T.ME/BIBIL_0DAY
CasperSecurity


Server : Apache/2
System : Linux server-15-235-50-60 5.15.0-164-generic #174-Ubuntu SMP Fri Nov 14 20:25:16 UTC 2025 x86_64
User : gositeme ( 1004)
PHP Version : 8.2.29
Disable Function : exec,system,passthru,shell_exec,proc_close,proc_open,dl,popen,show_source,posix_kill,posix_mkfifo,posix_getpwuid,posix_setpgid,posix_setsid,posix_setuid,posix_setgid,posix_seteuid,posix_setegid,posix_uname
Directory :  /home/gositeme/domains/jesus-ai.com/public_html/wp-content/languages/

Upload File :
current_dir [ Writeable ] document_root [ Writeable ]

 

Current File : /home/gositeme/domains/jesus-ai.com/public_html/wp-content/languages/gd.po
# Translation of WordPress - 4.7.x in Scottish Gaelic
# This file is distributed under the same license as the WordPress - 4.7.x package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2016-08-17 23:28:20+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 || n==11) ? 0 : (n==2 || n==12) ? 1 : (n > 2 && n < 20) ? 2 : 3;\n"
"X-Generator: GlotPress/2.3.0-alpha\n"
"Language: gd_GB\n"
"Project-Id-Version: WordPress - 4.7.x\n"

#. translators: Translate this to the correct language tag for your locale, see
#. https://www.w3.org/International/articles/language-tags/ for reference. Do
#. not translate into your own language.
#: wp-includes/general-template.php:716
msgid "html_lang_attribute"
msgstr "gd"

#. translators: 'rtl' or 'ltr'. This sets the text direction for WordPress.
#: wp-includes/class-wp-locale.php:230
msgctxt "text direction"
msgid "ltr"
msgstr "ltr"

#. translators: $thousands_sep argument for
#. https://secure.php.net/number_format, default is ,
#: wp-includes/class-wp-locale.php:209
msgid "number_format_thousands_sep"
msgstr ","

#. translators: $dec_point argument for https://secure.php.net/number_format,
#. default is .
#: wp-includes/class-wp-locale.php:222
msgid "number_format_decimal_point"
msgstr "."

#. translators: %s: Plugin name and version
#: wp-includes/script-loader.php:644
msgid "Update %s now"
msgstr "Ùraich %s an-dràsta"

#. translators: %s: Plugin name
#: wp-includes/script-loader.php:663
msgid "Install %s now"
msgstr "Stàlaich %s an-dràsta"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-location-control.php:80
msgid "Edit selected menu"
msgstr "Deasaich an clàr-taice a thagh thu"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1075
msgid "Warning: the link has been inserted but may have errors. Please test it."
msgstr "Rabhadh: chaidh an ceangal a chuir a-steach ach dh’fhaoidte gu bheil mearachdan ann. Cuir fo dheuchainn e."

#: wp-includes/script-loader.php:636
msgid "Search Results"
msgstr "Toraidhean an luirg"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1034
msgid "Rich Text Area. Press Control-Option-H for help."
msgstr "Raon Rich Text. Brùth Control-Option-H airson na cobharach."

#: wp-includes/script-loader.php:371
msgid "Use Left/Right Arrow keys to advance one second, Up/Down arrows to advance ten seconds."
msgstr "Cleachd na saighdean clì/deas a dhol air adhart diog is na saighdean suas/sìos a dhol air adhart deich diogan."

#: wp-includes/script-loader.php:357 wp-includes/theme.php:1386
msgid "Play"
msgstr "Cluich"

#: wp-includes/script-loader.php:358 wp-includes/theme.php:1385
msgid "Pause"
msgstr "Cuir ’na stad"

#: wp-includes/script-loader.php:361
msgid "Time Slider"
msgstr "Sleamhnachan an ama"

#. translators: %1: number of seconds (30 by default)
#: wp-includes/script-loader.php:363
msgid "Skip back %1 seconds"
msgstr "Leum air ais %1 diog(an)"

#: wp-includes/script-loader.php:364
msgid "Video Player"
msgstr "Cluicheadair video"

#: wp-includes/script-loader.php:365
msgid "Audio Player"
msgstr "Cluicheadair fuaime"

#: wp-includes/script-loader.php:366
msgid "Volume Slider"
msgstr "Sleamhnachan àirde na fuaime"

#: wp-includes/script-loader.php:370
msgid "Use Up/Down Arrow keys to increase or decrease volume."
msgstr "Cleachd na saighdean suas/sìos airson àirde na fuaime a chur an àirde no ìsle."

#: wp-includes/class-wp-tax-query.php:658
msgid "Inexistent terms."
msgstr "Briathran nach eil ann."

#: wp-includes/taxonomy.php:1979 wp-includes/taxonomy.php:2601
msgid "A name is required for this term."
msgstr "Tha feum air ainm airson a' bhriathair seo."

#. translators: %s: Activation URL
#: wp-includes/script-loader.php:684
msgid "Importer installed successfully. <a href=\"%s\">Run importer</a>"
msgstr "Chaidh an t-ion-phortaiche a stàladh. <a href=\"%s\">Ruith an t-ion-phortaiche</a>"

#: wp-includes/script-loader.php:702
msgid "Run Importer"
msgstr "Ruith an t-ion-phortaiche"

#. translators: %s: Importer name
#: wp-includes/script-loader.php:704
msgid "Run %s"
msgstr "Ruith %s"

#: wp-includes/script-loader.php:701
msgctxt "theme"
msgid "Activate %s"
msgstr "Cuir an gnìomh %s"

#. translators: %s: Plugin name and version
#: wp-includes/script-loader.php:670
msgctxt "plugin"
msgid "Installing %s..."
msgstr "A’ stàladh %s..."

#. translators: %s: Theme name and version
#: wp-includes/script-loader.php:672
msgctxt "theme"
msgid "Installing %s..."
msgstr "A’ stàladh %s..."

#. translators: %s: Plugin name and version
#: wp-includes/script-loader.php:674
msgctxt "plugin"
msgid "%s installed!"
msgstr "Chaidh %s a stàladh!"

#. translators: %s: Theme name and version
#: wp-includes/script-loader.php:676
msgctxt "theme"
msgid "%s installed!"
msgstr "Chaidh %s a stàladh!"

#. translators: %s: Plugin name and version
#: wp-includes/script-loader.php:678
msgctxt "plugin"
msgid "%s installation failed"
msgstr "Dh’fhàillig stàladh %s"

#. translators: %s: Theme name and version
#: wp-includes/script-loader.php:680
msgctxt "theme"
msgid "%s installation failed"
msgstr "Dh’fhàillig stàladh %s"

#. translators: %s: Plugin name
#: wp-includes/script-loader.php:699
msgctxt "plugin"
msgid "Network Activate %s"
msgstr "Cur %s an gnìomh air feadh an lìonraidh"

#: wp-includes/script-loader.php:699
msgctxt "plugin"
msgid "Activate %s"
msgstr "Cuir an gnìomh %s"

#. translators: %s: Theme name
#: wp-includes/script-loader.php:701
msgctxt "theme"
msgid "Network Activate %s"
msgstr "Cur %s an gnìomh air feadh an lìonraidh"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4434
msgid "Sorry, you are not allowed to access user data on this site."
msgstr "Tha sinn duilich ach chan urrainn dhut dàta chleachdaiche inntrigeadh air an làrach seo."

#: wp-includes/script-loader.php:708
msgid "Number of plugins found: %d"
msgstr "Co mheud plugan a chaidh a lorg: %d"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2421
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:574
msgid "Sorry, you are not allowed to edit this user."
msgstr "Tha sinn duilich ach chan eil cead agad an cleachdaiche seo a dheasachadh."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2552
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2598
msgid "Sorry, you are not allowed to edit your profile."
msgstr "Tha sin duilich ach chan eil cead agad a’ phròifil agad a dheasachadh."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2709
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2911
msgid "Sorry, you are not allowed to edit pages."
msgstr "Tha sinn duilich ach chan eil cead agad duilleagan a dheasachadh."

#. translators: If comment number in your language requires declension,
#. translate this to 'on'. Do not translate into your own language.
#: wp-includes/comment-template.php:899
msgctxt "Comment number declension: on or off"
msgid "off"
msgstr "dheth"

#: wp-includes/class-wp-theme.php:787
msgid "Tan"
msgstr "Tanaidh"

#: wp-includes/class-wp-theme.php:788
msgid "Dark"
msgstr "Dorcha"

#: wp-includes/class-wp-theme.php:789
msgid "Fixed Layout"
msgstr "Co-dhealbhachd shocraichte"

#: wp-includes/class-wp-theme.php:789
msgid "Fluid Layout"
msgstr "Co-dhealbhachd shùbailte"

#: wp-includes/class-wp-theme.php:790
msgid "Responsive Layout"
msgstr "Co-dhealbhachd fhreagairteach"

#: wp-includes/class-wp-theme.php:791
msgid "Photoblogging"
msgstr "Foto-bhlogadh"

#: wp-includes/class-wp-theme.php:791
msgid "Seasonal"
msgstr "Ràitheil"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1640
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4777
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:755
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:800
msgid "Sorry, you are not allowed to delete this post."
msgstr "Tha sinn duilich ach chan eil cead agad am post seo a sguabadh às."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2803
msgid "Sorry, you are not allowed to delete this page."
msgstr "Tha sinn duilich ach chan eil cead agad an duilleag seo a sguabadh às."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2668
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2865
msgid "Sorry, you are not allowed to edit this page."
msgstr "Tha sinn duilich ach chan eil cead agad an duilleag seo a dheasachadh."

#. translators: %s: Error string for a failed installation
#: wp-includes/script-loader.php:668
msgid "Installation failed: %s"
msgstr "Dh’fhàillig an stàladh: %s"

#. translators: %s: Plugin name
#: wp-includes/script-loader.php:688
msgid "Are you sure you want to delete %s and its data?"
msgstr "A bheil thu cinnteach gu bheil thu airson %s agus an dàta aige a sguabadh às?"

#: wp-includes/script-loader.php:689
msgid "Are you sure you want to delete the selected plugins and their data?"
msgstr "A bheil thu cinnteach gu bheil thu airson na plugain a thagh thu is an dàta aca thu a sguabadh às?"

#: wp-includes/script-loader.php:690
msgid "Caution: These themes may be active on other sites in the network. Are you sure you want to proceed?"
msgstr "An aire: Dh’fhaoidte gu bheil na h-ùrlaran seo gnìomhach air làraichean eile air an lìonra. A bheil thu cinnteach gu bheil thu airson seo a dhèanamh?"

#: wp-includes/script-loader.php:691
msgid "Deleting..."
msgstr "’Ga sguabadh às..."

#. translators: %s: Error string for a failed deletion
#: wp-includes/script-loader.php:693
msgid "Deletion failed: %s"
msgstr "Dh’fhàillig a sguabadh: %s"

#: wp-includes/script-loader.php:694
msgid "Deleted!"
msgstr "Air a sguabadh às!"

#: wp-includes/script-loader.php:696
msgid "Network Activate"
msgstr "Cuir an gnìomh air feadh an lìonraidh"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3608
#: wp-includes/script-loader.php:705
msgid "An unknown error occurred"
msgstr "Thachair mearachd neo-aithnichte"

#: wp-includes/script-loader.php:976
msgid "Today"
msgstr "An-diugh"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-location-control.php:80
#: wp-includes/widgets/class-wp-nav-menu-widget.php:153
msgid "Edit Menu"
msgstr "An clàr-taice deasachaidh"

#: wp-includes/wp-db.php:1801 wp-includes/wp-db.php:1807
msgid "Unable to retrieve the error message from MySQL"
msgstr "Chan urrainn dhuinn teachdaireachd na mearachd fhaighinn o MySQL"

#. translators: %s: site title
#: wp-login.php:230
msgctxt "site"
msgid "&larr; Back to %s"
msgstr "&larr; Air ais gu %s"

#: wp-includes/script-loader.php:666
msgid "Install Failed!"
msgstr "Dh’fhàillig an stàladh!"

#. translators: %s: Theme name
#: wp-includes/script-loader.php:686
msgid "Are you sure you want to delete %s?"
msgstr "A bheil thu cinnteach gu bheil thu airson %s a sguabadh às?"

#. translators: %s: user name
#: wp-includes/pluggable.php:1715
msgid "Password changed for user: %s"
msgstr "Chaidh am facal-faire aig a’ chleachdaiche a leanas atharrachadh: %s"

#. translators: %s: site title
#: wp-includes/pluggable.php:1720
msgid "[%s] Password Changed"
msgstr "[%s] Facal-faire air atharrachadh"

#: wp-includes/revision.php:550
msgid "Sorry, you are not allowed to preview drafts."
msgstr "Tha sinn duilich ach chan eil cead agad dreachdan a ro-shealladh."

#: wp-includes/rest-api/class-wp-rest-server.php:902
#: wp-includes/script-loader.php:132 wp-includes/script-loader.php:517
msgid "Sorry, you are not allowed to do that."
msgstr "Tha sinn duilich ach chan eil cead agad sin a dhèanamh."

#: wp-includes/script-loader.php:401
msgctxt "password strength"
msgid "Password strength unknown"
msgstr "Chan eil fhios dè cho làidir ’s a tha am facal-faire"

#: wp-includes/script-loader.php:528
msgid ""
"Are you sure you want to do this?\n"
"The comment changes you made will be lost."
msgstr ""
"A bheil thu cinnteach gu bheil thu airson sin a dhèanamh?\n"
"Thèid gach atharrachadh a rinn thu air na beachdan air chall."

#. translators: %s: Search string
#: wp-includes/script-loader.php:635
msgid "Search results for &#8220;%s&#8221;"
msgstr "Lorg toraidhean airson &#8220;%s&#8221;"

#: wp-includes/script-loader.php:637
msgid "You do not appear to have any plugins available at this time."
msgstr "Tha coltas nach eil plugan sam bith agad an-dràsta."

#: wp-includes/script-loader.php:638
msgid "Please select at least one item to perform this action on."
msgstr "Tagh co-dhiù aon rud a nithear seo air."

#: wp-includes/script-loader.php:642
msgid "Update Now"
msgstr "Ùraich an-dràsta"

#. translators: %s: Codex URL
#: wp-includes/formatting.php:4244
msgid "A structure tag is required when using custom permalinks. <a href=\"%s\">Learn more</a>"
msgstr "Tha feum air taga structair nuair a chleachdar buan-cheanglaichean gnàthaichte. <a href=\"%s\">Barrachd fiosrachaidh</a>"

#: wp-includes/formatting.php:4245
msgid "https://codex.wordpress.org/Using_Permalinks#Choosing_your_permalink_structure"
msgstr "https://codex.wordpress.org/Using_Permalinks#Choosing_your_permalink_structure"

#: wp-includes/media-template.php:1239
msgid "Image crop area preview. Requires mouse interaction."
msgstr "Ro-shealladh air raon bearradh an deilbh. Feumaidh seo eadar-obrachadh le luchag."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3940
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3988
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5815
msgid "Sorry, you are not allowed to upload files."
msgstr "Tha sinn duilich ach chan eil cead agad faidhlichean a luchdadh suas."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3062
msgid "Sorry, you are not allowed to add a category."
msgstr "Tha sinn duilich ach chan eil cead agad roinn-seòrsa a chur ris."

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:2020
#: wp-includes/class-wp-customize-setting.php:549
msgid "Invalid value."
msgstr "Luach mì-dhligheach."

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:2349
msgid "There is %s invalid setting."
msgid_plural "There are %s invalid settings."
msgstr[0] "Tha %s roghainn mhì-dhligheach ann."
msgstr[1] "Tha %s roghainn mhì-dhligheach ann."
msgstr[2] "Tha %s roghainnean mì-dhligheach ann."
msgstr[3] "Tha %s roghainn mhì-dhligheach ann."

#. translators: URL to the widgets panel of the customizer
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:585
msgid "You can also place menus in <a href=\"%s\">widget areas</a> with the &#8220;Custom Menu&#8221; widget."
msgstr "’S urrainn dhut clàran-taice a chur ann an <a href=\"%s\">raointean widget</a> cuideachd slighe a’ widget &#8220;Clàr-taice gnàthaichte&#8221;."

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:476
#: wp-includes/script-loader.php:468
msgid "Sorry, you are not allowed to customize this site."
msgstr "Tha sinn duilich ach chan eil cead agad an làrach seo a ghnàthachadh."

#. translators: 1: <script>, 2: wp_add_inline_script()
#. translators: 1: <style>, 2: wp_add_inline_style()
#: wp-includes/functions.wp-scripts.php:113
#: wp-includes/functions.wp-styles.php:89
msgid "Do not pass %1$s tags to %2$s."
msgstr "Na sìn air adhart tagaichean %1$s gu %2$s."

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1058
msgid "Link options"
msgstr "Roghainnean a’ cheangail"

#: wp-includes/script-loader.php:433
msgid "Link selected."
msgstr "Chaidh ceangal a thaghadh."

#: wp-includes/script-loader.php:434
msgid "Link inserted."
msgstr "Chaidh ceangal a chur a-steach."

#. translators: %s: ImageMagick method name
#: wp-includes/class-wp-image-editor-imagick.php:701
#: wp-includes/class-wp-image-editor-imagick.php:706
msgid "%s is required to strip image meta."
msgstr "Tha feum air %s mus urrainn dhut meta an deilbh a thoirt às."

#: wp-includes/script-loader.php:626
msgid "Plugin details"
msgstr "Mion-fhiosrachadh a’ phlugain"

#: wp-includes/media.php:3449
msgid "No media files found."
msgstr "Cha deach faidhlichean mheadhanan a lorg."

#. translators: 1: post title, 2: site name
#: wp-includes/embed.php:467
msgid "&#8220;%1$s&#8221; &#8212; %2$s"
msgstr "&#8220;%1$s&#8221; &#8212; %2$s"

#. translators: %d: Number of results found when using jQuery UI Autocomplete
#: wp-includes/script-loader.php:238
msgid "%d results found. Use up and down arrow keys to navigate."
msgstr "Chaidh %d toraidhean a lorg. Cleachd na saighdean suas is sìos airson gluasad mun cuairt."

#. translators: Number of results found when using jQuery UI Autocomplete
#: wp-includes/script-loader.php:236
msgid "1 result found. Use up and down arrow keys to navigate."
msgstr "Chaidh 1 toradh a lorg. Cleachd na saighdean suas is sìos airson gluasad mun cuairt."

#. translators: 1: edit user link, 2: accessibility text, 3: user name, 4:
#. logout URL
#: wp-includes/comment-template.php:2226
msgid "<a href=\"%1$s\" aria-label=\"%2$s\">Logged in as %3$s</a>. <a href=\"%4$s\">Log out?</a>"
msgstr "<a href=\"%1$s\" aria-label=\"%2$s\">Clàraichte a-staigh mar %3$s</a>. <a href=\"%4$s\">A bheil thu airson clàradh a-mach?</a>"

#. translators: %s: user name
#: wp-includes/comment-template.php:2229
msgid "Logged in as %s. Edit your profile."
msgstr "Clàraichte a-staigh mar %s. Deasaich a’ phròifil agad."

#. translators: 1: VHOST, 2: SUBDOMAIN_INSTALL, 3: wp-config.php, 4:
#. is_subdomain_install()
#: wp-includes/ms-default-constants.php:134
msgid "The constant %1$s <strong>is deprecated</strong>. Use the boolean constant %2$s in %3$s to enable a subdomain configuration. Use %4$s to check whether a subdomain configuration is enabled."
msgstr "Cha mholar an <strong>cunbhalachan</strong> %1$s tuilleadh. Cleachd an cunbhalachan Boolean %2$s ann an %3$s gus rèiteachadh fo-àrainn a chur an comas. Cleachd %4$s a dh’fhiosrachadh a bheil rèiteachadh fo-àrainn an comas."

#. translators: 1: panel id, 2: link to 'customize_loaded_components' filter
#. reference
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:2941
msgid "Removing %1$s manually will cause PHP warnings. Use the %2$s filter instead."
msgstr "Ma bheir thu air falbh %1$s a làimh, adhbharaichidh tu rabhaidhean PHP. Cleachd a’ chriathrag %2$s ’na àite."

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1083
msgid "The next group of formatting shortcuts are applied as you type or when you insert them around plain text in the same paragraph. Press Escape or the Undo button to undo."
msgstr "Thèid an ath-bhuidheann de dh’ath-ghoiridean fòrmataidh a chur an sàs is tu a’ taidhpeadh no ’gan cur a-steach mun cuairt air teacsa lom san aon pharagraf. Brùth Escape no am putan “Neo-dhèan” airson a neo-dhèanamh."

#: wp-includes/user.php:202
msgid "<strong>ERROR</strong>: The email field is empty."
msgstr "<strong>MEARACHD</strong>: Tha raon a’ phuist-d falamh."

#: wp-includes/user.php:220
msgid "<strong>ERROR</strong>: Invalid email address."
msgstr "<strong>MEARACHD</strong>: Chan eil am post-d dligheach."

#. translators: %s: email address
#: wp-includes/user.php:238
msgid "<strong>ERROR</strong>: The password you entered for the email address %s is incorrect."
msgstr "<strong>MEARACHD</strong>: Tha am facal-faire a chuir thu a-steach mu choinneamh an t-seòlaidh phuist-d %s cearr."

#. translators: 1: display name, 2: user_login
#: wp-includes/user.php:1105
msgctxt "user dropdown"
msgid "%1$s (%2$s)"
msgstr "%1$s (%2$s)"

#: wp-login.php:853
msgid "Your session has expired. Please log in to continue where you left off."
msgstr "Dh’fhalbh an ùine air an t-seisean agad. Clàraich a-steach airson leantainn air adhart."

#: wp-includes/taxonomy.php:426
msgid "Unregistering a built-in taxonomy is not allowed"
msgstr "Chan eil e ceadaichte tacsonamaidh inntearnail a dhì-chlàradh"

#: wp-includes/post.php:234
msgctxt "post status"
msgid "Trash"
msgstr "Sgudal"

#: wp-includes/post.php:1167
msgid "Unregistering a built-in post type is not allowed"
msgstr "Chan eil e ceadaichte seòrsa puist inntearnail a dhì-chlàradh"

#: wp-includes/rest-api.php:42
msgid "Routes must be namespaced with plugin or theme name and version."
msgstr "Feumaidh tu rùtaichean a namespaceigeadh le plugan no ainm is tionndadh an ùrlair."

#: wp-includes/rest-api.php:45
msgid "Route must be specified."
msgstr "Feumaidh tu an rùta a shònrachadh."

#: wp-includes/script-loader.php:473
msgid "(Untitled)"
msgstr "(Gun tiotal)"

#: wp-includes/script-loader.php:538
msgid "Drag boxes here"
msgstr "Slaod bogsaichean an-seo"

#. translators: 1: blog name, 2: separator(raquo), 3: term name, 4: taxonomy
#. singular name
#: wp-includes/general-template.php:2656
msgid "%1$s %2$s %3$s %4$s Feed"
msgstr "Inbhir %1$s %2$s %3$s %4$s"

#: wp-includes/pluggable.php:527
msgid "<strong>ERROR</strong>: Invalid username, email address or incorrect password."
msgstr "<strong>MEARACHD</strong>: Seòladh ainm-cleachdaiche, seòladh puist-d no facal-faire cearr."

#: wp-includes/post-template.php:1602
msgctxt "post password form"
msgid "Enter"
msgstr "Cuir a-steach"

#: wp-includes/post.php:199
msgctxt "post status"
msgid "Published"
msgstr "Foillsichte"

#: wp-includes/post.php:206
msgctxt "post status"
msgid "Scheduled"
msgstr "Sgeidealaichte"

#: wp-includes/post.php:213
msgctxt "post status"
msgid "Draft"
msgstr "Dreachd"

#: wp-includes/post.php:220
msgctxt "post status"
msgid "Pending"
msgstr "Ri dhèanamh"

#: wp-includes/post.php:227
msgctxt "post status"
msgid "Private"
msgstr "Prìobhaideach"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:3785
msgid "No logo selected"
msgstr "Cha deach suaicheantas a thaghadh"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:3787
msgid "Choose logo"
msgstr "Tagh suaicheantas"

#. translators: 1: PHP class name, 2: PHP parent class name, 3: version number,
#. 4: __construct() method
#: wp-includes/functions.php:3890
msgid "The called constructor method for %1$s in %2$s is <strong>deprecated</strong> since version %3$s! Use %4$s instead."
msgstr "<strong>Cha mholar</strong> an constructor method airson %1$s ann an %2$s tuilleadh idir a-mach o thionndadh %3$s! Cleachd %4$s ’na àite."

#: wp-includes/functions.php:5257
msgid "Close dialog"
msgstr "Dùin an còmhradh"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-partial.php:221
msgid "Partial render must echo the content or return the content string (or array), but not both."
msgstr "Feumaidh an render pàirteach a fhreagairt ris an t-susbaint no an t-sreang susbaint (no arraigh) a thilleadh ach chan eil an dà chuid."

#. translators: %s: document.write()
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-selective-refresh.php:190
msgid "%s is forbidden"
msgstr "Tha %s toirmisgte"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:3781
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:3786
msgid "Select logo"
msgstr "Tagh suaicheantas"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:3782
msgid "Change logo"
msgstr "Atharraich an suaicheantas"

#: wp-includes/comment.php:242
msgctxt "comment status"
msgid "Approved"
msgstr "Aontaichte"

#: wp-includes/comment.php:243
msgctxt "comment status"
msgid "Spam"
msgstr "Spama"

#: wp-includes/comment.php:244
msgctxt "comment status"
msgid "Trash"
msgstr "Sgudal"

#: wp-includes/comment.php:1132
msgid "<strong>ERROR</strong>: your name is too long."
msgstr "<strong>MEARACHD</strong>: tha d’ ainm ro fhada."

#: wp-includes/comment.php:1136
msgid "<strong>ERROR</strong>: your email address is too long."
msgstr "<strong>MEARACHD</strong>: tha seòladh a’ phuist-d agad ro fhada."

#: wp-includes/comment.php:1140
msgid "<strong>ERROR</strong>: your url is too long."
msgstr "<strong>MEARACHD</strong>: tha an URL agad ro fhada."

#: wp-includes/comment.php:1144
msgid "<strong>ERROR</strong>: your comment is too long."
msgstr "<strong>MEARACHD</strong>: tha do bheachd ro fhada."

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:3773
msgid "Logo"
msgstr "Suaicheantas"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1056
msgid "Paste URL or type to search"
msgstr "Cuir a-steach URL no sgrìobh rud airson a lorg"

#: wp-includes/class-wp-metadata-lazyloader.php:81
#: wp-includes/class-wp-metadata-lazyloader.php:122
msgid "Invalid object type"
msgstr "Seòrsa an oibseict mì-dhligheach"

#. translators: 1: index.php, 2: Codex URL, 3: style.css
#: wp-includes/class-wp-theme.php:274
msgid "Template is missing. Standalone themes need to have a %1$s template file. <a href=\"%2$s\">Child themes</a> need to have a Template header in the %3$s stylesheet."
msgstr "Tha teamplaid a dhìth. Feumaidh ùrlaran a sheasas leitha fhèin %1$s ann am faidhle na teamplaid aca. Feumaidh <a href=\"%2$s\">ùrlaran cloinne</a> bann-cinn teamplaid san t-siota-stoidhle %3$s."

#: wp-includes/class-wp-theme.php:276
msgid "https://codex.wordpress.org/Child_Themes"
msgstr "https://codex.wordpress.org/Child_Themes"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:3740
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:3817
msgid "Display Site Title and Tagline"
msgstr "Seall tiotal na làraich is am facal-suaicheantas"

#: wp-comments-post.php:29
msgid "Comment Submission Failure"
msgstr "Dh’fhàillig cur na beachd"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:1783
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-selective-refresh.php:184
msgid "Shift-click to edit this element."
msgstr "Dèan Shift-click gus an eileamaid seo a dheasachadh."

