wp-admin/maint/repair.php:26 wp-admin/setup-config.php:110
#: wp-admin/upgrade.php:71
msgid "https://wordpress.org/"
msgstr "https://wordpress.org/"

#: wp-includes/admin-bar.php:147
msgid "WordPress.org"
msgstr "Wordpress.org"

#: wp-includes/admin-bar.php:120 wp-includes/admin-bar.php:138
msgid "About WordPress"
msgstr "Пра Wordpress"

#: wp-includes/feed.php:542 wp-admin/link-parse-opml.php:76
#: wp-admin/link-parse-opml.php:77
msgid "PHP's XML extension is not available. Please contact your hosting provider to enable PHP's XML extension."
msgstr "XML-пашырэнне PHP недаступна. Звяжыцеся з хостынгавай кампаніяй, каб уключыць гэтае пашырэнне."

#: wp-comments-post.php:29
msgid "Comment Submission Failure"
msgstr "Памылка пры адпраўцы каментарыя"

#. translators: 1: login URL, 2: network home URL
#: wp-activate.php:193
msgid "Your account is now activated. <a href=\"%1$s\">Log in</a> or go back to the <a href=\"%2$s\">homepage</a>."
msgstr "Ваш уліковы запіс актываваны. <a href=\"%1$s\">Увайсці</a> альбо вярнуцца да <a href=\"%2$s\">хатняй старонкі</a>."

#. translators: 1: site URL, 2: login URL
#: wp-activate.php:188
msgid "Your account is now activated. <a href=\"%1$s\">View your site</a> or <a href=\"%2$s\">Log in</a>"
msgstr "Ваш уліковы запіс актываваны. <a href=\"%1$s\">Пагледзець сайт</a> ці <a href=\"%2$s\">Увайсці</a>"

#: wp-activate.php:178 wp-includes/post-template.php:1595
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:167
msgid "Password:"
msgstr "Пароль:"

#: wp-activate.php:177 wp-signup.php:230
msgid "Username:"
msgstr "Імя:"

#: wp-activate.php:30 wp-activate.php:165
msgid "An error occurred during the activation"
msgstr "Падчас актывацыі адбылася памылка"

#. translators: 1: site URL, 2: username, 3: user email, 4: lost password URL
#: wp-activate.php:155
msgid "Your site at %1$s is active. You may now log in to your site using your chosen username of &#8220;%2$s&#8221;. Please check your email inbox at %3$s for your password and login instructions. If you do not receive an email, please check your junk or spam folder. If you still do not receive an email within an hour, you can <a href=\"%4$s\">reset your password</a>."
msgstr "Ваш сайт па адрасе %1$s зараз актыўны. Вы можаце ўвайсці на ваш сайт з дапамогай выбранага імя: &#8220;%2$s&#8221;. Праверце электронную пошту %3$s наконт імені для ўваходу ды пароля. Калі вы не атрымалі ліст, праверце, калі ласка, спам. Калі вы па-ранейшаму не атрымалі пошту на працягу гадзіны, вы можаце <a href=\"%4$s\">скінуць пароль</a>."

#. translators: 1: login URL, 2: username, 3: user email, 4: lost password URL
#: wp-activate.php:146
msgid "Your account has been activated. You may now <a href=\"%1$s\">log in</a> to the site using your chosen username of &#8220;%2$s&#8221;. Please check your email inbox at %3$s for your password and login instructions. If you do not receive an email, please check your junk or spam folder. If you still do not receive an email within an hour, you can <a href=\"%4$s\">reset your password</a>."
msgstr "Ваш уліковы запіс быў актываваны. Зараз вы можаце <a href=\"%1$s\">ўвайсці</a> на сайт з дапамогай выбранага імя &#8220;%2$s&#8221;. Праверце электронную пошту %3$s наконт імені для ўваходу ды пароля. Калі вы не атрымалі ліст, праверце, калі ласка, спам. Калі вы па-ранейшаму не атрымалі пошту на працягу гадзіны, вы можаце <a href=\"%4$s\">скінуць пароль</a>."

#: wp-activate.php:140 wp-activate.php:174
msgid "Your account is now active!"
msgstr "Ваш уліковы запіс цяпер актыўны!"

#. translators: %s: plugin name
#: wp-activate.php:132 wp-includes/script-loader.php:841
#: wp-includes/script-loader.php:842
#: wp-admin/includes/class-theme-installer-skin.php:76
#: wp-admin/includes/class-theme-upgrader-skin.php:67
#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:512
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:457
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:630
#: wp-admin/includes/class-wp-themes-list-table.php:182
#: wp-admin/theme-install.php:278 wp-admin/theme-install.php:308
#: wp-admin/themes.php:298 wp-admin/themes.php:433 wp-admin/themes.php:493
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:517
msgid "Activate"
msgstr "Актываваць"

#: wp-activate.php:128
msgid "Activation Key:"
msgstr "Ключ актывацыі:"

#: wp-activate.php:125
msgid "Activation Key Required"
msgstr "Неабходны ключ актывацыі"

CasperSecurity Mini