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:3612
msgid "Enter desktop preview mode"
msgstr "Fosgail am modh ro-shealladh desktop"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:3616
msgid "Enter tablet preview mode"
msgstr "Fosgail am modh ro-shealladh tablaid"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:3619
msgid "Enter mobile preview mode"
msgstr "Fosgail am modh ro-shealladh mobile"

#: wp-includes/user.php:2290
msgid "<strong>ERROR</strong>: Sorry, that username is not allowed."
msgstr "<strong>MEARACHD</strong>: Tha sinn duilich ach chan eil an t-ainm-cleachdaiche seo ceadaichte."

#: wp-includes/rest-api/class-wp-rest-request.php:908
msgid "Invalid parameter."
msgstr "Paramadair mì-dhligheach."

#. translators: %s: menu name
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-control.php:76
msgctxt "menu location"
msgid "(Current: %s)"
msgstr "(An-dràsta: %s)"

#. translators: %s: menu location
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:417
msgctxt "menu"
msgid "(Currently set to: %s)"
msgstr "(Seo an roghainn làithreach: %s)"

#. translators: %s: Codex URL
#: wp-includes/ms-load.php:485
msgid "Read the <a href=\"%s\" target=\"_blank\">bug report</a> page. Some of the guidelines there may help you figure out what went wrong."
msgstr "Leugh an duilleag <a href=\"%s\" target=\"_blank\">mu aithisgean buga</a>. Dh’fhaoidte gum bi cuid dhen stiùireadh ann cuideachail dhut san duilgheadas seo."

#: wp-includes/ms-load.php:486
msgid "https://codex.wordpress.org/Debugging_a_WordPress_Network"
msgstr "https://codex.wordpress.org/Debugging_a_WordPress_Network"

#. translators: %s: Codex URL
#: wp-includes/functions.php:4132
msgid "Please see <a href=\"%s\">Debugging in WordPress</a> for more information."
msgstr "Faic <a href=\"%s\">Debugging in WordPress</a> airson barrachd fiosrachaidh."

#: wp-includes/functions.php:4133
msgid "https://codex.wordpress.org/Debugging_in_WordPress"
msgstr "https://codex.wordpress.org/Debugging_in_WordPress"

#. translators: 1: $table_prefix 2: wp-config.php
#: wp-includes/load.php:438
msgid "<strong>ERROR</strong>: %1$s in %2$s can only contain numbers, letters, and underscores."
msgstr "<strong>MEARACHD</strong>: Chan fhaod ach àireamhan, litrichean is fo-loidhnichean a bhith ann an %1$s ann an %2$s."

#: wp-includes/script-loader.php:614 wp-includes/script-loader.php:620
msgid "Changes saved."
msgstr "Chaidh na h-atharraichean a shàbhaladh."

#. translators: %s: Codex URL
#: wp-load.php:82
msgid "Need more help? <a href='%s'>We got it</a>."
msgstr "A bheil barrachd taic a dhìth ort? <a href='%s'>Gheibh thu againne e</a>."

#: wp-load.php:83
msgid "https://codex.wordpress.org/Editing_wp-config.php"
msgstr "https://codex.wordpress.org/Editing_wp-config.php"

#. translators: %s: get_the_author()
#. translators: %s: get_trackback_url()
#: wp-includes/author-template.php:66 wp-includes/comment-template.php:1137
msgid "Use %s instead if you do not want the value echoed."
msgstr "Cleachd %s ’na àite mur eil thu ag iarraidh mac-talla an luach."

#. translators: %s: WP_User->ID
#: wp-includes/class-wp-user.php:277 wp-includes/class-wp-user.php:307
#: wp-includes/class-wp-user.php:346 wp-includes/class-wp-user.php:370
msgid "Use %s instead."
msgstr "Cleachd %s ’na àite."

#. translators: %s: wp-config.php
#: wp-load.php:77
msgid "There doesn't seem to be a %s file. I need this before we can get started."
msgstr "Tha coltas nach eil faidhle %s ann. Feumaidh mi seo mus urrainn dhomh tòiseachadh."

#: wp-includes/class-wp-term.php:166
msgid "Term ID is shared between multiple taxonomies"
msgstr "Tha ID a’ bhriathair co-roinnte eadar diofar thacsonamaidhean"

#. translators: month name, genitive
#: wp-includes/class-wp-locale.php:177
msgctxt "genitive"
msgid "June"
msgstr "Ògmhios"

#. translators: month name, genitive
#: wp-includes/class-wp-locale.php:178
msgctxt "genitive"
msgid "July"
msgstr "Iuchar"

#. translators: month name, genitive
#: wp-includes/class-wp-locale.php:179
msgctxt "genitive"
msgid "August"
msgstr "Lùnastal"

#. translators: month name, genitive
#: wp-includes/class-wp-locale.php:180
msgctxt "genitive"
msgid "September"
msgstr "Sultain"

#. translators: month name, genitive
#: wp-includes/class-wp-locale.php:181
msgctxt "genitive"
msgid "October"
msgstr "Dàmhair"

#. translators: month name, genitive
#: wp-includes/class-wp-locale.php:182
msgctxt "genitive"
msgid "November"
msgstr "Samhain"

#. translators: month name, genitive
#: wp-includes/class-wp-locale.php:183
msgctxt "genitive"
msgid "December"
msgstr "Dùbhlachd"

#: wp-includes/taxonomy.php:1160 wp-includes/taxonomy.php:1242
msgid "Term meta cannot be added to terms that are shared between taxonomies."
msgstr "Cha ghabh meta bhriathran a chur ri briathran a tha co-roinnte eadar tacsonamaidhean."

#. translators: If months in your language require a genitive case, translate
#. this to 'on'. Do not translate into your own language.
#: wp-includes/functions.php:175
msgctxt "decline months names: on or off"
msgid "off"
msgstr "dheth"

#. translators: month name, genitive
#: wp-includes/class-wp-locale.php:172
msgctxt "genitive"
msgid "January"
msgstr "Faoilleach"

#. translators: month name, genitive
#: wp-includes/class-wp-locale.php:173
msgctxt "genitive"
msgid "February"
msgstr "Gearran"

#. translators: month name, genitive
#: wp-includes/class-wp-locale.php:174
msgctxt "genitive"
msgid "March"
msgstr "Màrt"

#. translators: month name, genitive
#: wp-includes/class-wp-locale.php:175
msgctxt "genitive"
msgid "April"
msgstr "Giblean"

#. translators: month name, genitive
#: wp-includes/class-wp-locale.php:176
msgctxt "genitive"
msgid "May"
msgstr "Cèitean"

#: wp-includes/embed.php:992
msgid "Sharing options"
msgstr "Roghainnean co-roinneadh"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:529
msgid "Medium-Large size image width"
msgstr "Leud an deilbh eadar meadhanach is mòr"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:534
msgid "Medium-Large size image height"
msgstr "Àirde an deilbh eadar meadhanach is mòr"

#. translators: %s: site link
#: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:78
msgid "You are currently browsing the %s blog archives."
msgstr "Tha thu a’ rùrachadh tasg-lannan a’ bhloga %s."

#. translators: 1: site link, 2: archive date
#: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:46
msgid "You are currently browsing the %1$s blog archives for the day %2$s."
msgstr "Tha thu a' brabhsadh tasg-lannan nam blogaichean-lìn %1$s air thòir an latha %2$s."

#. translators: 1: site link, 2: archive month
#: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:54
msgid "You are currently browsing the %1$s blog archives for %2$s."
msgstr "Tha thu a’ rùrachadh tasg-lannan nam blogaichean %1$s on %2$s."

#. translators: 1: site link, 2: archive year
#: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:62
msgid "You are currently browsing the %1$s blog archives for the year %2$s."
msgstr "Tha thu a' brabhsadh tasg-lannan nam blogaichean-lìn %1$s on bhliadhna %2$s."

#. translators: %s: admin email link
#: wp-includes/ms-load.php:103
msgid "This site has not been activated yet. If you are having problems activating your site, please contact %s."
msgstr "Cha deach an làrach seo a chur an gnìomh fhathast. Ma tha duilgheadas agad le cur an gnìomh na làraich agad, leig fios do %s."

#. translators: %s: menu name
#: wp-includes/nav-menu.php:291 wp-includes/nav-menu.php:304
msgid "The menu name %s conflicts with another menu name. Please try another."
msgstr "Tha ainm a’ chlàir-thaice %s ann an còmhstri le ainm de chlàr-taice eile. Feuch ri ainm eile."

#. translators: %s: email address
#: wp-signup.php:608 wp-signup.php:754
msgid "Check your inbox at %s and click the link given."
msgstr "Thoir sùil air a’ bhosga phuist agad air %s agus briog air a’ cheangal ann."

#. translators: %s: site address
#: wp-signup.php:885
msgid "The site you were looking for, %s, does not exist."
msgstr "Chan eil an làrach a lorg thu, %s, ann."

#. translators: %s: a link to the embedded site
#: wp-includes/theme-compat/embed-404.php:21
msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try visiting %s directly?"
msgstr "Tha coltas nach deach dad a lorg air an ionad sin. Saoil am b’ fheairrde dhut tadhal air %s fhèin?"

#. translators: %s: Name of current post
#: wp-includes/embed.php:797 wp-includes/post-template.php:270
msgid "Continue reading %s"
msgstr "Leugh an corr de %s"

#: wp-includes/theme-compat/embed-404.php:14
msgid "Oops! That embed can&#8217;t be found."
msgstr "Ìoc! Chan eil sgeul air an leabachadh ud."

#: wp-mail.php:233
msgid "Posted title:"
msgstr "An tiotal a chaidh a phostadh:"

#. translators: %s: the message ID
#: wp-mail.php:246
msgid "Mission complete. Message %s deleted."
msgstr "Deiseil uile gu lèir, chaidh an teachdaireachd %s a sguabadh às."

#: wp-signup.php:146
msgid "Site Language:"
msgstr "Cànan na làraich:"

#: wp-mail.php:232
msgid "Author:"
msgstr "Ùghdar:"

#: wp-includes/wp-db.php:1594
msgid "Are you sure that you have typed the correct hostname?"
msgstr "A bheil thu cinnteach gun do chuir thu a-steach an t-ainm òstair ceart?"

#: wp-includes/wp-db.php:1595 wp-includes/wp-db.php:1698
msgid "Are you sure that the database server is running?"
msgstr "A bheil thu cinnteach gu bheil frithealaiche an stòir-dhàta a’ ruith?"

#. translators: %s: support forums URL
#: wp-includes/wp-db.php:1600 wp-includes/wp-db.php:1704
msgid "If you&#8217;re unsure what these terms mean you should probably contact your host. If you still need help you can always visit the <a href=\"%s\">WordPress Support Forums</a>."
msgstr "Mur eil thu cinnteach na tha na briathran seo a’ ciallachadh, ’s dòcha gum b’ fheairrde dhut bruidhinn ris an òstair agad. Ma tha taic a dhìth ort fhathast, feuch na <a href=\"%s\">fòraman taice aig WordPress</a>."

#: wp-includes/wp-db.php:1689
msgid "Error reconnecting to the database"
msgstr "Mearachd ag ath-cheangal ris an stòr-dàta"

#. translators: %s: database host
#: wp-includes/wp-db.php:1693
msgid "This means that we lost contact with the database server at %s. This could mean your host&#8217;s database server is down."
msgstr "Tha seo a’ ciallachadh gun do chaill sinn an ceangal ri frithealaiche an stòir-dhàta aig %s. Faodaidh gu bheil seo a’ ciallachadh gu bheil frithealaiche an stòir-dhàta aig an òstair agad shìos."

#: wp-includes/wp-db.php:1699
msgid "Are you sure that the database server is not under particularly heavy load?"
msgstr "A bheil thu cinnteach nach eil frithealaiche an stòir-dhàta fo uallach ro mhòr?"

#. translators: 1: wp-config.php. 2: database host
#: wp-includes/wp-db.php:1587
msgid "This either means that the username and password information in your %1$s file is incorrect or we can&#8217;t contact the database server at %2$s. This could mean your host&#8217;s database server is down."
msgstr "Tha seo a’ ciallachadh gu bheil an t-ainm-cleachdaiche agus am facal-faire san fhaidhle %1$s agad cearr no nach urrainn dhuinn conaltradh a dhèanamh ri frithealaiche an stòir-dhàta aig %2$s. Dh’fhaoidte gu bheil seo a’ ciallachadh gu bheil frithealaiche an stòir-dhàta shìos."

#: wp-includes/wp-db.php:1593
msgid "Are you sure you have the correct username and password?"
msgstr "A bheil thu cinnteach gu bheil an t-ainm-cleachdaiche ’s am facal-faire ceart?"

#. translators: %s: support forums URL
#: wp-includes/wp-db.php:1128
msgid "If you don&#8217;t know how to set up a database you should <strong>contact your host</strong>. If all else fails you may find help at the <a href=\"%s\">WordPress Support Forums</a>."
msgstr "Mur eil fhios agad mar a shuidhichear stòr-dàta, bu chòir dhut <strong>bruidhinn ris an òstair agad</strong>. Mur eil fuasgladh eile ag obair, tha <a href=\"%s\">na fòraman taice aig WordPress</a> ann."

#: wp-includes/wp-db.php:1100
msgid "Can&#8217;t select database"
msgstr "Chan urrainn dhuinn an stòr-dàta a thaghadh"

#. translators: %s: database name
#: wp-includes/wp-db.php:1104
msgid "We were able to connect to the database server (which means your username and password is okay) but not able to select the %s database."
msgstr "Cha b’ urrainn dhuinn ceangal ri frithealaiche an stòir-dhàta (tha seo a’ ciallachadh gu bheil an t-ainm-cleachdaiche ’s am facal-faire ceart) ach nach urrainn dhuinn an stòr-dàta %s a thaghadh."

#: wp-includes/wp-db.php:1109
msgid "Are you sure it exists?"
msgstr "A bheil thu cinnteach gu bheil e ann?"

#. translators: 1: database user, 2: database name
#: wp-includes/wp-db.php:1113
msgid "Does the user %1$s have permission to use the %2$s database?"
msgstr "A bheil cead aig a’ chleachdaiche %1$s an stòr-dàta %2$s a chleachdadh?"

#. translators: %s: database name
#: wp-includes/wp-db.php:1120
msgid "On some systems the name of your database is prefixed with your username, so it would be like <code>username_%1$s</code>. Could that be the problem?"
msgstr "Air cuid a shiostaman, bidh an t-ainm-cleachdaiche agad air beulaibh an stòir-dhàta agad, can <code>ainm_%1$s</code>. Saoil an e seo a tha ’ga adhbharachadh?"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-tag-cloud.php:135
msgid "The tag cloud will not be displayed since there are no taxonomies that support the tag cloud widget."
msgstr "Cha dèid neul nan taga a shealltainn a chionn ’s nach eil tacsonamaidh ann a chuireas taic ri widget neul nan taga."

#. translators: %s: user name
#: wp-includes/user.php:166
msgid "<strong>ERROR</strong>: The password you entered for the username %s is incorrect."
msgstr "<strong>MEARACHD</strong>: Tha am facal-faire a chuir thu a-steach mu choinneamh an ainm-chleachdaiche %s cearr."

#: wp-includes/user.php:1475
msgid "Nicename may not be longer than 50 characters."
msgstr "Chan fhaod ainm grinn a bhith nas fhaide na 50 caractar."

#: wp-includes/user.php:2129
msgid "Could not save password reset key to database."
msgstr "Cha b’ urrainn dhuinn an iuchair airson ath-shuidheachadh fhaclan-faire a shàbhaladh san stòr-dàta."

#: wp-includes/taxonomy.php:512
msgid "Tags list navigation"
msgstr "Seòladaireachd liosta nan taga"

#: wp-includes/taxonomy.php:512
msgid "Categories list navigation"
msgstr "Seòladaireachd liosta nan roinn-seòrsa"

#: wp-includes/taxonomy.php:513
msgid "Tags list"
msgstr "Liosta nan taga"

#: wp-includes/taxonomy.php:513
msgid "Categories list"
msgstr "Liosta nan roinn-seòrsa"

#: wp-includes/user.php:142
msgid "<strong>ERROR</strong>: Invalid username."
msgstr "<strong>MEARACHD</strong>: Ainm-cleachdaiche mì-dhligheach."

#. translators: 1: function name, 2: WordPress version number
#: wp-includes/rest-api.php:485 wp-includes/rest-api.php:506
msgid "%1$s (since %2$s; no alternative available)"
msgstr "%1$s (a-mach o %2$s; chan eil roghainn eile ri fhaighinn)"

#. translators: 1: function name, 2: WordPress version number, 3: error message
#: wp-includes/rest-api.php:503
msgid "%1$s (since %2$s; %3$s)"
msgstr "%1$s (a-mach o %2$s; %3$s)"

#: wp-includes/rest-api.php:722
msgid "Cookie nonce is invalid"
msgstr "Tha nonce na briosgaide mì-dhligheach"

#: wp-includes/script-loader.php:576
msgid "Permalink saved"
msgstr "Chaidh am buan-cheangal a shàbhaladh"

#: wp-includes/shortcodes.php:93
msgid "Invalid shortcode name: Empty name given."
msgstr "Tha an t-ainm shortcode mì-dhligheach: Chaidh ainm falamh a chur ann."

#. translators: 1: shortcode name, 2: space separated list of reserved
#. characters
#: wp-includes/shortcodes.php:100
msgid "Invalid shortcode name: %1$s. Do not use spaces or reserved characters: %2$s"
msgstr "Tha an t-ainm shortcode mì-dhligheach: %1$s. Na cleachd àitichean bàna no caractaran glèidhte: %2$s"

#: wp-includes/rest-api/class-wp-rest-server.php:1054
msgid "The specified namespace could not be found."
msgstr "Cha b’ urrainn dhuinn an t-ainm-spàs a shònraich thu a lorg."

#. translators: 1: function name, 2: WordPress version number, 3: new function
#. name
#: wp-includes/rest-api.php:482
msgid "%1$s (since %2$s; use %3$s instead)"
msgstr "%1$s (a-mach o %2$s; cleachd %3$s ’na àite)"

#: wp-includes/rest-api/class-wp-rest-server.php:966
msgid "No route was found matching the URL and request method"
msgstr "Cha deach rùta a lorg a fhreagras ris an URL is dòigh an iarrtais"

#. translators: 1: pre_get_posts 2: WP_Query->is_main_query() 3:
#. is_main_query() 4: link to codex is_main_query() page.
#: wp-includes/query.php:739
msgid "In %1$s, use the %2$s method, not the %3$s function. See %4$s."
msgstr "Ann an %1$s, cleachd an dòigh %2$s ’s chan e am foincsean %3$s. Faic %4$s."

#: wp-includes/rest-api/class-wp-rest-request.php:890
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:163
msgid "Missing parameter(s): %s"
msgstr "Paramadair(ean) a dhìth: %s"

#: wp-includes/rest-api/class-wp-rest-request.php:851
#: wp-includes/rest-api/class-wp-rest-request.php:918
msgid "Invalid parameter(s): %s"
msgstr "Paramadair(ean) mì-dhligheach: %s"

#: wp-includes/rest-api/class-wp-rest-server.php:282
msgid "JSONP support is disabled on this site."
msgstr "Tha taic ri JSONP à comas air an làrach seo."

#: wp-includes/rest-api/class-wp-rest-server.php:845
msgid "The handler for the route is invalid"
msgstr "Chan eil làimhsichear an rùta dligheach"

#: wp-includes/post.php:1392
msgid "Pages list navigation"
msgstr "Seòladaireachd liosta nan duilleag"

#: wp-includes/post.php:1393
msgid "Posts list"
msgstr "Liosta nam post"

#: wp-includes/post.php:1393
msgid "Pages list"
msgstr "Liosta nan duilleag"

#: wp-includes/post.php:1383
msgid "Post Archives"
msgstr "Tasg-lannan nam post"

#: wp-includes/post.php:1383
msgid "Page Archives"
msgstr "Tasg-lannan nan duilleag"

#: wp-includes/post.php:1391
msgid "Filter posts list"
msgstr "Liosta criathradh nam post"

#: wp-includes/post.php:1391
msgid "Filter pages list"
msgstr "Liosta criathradh nan duilleag"

#: wp-includes/post.php:1392
msgid "Posts list navigation"
msgstr "Seòladaireachd liosta nam post"

#: wp-includes/ms-functions.php:434 wp-includes/ms-functions.php:441
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1104
#: wp-includes/user.php:1465
msgid "Sorry, that username is not allowed."
msgstr "Tha sinn duilich ach chan eil an t-ainm-cleachdaiche seo ceadaichte."

#: wp-includes/ms-functions.php:573
msgid "Site names can only contain lowercase letters (a-z) and numbers."
msgstr "Chan fhaod ach litrichean beaga (a-z) agus àireamhan a bhith ann an ainm làraich."

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:171
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-item-setting.php:335
#: wp-includes/nav-menu.php:746
msgid "Post Type Archive"
msgstr "Tasg-lann seòrsa nam post"

#. translators: three-letter abbreviation of the month
#: wp-includes/class-wp-locale.php:196
msgctxt "November abbreviation"
msgid "Nov"
msgstr "Samh"

#. translators: three-letter abbreviation of the month
#: wp-includes/class-wp-locale.php:197
msgctxt "December abbreviation"
msgid "Dec"
msgstr "Dùbh"

#. translators: playlist item title
#: wp-includes/media.php:1832 wp-includes/media.php:1847
msgctxt "playlist item title"
msgid "&#8220;%s&#8221;"
msgstr "&#8220;%s&#8221;"

#: wp-includes/ms-functions.php:419
msgid "Usernames can only contain lowercase letters (a-z) and numbers."
msgstr "Tha sinn duilich ach chan fhaod ach litrichean beaga (a-z) agus àireamhan a bhith ann an ainmean-cleachdaiche."

#. translators: three-letter abbreviation of the month
#: wp-includes/class-wp-locale.php:192
msgctxt "July abbreviation"
msgid "Jul"
msgstr "Iuch"

#. translators: three-letter abbreviation of the month
#: wp-includes/class-wp-locale.php:193
msgctxt "August abbreviation"
msgid "Aug"
msgstr "Lùna"

#. translators: three-letter abbreviation of the month
#: wp-includes/class-wp-locale.php:194
msgctxt "September abbreviation"
msgid "Sep"
msgstr "Sult"

#. translators: three-letter abbreviation of the month
#: wp-includes/class-wp-locale.php:195
msgctxt "October abbreviation"
msgid "Oct"
msgstr "Dàmh"

#. translators: three-letter abbreviation of the month
#: wp-includes/class-wp-locale.php:186
msgctxt "January abbreviation"
msgid "Jan"
msgstr "Faoi"

#. translators: three-letter abbreviation of the month
#: wp-includes/class-wp-locale.php:187
msgctxt "February abbreviation"
msgid "Feb"
msgstr "Gearr"

#. translators: three-letter abbreviation of the month
#: wp-includes/class-wp-locale.php:188
msgctxt "March abbreviation"
msgid "Mar"
msgstr "Màrt"

#. translators: three-letter abbreviation of the month
#: wp-includes/class-wp-locale.php:189
msgctxt "April abbreviation"
msgid "Apr"
msgstr "Gibl"

#. translators: three-letter abbreviation of the month
#: wp-includes/class-wp-locale.php:190
msgctxt "May abbreviation"
msgid "May"
msgstr "Cèit"

#. translators: three-letter abbreviation of the month
#: wp-includes/class-wp-locale.php:191
msgctxt "June abbreviation"
msgid "Jun"
msgstr "Ògmh"

#. translators: one-letter abbreviation of the weekday
#: wp-includes/class-wp-locale.php:143
msgctxt "Wednesday initial"
msgid "W"
msgstr "DiC"

#. translators: one-letter abbreviation of the weekday
#: wp-includes/class-wp-locale.php:144
msgctxt "Thursday initial"
msgid "T"
msgstr "Dia"

#. translators: one-letter abbreviation of the weekday
#: wp-includes/class-wp-locale.php:145
msgctxt "Friday initial"
msgid "F"
msgstr "Dih"

#. translators: one-letter abbreviation of the weekday
#: wp-includes/class-wp-locale.php:146
msgctxt "Saturday initial"
msgid "S"
msgstr "DiS"

#. translators: one-letter abbreviation of the weekday
#: wp-includes/class-wp-locale.php:140
msgctxt "Sunday initial"
msgid "S"
msgstr "DiD"

#. translators: one-letter abbreviation of the weekday
#: wp-includes/class-wp-locale.php:141
msgctxt "Monday initial"
msgid "M"
msgstr "DiL"

#. translators: one-letter abbreviation of the weekday
#: wp-includes/class-wp-locale.php:142
msgctxt "Tuesday initial"
msgid "T"
msgstr "DiM"

#: wp-includes/link-template.php:2822
msgid "Newer comments"
msgstr "Beachdan nas ùire"

#. translators: Post calendar label. 1: Date
#: wp-includes/general-template.php:2062
msgid "Posts published on %s"
msgstr "Puist a chaidh fhoillseachadh %s"

#: wp-includes/link-template.php:2821
msgid "Older comments"
msgstr "Beachdan nas sine"

#: wp-includes/embed.php:1014
msgid "Copy and paste this code into your site to embed"
msgstr "Dèan lethbhreac dhen chòd seo is cuir san làrach agad e airson a leabachadh"

#: wp-includes/embed.php:1019
msgid "Close sharing dialog"
msgstr "Dùin còmhradh a’ cho-roinnidh"

#. translators: %s: 'document_title_separator' filter name
#: wp-includes/feed.php:103 wp-includes/feed.php:129
msgid "Use the %s filter instead."
msgstr "Cleachd a’ chriathrag %s ’na àite."

#: wp-includes/embed.php:951
msgid "%s <span class=\"screen-reader-text\">Comment</span>"
msgid_plural "%s <span class=\"screen-reader-text\">Comments</span>"
msgstr[0] "%s <span class=\"screen-reader-text\">bheachd</span>"
msgstr[1] "%s <span class=\"screen-reader-text\">bheachd</span>"
msgstr[2] "%s <span class=\"screen-reader-text\">beachdan</span>"
msgstr[3] "%s <span class=\"screen-reader-text\">beachd</span>"

#: wp-includes/embed.php:975
msgid "Open sharing dialog"
msgstr "Fosgail còmhradh a’ cho-roinnidh"

#: wp-includes/embed.php:997
msgid "WordPress Embed"
msgstr "Leabachadh WordPress"

#: wp-includes/embed.php:1000
msgid "HTML Embed"
msgstr "Leabachadh HTML"

#: wp-includes/embed.php:1007
msgid "Copy and paste this URL into your WordPress site to embed"
msgstr "Dèan lethbhreac dhen URL seo is cuir san làrach WordPress agad e airson a leabachadh"

#: wp-includes/customize/class-wp-widget-area-customize-control.php:67
msgid "When in reorder mode, additional controls to reorder widgets will be available in the widgets list above."
msgstr "Nuair a bhios tu ann am modh atharrachadh an òrduigh, bidh barrachd uidheaman-smachd ri do làimh ann an liosta nan widgets gu h-àrd airson òrdugh nan widgets atharrachadh."

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-section.php:75
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-section.php:76
msgid "Search installed themes&hellip;"
msgstr "Lorg sna h-ùrlaran stàlaichte&hellip;"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5820
msgid "Sorry, you have used your space allocation."
msgstr "Tha sinn duilich ach lìon thu na tha agad a dh’àite."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3235
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3367
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3434
msgid "Sorry, you are not allowed to moderate or edit this comment."
msgstr "Tha sinn duilich ach chan eil cead agad am post seo a dheasachadh no modarataireachd a dhèanamh air."

#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:738
#: wp-includes/customize/class-wp-widget-area-customize-control.php:63
msgid "Reorder widgets"
msgstr "Atharraich òrdugh nan widgets"

#: wp-includes/class-wp-customize-section.php:362
msgid "Press return or enter to open this section"
msgstr "Brùth Return no Enter gus an taghadh seo fhosgladh"

#. translators: %s: document title from the preview
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:3284
msgid "Live Preview: %s"
msgstr "Ro-shealladh beò: %s"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:522
msgid "The requested theme does not exist."
msgstr "Chan eil an t-ùrlar a dh'iarr thu ann."

#. translators: 1: "type => link", 2: "taxonomy => link_category" alternative
#: wp-includes/category-template.php:352 wp-includes/category.php:46
msgid "%1$s is deprecated. Use %2$s instead."
msgstr "Cha mholar %1$s tuilleadh. Cleachd %2$s ’na àite."

#. translators: 1: post type, 2: capability name
#: wp-includes/capabilities.php:78 wp-includes/capabilities.php:139
#: wp-includes/capabilities.php:198 wp-includes/capabilities.php:235
msgid "The post type %1$s is not registered, so it may not be reliable to check the capability \"%2$s\" against a post of that type."
msgstr "Cha deach seòrsa a’ phuist %1$s a chlàradh agus dh’fhaoidte nach sgrùd e an comas (%2$s) mu choinneamh puist dhen t-seòrsa seo gu h-earbsach."

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:512
msgid "Sorry, you are not allowed to edit theme options on this site."
msgstr "Duilich, chan urrainn dhut roghainnean ùrlaran a dheasachadh air an làrach seo."

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:972
#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:786
msgid "Clear Results"
msgstr "Falamhaich na toraidhean"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1081
msgid "The following formatting shortcuts are replaced when pressing Enter. Press Escape or the Undo button to undo."
msgstr "Thèid na h-ath-ghoiridean a leanas a chruth-atharrachadh nuair a bhrùthas tu Enter. Brùth Escape no am putan “Neo-dhèan” gus a neo-dhèanamh."

#. translators: %s: Title of a section with menu items
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:1022
msgid "Toggle section: %s"
msgstr "Toglaich earrann: %s"

#. translators: If your word count is based on single characters (e.g. East
#. Asian characters), enter 'characters_excluding_spaces' or
#. 'characters_including_spaces'. Otherwise, enter 'words'. Do not translate
#. into your own language.
#: wp-includes/formatting.php:3349 wp-includes/script-loader.php:446
msgctxt "Word count type. Do not translate!"
msgid "words"
msgstr "words"

#: wp-includes/script-loader.php:411
msgid "Your new password has not been saved."
msgstr "Cha deach am facal-faire ùr agad a shàbhaladh."

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:1056
msgid "Toggle section: Custom Links"
msgstr "Toglaich earrann: Ceanglaichean gnàthaichte"

#. translators: 1: Title of a menu item, 2: Type of a menu item
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-item-control.php:81
msgid "Remove Menu Item: %1$s (%2$s)"
msgstr "Thoir air falbh ball a’ chlàir-thaice: %1$s (%2$s)"

#. translators: 1: Title of a menu item, 2: Type of a menu item
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-item-control.php:77
msgid "Edit menu item: %1$s (%2$s)"
msgstr "Deasaich ball a’ chlàir-thaice: %1$s (%2$s)"

#: wp-includes/script-loader.php:417
msgid "Hide password"
msgstr "Falaich am facal-faire"

#: wp-includes/script-loader.php:416
msgid "Show password"
msgstr "Seall am facal-faire"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:418
msgid "Menu Name"
msgstr "Ainm a’ clàir-thaice"

#: wp-includes/media-template.php:1245
msgid "As a browser icon"
msgstr "Mar ìomhaigheag brabhsair"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-site-icon-control.php:70
#: wp-includes/media-template.php:1250
msgid "Preview as a browser icon"
msgstr "Ro-sheall mar ìomhaigheag brabhsair"

#: wp-includes/media-template.php:1255
msgid "As an app icon"
msgstr "Mar ìomhaigheag aplacaid"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-site-icon-control.php:74
#: wp-includes/media-template.php:1257
msgid "Preview as an app icon"
msgstr "Ro-sheall mar ìomhaigheag aplacaid"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:1018
msgid "No items"
msgstr "Gun nithean"

#: wp-login.php:737
msgid "Registration confirmation will be emailed to you."
msgstr "Thèid dearbhadh a’ chlàraidh a chur thugad air a’ phost-d."

#: wp-includes/script-loader.php:414
msgid "Hide"
msgstr "Cuir am falach"

#: wp-includes/script-loader.php:413
msgid "Show"
msgstr "Seall"

#: wp-includes/script-loader.php:406
msgctxt "password mismatch"
msgid "Mismatch"
msgstr "Chan eil iad co-ionnann"

#: wp-includes/script-loader.php:402
msgctxt "password strength"
msgid "Very weak"
msgstr "Glè lag"

#: wp-includes/script-loader.php:403
msgctxt "password strength"
msgid "Weak"
msgstr "Lag"

#: wp-includes/script-loader.php:405
msgctxt "password strength"
msgid "Strong"
msgstr "Làidir"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:206
msgid "Hide header image"
msgstr "Falaich dealbh a’ bhanna-chinn"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:206
msgid "Hide image"
msgstr "Falaich an dealbh"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:207
msgid "Add new header image"
msgstr "Cuir dealbh banna-chinn ùr ris"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:207
msgid "Add new image"
msgstr "Cuir dealbh ùr ris"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:3754
msgid "Site Icon"
msgstr "Ìomhaigheag na làraich"

#. translators: %s: site icon size in pixels
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:3757
msgid "The Site Icon is used as a browser and app icon for your site. Icons must be square, and at least %s pixels wide and tall."
msgstr "Thèid ìomhaigheag na làraich a chleachdadh mar ìomhaigheag brabhsair is aplacaid na làraich agad. Feumaidh iad a bhith ceàrnagach agus co-dhiù %s a dh’àirde ’s a leud."

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:3705
msgid "Site Identity"
msgstr "Fèin-aithne na làraich"

#. translators: 1: Title of a menu item, 2: Type of a menu item
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:917
msgid "Add to menu: %1$s (%2$s)"
msgstr "Cuir ris a’ chlàr-taice: %1$s (%2$s)"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1079
msgid "When starting a new paragraph with one of these formatting shortcuts followed by a space, the formatting will be applied automatically. Press Backspace or Escape to undo."
msgstr "Nuair a thòisicheas tu air paragraf ùr le aon dhe na h-ath-ghoiridean fòrmataidh seo agus àite bàn ’na dhèidh, thèid am fòrmatadh a chur an sàs gu fèin-obrachail. Brùth Backspace no Escape gus a neo-dhèanamh."

#: wp-includes/wp-db.php:1385 wp-includes/wp-db.php:1402
msgid "WordPress database error:"
msgstr "Mearachd ann an stòr-dàta WordPress:"

#: wp-login.php:504
msgid "Your password reset link appears to be invalid. Please request a new link below."
msgstr "Tha coltas nach eil ceangal ath-shuidheachadh an fhacail-fhaire dligheach. Iarr ceangal ùr gu h-ìosal."

#: wp-login.php:506
msgid "Your password reset link has expired. Please request a new link below."
msgstr "Dh’fhalbh an ùine air ceangal ath-shuidheachadh an fhacail-fhaire. Iarr ceangal ùr gu h-ìosal."

#: wp-includes/pluggable.php:1790
msgid "To set your password, visit the following address:"
msgstr "Gus am facal-faire agad a shuidheachadh, tadhail air an t-seòladh a leanas:"

#: wp-includes/ms-functions.php:451 wp-includes/user.php:1448
msgid "Username may not be longer than 60 characters."
msgstr "Feumaidh ainm-cleachdaiche a bhith nas giorra na 60 caractar."

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:413
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-setting.php:447
msgctxt "Missing menu name."
msgid "(unnamed)"
msgstr "(gun ainm)"

#. translators: 1: original menu name, 2: duplicate count
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-setting.php:531
msgid "%1$s (%2$d)"
msgstr "%1$s (%2$d)"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:847
msgctxt "HTML tag"
msgid "Preformatted"
msgstr "Ro-fhòrmataichte"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-control.php:51
msgid "Add or remove menu items"
msgstr "Cuir ris no thoir air falbh buill a’ chlàir-thaice"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:438
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-control.php:54
msgid "Reorder menu items"
msgstr "Atharraich òrdugh buill a’ chlàir-thaice"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:439
msgid "Close reorder mode"
msgstr "Dùin modh atharrachadh an òrduigh"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-control.php:58
msgid "When in reorder mode, additional controls to reorder menu items will be available in the items list above."
msgstr "Nuair a bhios tu ann am modh atharrachadh an òrduigh, bidh barrachd uidheaman-smachd ri do làimh san liosta gu h-àrd airson òrdugh buill a’ chlàir-thaice atharrachadh."

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:436
#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:736
msgid "Reorder mode enabled"
msgstr "Tha modh atharrachadh an òrduigh an comas"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:437
#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:737
msgid "Reorder mode closed"
msgstr "Tha modh atharrachadh an òrduigh dùinte"

#. translators: URL to the widgets panel of the customizer
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:562
msgid "Menus can be displayed in locations defined by your theme or in <a href=\"%s\">widget areas</a> by adding a &#8220;Custom Menu&#8221; widget."
msgstr "Gabhaidh clàran-taice a shealltainn ann an diofar aonadan a-rèir an ùrlair agad no ann an <a href=\"%s\">raointean widgets</a> le bhith a’ cur ris widget airson “clàr-taice gnàthaichte”."

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:564
msgid "Menus can be displayed in locations defined by your theme."
msgstr "Gabhaidh clàran-taice a shealltainn ann an diofar aonadan a-rèir an ùrlair agad/."

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-section.php:43
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-section.php:62
msgid "Active theme"
msgstr "An t-ùrlar gnìomhach"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-section.php:45
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-section.php:64
msgid "Previewing theme"
msgstr "A’ ro-shealladh an ùrlair"

#. translators: 1: PHP class name, 2: version number, 3: __construct() method
#: wp-includes/functions.php:3894
msgid "The called constructor method for %1$s is <strong>deprecated</strong> since version %2$s! Use %3$s instead."
msgstr "<strong>Cha mholar</strong> an constructor method airson %1$s tuilleadh idir a-mach o thionndadh %2$s! Cleachd %3$s ’na àite."

#. translators: %s: Name of the directory (build)
#: wp-includes/class-wp-locale.php:247
msgid "The %s directory of the develop repository must be used for RTL."
msgstr "Feumaidh tu pasgan %s an develop repository a chleachdadh airson RTL."

#. translators: User email change notification email subject. 1: Site name
#: wp-includes/user.php:1883
msgid "[%s] Notice of Email Change"
msgstr "[%s] Brath mu atharrachadh a’ phuist-d"

#. translators: Do not translate USERNAME, ADMIN_EMAIL, EMAIL, SITENAME,
#. SITEURL: those are placeholders.
#: wp-includes/user.php:1867
msgid ""
"Hi ###USERNAME###,\n"
"\n"
"This notice confirms that your email was changed on ###SITENAME###.\n"
"\n"
"If you did not change your email, please contact the Site Administrator at\n"
"###ADMIN_EMAIL###\n"
"\n"
"This email has been sent to ###EMAIL###\n"
"\n"
"Regards,\n"
"All at ###SITENAME###\n"
"###SITEURL###"
msgstr ""
"Shin thu, ###USERNAME###,\n"
"\n"
"Tha seo a’ dearbhadh gun deach am post-d agad atharrachadh air ###SITENAME###.\n"
"\n"
"Mur an robh thu airson am post-d agad atharrachadh, cuir fios gu na rianairean air\n"
"###ADMIN_EMAIL###\n"
"\n"
"Chaidh am post-d seo a chur gu ###EMAIL###\n"
"\n"
"le gach deagh-dhùrachad,\n"
"Na daoine còire aig ###SITENAME###\n"
"###SITEURL###"

#. translators: Do not translate USERNAME, ADMIN_EMAIL, EMAIL, SITENAME,
#. SITEURL: those are placeholders.
#: wp-includes/user.php:1811
msgid ""
"Hi ###USERNAME###,\n"
"\n"
"This notice confirms that your password was changed on ###SITENAME###.\n"
"\n"
"If you did not change your password, please contact the Site Administrator at\n"
"###ADMIN_EMAIL###\n"
"\n"
"This email has been sent to ###EMAIL###\n"
"\n"
"Regards,\n"
"All at ###SITENAME###\n"
"###SITEURL###"
msgstr ""
"Shin thu, ###USERNAME###,\n"
"\n"
"Tha seo a’ dearbhadh gun deach am facal-faire agad atharrachadh air ###SITENAME###.\n"
"\n"
"Mur an robh thu airson am facal-faire agad atharrachadh, cuir fios gu na rianairean air\n"
"###ADMIN_EMAIL###\n"
"\n"
"Chaidh am post-d seo a chur gu ###EMAIL###\n"
"\n"
"le gach deagh-dhùrachad,\n"
"Na daoine còire aig ###SITENAME###\n"
"###SITEURL###"

#. translators: User password change notification email subject. 1: Site name
#: wp-includes/user.php:1827
msgid "[%s] Notice of Password Change"
msgstr "[%s] Brath mu atharrachadh an fhacail-fhaire"

#: wp-includes/taxonomy.php:511
msgid "No tags"
msgstr "Gun tagaichean"

#. translators: %s: Error string for a failed update
#: wp-includes/script-loader.php:647
msgid "Update Failed: %s"
msgstr "Dh'fhàillig an t-ùrachadh: %s"

#: wp-includes/script-loader.php:109
msgid "Inserted text"
msgstr "Teacsa a chaidh a chur a-steach"

#: wp-includes/script-loader.php:110
msgid "Close inserted text tag"
msgstr "Dùin taga an teacsa a chaidh a chur a-steach"

#: wp-includes/script-loader.php:113
msgid "Close bulleted list tag"
msgstr "Dùin taga na liosta pheilearaichte"

#: wp-includes/script-loader.php:115
msgid "Close numbered list tag"
msgstr "Dùin taga na liosta àireamhaichte"

#: wp-includes/script-loader.php:116
msgid "List item"
msgstr "Ball na liosta"

#: wp-includes/script-loader.php:117
msgid "Close list item tag"
msgstr "Dùin taga ball na liosta"

#: wp-includes/script-loader.php:119
msgid "Close code tag"
msgstr "Dùin an taga còd"

#: wp-includes/script-loader.php:527
msgid ""
"Are you sure you want to edit this comment?\n"
"The changes you made will be lost."
msgstr ""
"A bheil thu cinnteach gu bheil thu airson am beachd seo a dhùnadh?\n"
"Thèid gach atharrachadh a rinn thu air chall."

#. translators: %s: shortcode tag
#: wp-includes/shortcodes.php:320
msgid "Attempting to parse a shortcode without a valid callback: %s"
msgstr "A’ feuchainn ri shortcode a pharsadh as aonaid callback dligheach: %s"

#: wp-includes/script-loader.php:101
msgid "Close bold tag"
msgstr "Dùin taga an teacsa thruim"

#: wp-includes/script-loader.php:103
msgid "Close italic tag"
msgstr "Dùin taga an teacsa Eadailteach"

#: wp-includes/script-loader.php:106
msgid "Close blockquote tag"
msgstr "Dùin taga a’ bhloc-iomraidh"

#: wp-includes/script-loader.php:107
msgid "Deleted text (strikethrough)"
msgstr "Teacsa a chaidh a sguabadh às (loidhne troimhe)"

#: wp-includes/script-loader.php:108
msgid "Close deleted text tag"
msgstr "Dùin taga an teacsa a chaidh a sguabadh às"

#: wp-includes/post.php:1389
msgid "Remove featured image"
msgstr "Thoir air falbh an dealbh brosnaichte"

#: wp-includes/media-template.php:1164
msgid "Remove poster image"
msgstr "Thoir air falbh dealbh a’ phostair"

#: wp-includes/media-template.php:1196
msgctxt "media"
msgid "Remove video track"
msgstr "Thoir air falbh an traca video"

#: wp-includes/media-template.php:1048 wp-includes/media-template.php:1062
msgid "Remove audio source"
msgstr "Thoir air falbh tùs na fuaime"

#: wp-includes/media-template.php:1131 wp-includes/media-template.php:1143
msgid "Remove video source"
msgstr "Thoir air falbh tùs a’ video"

#: wp-includes/formatting.php:125
msgctxt "Comma-separated list of replacement words in your language"
msgid "&#8217;tain&#8217;t,&#8217;twere,&#8217;twas,&#8217;tis,&#8217;twill,&#8217;til,&#8217;bout,&#8217;nuff,&#8217;round,&#8217;cause,&#8217;em"
msgstr "&#8217;s,&#8217;gam,&#8217;gad,&#8217;ga,&#8217;gar,&#8217;gur,&#8217;gan,&#8217;am,&#8217;d,&#8217;nam,&#8217;nad,&#8217;na,&#8217;nar,&#8217;nur,&#8217;nan,&#8217;r,&#8217;m,&#8217;n"

#. translators: This is a comma-separated list of words that defy the syntax of
#. quotations in normal use, for example...  'We do not have enough words yet'
#. ... is a typical quoted phrase.  But when we write lines of code 'til we
#. have enough of 'em, then we need to insert apostrophes instead of quotes.
#: wp-includes/formatting.php:122
msgctxt "Comma-separated list of words to texturize in your language"
msgid "'tain't,'twere,'twas,'tis,'twill,'til,'bout,'nuff,'round,'cause,'em"
msgstr "'s,'gam,'gad,'ga,'gar,'gur,'gan,'am,'d,'nam,'nad,'na,'nar,'nur,'nan,'r, 'm,'n"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-text.php:112
msgid "Content:"
msgstr "Susbaint:"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1062
msgid "Default shortcuts,"
msgstr "Ath-ghoiridean bunaiteach,"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1063
msgid "Additional shortcuts,"
msgstr "Ath-ghoiridean a bharrachd,"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1065
msgid "Inline toolbar (when an image, link or preview is selected)"
msgstr "Bàr-inneal am broinn na loidhne (ma tha dealbh, ceangal no ro-shealladh a thaghadh)"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1069
msgid "Ctrl + Alt + letter:"
msgstr "Ctrl + Alt + litir:"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1070
msgid "Shift + Alt + letter:"
msgstr "Shift + Alt + litir:"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1071
msgid "Cmd + letter:"
msgstr "Cmd + litir:"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1072
msgid "Ctrl + letter:"
msgstr "Ctrl + litir:"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:554
msgid "Allow link notifications from other blogs (pingbacks and trackbacks) on new articles"
msgstr "Ceadaich do bhlogaichean eile fios a leigeil mu cheanglaichean (pingbacks is trackbacks) ann an artaigealan ùra"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-auto-add-control.php:44
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menus-panel.php:88
msgid "Menu Options"
msgstr "Roghainnean a’ chlàir-thaice"

#: wp-includes/class-wp-customize-section.php:248
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-section.php:55
msgid "Customizing"
msgstr "A’ gnàthachadh"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:1072
msgid "Add to Menu"
msgstr "Cuir ris a' chlàr-taice"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:1054
msgid "Custom Links"
msgstr "Ceanglaichean gnàthaichte"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:968
#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:787
msgid "The search results will be updated as you type."
msgstr "Thèid toraidhean an luirg ùrachadh ’s tu a’ sgrìobhadh."

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:967
msgid "Search menu items&hellip;"
msgstr "Lorg ann am buill a’ chlàir-thaice&hellip;"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:589
msgid "Menu Locations"
msgstr "Ionadan a’ chlàir-thaice"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:675
msgid "Add a Menu"
msgstr "Cuir clàr-taice ris"

#. translators: &#9656; is the unicode right-pointing triangle, and %s is the
#. section title in the Customizer
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:428
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:958
#: wp-includes/class-wp-customize-section.php:246
#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:777
msgid "Customizing &#9656; %s"
msgstr "A’ gnàthachadh &#9656; %s"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:961
msgid "Add Menu Items"
msgstr "Cuir buill clàir-thaice ris"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:966
msgid "Search Menu Items"
msgstr "Lorg ann am buill a’ chlàir-thaice"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:559
msgid "This panel is used for managing navigation menus for content you have already published on your site. You can create menus and add items for existing content such as pages, posts, categories, tags, formats, or custom links."
msgstr "’S urrainn dhut clàran-taice seòladaireachd airson susbaint a dh’fhoillsich thu mu thràth a stiùireadh sa phanail seo. ’S urrainn dhut clàran-taice a chruthachadh is rudan a chur ri susbaint làithreach mar dhuilleagan, puist, roinnean-seòrsa, tagaichean, fòrmatan no ceanglaichean gnàthaichte."

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:687
msgid "New menu name"
msgstr "Ainm clàir-thaice ùr"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:932
msgid "Move one level up"
msgstr "Gluais suas aon leibheil"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:933
msgid "Move one level down"
msgstr "Gluais sìos aon leibheil"

#. translators: 1: item name, 2: item position, 3: parent item name
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:470
msgid "%1$s. Sub item number %2$d under %3$s."
msgstr "%1$s. Fo-bhall a %2$d a' chlàir-thaice fo %3$s."

#. translators: 1: item name, 2: item position, 3: total number of items
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:468
msgid "%1$s. Menu item %2$d of %3$d."
msgstr "%1$s. Ball %2$d à %3$d a' chlàir-thaice."

#. translators: %s: previous item name
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:466
msgid "Out from under %s"
msgstr "A-mach à %s"

#. translators: %s: previous item name
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:464
msgid "Under %s"
msgstr "Fo %s"

#. translators: %s: previous item name
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:462
msgid "Move out from under %s"
msgstr "Gluais à %s"

#. translators: %s: previous item name
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:460
msgid "Move under %s"
msgstr "Gluais fo %s"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:458
msgid "Move to the top"
msgstr "Gluas gun bharr"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:457
msgid "Move down one"
msgstr "Gluais sìos aonan"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:456
msgid "Move up one"
msgstr "Gluais suas aonan"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:435
msgid "Loading more results... please wait."
msgstr "A’ luchdadh barrachd thoraidhean... fuirich ort."

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:433
msgid "Number of items found: %d"
msgstr "Nithean a chaidh a lorg: %d"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:434
msgid "Additional items found: %d"
msgstr "Nithean a bharrachd a chaidh a lorg: %d"

#. translators: %s: title of menu item in draft status
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:432
msgid "%s (Pending)"
msgstr "%s (Ri dhèanamh)"

#. translators: %s: title of menu item which is invalid
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:430
msgid "%s (Invalid)"
msgstr "%s (Mì-dhligheach)"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:419
msgid "Menu item added"
msgstr "Chaidh ball a’ chlàir-thaice a chur ris"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:420
msgid "Menu item deleted"
msgstr "Chaidh ball a’ chlàir-thaice a sguabadh às"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:421
msgid "Menu created"
msgstr "Chaidh an clàr-taice a chruthachadh"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:422
msgid "Menu deleted"
msgstr "Chaidh an clàr-taice a sguabadh às"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:423
msgid "Menu item moved up"
msgstr "Chaidh ball a’ chlàir-thaice a ghluasad suas"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:424
msgid "Menu item moved down"
msgstr "Chaidh ball a’ chlàir-thaice a ghluasad sìos"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:425
msgid "Menu item moved out of submenu"
msgstr "Chaidh ball a’ chlàir-thaice a ghluasad a-mach às an fho-chlàr-taice"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:426
msgid "Menu item is now a sub-item"
msgstr "Tha ball a’ chlàir-thaice ’na fho-bhall a-nis"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:159
msgctxt "nav menu home label"
msgid "Home"
msgstr "Dhachaigh"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-new-menu-control.php:36
msgid "Create Menu"
msgstr "Cruthaich an clàr-taice"

#. translators: Nav menu item original title. 1: Original title
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-item-control.php:139
msgid "Original: %s"
msgstr "Tùsail: %s"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-item-control.php:130
msgid "The description will be displayed in the menu if the current theme supports it."
msgstr "Thèid an tuairisgeul a shealltainn sa chlàr-taice ma tha an t-ùrlar agad a' toirt taic ris."

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-item-control.php:122
msgid "Link Relationship (XFN)"
msgstr "Dàimh a' cheangail (XFN)"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-item-control.php:116
msgid "CSS Classes"
msgstr "Clasaichean CSS"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-item-control.php:110
msgid "Title Attribute"
msgstr "Buadh an tiotail"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1459
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-item-control.php:105
#: wp-includes/media-template.php:1005
msgid "Open link in a new tab"
msgstr "Fosgail an ceangal ann an taba ùr"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-item-control.php:98
msgid "Navigation Label"
msgstr "Leubail na seòladaireachd"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-auto-add-control.php:47
msgid "Automatically add new top-level pages to this menu"
msgstr "Cuir ri duilleagan àrd-ìre ùra ris a' chlàr-taice seo gu fèin-obrachail"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-control.php:55
msgctxt "Reorder menu items in Customizer"
msgid "Reorder"
msgstr "Atharraich an t-òrdugh"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-control.php:56
msgctxt "Cancel reordering menu items in Customizer"
msgid "Done"
msgstr "Deiseil"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-control.php:61
msgid "Delete Menu"
msgstr "Sguab às an clàr-taice"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-control.php:52
msgid "Add Items"
msgstr "Cuir nithean ris"

#. translators: 1: error message, 2: line number
#: wp-includes/atomlib.php:149
msgid "XML Error: %1$s at line %2$s"
msgstr "Mearachd XML: %1$s aig loidhne %2$s"

#. translators: %s: site name
#: wp-includes/admin-bar.php:318
msgid "User Dashboard: %s"
msgstr "Deas-bhòrd a’ chleachdaiche: %s"

#. translators: %s: theme name
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-theme-control.php:99
msgid "<span>Active:</span> %s"
msgstr "<span>Gnìomhach</span> %s"

#: wp-login.php:793 wp-login.php:798
msgid "https://codex.wordpress.org/Cookies"
msgstr "https://codex.wordpress.org/Cookies"

#: wp-includes/query.php:743
msgid "https://codex.wordpress.org/Function_Reference/is_main_query"
msgstr "https://codex.wordpress.org/Function_Reference/is_main_query"

#: wp-includes/admin-bar.php:156
msgid "https://codex.wordpress.org/"
msgstr "https://codex.wordpress.org/"

#. translators: 1: the id argument, 2: sidebar name, 3: recommended id value
#: wp-includes/widgets.php:258
msgid "No %1$s was set in the arguments array for the \"%2$s\" sidebar. Defaulting to \"%3$s\". Manually set the %1$s to \"%3$s\" to silence this notice and keep existing sidebar content."
msgstr "Cha deach %1$s a shuidheachadh ann an arraigh nan argamaidean airson a’ bhàr-taoibh “%2$s”. A’ cleachdadh “%3$s” ’na àite. Cleachd “%3$s” airson %1$s gus am brath seo a mhùchadh is susbaint a’ bhàr-taoibh làithrich a chumail."

#: wp-includes/script-loader.php:582 wp-includes/script-loader.php:706
msgid "Connection lost or the server is busy. Please try again later."
msgstr "Chaidh an ceangal a chall no tha am frithealaiche trang. Feuch ris a-rithist an ceann greis."

#: wp-includes/script-loader.php:660
msgid "Updates may not complete if you navigate away from this page."
msgstr "Dh’fhaoidte nach bi na h-ùrachaidhean coileanta ma ghluaiseas tu air falbh on duilleag seo."

#. translators: JavaScript accessible string
#: wp-includes/script-loader.php:659
msgid "Update canceled."
msgstr "Sguireadh dhen ùrachadh."

#. translators: %s: Plugin name and version
#: wp-includes/script-loader.php:653
msgid "%s update failed"
msgstr "Dh’fhàillig ùrachadh %s"

#. translators: %s: Plugin name and version
#: wp-includes/script-loader.php:651
msgid "%s updated!"
msgstr "Chaidh %s ùrachadh!"

#. translators: %s: Plugin name and version
#: wp-includes/script-loader.php:649
msgid "Updating %s..."
msgstr "Ag ùrachadh %s..."

#: wp-includes/script-loader.php:645
msgid "Update Failed!"
msgstr "Dh'fhàillig an t-ùrachadh!"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-section.php:50
msgctxt "theme"
msgid "Change"
msgstr "Atharraich"

#: wp-includes/script-loader.php:81
msgid "Dismiss this notice."
msgstr "Leig seachad am brath seo."

#. translators: 1: number of comments, 2: post title
#: wp-includes/theme-compat/comments.php:40
msgid "%1$s response to %2$s"
msgid_plural "%1$s responses to %2$s"
msgstr[0] "%1$s fhreagairt ri %2$s"
msgstr[1] "%1$s fhreagairt ri %2$s"
msgstr[2] "%1$s freagairtean ri %2$s"
msgstr[3] "%1$s freagairt ri %2$s"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:578
msgid "Your theme supports one menu. Select which menu you would like to use."
msgstr "Tha an t-ùrlar agad a’ cur taic ri %s chlàr-taice. Tagh dè an clàr-taice a bu chaomh leat cleachdadh."

#. translators: %s: number of menu locations
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:581
msgid "Your theme supports %s menu. Select which menu appears in each location."
msgid_plural "Your theme supports %s menus. Select which menu appears in each location."
msgstr[0] "Tha an t-ùrlar agad a’ cur taic ri %s chlàr-taice. Tagh dè an clàr-taice a nochdas anns gach ionad."
msgstr[1] "Tha an t-ùrlar agad a’ cur taic ri %s chlàr-taice. Tagh dè an clàr-taice a nochdas anns gach ionad."
msgstr[2] "Tha an t-ùrlar agad a’ cur taic ri %s clàran-taice. Tagh dè an clàr-taice a nochdas anns gach ionad."
msgstr[3] "Tha an t-ùrlar agad a’ cur taic ri %s clàr-taice. Tagh dè an clàr-taice a nochdas anns gach ionad."

#: wp-includes/theme.php:2961
msgid "Customizer"
msgstr "An gnàthaichear"

#. translators: JavaScript accessible string
#: wp-includes/script-loader.php:657
msgid "Update completed successfully."
msgstr "Chaidh ùrachadh."

#. translators: JavaScript accessible string
#: wp-includes/script-loader.php:655
msgid "Updating... please wait."
msgstr "’Ga ùrachadh... fuirich ort."

#: wp-includes/script-loader.php:640
msgid "Updated!"
msgstr "Air ùrachadh!"

#: wp-includes/script-loader.php:639
msgid "Updating..."
msgstr "’Ga ùrachadh..."

#: wp-includes/script-loader.php:469
msgid "Site Preview"
msgstr "Ro-shealladh na làraich"

#: wp-includes/taxonomy.php:380 wp-includes/taxonomy.php:381
msgid "Taxonomy names must be between 1 and 32 characters in length."
msgstr "Feumaidh ainmean tacsonamaidh a bhith eadar 1 agus 32 caractar a dh’fhaid."

#. translators: %d: nth embed found in a post
#: wp-includes/script-loader.php:585
msgid "Suggested embed #%d"
msgstr "Leabachadh a mholar #%d"

#. translators: %d: nth image found in a post
#: wp-includes/script-loader.php:587
msgid "Suggested image #%d"
msgstr "Dealbh a mholar #%d"

#: wp-includes/taxonomy.php:3494
msgid "Could not split shared term."
msgstr "Cha b’ urrainn dhuinn am briathar co-roinnte a sgaradh."

#: wp-includes/script-loader.php:682
msgid "Installation completed successfully."
msgstr "Chaidh a stàladh gu soirbheachail."

#: wp-includes/script-loader.php:681
msgid "Installing... please wait."
msgstr "’Ga stàladh... fuirich ort."

#: wp-includes/script-loader.php:664
msgid "Installing..."
msgstr "’Ga stàladh..."

#: wp-includes/script-loader.php:665
msgid "Installed!"
msgstr "Air a stàladh!"

#: wp-includes/script-loader.php:661
msgid "Install Now"
msgstr "Stàlaich an-dràsta"

#: wp-includes/post.php:1116 wp-includes/post.php:1117
msgid "Post type names must be between 1 and 20 characters in length."
msgstr "Feumaidh ainmean phost a bhith eadar 1 agus 20 caractaran a dh’fhaid."

#. translators: revision date format, see https://secure.php.net/date
#: wp-includes/post-template.php:1700 wp-includes/post-template.php:1736
msgctxt "revision date format"
msgid "F j, Y @ H:i:s"
msgstr "j F Y @ H:i:s"

#. translators: 1: comment author, 2: author IP, 3: author domain
#. translators: 1: Comment author name, 2: comment author's IP, 3: comment
#. author IP's hostname
#: wp-includes/pluggable.php:1457 wp-includes/pluggable.php:1617
msgid "Author: %1$s (IP: %2$s, %3$s)"
msgstr "Ùghdar: %1$s (IP: %2$s, %3$s)"

#. translators: 1: Trackback/pingback website name, 2: website IP, 3: website
#. hostname
#: wp-includes/pluggable.php:1436 wp-includes/pluggable.php:1447
#: wp-includes/pluggable.php:1597 wp-includes/pluggable.php:1607
msgid "Website: %1$s (IP: %2$s, %3$s)"
msgstr "Làrach-lìn : %1$s (IP: %2$s, %3$s)"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:161
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:414
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-item-setting.php:337
#: wp-includes/nav-menu.php:768
msgid "Custom Link"
msgstr "Ceangal gnàthaichte"

#. translators: 1: site url, 2: table name, 3: database name
#: wp-includes/ms-load.php:477
msgid "<strong>Could not find site %1$s.</strong> Searched for table %2$s in database %3$s. Is that right?"
msgstr "<strong>Cha deach an làrach %1$s a lorg.</strong> Chaidh an clàr %2$s a lorg san stòr-dàta %3$s. A bheil sin ceart?"

#. translators: %s: table name
#: wp-includes/ms-load.php:471
msgid "<strong>Database tables are missing.</strong> This means that MySQL is not running, WordPress was not installed properly, or someone deleted %s. You really should look at your database now."
msgstr "<strong>Tha clàir stòir-dhàta a dhìth.</strong> ’S ciall dha seo nach eil MySQL a’ ruith, nach deach WordPress a stàladh gu ceart no gun do sguab cuideigin %s às. Mholamaid dhut gu mòr sùil gheur a chur air an stòr-dàta agad an-dràsta fhèin."

#. translators: Do not translate USERNAME, PASSWORD, LOGINLINK, SITE_NAME:
#. those are placeholders.
#: wp-includes/ms-functions.php:2170
msgid ""
"Howdy USERNAME,\n"
"\n"
"Your new account is set up.\n"
"\n"
"You can log in with the following information:\n"
"Username: USERNAME\n"
"Password: PASSWORD\n"
"LOGINLINK\n"
"\n"
"Thanks!\n"
"\n"
"--The Team @ SITE_NAME"
msgstr ""
"USERNAME, a charaid,\n"
"\n"
"Chaidh an cunntas ùr agad a shuidheachadh.\n"
"\n"
"'S urrainn dhut logadh a-steach leis an fhiosrachadh a leanas:\n"
"Ainm-cleachdaiche: USERNAME\n"
"Facal-faire: PASSWORD\n"
"LOGINLINK\n"
"\n"
"Mòran taing!\n"
"\n"
"--Sgioba @ SITE_NAME"

#. translators: Do not translate USERNAME, SITE_NAME, BLOG_URL, PASSWORD: those
#. are placeholders.
#: wp-includes/ms-functions.php:1479
msgid ""
"Howdy USERNAME,\n"
"\n"
"Your new SITE_NAME site has been successfully set up at:\n"
"BLOG_URL\n"
"\n"
"You can log in to the administrator account with the following information:\n"
"\n"
"Username: USERNAME\n"
"Password: PASSWORD\n"
"Log in here: BLOG_URLwp-login.php\n"
"\n"
"We hope you enjoy your new site. Thanks!\n"
"\n"
"--The Team @ SITE_NAME"
msgstr ""
"USERNAME, a charaid,\n"
" \n"
"\n"
"Chaidh an làrach ùr agad, SITE_NAME, a shuidheachadh aig:\n"
"BLOG_URL\n"
"\n"
"’S urrainn dhut clàradh a-steach aig cunntas an rianaire leis an dàta a leanas:\n"
"\n"
"Ainm-cleachdaiche: USERNAME\n"
"Facal-faire: PASSWORD\n"
"Clàraich a-steach an-seo: BLOG_URLwp-login.php\n"
"\n"
"Tha sinn an dòchas gun còrd an làrach ùr dhut. Gun robh math agaibh!\n"
"\n"
"--An sgioba @ SITE_NAME"

#: wp-includes/media.php:3415
msgid "Drag and drop to reorder media files."
msgstr "Slaod is leig às pasgain gus òrdugh nam meadhanan atharrachadh."

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-archives.php:88
msgid "Select Week"
msgstr "Tagh seachdain"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-archives.php:91
msgid "Select Post"
msgstr "Tagh post"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-archives.php:85
msgid "Select Day"
msgstr "Tagh latha"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-archives.php:79
msgid "Select Year"
msgstr "Tagh bliadhna"

#. translators: %s: post title
#: wp-includes/comment-template.php:1497
msgid "No Comments<span class=\"screen-reader-text\"> on %s</span>"
msgstr "Chan eil beachd<span class=\"screen-reader-text\"> air %s</span>"

#. translators: %s: post title
#: wp-includes/comment-template.php:1513
msgid "Comments Off<span class=\"screen-reader-text\"> on %s</span>"
msgstr "Beachdan dheth<span class=\"screen-reader-text\"> air %s</span>"

#. translators: 1: Number of comments 2: post title
#: wp-includes/comment-template.php:1507
msgid "%1$s Comment<span class=\"screen-reader-text\"> on %2$s</span>"
msgid_plural "%1$s Comments<span class=\"screen-reader-text\"> on %2$s</span>"
msgstr[0] "%1$s bheachd<span class=\"screen-reader-text\"> air %2$s</span>"
msgstr[1] "%1$s bheachd<span class=\"screen-reader-text\"> air %2$s</span>"
msgstr[2] "%1$s beachdan<span class=\"screen-reader-text\"> air %2$s</span>"
msgstr[3] "%1$s beachd<span class=\"screen-reader-text\"> air %2$s</span>"

#. translators: %s: post title
#: wp-includes/comment-template.php:1502
msgid "1 Comment<span class=\"screen-reader-text\"> on %s</span>"
msgstr "Aon bheachd<span class=\"screen-reader-text\"> air %s</span>"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:1067
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1454 wp-includes/media-template.php:817
msgid "Link Text"
msgstr "Teacsa a’ cheangail"

#. translators: 1: 'text_direction' argument, 2: bloginfo() function name, 3:
#. is_rtl() function name
#: wp-includes/general-template.php:725
msgid "The %1$s option is deprecated for the family of %2$s functions. Use the %3$s function instead."
msgstr "Cha mholar an roghainn %1$s airson teaghlach %2$s de dh’fhoincseanan. Cleachd am foincsean %3$s ’na àite."

#. translators: 1: 'siteurl'/'home' argument, 2: bloginfo() function name, 3:
#. 'url' argument
#: wp-includes/general-template.php:652
msgid "The %1$s option is deprecated for the family of %2$s functions. Use the %3$s option instead."
msgstr "Cha mholar an roghainn %1$s airson teaghlach %2$s de dh’fhoincseanan. Cleachd an roghainn %3$s ’na àite."

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-theme-control.php:87
#: wp-includes/script-loader.php:695
msgid "Live Preview"
msgstr "Ro-shealladh beò"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-theme-control.php:105
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-section.php:70
msgid "Theme Details"
msgstr "Mion-fhiosrachadh mun ùrlar"

#: wp-includes/taxonomy.php:510
msgid "No categories found."
msgstr "Cha deach roinn-seòrsa sam bith a lorg."

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1052 wp-includes/script-loader.php:99
msgid "Distraction-free writing mode"
msgstr "Am modh sgrìobhaidh gun bhuaireadh"

#. translators: 1: Theme support 2: hook name
#: wp-includes/theme.php:2409
msgid "Theme support for %1$s should be registered before the %2$s hook."
msgstr "Bu chòir dhut taic an ùrlair airson %1$s a chlàradh ron dubhan %2$s."

#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:734
msgid "Widget moved down"
msgstr "Chaidh a’ widget a ghluasad sìos"

#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:733
msgid "Widget moved up"
msgstr "Chaidh a’ widget a ghluasad suas"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1077
msgid "To move focus to other buttons use Tab or the arrow keys. To return focus to the editor press Escape or use one of the buttons."
msgstr "Gus am fòcas a ghluasad air putanan eile, cleachd an iuchair Tab no na saighdean. Gus am fòcas a thilleadh dhan deasaiche, brùth Escape no cleachd aon dhe na putanan."

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1067
msgid "Editor toolbar"
msgstr "Bàr-inneal an deasaiche"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1068
msgid "Elements path"
msgstr "Slighe nan eileamaidean"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1066
msgid "Editor menu (when enabled)"
msgstr "Clàr-taice an deasaiche (ma bhios seo an comas)"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1064
msgid "Focus shortcuts:"
msgstr "Ath-ghoiridean an fhòcais:"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1033
msgid "Rich Text Area. Press Alt-Shift-H for help."
msgstr "Raon Rich Text. Brùth Alt-Shift-H airson na cobharach."

#. translators: 1: month, 2: day of month
#: wp-includes/date.php:457
msgid "The following values do not describe a valid date: month %1$s, day %2$s."
msgstr "Chan eil na luachan a leanas ’na cheann-là dligheach: latha %2$s, mìos %1$s."

#: wp-includes/taxonomy.php:2067
msgid "A term with the name provided already exists in this taxonomy."
msgstr "Tha briathar leis an ainm sin san tacsonamaidh seo mu thràth."

#: wp-includes/theme.php:2253
msgid "You need to pass an array of types."
msgstr "Feumaidh tu arraigh de sheòrsachan a thoirt seachad."

#. translators: %s: database access abstraction class, usually wpdb or a class
#. extending wpdb
#: wp-includes/wp-db.php:1180
msgid "%s must set a database connection for use with escaping."
msgstr "Feumaidh %s ceangal ri stòr-dàta a shuidheachadh a chum cleachdaidh le escaping."

#. translators: 1: Comment text
#: wp-includes/pluggable.php:1438 wp-includes/pluggable.php:1449
#: wp-includes/pluggable.php:1460 wp-includes/pluggable.php:1623
msgid "Comment: %s"
msgstr "Beachd: %s"

#. translators: 1: Trackback/pingback/comment author URL
#: wp-includes/pluggable.php:1437 wp-includes/pluggable.php:1448
#: wp-includes/pluggable.php:1459 wp-includes/pluggable.php:1599
#: wp-includes/pluggable.php:1609 wp-includes/pluggable.php:1621
msgid "URL: %s"
msgstr "URL: %s"

#: wp-includes/media.php:3433
msgctxt "noun"
msgid "Trash"
msgstr "An sgudal"

#: wp-includes/media-template.php:595
msgid "Edit Selection"
msgstr "Deasaich an taghadh"

#: wp-includes/link-template.php:2481
msgid "Newer posts"
msgstr "Puist nas ùire"

#: wp-includes/link-template.php:2480
msgid "Older posts"
msgstr "Puist nas sine"

#: wp-includes/l10n.php:1222
msgctxt "translations"
msgid "Available"
msgstr "Ri fhaighinn"

#: wp-includes/l10n.php:1191
msgctxt "translations"
msgid "Installed"
msgstr "Air a stàladh"

#: wp-includes/media-template.php:435 wp-includes/media-template.php:538
msgctxt "verb"
msgid "Trash"
msgstr "An sgudal"

#: wp-includes/pluggable.php:1461
msgid "You can see all comments on this post here:"
msgstr "Chì thu gach beachd air a’ phost seo an-seo:"

#: wp-includes/pluggable.php:1450
msgid "You can see all pingbacks on this post here:"
msgstr "Chì thu gach pingback air a’ phost seo an-seo:"

#: wp-includes/pluggable.php:1439
msgid "You can see all trackbacks on this post here:"
msgstr "Chì thu gach trackback air a’ phost seo an-seo:"

#: wp-includes/link-template.php:2482 wp-includes/link-template.php:2536
#: wp-includes/link-template.php:2580
msgid "Posts navigation"
msgstr "Seòladaireachd nam post"

#: wp-includes/script-loader.php:980
msgid "Previous"
msgstr "Air ais"

#. translators: Taxonomy term archive title. 1: Taxonomy singular name, 2:
#. Current taxonomy term
#: wp-includes/general-template.php:1507
msgid "%1$s: %2$s"
msgstr "%1$s: %2$s"

#. translators: Post type archive title. 1: Post type name
#: wp-includes/general-template.php:1503
msgid "Archives: %s"
msgstr "Tasg-lannan: %s"

#: wp-includes/general-template.php:1499
msgctxt "post format archive title"
msgid "Chats"
msgstr "Cabadaich"

#: wp-includes/general-template.php:1497
msgctxt "post format archive title"
msgid "Audio"
msgstr "Fuaim"

#: wp-includes/general-template.php:1495
msgctxt "post format archive title"
msgid "Statuses"
msgstr "Staidean"

#: wp-includes/general-template.php:1493
msgctxt "post format archive title"
msgid "Links"
msgstr "Ceanglaichean"

#: wp-includes/general-template.php:1491
msgctxt "post format archive title"
msgid "Quotes"
msgstr "Luaidhean"

#: wp-includes/general-template.php:1489
msgctxt "post format archive title"
msgid "Videos"
msgstr "Videothan"

#: wp-includes/general-template.php:1487
msgctxt "post format archive title"
msgid "Images"
msgstr "Dealbhan"

#: wp-includes/general-template.php:1485
msgctxt "post format archive title"
msgid "Galleries"
msgstr "Gailearaidhean"

#: wp-includes/general-template.php:1483
msgctxt "post format archive title"
msgid "Asides"
msgstr "Asides"

#: wp-includes/general-template.php:1480 wp-includes/general-template.php:2060
msgctxt "daily archives date format"
msgid "F j, Y"
msgstr "j F Y"

#. translators: Daily archive title. 1: Date
#: wp-includes/general-template.php:1480
msgid "Day: %s"
msgstr "Latha: %s"

#. translators: Monthly archive title. 1: Month name and year
#: wp-includes/general-template.php:1477
msgid "Month: %s"
msgstr "Mìos: %s"

#. translators: Yearly archive title. 1: Year
#: wp-includes/general-template.php:1474
msgid "Year: %s"
msgstr "Bliadhna: %s"

#. translators: Author archive title. 1: Author name
#: wp-includes/general-template.php:1471
msgid "Author: %s"
msgstr "Ùghdar: %s"

#. translators: Tag archive title. 1: Tag name
#: wp-includes/general-template.php:1468
msgid "Tag: %s"
msgstr "Taga: %s"

#. translators: Category archive title. 1: Category name
#: wp-includes/general-template.php:1465
msgid "Category: %s"
msgstr "Roinn-seòrsa: %s"

#. translators: 1: year, 2: month, 3: day of month
#: wp-includes/date.php:440
msgid "The following values do not describe a valid date: year %1$s, month %2$s, day %3$s."
msgstr "Chan eil na luachan a leanas ’na cheann-là dligheach: latha %3$s, %2$s, bliadhna %1$s."

#. translators: Date query invalid date message: 1: invalid value, 2: type of
#. value, 3: minimum valid value, 4: maximum valid value
#: wp-includes/date.php:410
msgid "Invalid value %1$s for %2$s. Expected value should be between %3$s and %4$s."
msgstr "Chan eil %1$s dligheach airson %2$s. Tha dùil ri luach eadar %3$s agus %4$s."

#. translators: Comment reply button text. 1: Comment author name
#: wp-includes/comment-template.php:1596
msgid "Reply to %s"
msgstr "Freagair %s"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1053
msgid "No alignment"
msgstr "Gun cho-thaobhadh"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1009
msgctxt "vertical table cell alignment"
msgid "V Align"
msgstr "Co-thaobhaich gu h-inghearach"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1004
msgctxt "horizontal table cell alignment"
msgid "H Align"
msgstr "Co-thaobhaich air a’ chòmhnard"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:975
msgid "Border color"
msgstr "Dath an iomaill"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:967
msgid "Add to Dictionary"
msgstr "Cuir ris an fhaclair"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:949
msgid "No color"
msgstr "Gun dath"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:948
msgctxt "label for custom color"
msgid "Custom..."
msgstr "Gnàthaichte..."

#: wp-includes/class-wp-editor.php:947
msgid "Custom color"
msgstr "Dath gnàthaichte"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:946
msgid "Color"
msgstr "Dath"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-image-control.php:39
msgid "No image selected"
msgstr "Cha deach dealbh a thaghadh"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:66
msgid "Choose File"
msgstr "Tagh faidhle"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:64
msgid "No file selected"
msgstr "Cha deach faidhle a thaghadh"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:61
msgid "Change File"
msgstr "Atharraich am faidhle"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-image-control.php:35
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-image-control.php:40
msgid "Select Image"
msgstr "Tagh dealbh"

#: wp-includes/post.php:66
msgctxt "add new media"
msgid "Add New"
msgstr "Cuir fear ùr ris"

#: wp-includes/post.php:64
msgctxt "post type general name"
msgid "Media"
msgstr "Meadhan"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1045
msgctxt "TinyMCE menu"
msgid "Format"
msgstr "Fòrmat"

#: wp-includes/admin-bar.php:685
msgctxt "add new from admin bar"
msgid "Link"
msgstr "Ceangal"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:885
msgctxt "list style"
msgid "Default"
msgstr "Bun-roghainn"

#: wp-login.php:867
msgid "<strong>You have successfully updated WordPress!</strong> Please log back in to see what&#8217;s new."
msgstr "<strong>Dh'ùraich thu WordPress!</strong> Clàraich a-steach a-rithist gus an tionndadh ùr fheuchainn."

#: wp-includes/media.php:3440
msgid "Trash Selected"
msgstr "Cuir na thagh thu dhan sgudal"

#: wp-includes/media.php:3441
msgid "Untrash Selected"
msgstr "Thoir na thagh thu às an sgudal"

#: wp-includes/media-template.php:433 wp-includes/media-template.php:536
msgid "Untrash"
msgstr "Thoir às an sgudal"

#: wp-includes/media.php:3437
msgid ""
"You are about to trash these items.\n"
"  'Cancel' to stop, 'OK' to delete."
msgstr ""
"Tha thu an impis na rudan seo a chur dhan sgudal.\n"
"  \"Sguir dheth\" gus sgur dheth, \"Ceart ma-thà\" gus a sguabadh às."

#: wp-includes/class-wp-customize-panel.php:347
msgid "Press return or enter to open this panel"
msgstr "Brùth Return no Enter gus a' phanail seo fhosgladh"

#: wp-includes/media.php:3442
msgid "Delete Selected"
msgstr "Sguab às na thagh thu"

#: wp-includes/media.php:3438
msgid "Bulk Select"
msgstr "Mòr-thaghadh"

#: wp-includes/media.php:3439
msgid "Cancel Selection"
msgstr "Sguir dhen taghadh"

#. translators: %s: taxonomy label, %l: list of terms formatted as per
#. $term_template
#: wp-includes/taxonomy.php:3979
msgid "%s: %l."
msgstr "%s: %l."

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:412
#: wp-includes/script-loader.php:753
msgctxt "missing menu item navigation label"
msgid "(no label)"
msgstr "(gun leubail)"

#: wp-includes/media.php:2185
msgid "Bitrate"
msgstr "Bitrate"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1051
msgid "Read more..."
msgstr "Leugh an corr..."

#: wp-includes/media-template.php:233
msgid "Maximum upload file size: %s."
msgstr "Meud faidhle as motha airson luchdadh suas: %s."

#: wp-includes/media-template.php:252
msgid "List View"
msgstr "Sealladh nan liosta"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1036
msgid "Your browser does not support direct access to the clipboard. Please use keyboard shortcuts or your browser&#8217;s edit menu instead."
msgstr "Chan eil am brabhsair agad a' cur taic ri inntrigeadh dìreach dhan stòr-bhòrd. Cleachd ath-ghoiridean a' mheur-chlàir no an clàr-taice deasachaidh aig a' bhrabhsair agad."

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1480
msgid "Search or use up and down arrow keys to select an item."
msgstr "Dèan lorg no cleachd na saighdean suas is sìos airson rud a thaghadh."

#: wp-includes/media-template.php:166
msgid "Close media panel"
msgstr "Dùin panail nam meadhanan"

#: wp-includes/media-template.php:187
msgid "Close uploader"
msgstr "Dùin an luchdaichear"

#: wp-includes/media-template.php:255
msgid "Grid View"
msgstr "Sealladh a' ghriod"

#: wp-includes/media-template.php:281
msgid "Edit previous media item"
msgstr "Deasaich am meadhan roimhe"

#: wp-includes/media-template.php:282
msgid "Edit next media item"
msgstr "Deasaich an ath-mheadhan"

#: wp-includes/media-template.php:340
msgid "File name:"
msgstr "Ainm an fhaidhle:"

#: wp-includes/media-template.php:341
msgid "File type:"
msgstr "Seòrsa an fhaidhle:"

#: wp-includes/media-template.php:342
msgid "Uploaded on:"
msgstr "Air a luchdadh suas:"

#: wp-includes/media-template.php:344
msgid "File size:"
msgstr "Meud an fhaidhle:"

#: wp-includes/media-template.php:347
msgid "Dimensions:"
msgstr "Meudachd:"

#: wp-includes/media-template.php:357
msgid "Bitrate:"
msgstr "Bitrate:"

#: wp-includes/media-template.php:409
msgid "Uploaded By"
msgstr "Air a luchdadh suas le"

#: wp-includes/media-template.php:414
msgid "Uploaded To"
msgstr "Air a luchdadh suas gu"

#: wp-includes/media-template.php:426
msgid "View attachment page"
msgstr "Seall duilleag a' cheanglachain"

#: wp-includes/media-template.php:428
msgid "Edit more details"
msgstr "Deasaich barrachd mion-fhiosrachaidh"

#: wp-includes/media.php:2186
msgid "Bitrate Mode"
msgstr "Modh a' bitrate"

#: wp-includes/media.php:3429
msgid "All dates"
msgstr "Gach ceann-là"

#: wp-includes/media.php:3432
msgid "Unattached"
msgstr "Gun cheangal ris"

#: wp-includes/media.php:3436 wp-includes/script-loader.php:80
msgid ""
"You are about to permanently delete these items.\n"
"  'Cancel' to stop, 'OK' to delete."
msgstr ""
"Tha thu an impis na nithean seo a sguabadh às\n"
" \"Sguir dheth\" gus sgur dheth, \"Ceart ma-thà\" gus a sguabadh às."

#: wp-includes/media.php:3445
msgid "Filter by date"
msgstr "Criathraich a-rèir cheann-là"

#: wp-includes/media.php:3446
msgid "Filter by type"
msgstr "Criathraich a-rèir seòrsa"

#: wp-includes/media.php:3447
msgid "Search Media"
msgstr "Lorg sna meadhanan"

#: wp-includes/ms-load.php:93
msgid "This site is no longer available."
msgstr "Chan eil an làrach seo ri fhaighinn tuilleadh."

#: wp-includes/script-loader.php:709
msgid "No plugins found. Try a different search."
msgstr "Cha deach plugan sam bith a lorg. Feuch ri lorg eile."

#: wp-includes/comment.php:3097
msgid "<strong>ERROR</strong>: The comment could not be saved. Please try again later."
msgstr "<strong>MEARACHD:</strong>: Cha b' urrainn dhuinn am beachd a shàbhaladh. Feuch ris a-rithist an ceann greis."

#. translators: %s: the site/panel title in the Customizer
#: wp-includes/class-wp-customize-panel.php:372
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menus-panel.php:81
msgid "You are customizing %s"
msgstr "Tha thu a' gnàthachadh %s"

#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:422
msgid "Widgets are independent sections of content that can be placed into widgetized areas provided by your theme (commonly called sidebars)."
msgstr "Tha widgets 'nan earrannan neo-eisimeileach de shusbaint as urrainn dhut a chur ann an raointean a ghabhas ri widgets san ùrlar agad (mar is trice, canar bàraichean-taoibh riutha)."

#. translators: %s: header width in pixels
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:184
msgid "While you can crop images to your liking after clicking <strong>Add new image</strong>, your theme recommends a header width of %s pixels."
msgstr "Ged is urrainn dhut na dealbhan a bhearradh an dèidh dhut briogadh air <strong>Cuir dealbh ùr ris</strong>, mholadh an t-ùrlar agad bann-cinn a bhios %s piogsail a leud."

#. translators: %s: header height in pixels
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:189
msgid "While you can crop images to your liking after clicking <strong>Add new image</strong>, your theme recommends a header height of %s pixels."
msgstr "Ged is urrainn dhut na dealbhan a bhearradh an dèidh dhut briogadh air <strong>Cuir dealbh ùr ris</strong>, mholadh an t-ùrlar agad bann-cinn a bhios %s piogsail a dh’àirde."

#: wp-includes/update.php:128 wp-includes/update.php:318
#: wp-includes/update.php:498
msgid "(WordPress could not establish a secure connection to WordPress.org. Please contact your server administrator.)"
msgstr "(Cha b' urrainn dha WordPress ceangal tèarainte ri WordPress.org a stèidheachadh. Cuir fios gu rianaire an fhrithealaiche agad.)"

#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:1128
msgid "Shift-click to edit this widget."
msgstr "Dèan Shift-click gus am widget seo a dheasachadh."

#: wp-includes/class-wp-editor.php:848
msgctxt "HTML tag"
msgid "Address"
msgstr "Seòladh"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1032
msgid "If you&#8217;re looking to paste rich content from Microsoft Word, try turning this option off. The editor will clean up text pasted from Word automatically."
msgstr "Ma tha thu airson susbaint Rich a chur a-steach o Microsoft Word, cuir an roghainn seo dheth. Sgioblaichidh an deasaiche teacsa gu fèin-obrachail a chuireas tu a-steach o Word."

#. translators: %s: header size in pixels
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:179
msgid "While you can crop images to your liking after clicking <strong>Add new image</strong>, your theme recommends a header size of %s pixels."
msgstr "Ged is urrainn dhut na dealbhan a bhearradh an dèidh dhut briogadh air <strong>Cuir dealbh ùr ris</strong>, mholadh an t-ùrlar agad bann-cinn a bhios %s piogsail a mheud."

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1061
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Ath-ghoiridean a' mheur-chlàir"

#. translators: 1: Browser cookie documentation URL, 2: Support forums URL
#: wp-login.php:792
msgid "<strong>ERROR</strong>: Cookies are blocked due to unexpected output. For help, please see <a href=\"%1$s\">this documentation</a> or try the <a href=\"%2$s\">support forums</a>."
msgstr "<strong>MEARACHD</strong>: Tha casg air briosgaidean ri linn às-chur ris nach robh dùil. Airson cobhair, thoir sùil air <a href=\"%1$s\">an stiùireadh seo</a> no feuch <a href=\"%2$s\">na fòraman taice</a>."

#. translators: 1: Browser cookie documentation URL
#: wp-login.php:797
msgid "<strong>ERROR</strong>: Cookies are blocked or not supported by your browser. You must <a href=\"%s\">enable cookies</a> to use WordPress."
msgstr "<strong>MEARACHD</strong>: Tha casg air briosgaidean no chan eil am brabhsair agad a' cur taic riutha. Feumaidh tu <a href=\"%s\">briosgaidean a chur an comas</a> gus WordPress a chleachdadh."

#: wp-includes/media-template.php:1012
msgid "Link CSS Class"
msgstr "Clas CSS a' cheangail"

#: wp-includes/media-template.php:792
msgid "Show Video List"
msgstr "Seall liosta nam video"

#: wp-includes/media-template.php:909
msgid "Display Settings"
msgstr "Roghainnean an taisbeanaidh"

#: wp-includes/media-template.php:888
msgid "Edit Original"
msgstr "Deasaich an tionndadh tùsail"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1008
msgctxt "table cell alignment attribute"
msgid "None"
msgstr "Chan eil gin"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:860
msgid "Font Family"
msgstr "Teaghlach a' chrutha-chlò"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:861
msgid "Font Sizes"
msgstr "Meudan nan cruthan-chlò"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:998
msgid "Split table cell"
msgstr "Sgoilt cealla a' chlàir"

#: wp-includes/media-template.php:238 wp-includes/media.php:3484
msgid "Suggested image dimensions:"
msgstr "Meud an deilbh a mholamaid:"

#: wp-includes/media-template.php:956
msgid "Custom Size"
msgstr "Meud gnàthaichte"

#: wp-includes/media-template.php:991
msgid "Advanced Options"
msgstr "Roghainnean adhartach"

#: wp-includes/media-template.php:995
msgid "Image Title Attribute"
msgstr "Buadh tiotal an deilbh"

#: wp-includes/media-template.php:999
msgid "Image CSS Class"
msgstr "Clas CSS an deilbh"

#: wp-includes/media-template.php:385 wp-includes/media-template.php:566
#: wp-includes/media.php:2176
msgid "Artist"
msgstr "Neach-ciùil"

#: wp-includes/media-template.php:386 wp-includes/media-template.php:567
#: wp-includes/media.php:2177
msgid "Album"
msgstr "Albam"

#: wp-includes/media.php:2181
msgid "Genre"
msgstr "Gnè"

#: wp-includes/media.php:2182
msgid "Year"
msgstr "Bliadhna"

#: wp-includes/media.php:2183
msgctxt "video or audio"
msgid "Length"
msgstr "Faid"

#: wp-includes/media.php:3485
msgid "There has been an error cropping your image."
msgstr "Thachair mearachd le bearradh an deilbh agad."

#: wp-includes/media.php:3504
msgid "Edit Audio Playlist"
msgstr "Deasaich an liosta-chluich fuaime"

#: wp-includes/media.php:3505
msgid "&#8592; Cancel Audio Playlist"
msgstr "&#8592; Sguir dhen liosta-chluich fhuaime"

#: wp-includes/media.php:3506
msgid "Insert audio playlist"
msgstr "Cuir liosta-chluich fuaime a-steach"

#: wp-includes/media.php:3507
msgid "Update audio playlist"
msgstr "Ùraich an liosta-chluich fuaime"

#: wp-includes/media.php:3508
msgid "Add to audio playlist"
msgstr "Cuir liosta-chluich fuaime ris"

#: wp-includes/media.php:3509
msgid "Add to Audio Playlist"
msgstr "Cuir ris an liosta-chluich fhuaime"

#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:708
msgctxt "Move widget"
msgid "Move"
msgstr "Gluais"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:108
msgid "Set image"
msgstr "Suidhich dealbh"

#: wp-includes/customize/class-wp-widget-area-customize-control.php:64
msgctxt "Reorder widgets in Customizer"
msgid "Reorder"
msgstr "Atharraich an t-òrdugh"

#: wp-includes/customize/class-wp-widget-area-customize-control.php:65
msgctxt "Cancel reordering widgets in Customizer"
msgid "Done"
msgstr "Deiseil"

#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:729
msgid "Save and preview changes before publishing them."
msgstr "Sàbhail is ro-sheall na h-atharraichean mus dèid am foillseachadh."

#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:731
msgid "Trash widget by moving it to the inactive widgets sidebar."
msgstr "Faigh cuidhteas dhen widget is tu 'ga ghluasad do bhàr-taoibh nam widgets neo-ghnìomhach."

#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:783
msgid "Search Widgets"
msgstr "Lorg widgets"

#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:784
msgid "Search widgets&hellip;"
msgstr "Lorg widgets&hellip;"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:833
msgctxt "TinyMCE"
msgid "Headings"
msgstr "Ceann-sgrìobhaidhean"

#: wp-includes/media-template.php:1081 wp-includes/media-template.php:1170
msgctxt "auto preload"
msgid "Auto"
msgstr "Fèin-obrachail"

#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:699
msgid "Move to another area&hellip;"
msgstr "Gluais gu raon eile&hellip;"

#: wp-includes/media.php:3483
msgid "Cropping&hellip;"
msgstr "Bearradh&hellip;"

#: wp-includes/media-template.php:1187
msgid "Tracks (subtitles, captions, descriptions, chapters, or metadata)"
msgstr "Tracaichean (fo-thiotalan, caipseanan, tuairisgeulan, caibidealan no metadata)"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:831
msgctxt "TinyMCE"
msgid "Formats"
msgstr "Fòrmatan"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1020
msgctxt "table cell scope attribute"
msgid "Scope"
msgstr "Sgòp"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:979
msgctxt "table column"
msgid "Column"
msgstr "Colbh"

#. translators: block tags
#: wp-includes/class-wp-editor.php:842
msgctxt "TinyMCE"
msgid "Blocks"
msgstr "Blocaichean"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:845
msgctxt "HTML tag"
msgid "Div"
msgstr "Div"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:846
msgctxt "HTML tag"
msgid "Pre"
msgstr "Pre"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:850
msgctxt "HTML elements"
msgid "Inline"
msgstr "Am broinn na loidhne"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:882 wp-includes/script-loader.php:112
msgid "Bulleted list"
msgstr "Liosta pheilearaichte"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:884
msgctxt "list style"
msgid "Square"
msgstr "Ceàrnag"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:886
msgctxt "list style"
msgid "Circle"
msgstr "Cearcall"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:887
msgctxt "list style"
msgid "Disc"
msgstr "Diosga"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:888
msgctxt "list style"
msgid "Lower Greek"
msgstr "Litrichean Greugach beaga"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:889
msgctxt "list style"
msgid "Lower Alpha"
msgstr "Aibidileach is beag"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:890
msgctxt "list style"
msgid "Upper Alpha"
msgstr "Aibidileach is mòr"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:891
msgctxt "list style"
msgid "Upper Roman"
msgstr "Àireamhan Ròmanach is mòr"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:892
msgctxt "list style"
msgid "Lower Roman"
msgstr "Àireamhan Ròmanach is beag"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:895
msgctxt "Name of link anchor (TinyMCE)"
msgid "Name"
msgstr "Ainm"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:896
msgctxt "Link anchor (TinyMCE)"
msgid "Anchor"
msgstr "Acair"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:897
msgctxt "Link anchors (TinyMCE)"
msgid "Anchors"
msgstr "Acraichean"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:930
msgctxt "editor button"
msgid "Right to left"
msgstr "Deas gu clì"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:931
msgctxt "editor button"
msgid "Left to right"
msgstr "Clì gu deas"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:953
msgctxt "find/replace"
msgid "Replace"
msgstr "Cuir 'na àite"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:954
msgctxt "find/replace"
msgid "Next"
msgstr "Air adhart"

#. translators: previous
#: wp-includes/class-wp-editor.php:956
msgctxt "find/replace"
msgid "Prev"
msgstr "Air ais"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:957
msgctxt "find/replace"
msgid "Whole words"
msgstr "Faclan slàna"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:959
msgctxt "find/replace"
msgid "Replace with"
msgstr "Cuir na leanas 'na àite"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:960
msgctxt "find/replace"
msgid "Find"
msgstr "Lorg"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:961
msgctxt "find/replace"
msgid "Replace all"
msgstr "Cuir an àite na h-uile"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:964
msgctxt "spellcheck"
msgid "Finish"
msgstr "Cuir crìoch air"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:965
msgctxt "spellcheck"
msgid "Ignore all"
msgstr "Leig seachad na h-uile"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:966
msgctxt "spellcheck"
msgid "Ignore"
msgstr "Leig seachad"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:980
msgctxt "table columns"
msgid "Cols"
msgstr "Colbhan"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:981
msgctxt "table cell"
msgid "Cell"
msgstr "Cealla"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:983
msgctxt "table header"
msgid "Header"
msgstr "Bann-cinn"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:984
msgctxt "table body"
msgid "Body"
msgstr "Bodhaig"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:985
msgctxt "table footer"
msgid "Footer"
msgstr "Bann-coise"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1022
msgctxt "TinyMCE"
msgid "Insert template"
msgstr "Cuir a-steach teamplaid"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1023
msgctxt "TinyMCE"
msgid "Templates"
msgstr "Teamplaidean"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1027
msgctxt "editor button"
msgid "Show blocks"
msgstr "Seall na blocaichean"

#. translators: word count
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1031
msgid "Words: %s"
msgstr "Faclan: %s"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1039
msgctxt "TinyMCE menu"
msgid "Insert"
msgstr "Cuir a-steach"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1040
msgctxt "TinyMCE menu"
msgid "File"
msgstr "Faidhle"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1041
msgctxt "TinyMCE menu"
msgid "Edit"
msgstr "Deasaich"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1042
msgctxt "TinyMCE menu"
msgid "Tools"
msgstr "Innealan"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1043
msgctxt "TinyMCE menu"
msgid "View"
msgstr "Sealladh"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1044
msgctxt "TinyMCE menu"
msgid "Table"
msgstr "Clàr"

#: wp-includes/media-template.php:1069 wp-includes/media-template.php:1151
msgid "Add alternate sources for maximum HTML5 playback:"
msgstr "Cuir tùsan eile ris airson cluich HTML5 as fhearr:"

#: wp-includes/media.php:3472
msgid "Image Details"
msgstr "Mion-fhiosrachadh an deilbh"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:952
#: wp-includes/class-wp-customize-panel.php:368
#: wp-includes/class-wp-customize-section.php:368
#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:772
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menus-panel.php:75
#: wp-includes/media.php:3409
msgid "Back"
msgstr "Air ais"

#: wp-includes/media-template.php:794
msgid "Show Tracklist"
msgstr "Seall liosta na tracaichean"

#: wp-includes/media-template.php:782
msgid "Playlist Settings"
msgstr "Roghainnean na liosta-chluich"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-search.php:31
msgctxt "Search widget"
msgid "Search"
msgstr "Lorg"

#. translators: used to join items in a list with more than 2 items
#: wp-includes/formatting.php:4476
msgid "%s, %s"
msgstr "%s, %s"

#. translators: used to join last two items in a list with more than 2 times
#: wp-includes/formatting.php:4478
msgid "%s, and %s"
msgstr "%s agus %s"

#. translators: used to join items in a list with only 2 items
#: wp-includes/formatting.php:4480
msgid "%s and %s"
msgstr "%s agus %s"

#: wp-includes/media-template.php:803
msgid "Show Artist Name in Tracklist"
msgstr "Seall ainm an neach-chiùil ann an liosta nan tracaichean"

#: wp-includes/media-template.php:811
msgid "Show Images"
msgstr "Seall na dealbhan"

#: wp-includes/media-template.php:1082 wp-includes/media-template.php:1171
msgid "Metadata"
msgstr "Metadata"

#: wp-includes/media-template.php:1089 wp-includes/media-template.php:1178
msgid "Autoplay"
msgstr "Fèin-chluich"

#: wp-includes/media-template.php:1162
msgid "Poster Image"
msgstr "Pòstair"

#: wp-includes/media-template.php:1200
msgid "There are no associated subtitles."
msgstr "Chan eil fo-thiotal sam bith co-cheangailte ris."

#: wp-includes/media.php:3425
msgid "Create a new playlist"
msgstr "Cruthaich liosta-chluich ùr"

#: wp-includes/media.php:3426
msgid "Create a new video playlist"
msgstr "Cruthaich liosta videothan ùr"

#: wp-includes/media.php:3473
msgid "Replace Image"
msgstr "Cuir dealbh ùr 'na àite"

#: wp-includes/media.php:3474 wp-includes/media.php:3491
#: wp-includes/media.php:3497
msgid "Cancel Edit"
msgstr "Sguir dhen deasachadh"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-image-control.php:41
#: wp-includes/media.php:3478
msgid "Choose Image"
msgstr "Tagh dealbh"

#: wp-includes/media.php:3479
msgid "Select and Crop"
msgstr "Tagh is bearr"

#: wp-includes/media.php:3480
msgid "Skip Cropping"
msgstr "Leum seachad air a' bhearradh"

#: wp-includes/media.php:3481
msgid "Crop Image"
msgstr "Bearr an dealbh"

#: wp-includes/media.php:3482
msgid "Crop your image"
msgstr "Bearr an dealbh agad"

#: wp-includes/media.php:3488
msgid "Audio Details"
msgstr "Mion-fhiosrachadh mun fhuaim"

#: wp-includes/media.php:3489
msgid "Replace Audio"
msgstr "Cuir fuaim 'na h-àite"

#: wp-includes/media.php:3490
msgid "Add Audio Source"
msgstr "Cuir tùs fuaime ris"

#: wp-includes/media.php:3494
msgid "Video Details"
msgstr "Mion-fhiosrachadh mun video"

#: wp-includes/media.php:3495
msgid "Replace Video"
msgstr "Cuir video 'na àite"

#: wp-includes/media.php:3496
msgid "Add Video Source"
msgstr "Cuir tùs video ris"

#: wp-includes/media.php:3498
msgid "Select Poster Image"
msgstr "Tagh pòstair"

#: wp-includes/media.php:3499
msgid "Add Subtitles"
msgstr "Cuir fo-thiotalan ris"

#: wp-includes/media.php:3502
msgid "Drag and drop to reorder tracks."
msgstr "Slaod is leig às pasgain gus òrdugh nan tracaichean atharrachadh."

#: wp-includes/media.php:3503
msgid "Create Audio Playlist"
msgstr "Cruthaich liosta-chluich fuaime"

#: wp-includes/media.php:3512
msgid "Drag and drop to reorder videos."
msgstr "Slaod is leig às pasgain gus òrdugh nam video atharrachadh."

#: wp-includes/media.php:3513
msgid "Create Video Playlist"
msgstr "Cruthaich liosta-chluich video"

#: wp-includes/media.php:3514
msgid "Edit Video Playlist"
msgstr "Deasaich an liosta-chluich video"

#: wp-includes/media.php:3515
msgid "&#8592; Cancel Video Playlist"
msgstr "&#8592; Sguir dhen liosta-chluich video"

#: wp-includes/media.php:3516
msgid "Insert video playlist"
msgstr "Cuir liosta-chluich video a-steach"

#: wp-includes/media.php:3517
msgid "Update video playlist"
msgstr "Ùraich an liosta-chluich video"

#: wp-includes/media.php:3518
msgid "Add to video playlist"
msgstr "Cuir ris an liosta-chluich video"

#: wp-includes/media.php:3519
msgid "Add to Video Playlist"
msgstr "Cuir ris an liosta-chluich video"

#: wp-includes/nav-menu.php:376
msgid "Invalid menu ID."
msgstr "ID clàir-thaice mì-dhligheach."

#: wp-includes/wp-db.php:1297
msgid "The query argument of %s must have a placeholder."
msgstr "Feumaidh glèidheadair-àite a bhith aig argamaid na ceist aig %s."

#: wp-includes/user.php:2040
msgid "Hint: The password should be at least twelve characters long. To make it stronger, use upper and lower case letters, numbers, and symbols like ! \" ? $ % ^ &amp; )."
msgstr "Gliocas: Bu chòir dhan fhacal-fhaire agad a bhith dusan charactaran a dh’fhaid air a’ char as lugha. Gus a dhèanamh nas làidire, cleachd litrichean mòra ’s beaga, àireamhan is comharran mar ! \" ? $ % ^ &amp; )."

#: wp-includes/class-wp-editor.php:921
msgid "Insert/edit video"
msgstr "Cuir a-steach/Deasaich a' video"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:952
msgid "Could not find the specified string."
msgstr "Cha b' urrainn dhuinn na dh'iarr thu a lorg."

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1015
msgid "Column group"
msgstr "Buidheann de cholbhan"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1048
msgid "Toolbar Toggle"
msgstr "Toglachadh a' bhàir-inneal"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:919 wp-includes/script-loader.php:111
msgid "Insert image"
msgstr "Cuir a-steach dealbh"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:917
msgid "Style"
msgstr "Stoidhle"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:923
msgid "Alternative source"
msgstr "Roghainn eile de thùs"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:903
msgid "Keywords"
msgstr "Faclan-luirg"

#: wp-includes/admin-bar.php:148
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-meta.php:69 wp-login.php:103
msgid "https://wordpress.org/"
msgstr "https://wordpress.org/"

#: wp-includes/admin-bar.php:164 wp-includes/update.php:127
#: wp-includes/update.php:317 wp-includes/update.php:497
#: wp-includes/wp-db.php:1129 wp-includes/wp-db.php:1601
#: wp-includes/wp-db.php:1705 wp-login.php:793
msgid "https://wordpress.org/support/"
msgstr "https://wordpress.org/support/"

#: wp-includes/admin-bar.php:172
msgid "https://wordpress.org/support/forum/requests-and-feedback"
msgstr "https://wordpress.org/support/forum/requests-and-feedback"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:97
msgid "Randomize uploaded headers"
msgstr "Cuir na bannan-cinn a chaidh a luchdadh suas air thuaiream"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:99
msgid "Randomize suggested headers"
msgstr "Cuir na bannan-cinn a chaidh a mholadh air thuaiream"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:126
msgid "Randomizing uploaded headers"
msgstr "A' cur nam bannan-cinn a chaidh a luchdadh suas air thuaiream"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:128
msgid "Randomizing suggested headers"
msgstr "A' cur nam bannan-cinn a chaidh a mholadh air thuaiream"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:140
msgid "No image set"
msgstr "Cha deach dealbh a shuidheachadh"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:198
msgid "Current header"
msgstr "Am bann-cinn làithreach"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:213
msgctxt "custom headers"
msgid "Previously uploaded"
msgstr "Na luchdaich thu suas roimhe"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:220
msgctxt "custom headers"
msgid "Suggested"
msgstr "Air a mholadh"

#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:779
#: wp-includes/customize/class-wp-widget-area-customize-control.php:61
msgid "Add a Widget"
msgstr "Cuir widget ris"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:931
#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:700
msgid "Move down"
msgstr "Gluais sìos"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:930
#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:701
msgid "Move up"
msgstr "Gluais suas"

#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:707
msgid "Select an area to move this widget into:"
msgstr "Tagh raon dhan a ghluaisear am widget dha:"

#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:732
#: wp-includes/script-loader.php:707 wp-includes/script-loader.php:731
msgid "An error has occurred. Please reload the page and try again."
msgstr "Thachair mearachd. Ath-luchdaich an duilleag 's feuch ris a-rithist."

#: wp-includes/class-wp-editor.php:864
msgid "Align right"
msgstr "Co-thaobhaich ris an taobh deas"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:883 wp-includes/script-loader.php:114
msgid "Numbered list"
msgstr "Liosta àireamhaichte"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:867
msgid "Increase indent"
msgstr "Meudaich an eag"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:855
msgid "Clear formatting"
msgstr "Falamhaich am fòrmatadh"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:863
msgid "Align center"
msgstr "Co-thaobhaich ris a' mheadhan"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:868
msgid "Decrease indent"
msgstr "Lùghdaich an eag"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1032
msgid "Paste is now in plain text mode. Contents will now be pasted as plain text until you toggle this option off."
msgstr "Ma chuireas tu rud ann a-nis, thèid an t-susbaint a chur ann mar theacsa lom gus an cuir thu dheth an roghainn seo a-rithist."

#: wp-includes/class-wp-editor.php:866
msgid "Justify"
msgstr "Blocaich"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:865
msgid "Align left"
msgstr "Co-thaobhaich ris an taobh chlì"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:880
msgid "Visual aids"
msgstr "Taic lèirsinneach"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:942
msgid "Restore last draft"
msgstr "Aisig an dreach mu dheireadh"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:929
msgid "Special character"
msgstr "Caractar sònraichte"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:859
msgid "Source code"
msgstr "An còd tùsail"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:932
msgid "Emoticons"
msgstr "Samhlaidhean-gnùise"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:901
msgid "Robots"
msgstr "Robotairean"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:904
msgid "Encoding"
msgstr "Còdachadh"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:940
msgid "Horizontal line"
msgstr "Loidhne chòmhnard"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:920
msgid "Insert date/time"
msgstr "Cuir a-steach ceann-là/àm"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:924
msgid "Paste your embed code below:"
msgstr "Cuir an còd leabachaidh agad a-steach gu h-ìosal:"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:925
msgid "Insert video"
msgstr "Cuir a-steach video"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:926
msgid "Embed"
msgstr "Leabaich"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:933
msgid "Nonbreaking space"
msgstr "Beàrn neo-bhristidh"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:934
msgid "Page break"
msgstr "Briseadh-duilleige"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:935
msgid "Paste as text"
msgstr "Cuir ann mar theacsa"

#: wp-includes/media-template.php:889 wp-includes/media.php:3407
msgid "Replace"
msgstr "Cuir 'na àite"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:958
msgid "Find and replace"
msgstr "Lorg is cuir 'na àite"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:962
msgid "Match case"
msgstr "Maids litrichean mòra 's beaga"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:978
msgid "Rows"
msgstr "Ràghan"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1018
msgid "Cell padding"
msgstr "Padadh a' chealla"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1019
msgid "Cell spacing"
msgstr "Beàrnadh a' chealla"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1016
msgid "Row type"
msgstr "Seòrsa an ràigh"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:970
msgid "Insert table"
msgstr "Cuir a-steach clàr"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:982
msgid "Header cell"
msgstr "Cealla a' bhanna-chinn"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1017
msgid "Cell type"
msgstr "Seòrsa a' chealla"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1014
msgid "Row group"
msgstr "Buidheann de ràghan"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:994
msgid "Delete column"
msgstr "Sguab às an colbh"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1025
msgid "Background color"
msgstr "Dath a' chùlaibh"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1026
msgid "Text color"
msgstr "Dath an teacsa"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1028
msgid "Show invisible characters"
msgstr "Seall na caractaran do-fhaicsinneach"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1049 wp-includes/script-loader.php:120
msgid "Insert Read More tag"
msgstr "Cuir a-steach taga \"Leugh an corr\""

#: wp-includes/general-template.php:3454
msgctxt "admin color scheme"
msgid "Sunrise"
msgstr "Èirigh na grèine"

#: wp-includes/general-template.php:3460
msgctxt "admin color scheme"
msgid "Ectoplasm"
msgstr "Ectoplasm"

#: wp-includes/general-template.php:3466
msgctxt "admin color scheme"
msgid "Ocean"
msgstr "Cuan"

#: wp-includes/general-template.php:3472
msgctxt "admin color scheme"
msgid "Coffee"
msgstr "Cofaidh"

#: wp-includes/class-wp-image-editor.php:288
msgid "Attempted to set image quality outside of the range [1,100]."
msgstr "Dh'fheuch thu ri càileachd deilbh a shuidheachadh a tha taobh a-muigh na rainse cheadaichte [1,100]."

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-pages.php:28
msgid "A list of your site&#8217;s Pages."
msgstr "Liosta nan duilleagan aig an làrach agad."

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-search.php:28
msgid "A search form for your site."
msgstr "Foirm luirg airson na làraich agad."

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-archives.php:28
msgid "A monthly archive of your site&#8217;s Posts."
msgstr "Tasg-lann mhìosail de phuist na làraich agad."

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-meta.php:30
msgid "Login, RSS, &amp; WordPress.org links."
msgstr "Clàradh a-steach, RSS ⁊ ceanglaichean WordPress.org."

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-calendar.php:38
msgid "A calendar of your site&#8217;s Posts."
msgstr "Mìosachan de phuist na làraich agad."

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-text.php:28
msgid "Arbitrary text or HTML."
msgstr "Teacsa air thuaiream no HTML."

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-categories.php:28
msgid "A list or dropdown of categories."
msgstr "Liosta no liosta tèarnaidh dhe na roinnean-seòrsa."

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-recent-posts.php:28
msgid "Your site&#8217;s most recent Posts."
msgstr "Na puist as ùire aig an làrach agad."

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-recent-comments.php:28
msgid "Your site&#8217;s most recent comments."
msgstr "Na beachdan as ùire aig an làrach agad."

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-rss.php:27
msgid "Entries from any RSS or Atom feed."
msgstr "Innteartan o inbhir RSS no Atom sam bith."

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-tag-cloud.php:27
msgid "A cloud of your most used tags."
msgstr "Neul dhe na tagaichean a chleachdas tu gu tric."

#: wp-includes/widgets/class-wp-nav-menu-widget.php:27
msgid "Add a custom menu to your sidebar."
msgstr "Cuir clàr-taice gnàthaichte ris a' bhàr-taoibh agad."

#. translators: If there are characters in your language that are not supported
#. by Open Sans, translate this to 'off'. Do not translate into your own
#. language.
#: wp-includes/script-loader.php:800
msgctxt "Open Sans font: on or off"
msgid "on"
msgstr "on"

#: wp-includes/general-template.php:3425
msgctxt "admin color scheme"
msgid "Default"
msgstr "Bun-roghainn"

#: wp-includes/general-template.php:3436
msgctxt "admin color scheme"
msgid "Light"
msgstr "Solas"

#: wp-includes/general-template.php:3448
msgctxt "admin color scheme"
msgid "Midnight"
msgstr "Meadhan-oidhche"

#: wp-includes/link-template.php:1607
msgid "Use commas instead of %s to separate excluded terms."
msgstr "Cleachd cromagan an àite %s gus briathran a tha air an dùnadh a-mach a sgaradh o chèile."

#. translators: To add an additional Open Sans character subset specific to
#. your language, translate this to 'greek', 'cyrillic' or 'vietnamese'. Do not
#. translate into your own language.
#: wp-includes/script-loader.php:806
msgctxt "Open Sans font: add new subset (greek, cyrillic, vietnamese)"
msgid "no-subset"
msgstr "no-subset"

#: wp-includes/admin-bar.php:187
msgid "Menu"
msgstr "Clàr-taice"

#: wp-includes/update.php:603
msgid "Translation Updates"
msgstr "Ùrachaidhean eadar-theangachaidh"

#: wp-includes/class-wp-theme.php:244
msgid "The theme directory \"%s\" does not exist."
msgstr "Chan eil pasgan an ùrlair \"%s\" ann."

#: wp-includes/functions.php:1237
msgid "ERROR: This is not a valid feed template."
msgstr "MEARACHD: Chan e teamplaid inbhir dhligheach a tha seo."

#: wp-includes/post-template.php:1601
msgid "This content is password protected. To view it please enter your password below:"
msgstr "Tha an t-susbaint seo fo dhìon facail-fhaire. Cuir a-steach e gu h-ìosal gus fhaicinn:"

#. translators: This is a comma-separated list of very common words that should
#. be excluded from a search, like a, an, and the. These are usually called
#. "stopwords". You should not simply translate these individual words into
#. your language. Instead, look for and provide commonly accepted stopwords in
#. your language.
#: wp-includes/class-wp-query.php:1419
msgctxt "Comma-separated list of search stopwords in your language"
msgid "about,an,are,as,at,be,by,com,for,from,how,in,is,it,of,on,or,that,the,this,to,was,what,when,where,who,will,with,www"
msgstr "about,an,are,as,at,be,by,com,for,from,how,in,is,it,of,on,or,that,the,this,to,was,what,when,where,who,will,with,the,www"

#: wp-includes/class-wp-http-curl.php:257
#: wp-includes/class-wp-http-streams.php:256
msgid "Failed to write request to temporary file."
msgstr "Cha b' urrainn dhuinn an t-iarrtas a sgrìobhadh ann am faidhle sealach."

#: wp-includes/class-wp-http-streams.php:156
#: wp-includes/class-wp-http-streams.php:164
msgid "The SSL certificate for the host could not be verified."
msgstr "Cha b' urrainn dhuinn an teisteanas SSL airson an òstair a dhearbhadh."

#: wp-includes/media-template.php:648
msgid "Embed Media Player"
msgstr "Leabaich an cluicheadair mheadhanan"

#: wp-includes/media-template.php:352 wp-includes/media-template.php:530
msgid "Length:"
msgstr "Faid:"

#: wp-includes/media-template.php:635
msgid "Embed or Link"
msgstr "Leabaich no ceangail"

#: wp-includes/media-template.php:658
msgid "Link to Media File"
msgstr "Ceangail ris an fhaidhle mheadhain"

#: wp-includes/media-template.php:665
msgid "Link to Attachment Page"
msgstr "Ceangail ri duilleag a' cheanglachain"

#: wp-includes/script-loader.php:355
msgid "Download File"
msgstr "Luchdaich a-nuas am faidhle"

#: wp-includes/script-loader.php:356
msgid "Download Video"
msgstr "Luchdaich a-nuas a' video"

#: wp-includes/script-loader.php:367
msgid "Mute Toggle"
msgstr "Toglaich an fhuaim mhùchte"

#: wp-includes/script-loader.php:353
msgid "Turn off Fullscreen"
msgstr "Cuir dheth an làn-sgrìn"

#: wp-includes/script-loader.php:354
msgid "Go Fullscreen"
msgstr "Rach dhan làn-sgrìn"

#: wp-includes/script-loader.php:368
msgid "Unmute"
msgstr "Till an fhuaim"

#: wp-includes/script-loader.php:359
msgid "Captions/Subtitles"
msgstr "Caipseanan/Fo-thiotalan"

#. translators: Time difference between two dates, in weeks. 1: Number of weeks
#: wp-includes/formatting.php:3239
msgid "%s week"
msgid_plural "%s weeks"
msgstr[0] "%s seachdain"
msgstr[1] "%s sheachdain"
msgstr[2] "%s seachdainean"
msgstr[3] "%s seachdain"

#. translators: Time difference between two dates, in months. 1: Number of
#. months
#: wp-includes/formatting.php:3245
msgid "%s month"
msgid_plural "%s months"
msgstr[0] "%s mhìos"
msgstr[1] "%s mhìos"
msgstr[2] "%s mìosan"
msgstr[3] "%s mìos"

#. translators: Time difference between two dates, in years. 1: Number of years
#: wp-includes/formatting.php:3251
msgid "%s year"
msgid_plural "%s years"
msgstr[0] "%s bhliadhna"
msgstr[1] "%s bhliadhna"
msgstr[2] "%s bliadhnaichean"
msgstr[3] "%s bliadhna"

#. translators: %d: ID of a post
#: wp-includes/class-walker-page-dropdown.php:74
#: wp-includes/class-walker-page.php:157
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:200
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:345
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-item-setting.php:292
#: wp-includes/nav-menu.php:731 wp-includes/nav-menu.php:809
msgid "#%d (no title)"
msgstr "#%d (gun tiotal)"

#: wp-includes/post-template.php:1812
msgid "JavaScript must be enabled to use this feature."
msgstr "Feumaidh JavaScript a bhith an comas mus urrainn dhut am feart seo a chleachdadh."

#. translators: localized date format, see https://secure.php.net/date
#: wp-includes/class-wp-locale.php:398 wp-includes/media.php:3088
msgid "F j, Y"
msgstr "j F Y"

#. translators: localized time format, see https://secure.php.net/date
#: wp-includes/class-wp-locale.php:400
msgid "g:i a"
msgstr "g:i a"

#. translators: localized date and time format, see https://secure.php.net/date
#: wp-includes/class-wp-locale.php:402
msgid "F j, Y g:i a"
msgstr "j F Y g:i a"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:432
msgid "Login Address (URL)"
msgstr "Seòladh clàraidh (URL)"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:437
msgid "The URL to the admin area"
msgstr "An URL ri raon nan rianairean"

#: wp-includes/media-template.php:194
msgid "The web browser on your device cannot be used to upload files. You may be able to use the <a href=\"%s\">native app for your device</a> instead."
msgstr "Chan urrainn dhut am brabhsair-lìn air an uidheam agad a chleachdadh gus faidhlichean a luchdadh suas. Dh'fhaoidte gun urrainn dhut an<a href=\"%s\">native app airson an uidheim agad</a> a chleachdadh ge-tà."

#: wp-includes/post-template.php:273
msgid "(more&hellip;)"
msgstr "(barrachd&hellip;)"

#: wp-login.php:373
msgid "Possible reason: your host may have disabled the mail() function."
msgstr "Ma dh'fhaoidte gun do thachair seo a chionn 's gun do chuir an t-òstair agad am foincsean mail() dheth."

#: wp-includes/user.php:2341
msgid "<strong>ERROR</strong>: Couldn&#8217;t register you&hellip; please contact the <a href=\"mailto:%s\">webmaster</a> !"
msgstr "<strong>MEARACHD</strong>: Cha b' urrainn dhuinn do chlàradh&hellip; cuir fios <a href=\"mailto:%s\">dhan mhaighstir-lìn</a> !"

#: wp-includes/script-loader.php:157
msgid "Your session has expired. You can log in again from this page or go to the login page."
msgstr "Dh'fhalbh an ùine air an t-seisean agad. 'S urrainn dhut clàradh a-steach a-rithist on duilleag seo no tilleadh gu duilleag a' chlàraidh a-steach."

#. translators: %s: email address
#: wp-signup.php:764
msgid "Have you entered your email correctly? You have entered %s, if it&#8217;s incorrect, you will not receive your email."
msgstr "Na chuir thu a-steach am post-d agad gu ceart? Chuir thu a-steach %s ach chan fhaigh thu am post agad ma tha sin cearr."

#. translators: 1: month, 2: day, 3: year, 4: hour, 5: minute
#: wp-includes/script-loader.php:560 wp-includes/script-loader.php:599
msgid "%1$s %2$s, %3$s @ %4$s:%5$s"
msgstr "%2$s %1$s %3$s @ %4$s : %5$s"

#. translators: %s: site address
#: wp-signup.php:880
msgid "The site you were looking for, %s, does not exist, but you can create it now!"
msgstr "Chan eil an duilleag a bha thu a' lorg, %s, ann ach 's urrainn dhut a chruthachadh an-dràsta!"

#: wp-includes/functions.php:5270
msgid "The login page will open in a new window. After logging in you can close it and return to this page."
msgstr "Thèid duilleag a' chlàraidh a-steach fhosgladh ann an uinneag ùr. Às dèidh dhut clàradh a-steach, 's urrainn dhut a dhùnadh is tilleadh gun duilleag seo."

#. translators: %s: comment author link
#: wp-includes/class-walker-comment.php:278
#: wp-includes/class-walker-comment.php:335
msgid "%s <span class=\"says\">says:</span>"
msgstr "<span class=\"says\">Thuirt</span> %s:"

#: wp-includes/general-template.php:225
msgctxt "placeholder"
msgid "Search &hellip;"
msgstr "Lorg &hellip;"

#: wp-includes/general-template.php:224 wp-includes/general-template.php:232
msgctxt "label"
msgid "Search for:"
msgstr "Lorg na leanas:"

#: wp-includes/general-template.php:227 wp-includes/general-template.php:234
msgctxt "submit button"
msgid "Search"
msgstr "Lorg"

#: wp-includes/functions.php:5268 wp-includes/script-loader.php:470
msgid "Session expired"
msgstr "Dh'fhalbh an ùine air an t-seisean"

#: wp-includes/taxonomy.php:510
msgid "No tags found."
msgstr "Cha deach taga sam bith a lorg."

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-meta.php:71
msgctxt "meta widget link text"
msgid "WordPress.org"
msgstr "WordPress.org"

#. translators: 1: script name, 2: wp_enqueue_scripts
#: wp-includes/functions.wp-scripts.php:230
msgid "Do not deregister the %1$s script in the administration area. To target the front-end theme, use the %2$s hook."
msgstr "Na dì-chlàraich an sgriobt %1$s san raon rianachd. Gus rud atharrachadh san ùrlar frontend, cleachd an dubhan %2$s."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:422
msgid "WordPress Address (URL)"
msgstr "Seòladh WordPress (URL)"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:427
msgid "Site Address (URL)"
msgstr "Seòladh na làraich (URL)"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2426
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:343
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:602
#: wp-includes/user.php:1417 wp-includes/user.php:1738
#: wp-includes/user.php:1744
msgid "Invalid user ID."
msgstr "ID cleachdaiche mì-dhligheach."

#: wp-includes/media-template.php:751
msgid "Random Order"
msgstr "Air thuaiream"

#: wp-includes/media-template.php:482
msgid "Caption this image&hellip;"
msgstr "Cuir caipsean ris an dealbh seo&hellip;"

#. translators: This is a would-be plural string used in the media manager.
#. If there is not a word you can use in your language to avoid issues with
#. the 		   lack of plural support here, turn it into "selected: %d" then
#. translate it.
#: wp-includes/media.php:3414
msgid "%d selected"
msgstr "%d air a thaghadh"

#: wp-includes/media.php:3455
msgid "Insert from URL"
msgstr "Cuir a-steach o URL"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-links.php:147
msgctxt "Links widget"
msgid "Random"
msgstr "Air thuaiream"

#: wp-includes/media-template.php:1233 wp-includes/media.php:3430
msgid "No items found."
msgstr "Cha deach dad a lorg."

#: wp-includes/media.php:3468
msgid "Add to Gallery"
msgstr "Cuir ris a' ghailearaidh"

#: wp-includes/media.php:3469
msgid "Reverse order"
msgstr "Òrdugh contrarra"

#: wp-includes/post.php:1388
msgid "Set featured image"
msgstr "Suidhich mar dhealbh brosnaichte"

#: wp-includes/media-template.php:475
msgid "Deselect"
msgstr "Dì-thagh"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4578
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4591
msgid "Sorry, that file cannot be edited."
msgstr "Tha sinn duilich ach cha ghabh am faidhle sin a dheasachadh."

#: wp-includes/media.php:3435
msgid ""
"You are about to permanently delete this item.\n"
"  'Cancel' to stop, 'OK' to delete."
msgstr ""
"Tha thu an impis an nì seo a sguabadh às\n"
" \"Sguir dheth\" gus sgur dheth, \"Ceart ma-thà\" gus a sguabadh às."

#: wp-includes/media-template.php:438 wp-includes/media-template.php:541
#: wp-includes/media.php:3443
msgid "Delete Permanently"
msgstr "Sguab às gu buan"

#: wp-includes/media-template.php:196
msgid "Upload Limit Exceeded"
msgstr "Luchdaich thu suas barrachd na tha ceadaichte"

#: wp-includes/media-template.php:261
msgid "Dismiss Errors"
msgstr "Leig seachad na mearachdan"

#: wp-includes/media.php:2901
msgid "No editor could be selected."
msgstr "Cha b' urrainn dhuinn deasaiche a thaghadh."

#: wp-includes/media-template.php:260
msgid "Uploading"
msgstr "'Ga luchdadh suas"

#: wp-includes/post.php:2287
msgid "Manage Images"
msgstr "Rianaich na dealbhan"

#: wp-includes/post.php:2287
msgid "Image <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Images <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Dealbh <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Dealbhan <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[2] "Dealbhan <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[3] "Dealbhan <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: wp-includes/post.php:2288
msgid "Manage Audio"
msgstr "Rianaich an fhuaim"

#: wp-includes/post.php:2288
msgid "Audio <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Audio <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Fuaim <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Fuaimean <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[2] "Fuaimean <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[3] "Fuaimean <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: wp-includes/post.php:2289
msgid "Video"
msgstr "Video"

#: wp-includes/post.php:2289
msgid "Manage Video"
msgstr "Rianaich a' video"

#: wp-includes/post.php:2289
msgid "Video <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Video <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Video <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Videothan <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[2] "Videothan <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[3] "Videothan <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: wp-includes/post.php:1385
msgid "Insert into page"
msgstr "Cuir a-steach dhan duilleag"

#: wp-includes/post.php:1386
msgid "Uploaded to this page"
msgstr "Air a luchdadh suas dhan duilleag seo"

#: wp-includes/media.php:3428
msgid "All media items"
msgstr "Gach meadhan"

#: wp-includes/post.php:1386
msgid "Uploaded to this post"
msgstr "Air a luchdadh suas dhan phost seo"

#: wp-includes/post.php:2288
msgid "Audio"
msgstr "Fuaim"

#: wp-includes/media.php:3427
msgid "&#8592; Return to library"
msgstr "&#8592; Till dhan leabhar-lann"

#: wp-includes/media-template.php:672 wp-includes/media-template.php:869
#: wp-includes/media-template.php:982
msgid "Custom URL"
msgstr "URL gnàthaichte"

#: wp-includes/media-template.php:498 wp-includes/media.php:3452
msgid "Attachment Details"
msgstr "Mion-fhiosrachadh a' cheanglachain"

#: wp-includes/media-template.php:400 wp-includes/media-template.php:581
#: wp-includes/media-template.php:840
msgid "Alt Text"
msgstr "Roghainn eile de theacsa"

#: wp-includes/media-template.php:737
msgid "Columns"
msgstr "Colbhan"

#: wp-includes/media-template.php:693 wp-includes/media-template.php:768
#: wp-includes/media-template.php:942 wp-includes/media.php:3150
msgid "Large"
msgstr "Mòr"

#: wp-includes/media-template.php:605
msgid "Attachment Display Settings"
msgstr "Roghainnean taisbeanadh nan ceanglachan"

#: wp-includes/media-template.php:712
msgid "Gallery Settings"
msgstr "Roghainnean a' ghailearaidh"

#: wp-includes/media.php:3419
msgid "Upload Images"
msgstr "Luchdaich suas na dealbhan"

#: wp-includes/media.php:3464
msgid "&#8592; Cancel Gallery"
msgstr "&#8592; Sguir dhen ghailearaidh"

#: wp-includes/ms-functions.php:2024
msgid "WordPress &rsaquo; Success"
msgstr "WordPress &rsaquo; Soirbheas"

#: wp-includes/media-template.php:203
msgid "Drop files anywhere to upload"
msgstr "Leig às faidhle àite sam bith gus an luchdadh suas"

#: wp-includes/media.php:3418
msgid "Upload Files"
msgstr "Luchdaich suas na faidhlichean"

#: wp-includes/media.php:3465
msgid "Insert gallery"
msgstr "Cuir a-steach gailearaidh"

#: wp-includes/media-template.php:174 wp-includes/media-template.php:180
msgid "Drop files to upload"
msgstr "Leig às faidhlichean gus an luchdadh suas"

#: wp-includes/media.php:3422
msgid "Media Library"
msgstr "Leabhar-lann nam meadhanan"

#: wp-includes/media.php:3462
msgid "Create Gallery"
msgstr "Cruthaich an gailearaidh"

#: wp-includes/ms-functions.php:924
msgid ""
"To activate your user, please click the following link:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"After you activate, you will receive *another email* with your login."
msgstr ""
"Lean ris a' cheangal a leanas gus am bloga agad a chur an gnìomh:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"Gheibh thu *post-d eile* sa bhios an login agad as dèidh dhut a chur an gnìomh."

#: wp-includes/ms-functions.php:1367
msgid "Already Installed"
msgstr "Air a stàladh mu thràth"

#: wp-includes/ms-functions.php:1367
msgid "You appear to have already installed WordPress. To reinstall please clear your old database tables first."
msgstr "Tha coltas gun do stàlaich thu WordPress mu thràth. Gus a stàladh a-rithist, falamhaich seann chlàir an stòir-dhàta agad an toiseach."

#. translators: New site notification email. 1: Site URL, 2: User IP address,
#. 3: Settings screen URL
#: wp-includes/ms-functions.php:1208
msgid ""
"New Site: %1$s\n"
"URL: %2$s\n"
"Remote IP: %3$s\n"
"\n"
"Disable these notifications: %4$s"
msgstr ""
"Làrach ùr: %1$s\n"
"URL: %2$s\n"
"IP cèin: %3$s\n"
"\n"
"Cuir na brathan seo à comas: %4$s"

#. translators: New user notification email. 1: User login, 2: User IP address,
#. 3: Settings screen URL
#: wp-includes/ms-functions.php:1251
msgid ""
"New User: %1$s\n"
"Remote IP: %2$s\n"
"\n"
"Disable these notifications: %3$s"
msgstr ""
"Cleachdaiche ùr: %1$s\n"
"IP cèin: %2$s\n"
"\n"
"Cuir na brathan seo à comas: %3$s"

#: wp-includes/media-template.php:637 wp-includes/media-template.php:715
#: wp-includes/media-template.php:863 wp-includes/media-template.php:967
msgid "Link To"
msgstr "Ceangal ri"

#: wp-includes/media-template.php:667 wp-includes/media-template.php:725
#: wp-includes/media-template.php:974
msgid "Attachment Page"
msgstr "Duilleag ceanglachain"

#: wp-includes/media-template.php:660 wp-includes/media-template.php:728
#: wp-includes/media-template.php:971
msgid "Media File"
msgstr "Faidhle meadhain"

#: wp-includes/media-template.php:486
msgid "Describe this video&hellip;"
msgstr "Thoir tuairisgeul air a' video seo&hellip;"

#: wp-includes/media-template.php:488
msgid "Describe this audio file&hellip;"
msgstr "Thoir tuairisgeul air an fhaidhle fhuaime seo&hellip;"

#: wp-includes/media-template.php:490
msgid "Describe this media file&hellip;"
msgstr "Thoir tuairisgeul air an fhaidhle mheadhanan seo&hellip;"

#: wp-includes/media.php:3466
msgid "Update gallery"
msgstr "Ùraich an gailearaidh"

#: wp-includes/ms-functions.php:159
msgid "The requested user does not exist."
msgstr "Chan eil an cleachdaiche a dh'iarr thu ann."

#: wp-includes/ms-functions.php:459
msgid "Please enter a valid email address."
msgstr "Cuir a-steach seòladh puist-dhealain dligheach."

#: wp-includes/user.php:2284
msgid "<strong>ERROR</strong>: This username is already registered. Please choose another one."
msgstr "<strong>MEARACHD</strong>: Chaidh an t-ainm-cleachdaiche seo a chlàradh mu thràth. Nach tagh thu fear eile?"

#: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:97
#: wp-includes/class-wp-image-editor-imagick.php:139
msgid "File doesn&#8217;t exist?"
msgstr "Saoil nach eil am faidhle ann?"

#: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:105
#: wp-includes/class-wp-image-editor-imagick.php:161
msgid "File is not an image."
msgstr "Chan e dealbh a tha san fhaidhle."

#: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:109
#: wp-includes/class-wp-image-editor-imagick.php:232
msgid "Could not read image size."
msgstr "Cha do ghabh meud an deilbh a leughadh."

#: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:172
#: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:197
msgid "Image resize failed."
msgstr "Dh'fhàillig atharrachadh meud an deilbh."

#: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:305
msgid "Image crop failed."
msgstr "Dh'fhàillig bearradh an deilbh."

#: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:332
msgid "Image rotate failed."
msgstr "Dh'fhàillig cuairteachadh an deilbh."

#: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:362
msgid "Image flip failed."
msgstr "Dh'fhàillig flip an deilbh."

#: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:400
#: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:408
#: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:412
#: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:415
msgid "Image Editor Save Failed"
msgstr "Cha b' urrainn do dhealbhaiche nan dealbhan sàbhaladh a dhèanamh"

#: wp-includes/post.php:68
msgid "View Attachment Page"
msgstr "Seall duilleag a' cheanglachain"

#: wp-includes/media.php:3423
msgid "Insert Media"
msgstr "Cuir a-steach meadhan"

#: wp-includes/media.php:3424
msgid "Create a new gallery"
msgstr "Cruthaich gailearaidh ùr"

#: wp-includes/post.php:1385
msgid "Insert into post"
msgstr "Cuir a-steach dhan phost"

#: wp-includes/media.php:3467
msgid "Add to gallery"
msgstr "Cuir ris a' ghailearaidh"

#: wp-includes/media-template.php:598 wp-includes/script-loader.php:718
msgid "Clear"
msgstr "Falamhaich"

#: wp-includes/script-loader.php:720
msgid "Select Color"
msgstr "Tagh dath"

#: wp-includes/script-loader.php:721
msgid "Current Color"
msgstr "An dath làithreach"

#: wp-includes/taxonomy.php:2311
msgid "Could not insert term relationship into the database"
msgstr "Cha b' urrainn dhuinn dàimh a' bhriathair a chur a-steach dhan stòr-dàta"

#. translators: 1: first name, 2: last name
#: wp-includes/user.php:1566
msgctxt "Display name based on first name and last name"
msgid "%1$s %2$s"
msgstr "%1$s %2$s"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:285
msgid "Incorrect username or password."
msgstr "Ainm-cleachdaiche no facal-faire cearr."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:274
msgid "XML-RPC services are disabled on this site."
msgstr "Tha na seirbheisean XML-RPC à comas air an làrach seo."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1575
msgid "There is a revision of this post that is more recent."
msgstr "Tha lèirmheas dhen phost seo ann a tha nas ùire."

#. translators: 1: blog name, 2: separator(raquo), 3: post type name
#: wp-includes/general-template.php:2662
msgid "%1$s %2$s %3$s Feed"
msgstr "%1$s %2$s %3$s Inbhir"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-recent-posts.php:139
msgid "Display post date?"
msgstr "A bheil thu airson ceann-là a' phuist a shealltainn?"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2632
msgid "Sorry, the user cannot be updated."
msgstr "Tha sinn duilich ach cha ghabh an cleachdaiche seo ùrachadh."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2967
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4236
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4533
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5638
msgid "Sorry, you are not allowed to edit posts."
msgstr "Tha sinn duilich ach chan eil cead agad puist a dheasachadh."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4240
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4310
msgid "Sorry, revisions are disabled."
msgstr "Tha sinn duilich ach tha na lèirmheasan à comas."

#: wp-includes/media-template.php:905
msgid "Alternative Text"
msgstr "Roghainn eile teacsa"

#: wp-includes/media-template.php:204
msgctxt "Uploader: Drop files here - or - Select Files"
msgid "or"
msgstr "no"

#: wp-includes/media-template.php:205
msgid "Select Files"
msgstr "Tagh faidhlichean"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4934
msgid "Sorry, you are not allowed to create pages as this user."
msgstr "Chan eil cead agad duilleagan a chruthachadh mar an cleachdaiche seo."

#: wp-includes/class-wp-admin-bar.php:418
msgid "Skip to toolbar"
msgstr "Gearr leum dhan bhàr-inneal"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:182
msgctxt "Name for the Text editor tab (formerly HTML)"
msgid "Text"
msgstr "Teacsa"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-color-control.php:117
msgid "Hex Value"
msgstr "Luach hex"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:3824
msgid "Header Text Color"
msgstr "Dath teacsa a' bhanna-chinn"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:3801
msgid "Colors"
msgstr "Dathan"

#: wp-includes/script-loader.php:461
msgid "Save &amp; Activate"
msgstr "Sàbhail ┐ cuir an gnìomh"

#: wp-includes/script-loader.php:464
msgid "Saved"
msgstr "Air a shàbhaladh"

#: wp-includes/script-loader.php:462
msgid "Save &amp; Publish"
msgstr "Sàbhail ┐ foillsich"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:60
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:65
msgid "Select File"
msgstr "Tagh faidhle"

#: wp-includes/admin-bar.php:396
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-theme-control.php:85
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-section.php:67
msgid "Customize"
msgstr "Gnàthaich"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:668
msgid "Insufficient arguments passed to this XML-RPC method."
msgstr "Cha deach argamaidean gu leòr a shìneadh air adhart dhan dòigh XML-RPC seo."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1265
msgid "Sorry, you cannot stick a private post."
msgstr "Duilich ach chan urrainn dhut fleodrainn a dhèanamh de phost prìobhaideach."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5382
msgid "Sorry, you are not allowed to publish this page."
msgstr "Tha sinn duilich ach chan eil cead agad foillseachadh air an duilleag seo."

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:3878
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:31
msgid "Header Image"
msgstr "Dealbh a' bhanna-chinn"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:467
msgid "Post Thumbnail"
msgstr "Dealbhag dhen phost"

#: wp-includes/script-loader.php:97
msgid "text direction"
msgstr "comhair an teacsa"

#: wp-includes/script-loader.php:98
msgid "Toggle Editor Text Direction"
msgstr "Toglaich comhair an teacsa san deasaichear"

#: wp-includes/ms-functions.php:580
msgid "Site name must be at least 4 characters."
msgstr "Feumaidh ainm làraich a bhith 4 caractaran a dh'fhaid air a' char as lugha."

#: wp-includes/ms-functions.php:570
msgid "Please enter a site name."
msgstr "Cuir a-steach ainm airson na làraich."

#: wp-includes/ms-functions.php:426
msgid "Please enter a username."
msgstr "Cuir a-steach ainm-cleachdaiche."

#: wp-includes/ms-functions.php:605
msgid "Please enter a site title."
msgstr "Cuir a-steach tiotal airson na làraich."

#: wp-includes/ms-functions.php:577
msgid "That name is not allowed."
msgstr "Chan eil an t-ainm sin ceadaichte."

#: wp-includes/ms-functions.php:448
msgid "Username must be at least 4 characters."
msgstr "Feumaidh ainm cleachdaiche a bhith 4 caractaran a dh'fhaid air a' char as lugha."

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4093
msgid "A static page"
msgstr "Duilleag stadaigeach"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:3839
msgid "Background Color"
msgstr "Dath a’ chùlaibh"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:3960
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-background-image-control.php:30
msgid "Background Image"
msgstr "Dealbh a' chùlaibh"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-image-control.php:36
msgid "Change Image"
msgstr "Atharraich an dealbh"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:113
msgid "Remove image"
msgstr "Thoir air falbh an dealbh"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4103
msgid "Front page"
msgstr "An duilleag mhòr"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4115
msgid "Posts page"
msgstr "Duilleag nam post"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:3783
#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:730
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1054
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-image-control.php:37
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:63
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-item-control.php:144
#: wp-includes/media-template.php:471 wp-includes/media.php:3408
msgid "Remove"
msgstr "Thoir air falbh"

#: wp-includes/script-loader.php:475
msgid "Allowed Files"
msgstr "Faidhlichean ceadaichte"

#: wp-includes/post.php:1387
msgid "Featured Image"
msgstr "Dealbh brosnaichte"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1891
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1989
msgid "The term name cannot be empty."
msgstr "Chan fhaod ainm a' bhriathair a bhith bàn."

#: wp-includes/class-wp-tax-query.php:565
#: wp-includes/class-wp-tax-query.php:572 wp-includes/class-wp-term.php:179
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1876
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1964
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2061
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2132
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2191
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2286
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-taxonomies-controller.php:169
#: wp-includes/taxonomy.php:419 wp-includes/taxonomy.php:639
#: wp-includes/taxonomy.php:730 wp-includes/taxonomy.php:894
#: wp-includes/taxonomy.php:1114 wp-includes/taxonomy.php:1867
#: wp-includes/taxonomy.php:1961 wp-includes/taxonomy.php:2222
#: wp-includes/taxonomy.php:2364 wp-includes/taxonomy.php:2564
msgid "Invalid taxonomy."
msgstr "Tacsonamaidh mì-dhligheach."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1895
msgid "This taxonomy is not hierarchical."
msgstr "Chan e tacsonamaidh rangaichte a tha seo."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1904
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2003 wp-includes/taxonomy.php:1985
#: wp-includes/taxonomy.php:2605
msgid "Parent term does not exist."
msgstr "Chan eil pàrant a' bhriathair ann."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1429
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1979
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2070
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2142 wp-includes/taxonomy.php:1976
msgid "Invalid term ID."
msgstr "ID mì-dhligheach a' bhriathair."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1994
msgid "This taxonomy is not hierarchical so you can't set a parent."
msgstr "Chan e tacsonamaidh rangaichte a tha seo agus chan urrainn dhut pàrant a shuidheachadh mar sin."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2020
msgid "Sorry, editing the term failed."
msgstr "Duilich, dh'fhàillig deasachadh a' bhriathair."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2082
msgid "Sorry, deleting the term failed."
msgstr "Duilich, dh'fhàillig sguabadh às a' bhriathair."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1881
msgid "Sorry, you are not allowed to create terms in this taxonomy."
msgstr "Tha sinn duilich ach chan eil cead agad briathran a chruthachadh san tacsonamaidh seo."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:150
msgid "Sorry, you are not allowed to edit terms in this taxonomy."
msgstr "Tha sinn duilich ach chan eil cead agad briathran a dheasachadh san tacsonamaidh seo."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2196
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2291
msgid "Sorry, you are not allowed to assign terms in this taxonomy."
msgstr "Tha sinn duilich ach chan eil cead agad briathran iomruineadh san tacsonamaidh seo."

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-links.php:131
msgid "Select Link Category:"
msgstr "Tagh roinn-seòrsa a' cheangail:"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:457
msgid "Template"
msgstr "Teamplaid"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:462
msgid "Stylesheet"
msgstr "Siota-stoidhle"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-links.php:144
msgid "Link title"
msgstr "Tiotal a' cheangail"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-links.php:145
msgid "Link rating"
msgstr "Rangachadh a' cheangail"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-links.php:146
msgid "Link ID"
msgstr "ID a' cheangail"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-links.php:161
msgid "Number of links to show:"
msgstr "Àireamh de cheanglaichean a chithear:"

#: wp-includes/class-wp-theme.php:250
msgid "ERROR: The themes directory is either empty or doesn&#8217;t exist. Please check your installation."
msgstr "MEARACHD: Tha eòlaire nan ùrlaran falamh no chan eil e ann idir. Thoir sùil air an stàladh agad."

#: wp-includes/class-wp-theme.php:254
msgid "Stylesheet is not readable."
msgstr "Cha ghabh an siota-stoidhle a leughadh."

#: wp-includes/class-wp-theme.php:310 wp-includes/class-wp-theme.php:314
msgid "The \"%s\" theme is not a valid parent theme."
msgstr "Chan e ùrlar pàraint dligheach a tha san ùrlar \"%s\"."

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4075
msgid "Static Front Page"
msgstr "Duilleag mhòr stadaigeach"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4077
msgid "Your theme supports a static front page."
msgstr "Tha an t-ùrlar agad a' cur taic ri duilleag mhòr stadaigeach."

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4092
msgid "Your latest posts"
msgstr "Na puist as ùire agad"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4088
msgid "Front page displays"
msgstr "Sealladh na duilleige mhòr"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:3727
msgid "Tagline"
msgstr "Suaicheantas teacsa"

#: wp-includes/class-wp-customize-control.php:551
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:595
#: wp-includes/widgets/class-wp-nav-menu-widget.php:143
msgid "&mdash; Select &mdash;"
msgstr "&mdash; Dèan taghadh &mdash;"

#. translators: %s: document title from the preview
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:3281
msgid "Customize: %s"
msgstr "Gnàthaich: %s"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1315
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5219
msgid "The post type may not be changed."
msgstr "Chan fhaodar seòrsa a' phuist seo atharrachadh."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:447
msgid "Image default size"
msgstr "Meud bunaiteach dhealbhan"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:442
msgid "Image default link type"
msgstr "Seòrsa bunaiteach ceangal dhealbhan"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:452
msgid "Image default align"
msgstr "Co-thaobhadh bunaiteach dhealbhan"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1313
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1737
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4306
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4480
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4707
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5211
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5508
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5850
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6021
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6075
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:396
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:633
msgid "Sorry, you are not allowed to edit this post."
msgstr "Duilich, chan eil cead agad am post seo a dheasachadh."

#: wp-includes/post.php:3876 wp-includes/script-loader.php:545
#: wp-includes/script-loader.php:613
msgctxt "tag delimiter"
msgid ","
msgstr ","

#: wp-includes/admin-bar.php:344
msgid "Edit Site"
msgstr "Deasaich an làrach"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1351
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4941
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1024
msgid "Invalid author ID."
msgstr "ID ùghdair mì-dhligheach."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1467
msgid "Ambiguous term name used in a hierarchical taxonomy. Please use term ID instead."
msgstr "Chaidh ainm dà-sheaghach a chleachdadh ann an tacsonamaidh rangach. Cleachd ID briathair 'na àite."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1474
msgid "Sorry, you are not allowed to add a term to one of the given taxonomies."
msgstr "Duilich, chan eil cead agad briathair a chur ri aon dha na tacsonamaidhean ann."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1646
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4783
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:831
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:322
msgid "The post cannot be deleted."
msgstr "Cha ghabh am post seo a sguabadh às."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1421
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1445
msgid "Sorry, you are not allowed to assign a term to one of the given taxonomies."
msgstr "Duilich, chan eil cead agad briathair a shònrachadh do dh'aon dha na tacsonamaidhean ann."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1418
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1442
msgid "Sorry, one of the given taxonomies is not supported by the post type."
msgstr "Duilich, chan eil seòrsa a' phuist seo a' cur taic do dh'aon dhe na tacsonamaidhean."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1798
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4120
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-statuses-controller.php:87
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-types-controller.php:85
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-types-controller.php:136
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:139
msgid "Sorry, you are not allowed to edit posts in this post type."
msgstr "Duilich, chan eil cead agad puist dhen t-seòrsa seo a dheasachadh."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3137
msgid "Sorry, you are not allowed to delete a category."
msgstr "Tha sinn duilich ach chan eil cead agad roinn-seòrsa a sguabadh às."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1346
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4930
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:493
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:501
msgid "Sorry, you are not allowed to create posts as this user."
msgstr "Tha sinn duilich ach chan eil cead agad puist a chruthachadh mar an cleachdaiche seo."

#: wp-includes/general-template.php:1005 wp-includes/general-template.php:1474
msgctxt "yearly archives date format"
msgid "Y"
msgstr "Y"

#: wp-includes/general-template.php:1008 wp-includes/general-template.php:1477
msgctxt "monthly archives date format"
msgid "F Y"
msgstr "F Y"

#. translators: opening curly double quote
#: wp-includes/formatting.php:88 wp-includes/formatting.php:4785
msgctxt "opening curly double quote"
msgid "&#8220;"
msgstr "&#8220;"

#. translators: closing curly double quote
#: wp-includes/formatting.php:90
msgctxt "closing curly double quote"
msgid "&#8221;"
msgstr "&#8221;"

#. translators: apostrophe, for example in 'cause or can't
#: wp-includes/formatting.php:93
msgctxt "apostrophe"
msgid "&#8217;"
msgstr "&#8217;"

#. translators: prime, for example in 9' (nine feet)
#: wp-includes/formatting.php:96
msgctxt "prime"
msgid "&#8242;"
msgstr "&#8242;"

#. translators: double prime, for example in 9" (nine inches)
#: wp-includes/formatting.php:98
msgctxt "double prime"
msgid "&#8243;"
msgstr "&#8243;"

#. translators: opening curly single quote
#: wp-includes/formatting.php:101
msgctxt "opening curly single quote"
msgid "&#8216;"
msgstr "&#8216;"

#. translators: closing curly single quote
#: wp-includes/formatting.php:103
msgctxt "closing curly single quote"
msgid "&#8217;"
msgstr "&#8217;"

#: wp-signup.php:174
msgid "Allow search engines to index this site."
msgstr "Leig le einnseanan-luirg an làrach seo air na clàir-amais aca."

#: wp-load.php:90
msgid "Create a Configuration File"
msgstr "Cruthaich faidhle rèiteachaidh"

#. translators: %s: wp-config.php
#: wp-load.php:87
msgid "You can create a %s file through a web interface, but this doesn't work for all server setups. The safest way is to manually create the file."
msgstr "'S urrainn dhut faidhle %s a chruthachadh tron eadar-aghaidh air loidhne ach chan eil seo ag obair airson a h-uile seòrsa de dh'fhrithealaiche. 'S e cruthachadh an fhaidhle a làimh an dòigh as fhearr."

#. translators: 1: site URL, 2: site domain, 3: username, 4: user email, 5:
#. lost password URL
#: wp-activate.php:112
msgid "Your site at <a href=\"%1$s\">%2$s</a> is active. You may now log in to your site using your chosen username of &#8220;%3$s&#8221;. Please check your email inbox at %4$s for your password and login instructions. If you do not receive an email, please check your junk or spam folder. If you still do not receive an email within an hour, you can <a href=\"%5$s\">reset your password</a>."
msgstr "Tha an làrachd agad air <a href=\"%1$s\">%2$s</a> an gnìomh. 'S urrainn dhut logadh a-steach a-nis air an làrach agad leis an ainm a thagh thu, &#8220;%3$s&#8221;. Thoir sùil air a' phost-d agad aig %3$s airson an fhacail-fhaire 's treòrachadh a dh'innseas dhut mar a logas tu a-steach. Mura faigh thu am post-d sin, thoir sùil air a' phasgan spama no truilleis agad. Mura bi am post-d agad an ceann uair a thìde, 's urrainn dhut <a href=\"%5$s\">am facal-faire agad ath-shuidheachadh</a>."

#. translators: 1: login URL, 2: username, 3: user email, 4: lost password URL
#: wp-activate.php:103
msgid "Your account has been activated. You may now <a href=\"%1$s\">log in</a> to the site using your chosen username of &#8220;%2$s&#8221;. Please check your email inbox at %3$s for your password and login instructions. If you do not receive an email, please check your junk or spam folder. If you still do not receive an email within an hour, you can <a href=\"%4$s\">reset your password</a>."
msgstr "Chaidh an cunntas agad a chur an gnìomh. 'S urrainn dhut <a href=\"%1$s\">logadh a-steach</a> a-nis air an làrach agad leis an ainm a thagh thu, &#8220;%2$s&#8221;. Thoir sùil air a' phost-d agad aig %3$s airson an fhacail-fhaire 's treòrachadh a dh'innseas dhut mar a logas tu a-steach. Mura faigh thu am post-d sin, thoir sùil air a' phasgan spama no truilleis agad. Mura bi am post-d agad an ceann uair a thìde, 's urrainn dhut <a href=\"%4$s\">am facal-faire agad ath-shuidheachadh</a>."

#. translators: 1: home URL, 2: site address, 3: login URL, 4: username
#: wp-signup.php:474
msgid "<a href=\"%1$s\">%2$s</a> is your new site. <a href=\"%3$s\">Log in</a> as &#8220;%4$s&#8221; using your existing password."
msgstr "’S e <a href=\"%1$s\">%2$s</a> an làrach ùr agad. <a href=\"%3$s\">Log a-steach</a> mar &#8220;%4$s&#8221; leis an fhacal-fhaire làithreach agad."

#. translators: %s: database repair URL
#: wp-includes/functions.php:1420
msgid "One or more database tables are unavailable. The database may need to be <a href=\"%s\">repaired</a>."
msgstr "Tha air a' char as lugha aon chlàr stòir-dhàta ann nach eil ri fhaighinn. Faodaidh gu bheil an stòr-dàta feumaidh air <a href=\"%s\">càradh</a>."

#: wp-includes/comment.php:714 wp-includes/comment.php:858
#: wp-includes/comment.php:861
msgid "You are posting comments too quickly. Slow down."
msgstr "Tha thu a' sgrìobhadh beachdan ro luath. Gabh air do shocair."

#: wp-includes/admin-bar.php:710
msgctxt "admin bar menu group label"
msgid "New"
msgstr "Ùr"

#: wp-includes/admin-bar.php:743
msgid "%s comment awaiting moderation"
msgid_plural "%s comments awaiting moderation"
msgstr[0] "Tha %s bheachd a' feitheamh ri modarataireachd fhathast"
msgstr[1] "Tha %s bheachd a' feitheamh ri modarataireachd fhathast"
msgstr[2] "Tha %s beachdan a' feitheamh ri modarataireachd fhathast"
msgstr[3] "Tha %s beachd a' feitheamh ri modarataireachd fhathast"

#: wp-includes/script-loader.php:294
msgid "%s exceeds the maximum upload size for the multi-file uploader when used in your browser."
msgstr "Tha %s a' dol thairis air na tha ceadaichte airson luchdadh suas iomadh faidhle leis an luchdaichear ma tha thu 'ga chleachdadh 'nad bhrabhsair."

#. translators: 1: Opening link tag, 2: Closing link tag
#: wp-includes/script-loader.php:293
msgid "Please try uploading this file with the %1$sbrowser uploader%2$s."
msgstr "Feuch is cleachd %1$sluchdaichear a' bhrabhsair%2$s airson am faidhle seo a luchdadh suas."

#: wp-includes/script-loader.php:302
msgid "&#8220;%s&#8221; has failed to upload."
msgstr "Dh'fhàillig luchdadh suas &#8220;%s&#8221;."

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-links.php:133
msgctxt "links widget"
msgid "All Links"
msgstr "A h-uile ceangal"

#. translators: en dash
#: wp-includes/formatting.php:106
msgctxt "en dash"
msgid "&#8211;"
msgstr "&#8211;"

#. translators: em dash
#: wp-includes/formatting.php:108
msgctxt "em dash"
msgid "&#8212;"
msgstr "&#8212;"

#: wp-includes/class-wp-admin-bar.php:130
msgid "The menu ID should not be empty."
msgstr "Cha bu chòir do ID a' chlàir-thaice a bhith falamh."

#: wp-includes/admin-bar.php:120 wp-includes/admin-bar.php:138
msgid "About WordPress"
msgstr "Mu WordPress"

#: wp-includes/script-loader.php:281
msgid "%s exceeds the maximum upload size for this site."
msgstr "Tha %s a' dol thairis air a' mheud cheadaichte air an làrach seo."

#: wp-includes/admin-bar.php:171
msgid "Feedback"
msgstr "Dè do bheachd?"

#: wp-includes/comment.php:3067
msgid "<strong>ERROR</strong>: please enter a valid email address."
msgstr "<strong>MEARACHD</strong>: Cuir a-steach post-d dligheach."

#: wp-includes/comment.php:3065
msgid "<strong>ERROR</strong>: please fill the required fields (name, email)."
msgstr "<strong>MEARACHD</strong>: Cuir a-steach am fiosrachadh air a bheil feum (ainm, post-d)."

#: wp-includes/comment.php:3072
msgid "<strong>ERROR</strong>: please type a comment."
msgstr "<strong>MEARACHD</strong>: Cuir a-steach beachd."

#: wp-includes/script-loader.php:736
msgid "Could not load the preview image. Please reload the page and try again."
msgstr "Cha do ghabh ro-shealladh an deilbh a luchdadh. Luchdaich an duilleag a-rithist is feuch ris a-rithist."

#: wp-includes/ms-deprecated.php:399
msgid "<strong>ERROR</strong>: Site URL already taken."
msgstr "<strong>MEARACHD</strong>: Tha an URL aig cuideigin mu thràth."

#: wp-includes/ms-deprecated.php:406
msgid "<strong>ERROR</strong>: problem creating site entry."
msgstr "<strong>MEARACHD</strong>: Duilgheasas le cruthachadh innteart na làraich."

#: wp-includes/admin-bar.php:155
msgid "Documentation"
msgstr "Docamaideadh"

#: wp-includes/admin-bar.php:163
msgid "Support Forums"
msgstr "Na fòraman taice"

#: wp-includes/formatting.php:3338 wp-includes/general-template.php:3344
msgid "&hellip;"
msgstr "&hellip;"

#: wp-includes/functions.php:3763
msgid "Database Error"
msgstr "Mearachd an stòir-dhàta"

#: wp-includes/functions.php:3767 wp-includes/ms-load.php:462
#: wp-includes/wp-db.php:1583
msgid "Error establishing a database connection"
msgstr "Mearachd le stèidheachadh a' cheangail ris an stòr-dàta"

#. translators: %s: number of comments
#: wp-includes/comment-template.php:893 wp-includes/comment-template.php:907
msgid "%s Comment"
msgid_plural "%s Comments"
msgstr[0] "%s bheachd"
msgstr[1] "%s bheachd"
msgstr[2] "%s beachdan"
msgstr[3] "%s beachd"

#: wp-includes/admin-bar.php:147
msgid "WordPress.org"
msgstr "WordPress.org"

#. translators: %s: site name
#: wp-includes/admin-bar.php:315
msgid "Network Admin: %s"
msgstr "Rianaire an lìonraidh: %s"

#: wp-includes/taxonomy.php:495
msgctxt "taxonomy general name"
msgid "Tags"
msgstr "Tagaichean"

#: wp-includes/taxonomy.php:496
msgctxt "taxonomy singular name"
msgid "Tag"
msgstr "Taga"

#. translators: 1: wp_enqueue_scripts, 2: admin_enqueue_scripts, 3:
#. login_enqueue_scripts
#: wp-includes/functions.wp-scripts.php:43
msgid "Scripts and styles should not be registered or enqueued until the %1$s, %2$s, or %3$s hooks."
msgstr "Cha bu chòir dhut sgriobtaichean is stoidhlean a chlàradh no an cur sa chiutha ro dhubhain %1$s, %2$s no %3$s."

#: wp-includes/ms-functions.php:2024
msgid "You have been added to this site. Please visit the <a href=\"%s\">homepage</a> or <a href=\"%s\">log in</a> using your username and password."
msgstr "Chaidh do chur ris an làrach seo. Tadhail air an <a href=\"%s\">duilleag-dhachaigh</a> no <a href=\"%s\">log a-steach</a> leis an ainm-chleachdaiche is an fhacal-fhaire agad."

#: wp-includes/script-loader.php:285
msgid "Memory exceeded. Please try another smaller file."
msgstr "Chaidh thu thairis na tha agad de chuimhne. Feuch ri faidhle nas lugha."

#: wp-includes/script-loader.php:286
msgid "This is larger than the maximum size. Please try another."
msgstr "Tha am faidhle seo nas motha na tha ceadaichte. Feuch ri fear eile."

#: wp-includes/script-loader.php:284
msgid "This file is not an image. Please try another."
msgstr "Chan e dealbh a tha san fhaidhle seo. Feuch ri fear eile."

#: wp-includes/general-template.php:3442
msgctxt "admin color scheme"
msgid "Blue"
msgstr "Gorm"

#: wp-includes/formatting.php:4226
msgid "The timezone you have entered is not valid. Please select a valid timezone."
msgstr "Cha do chuir thu a-steach raon-tìde dligheach. Saoil an tagh thu fear dligheach?"

#: wp-includes/post.php:65
msgctxt "add new from admin bar"
msgid "Media"
msgstr "Meadhanan"

#: wp-includes/admin-bar.php:705
msgctxt "add new from admin bar"
msgid "User"
msgstr "Cleachdaiche"

#: wp-includes/pluggable.php:1043 wp-includes/pluggable.php:1086
msgid "You should specify a nonce action to be verified by using the first parameter."
msgstr "Bu chòir dhut gnìomh nonce a shònrachadh a thèid a dhearbhadh leis a' chiad pharamadair."

#: wp-includes/taxonomy.php:503
msgid "View Tag"
msgstr "Seall an taga"

#: wp-includes/taxonomy.php:503
msgid "View Category"
msgstr "Seall an roinn-seòrsa"

#. translators: 1: login URL, 2: network home URL
#: wp-activate.php:150
msgid "Your account is now activated. <a href=\"%1$s\">Log in</a> or go back to the <a href=\"%2$s\">homepage</a>."
msgstr "Chaidh an cunntas agad a chur an gnìomh. <a href=\"%1$s\">Log a-steach</a> no till dhan <a href=\"%2$s\">duilleag-dhachaigh</a>."

#. translators: 1: site URL, 2: login URL
#: wp-activate.php:145
msgid "Your account is now activated. <a href=\"%1$s\">View your site</a> or <a href=\"%2$s\">Log in</a>"
msgstr "Chaidh an cunntas agad a chur an gnìomh. <a href=\"%1$s\">Seall air an làrach agad</a> no <a href=\"%2$s\">Log a-steach</a>"

#: wp-includes/script-loader.php:525
msgid "Approve and Reply"
msgstr "Thoir aonta 's freagair"

#: wp-includes/post.php:1382
msgid "All Posts"
msgstr "A h-uile post"

#: wp-includes/post.php:1382
msgid "All Pages"
msgstr "A h-uile duilleag"

#: wp-includes/class-walker-comment.php:244
msgid "Pingback:"
msgstr "Pingback:"

#: wp-includes/link-template.php:2414
msgid "Post navigation"
msgstr "Seòladaireachd a’ phuist"

#: wp-includes/link-template.php:2823 wp-includes/link-template.php:2871
msgid "Comments navigation"
msgstr "Seòladaireachd nam beachd"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:922
msgid "Poster"
msgstr "Pòstair"

#: wp-includes/media-template.php:1079 wp-includes/media-template.php:1168
msgid "Preload"
msgstr "Ro-luchdaich"

#: wp-includes/class-wp-admin-bar.php:420
msgid "Toolbar"
msgstr "Bàr-inneal"

#: wp-includes/class-http.php:281
msgid "Destination directory for file streaming does not exist or is not writable."
msgstr "Chan eil an t-eòlaire-uidhe airson sruthadh faidhle ann no cha ghabh sgrìobhadh ann."

#: wp-includes/class-http.php:534
msgid "There are no HTTP transports available which can complete the requested request."
msgstr "Chan eil giùlanairean HTTP ri làimh as urrainn dhaibh an t-iarrtas a choileanadh."

#: wp-includes/taxonomy.php:141 wp-includes/taxonomy.php:142
msgctxt "post format"
msgid "Format"
msgstr "Fòrmat"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1448
msgid "Enter the destination URL"
msgstr "Cuir a-steach URL a' chinn-uidhe"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1462
msgid "Or link to existing content"
msgstr "No dèan ceangal ri susbaint a tha ann mu thràth"

#: wp-includes/query.php:154 wp-includes/query.php:175
#: wp-includes/query.php:196 wp-includes/query.php:220
#: wp-includes/query.php:244 wp-includes/query.php:268
#: wp-includes/query.php:297 wp-includes/query.php:317
#: wp-includes/query.php:337 wp-includes/query.php:358
#: wp-includes/query.php:378 wp-includes/query.php:407
#: wp-includes/query.php:436 wp-includes/query.php:456
#: wp-includes/query.php:483 wp-includes/query.php:503
#: wp-includes/query.php:523 wp-includes/query.php:543
#: wp-includes/query.php:563 wp-includes/query.php:592
#: wp-includes/query.php:619 wp-includes/query.php:639
#: wp-includes/query.php:659 wp-includes/query.php:679
#: wp-includes/query.php:699 wp-includes/query.php:719
msgid "Conditional query tags do not work before the query is run. Before then, they always return false."
msgstr "Chan obraich tagaichean de cheistean cumhach mus deach a' cheist a ruith. Bheir iad dhut \"false\" dhut an-còmhnaidh ron a sin."

#: wp-includes/ms-functions.php:984
msgid "The user is already active."
msgstr "Tha an cleachdaiche seo gnìomhach mu thràth."

#. translators: Developer debugging message. 1: PHP function name, 2:
#. Explanatory message, 3: Version information message
#: wp-includes/functions.php:4136
msgid "%1$s was called <strong>incorrectly</strong>. %2$s %3$s"
msgstr "Chaidh %1$s a ghairm <strong>air mhearachd</strong>. %2$s %3$s"

#. translators: %s: version number
#: wp-includes/functions.php:4129
msgid "(This message was added in version %s.)"
msgstr "(Chaidh an teachdaireachd seo a chur ris ann an tionndadh %s.)"

#: wp-includes/pluggable.php:1467
msgid "Permalink: %s"
msgstr "Buan-cheangal: %s"

#: wp-includes/post-formats.php:90
msgctxt "Post format"
msgid "Standard"
msgstr "Stannardach"

#. translators: %s: site address
#: wp-signup.php:127
msgid "Your address will be %s."
msgstr "'S e %s an seòladh a bhios agad."

#: wp-signup.php:123
msgid "domain"
msgstr "àrainn-lìn"

#: wp-includes/post-formats.php:99
msgctxt "Post format"
msgid "Audio"
msgstr "Fuaim"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1479
msgid "No search term specified. Showing recent items."
msgstr "Cha do shònraich thu facal-luirg. Seall an fheadhainn a chaidh a chleachdadh o chionn ghoirid."

#: wp-includes/plugin.php:801
msgid "Only a static class method or function can be used in an uninstall hook."
msgstr "Cha ghabh ach class method no foincsean stadaigeach a chleachdadh ann an dubhan dì-stàlaidh."

#: wp-includes/post.php:2879
msgid "Passing an integer number of posts is deprecated. Pass an array of arguments instead."
msgstr "Cha mholar sìneadh air adhart de dh'aireamh shlàn tuilleadh. Sìn air adhart arraigh de dh'argamaidean 'na àite."

#: wp-includes/post-formats.php:91
msgctxt "Post format"
msgid "Aside"
msgstr "Aside"

#: wp-includes/post-formats.php:92
msgctxt "Post format"
msgid "Chat"
msgstr "Cabadaich"

#: wp-includes/post-formats.php:93
msgctxt "Post format"
msgid "Gallery"
msgstr "Gailearaidh"

#: wp-includes/post-formats.php:94
msgctxt "Post format"
msgid "Link"
msgstr "Ceangal"

#: wp-includes/post-formats.php:95
msgctxt "Post format"
msgid "Image"
msgstr "Dealbh"

#: wp-includes/post-formats.php:96
msgctxt "Post format"
msgid "Quote"
msgstr "Luaidh"

#: wp-includes/post-formats.php:97
msgctxt "Post format"
msgid "Status"
msgstr "Staid"

#: wp-includes/post-formats.php:98
msgctxt "Post format"
msgid "Video"
msgstr "Video"

#: wp-includes/post.php:1379
msgid "No pages found."
msgstr "Cha deach duilleagan a lorg."

#: wp-includes/post.php:1380
msgid "No pages found in Trash."
msgstr "Cha deach duilleag sam bith a lorg san sgudal."

#: wp-includes/post.php:1380
msgid "No posts found in Trash."
msgstr "Cha deach post sam bith a lorg san sgudal."

#: wp-includes/script-loader.php:697
msgid "Network Enable"
msgstr "Cur an comas air feadh an lìonraidh"

#: wp-includes/admin-bar.php:567
msgid "Shortlink"
msgstr "Ceangal goirid"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1397
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3946
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5085
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5450
msgid "Invalid attachment ID."
msgstr "ID ceanglachain mì-dhligheach"

#: wp-includes/registration-functions.php:7 wp-includes/registration.php:7
msgid "This file no longer needs to be included."
msgstr "Cha leig thu leas am faidhle seo a ghabhail a-steach tuilleadh."

#: wp-login.php:527
msgid "Please enter your username or email address. You will receive a link to create a new password via email."
msgstr "Cuir a-steach an t-ainm-cleachdaiche no am post-d agad. Gheibh thu ceangal gus facal-faire ùr a chruthachadh air a' phost-d an uairsin."

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-archives.php:159
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-categories.php:164
msgid "Display as dropdown"
msgstr "Seall mar roghainnean teàrnaidh"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:544
msgid "Large size image height"
msgstr "Àirde mhòr an deilbh"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:519
msgid "Medium size image width"
msgstr "Leud meadhanach an deilbh"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:524
msgid "Medium size image height"
msgstr "Àirde mheadhanach an deilbh"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:539
msgid "Large size image width"
msgstr "Leud mòr an deilbh"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:514
msgid "Crop thumbnail to exact dimensions"
msgstr "Bearr an ìomhaigheag dhan mheudachd mhionaideach"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:509
msgid "Thumbnail Height"
msgstr "Àirde na h-ìomhaigheige"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:504
msgid "Thumbnail Width"
msgstr "Leud na h-ìomhaigheige"

#: wp-login.php:629
msgid "New password"
msgstr "Facal-faire ùr"

#: wp-login.php:641
msgid "Confirm new password"
msgstr "Dearbhaich am facal-faire ùr"

#: wp-login.php:331
msgid "To reset your password, visit the following address:"
msgstr "Gus am facal-faire agad ath-shuidheachadh, tadhail air an t-seòladh a leanas:"

#: wp-login.php:621 wp-login.php:659
msgid "Reset Password"
msgstr "Ath-shuidich am facal-faire"

#: wp-login.php:598
msgid "The passwords do not match."
msgstr "Chan eil na faclan-faire a' freagairt ri chèile."

#: wp-login.php:613
msgid "Password Reset"
msgstr "Ath-shuidheachadh facail-fhaire"

#: wp-login.php:613
msgid "Your password has been reset."
msgstr "Chaidh am facal-faire agad ath-shuidheachadh."

#: wp-login.php:330
msgid "If this was a mistake, just ignore this email and nothing will happen."
msgstr "Mas e mearachd a bha ann, leig seachad am post-d seo 's cha tachair càil."

#: wp-login.php:621
msgid "Enter your new password below."
msgstr "Cuir a-steach am facal-faire ùr agad gu h-ìosal."

#: wp-login.php:327
msgid "Someone has requested a password reset for the following account:"
msgstr "Dh’iarr cuideigin ath-shuidheachadh an fhacail-fhaire airson a’ chunntais a leanas:"

#: wp-includes/post-formats.php:68
msgid "Invalid post."
msgstr "Post mì-dhligheach"

#: wp-includes/admin-bar.php:278
msgid "Edit My Profile"
msgstr "Deasaich a' phròifil agam"

#: wp-includes/admin-bar.php:533
msgid "Manage Comments"
msgstr "Stiùirich na beachdan"

#: wp-includes/class-wp-theme.php:790
msgid "Blavatar"
msgstr "Blavatar"

#. translators: %s: taxonomy name
#: wp-includes/post.php:3344
msgid "Invalid taxonomy: %s."
msgstr "Tacsonamaidh mì-dhligheach: %s."

#: wp-includes/class-wp-query.php:1714
msgid "\"caller_get_posts\" is deprecated. Use \"ignore_sticky_posts\" instead."
msgstr "Cha mholar \"caller_get_posts\" tuilleadh. Cleachd \"ignore_sticky_posts\" 'na àite."

#: wp-includes/taxonomy.php:119
msgid "New Link Category Name"
msgstr "Ainm roinn-seòrsa a' cheangail ùr"

#: wp-includes/taxonomy.php:118
msgid "Add New Link Category"
msgstr "Cuir roinn-seòrsa ceangail ùr ris"

#: wp-includes/taxonomy.php:117
msgid "Update Link Category"
msgstr "Ùraich roinn-seòrsa a' cheangail"

#: wp-includes/taxonomy.php:115
msgid "All Link Categories"
msgstr "Gach roinn-seòrsa ceangail"

#: wp-includes/taxonomy.php:113
msgid "Search Link Categories"
msgstr "Lorg sna roinnean-seòrsa ceangail"

#: wp-includes/taxonomy.php:112
msgid "Link Category"
msgstr "Roinn-seòrsa ceangail"

#: wp-includes/admin-bar.php:442
msgid "Network Admin"
msgstr "Rianaire an lìonraidh"

#. translators: 1: Current PHP version number, 2: WordPress version number, 3:
#. Minimum required PHP version number
#: wp-includes/load.php:132
msgid "Your server is running PHP version %1$s but WordPress %2$s requires at least %3$s."
msgstr "Tha am frithealaiche agad a' ruith tionndadh PHP %1$s ach tha feum aig WordPress %2$s air %3$s air a' char as lugha."

#: wp-signup.php:823
msgctxt "Multisite active signup type"
msgid "user"
msgstr "cleachdaiche"

#: wp-signup.php:822
msgctxt "Multisite active signup type"
msgid "blog"
msgstr "bloga"

#: wp-signup.php:821
msgctxt "Multisite active signup type"
msgid "none"
msgstr "chan eil gin"

#: wp-signup.php:820
msgctxt "Multisite active signup type"
msgid "all"
msgstr "a h-uile"

#: wp-includes/widgets/class-wp-nav-menu-widget.php:30
msgid "Custom Menu"
msgstr "Clàr-taice gnàthaichte"

#: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:56
msgid "F, Y"
msgstr "F Y"

#. translators: 1: blog name, 2: WordPress
#: wp-includes/theme-compat/footer.php:26
msgid "%1$s is proudly powered by %2$s"
msgstr "%1$s, le cumhachd %2$s"

#: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:48
msgid "l, F jS, Y"
msgstr "l, j F Y"

#. translators: %s: category name
#: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:39
msgid "You are currently browsing the archives for the %s category."
msgstr "Tha thu a' brabhsadh tasg-lannan nam blogaichean air thòir na roinn-seòrsa %s."

#: wp-includes/theme-compat/comments.php:24
msgid "This post is password protected. Enter the password to view comments."
msgstr "Tha am post seo fo dhìon facail-fhaire. Cuir a-steach am facal-faire gus coimhead air na beachdan."

#. translators: 1: site link, 2: search query
#: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:70
msgid "You have searched the %1$s blog archives for <strong>&#8216;%2$s&#8217;</strong>. If you are unable to find anything in these search results, you can try one of these links."
msgstr "Rinn thu lorg ann an tasg-lannan bhlogaichean %1$s airson <strong>&#8216;%2$s&#8217;</strong>. Mur an d’fhuair thu dad feumail sna toraidhean seo, feuch aon dhe na ceanglaichean gu h-ìosal."

#: wp-includes/taxonomy.php:509
msgid "Choose from the most used tags"
msgstr "Tagh o na tagaichean air a bheil an fhèill as motha"

#: wp-includes/taxonomy.php:504
msgid "Update Tag"
msgstr "Ùraich an taga"

#: wp-includes/taxonomy.php:497
msgid "Search Tags"
msgstr "Lorg sna tagaichean"

#: wp-includes/taxonomy.php:498
msgid "Popular Tags"
msgstr "Tagaichean air a bheil fèill mhòr"

#: wp-includes/taxonomy.php:505
msgid "Add New Category"
msgstr "Cuir roinn-seòrsa ùr ris"

#: wp-includes/taxonomy.php:496
msgctxt "taxonomy singular name"
msgid "Category"
msgstr "Roinn-seòrsa"

#: wp-includes/taxonomy.php:506
msgid "New Category Name"
msgstr "Ainm roinn-seòrsa ùr"

#: wp-includes/taxonomy.php:506
msgid "New Tag Name"
msgstr "Ainm taga ùr"

#: wp-includes/taxonomy.php:505
msgid "Add New Tag"
msgstr "Cuir taga ùr ris"

#: wp-includes/taxonomy.php:501
msgid "Parent Category:"
msgstr "Roinn-seòrsa pàrant:"

#: wp-includes/taxonomy.php:500
msgid "Parent Category"
msgstr "Roinn-seòrsa pàrant"

#: wp-includes/taxonomy.php:499
msgid "All Tags"
msgstr "Gach taga"

#: wp-includes/taxonomy.php:495
msgctxt "taxonomy general name"
msgid "Categories"
msgstr "Roinnean-seòrsa"

#: wp-signup.php:871
msgid "Sorry, new registrations are not allowed at this time."
msgstr "Duilich ach chan eil clàraidhean ùra ceadaichte an-dràsta fhèin."

#: wp-signup.php:760
msgid "Wait a little longer. Sometimes delivery of email can be delayed by processes outside of our control."
msgstr "Fuirich ort greiseag eile. Bidh dàil air libhrigeadh a' phuist uaireannan ri linn pròiseasan nach eil smachd againne orra."

#: wp-signup.php:761
msgid "Check the junk or spam folder of your email client. Sometime emails wind up there by mistake."
msgstr "Thoir sùil air pasgan na truilleis no an spama sa phrògram phuist agad. Cuiridh am prògram ann iad air mhearachd o àm gu àm."

#. translators: 1: type of site sign-up; 2: network settings URL
#: wp-signup.php:827
msgid "Greetings Site Administrator! You are currently allowing &#8220;%s&#8221; registrations. To change or disable registration go to your <a href=\"%s\">Options page</a>."
msgstr "Fàilte ort, rianaire na làraich! Tha thu a' ceadachadh clàraidhean &#8220;%s&#8221; aig an àm seo. Gus an clàradh atharrachadh no a chur à comas, tadhail air <a href=\"%s\">Duilleag nan roghainnean</a> agad."

#: wp-signup.php:240
msgid "We send your registration email to this address. (Double-check your email address before continuing.)"
msgstr "Cuiridh sinn am post-d clàraidh dhan t-seòladh seo. (Thoir sùil eile air an t-seòladh ach a bheil e ceart mus lean thu air adhart.)"

#: wp-includes/post.php:1378
msgid "Search Pages"
msgstr "Lorg sna duilleagan"

#: wp-includes/post.php:1378
msgid "Search Posts"
msgstr "Lorg sna puist"

#: wp-includes/post.php:1373
msgid "Add New Page"
msgstr "Cuir duilleag ùr ris"

#: wp-includes/post.php:1374
msgid "Edit Page"
msgstr "Deasaich an duilleag"

#: wp-includes/post.php:1373
msgid "Add New Post"
msgstr "Cuir post ùr ris"

#: wp-includes/post.php:1381
msgid "Parent Page:"
msgstr "Duilleag pàraint:"

#: wp-includes/post.php:1370
msgctxt "post type general name"
msgid "Posts"
msgstr "Puist"

#: wp-includes/post.php:1370
msgctxt "post type general name"
msgid "Pages"
msgstr "Duilleagan"

#: wp-includes/post.php:1371
msgctxt "post type singular name"
msgid "Page"
msgstr "Duilleag"

#: wp-includes/post.php:1371
msgctxt "post type singular name"
msgid "Post"
msgstr "Post"

#: wp-includes/ms-default-constants.php:141
msgid "<strong>Conflicting values for the constants VHOST and SUBDOMAIN_INSTALL.</strong> The value of SUBDOMAIN_INSTALL will be assumed to be your subdomain configuration setting."
msgstr "<strong>Tha luachan nan cunbhalachan VHOST is SUBDOMAIN_INSTALL ann an còmhstri ri chèile.</strong> Cleachdar luach na fo-àrainn SUBDOMAIN_INSTALL will mar roghainn rèiteachadh na fo-àrainn agad."

#: wp-includes/user.php:2281
msgid "<strong>ERROR</strong>: This username is invalid because it uses illegal characters. Please enter a valid username."
msgstr "<strong>MEARACHD</strong>: Chan e ainm-cleachdaiche dligheach a tha seo a chionn 's gu bheil caractaran toirmisgte ann. Saoil an cuir thu a-steach ainm dligheach?"

#: wp-includes/comment-template.php:2204
msgid "Required fields are marked %s"
msgstr "Tha %s ris na raointean a tha riatanach"

#. translators: %s: template name
#: wp-includes/theme-compat/comments.php:16
#: wp-includes/theme-compat/footer.php:15
#: wp-includes/theme-compat/header.php:15
#: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:15
msgid "Please include a %s template in your theme."
msgstr "Gabh a-steach teamplaid %s san ùrlar agad."

#. translators: %s: template name
#: wp-includes/theme-compat/comments.php:12
#: wp-includes/theme-compat/footer.php:11
#: wp-includes/theme-compat/header.php:11
#: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:11
msgid "Theme without %s"
msgstr "Ùrlar as aonais %s"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1318
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4627
msgid "Sorry, you are not allowed to post on this site."
msgstr "Duilich, chan urrainn dhut puist a chur an làrach seo."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4875
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4888
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4893
msgid "Sorry, you are not allowed to publish posts on this site."
msgstr "Duilich, chan urrainn dhut puist fhoillseachadh an làrach seo."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3184
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5751
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5973
msgid "Sorry, you must be able to edit posts on this site in order to view categories."
msgstr "Duilich, feumaidh cead deasachaidh a bhith agad air an làrach seo mus faic thu na roinnean-seòrsa."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4864
msgid "Sorry, you are not allowed to publish pages on this site."
msgstr "Duilich, chan urrainn dhut duilleagan fhoillseachadh air an làrach seo."

#: wp-includes/ms-functions.php:616 wp-includes/ms-functions.php:1133
msgid "Sorry, that site already exists!"
msgstr "Duilich ach tha an làrach sin ann mu thràth!"

#: wp-includes/ms-functions.php:825
msgid ""
"To activate your blog, please click the following link:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"After you activate, you will receive *another email* with your login.\n"
"\n"
"After you activate, you can visit your site here:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"Lean ris a' cheangal a leanas gus am bloga agad a chur an gnìomh:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"Gheibh thu *post-d eile* sa bhios an login agad as dèidh dhut a chur an gnìomh.\n"
"\n"
"Chì thu an làrach agad an-seo as dèidh dhut a chur an gnìomh:\n"
"\n"
"%s"

#: wp-includes/ms-functions.php:1223
msgid "New Site Registration: %s"
msgstr "Clàradh de làrach ùr: %s"

#. translators: New site notification email subject. 1: Network name, 2: New
#. site name
#: wp-includes/ms-functions.php:1531
msgid "New %1$s Site: %2$s"
msgstr "Làraich %1$s ùr: %2$s"

#: wp-includes/ms-functions.php:986
msgid "The site is already active."
msgstr "Tha an làrach seo an gnìomh mu thràth."

#: wp-includes/ms-functions.php:1140
msgid "Could not create site."
msgstr "Dh'fhàillig cruthachadh na làraich."

#: wp-includes/ms-functions.php:588
msgid "Sorry, site names must have letters too!"
msgstr "Duilich ach feumaidh litrichean a bhith ann an ainm làraich cuideachd!"

#: wp-includes/ms-functions.php:584
msgid "Sorry, you may not use that site name."
msgstr "Duilich ach chan urrainn dhut an t-ainm sin a chur air làrach."

#: wp-includes/ms-functions.php:620
msgid "Sorry, that site is reserved!"
msgstr "Duilich ach chaidh an làrach sin a chaomhnadh!"

#: wp-includes/ms-functions.php:631
msgid "That site is currently reserved but may be available in a couple days."
msgstr "Tha an làrach sin air a chaomhnadh ach faodaidh gum bi e ri fhaighinn ann am beagan làithean."

#: wp-includes/pluggable.php:1758
msgid "New user registration on your site %s:"
msgstr "Tha cleachdaichean ùra air clàradh air do làrach %s:"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3008
msgid "Sorry, you must be able to edit posts on this site in order to view tags."
msgstr "Duilich, feumaidh cead deasachaidh a bhith agad air an làrach seo mus faic thu na tagaichean."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:484
msgid "Site Tagline"
msgstr "Suaicheantas teacsa na làraich"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3649
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3730
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3762
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3794
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4032
msgid "Sorry, you are not allowed access to details about this site."
msgstr "Tha sinn duilich ach chan eil cead agad inntrigeadh a dhèanamh do mhion-fhiosrachadh na làraich seo."

#: wp-includes/ms-load.php:114
msgid "This site has been archived or suspended."
msgstr "Chaidh an làrach seo a chur san tasg-lann no chaidh a chur à dreuchd."

#: wp-includes/load.php:536
msgid "The site you have requested is not installed properly. Please contact the system administrator."
msgstr "Cha deach an làrach a dh'iarr thu a stàladh mar bu chòir. Leig fios gu rianaire an t-siostaim."

#: wp-includes/nav-menu.php:371
msgid "The given object ID is not that of a menu item."
msgstr "Chan eil ID an oibseict a chuir thu ann co-cheangailte ri nì air clàr-taice."

#: wp-includes/formatting.php:4052
msgid "The email address entered did not appear to be a valid email address. Please enter a valid email address."
msgstr "Tha coltas nach e post-d dligheach a chuir thu a-steach. Cuir a-steach seòladh puist-dhealain dligheach."

#: wp-includes/formatting.php:4158
msgid "The WordPress address you entered did not appear to be a valid URL. Please enter a valid URL."
msgstr "Tha coltas nach e URL dligheach a tha san t-seòladh WordPress a chuir thu a-steach. Cuir a-steach URL dligheach."

#: wp-includes/formatting.php:4171
msgid "The Site address you entered did not appear to be a valid URL. Please enter a valid URL."
msgstr "Tha coltas nach e URL dligheach a tha ann an seòladh na làraich a chuir thu a-steach. Cuir a-steach URL dligheach."

#: wp-includes/taxonomy.php:2064
msgid "A term with the name provided already exists with this parent."
msgstr "Tha briathar leis an ainm sin aig a' phàrant seo mu thràth."

#: wp-includes/ms-functions.php:2022
msgid "An error occurred adding you to this site. Back to the <a href=\"%s\">homepage</a>."
msgstr "Thachair mearachd nuair a bhathar 'gad chur ris an làrach. Till dhan <a href=\"%s\">duilleag mhòr</a>."

#: wp-includes/ms-functions.php:1940
msgid "This file is too big. Files must be less than %d KB in size."
msgstr "Tha am faidhle seo ro mhòr. Feumaidh faidhlichean a bhith nas lugha na %d KB a meud."

#: wp-includes/comment-template.php:2233
msgid "Your email address will not be published."
msgstr "Cha dèid an seòladh puist-dhealain agad fhoillseachadh."

#: wp-includes/class-http.php:264 wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6246
msgid "A valid URL was not provided."
msgstr "Cha do chuir thu ann URL dligheach."

#: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:185
#: wp-includes/class-wp-image-editor-imagick.php:266
msgid "Could not calculate resized image dimensions"
msgstr "Dh'fhàillig ath àireamhachadh meudachd an deilbh a dh'atharraich thu a chuid meud"

#: wp-signup.php:127
msgid "Must be at least 4 characters, letters and numbers only. It cannot be changed, so choose carefully!"
msgstr "Feumaidh e a bhith 4 caractaran a dh'fhaid air a' char as lugha, le litrichean is àireamhan a-mhàin. Cha ghabh seo atharrachadh agus bi faiceallach ma-thà!"

#. translators: %s: login URL
#: wp-signup.php:838
msgid "You must first <a href=\"%s\">log in</a>, and then you can create a new site."
msgstr "Tha agad ri <a href=\"%s\">logadh a-steach</a> an toiseach agus is urrainn dhut làrach ùr a chruthachadh an uairsin."

#: wp-signup.php:873
msgid "You are logged in already. No need to register again!"
msgstr "Rinn thu logadh a-steach mu thràth. Cha leig thu leas clàradh a-rithist!"

#: wp-signup.php:313
msgid "Welcome back, %s. By filling out the form below, you can <strong>add another site to your account</strong>. There is no limit to the number of sites you can have, so create to your heart&#8217;s content, but write responsibly!"
msgstr "Fàilte air ais, %s. Ma lìonas tu am foirm gu h-ìosail, 's urrainn dhut <strong>làrach eile a chur ris a' chunntas agad</strong>. Chan eil crìoch air àireamh nan làraichean as urrainn a bhith agad, cruthaich iad a-rèir do thoil fhèin ma-thà ach bi dleasanach leis na sgrìobhas tu!"

#: wp-signup.php:758
msgid "If you haven&#8217;t received your email yet, there are a number of things you can do:"
msgstr "Mur an d'fhuair thu am post-d sin fhathast, tha rud no dhà as urrainn dhut dèanamh:"

#: wp-includes/ms-load.php:488
msgid "If you&#8217;re still stuck with this message, then check that your database contains the following tables:"
msgstr "Ma tha thu stucte aig an teachdaireachd seo, dèan cinnteach gu bheil na clàir a leanas san stòr-dàta agad:"

#: wp-mail.php:15 wp-mail.php:20
msgid "This action has been disabled by the administrator."
msgstr "Chaidh an gnìomh seo a chur à comas leis an rianaire."

#: wp-includes/script-loader.php:627
msgid "Are you sure you want to install this plugin?"
msgstr "A bheil thu cinnteach gu bheil thu airson am plugal seo a stàladh?"

#: wp-includes/post.php:1390 wp-includes/script-loader.php:741
msgid "Use as featured image"
msgstr "Cleachd mar dhealbh brosnaichte"

#: wp-includes/general-template.php:1016
msgid "Page %s"
msgstr "Duilleag %s"

#: wp-includes/load.php:219
msgid "Maintenance"
msgstr "Obair-chàraidh"

#: wp-includes/load.php:223
msgid "Briefly unavailable for scheduled maintenance. Check back in a minute."
msgstr "Chan eil seo ri fhaighinn greiseag air sgàth obair-chàraidh. Feuch ris a-rithist ann am mionaid."

#: wp-includes/post.php:113
msgid "Navigation Menu Items"
msgstr "Nithean clàr-taice na seòladaireachd"

#: wp-includes/post.php:114
msgid "Navigation Menu Item"
msgstr "Nì clàr-taice na seòladaireachd"

#: wp-includes/taxonomy.php:98
msgid "Navigation Menus"
msgstr "Clàir-thaice na seòladaireachd"

#. translators: 1: Site name
#: wp-links-opml.php:31
msgid "Links for %s"
msgstr "Ceanglaichean airson %s"

#: wp-includes/widgets/class-wp-nav-menu-widget.php:133
msgid "No menus have been created yet. <a href=\"%s\">Create some</a>."
msgstr "Cha deach clàr-taice sam bith a chruthachadh fhathast. <a href=\"%s\">Cruthaich feadhainn</a>."

#: wp-includes/script-loader.php:751
msgid ""
"You are about to permanently delete this menu. \n"
" 'Cancel' to stop, 'OK' to delete."
msgstr ""
"Tha thu an impis an clàr-taice seo a sguabadh às\n"
" \"Sguir dheth\" gus sgur dheth, \"Ceart ma-thà\" gus a sguabadh às."

#: wp-includes/link-template.php:3745
msgid "This is the short link."
msgstr "Seo an ceangal goirid."

#. translators: 1: Number of updates available to WordPress
#: wp-includes/update.php:592
msgid "%d WordPress Update"
msgstr "%d ùrachadh WordPress"

#. translators: 1: Number of updates available to themes
#: wp-includes/update.php:600
msgid "%d Theme Update"
msgid_plural "%d Theme Updates"
msgstr[0] "%d ùrachadh ùrlair"
msgstr[1] "%d ùrachadh ùrlair"
msgstr[2] "%d ùrachaidhean ùrlair"
msgstr[3] "%d ùrachadh ùrlair"

#. translators: 1: Number of updates available to plugins
#: wp-includes/update.php:596
msgid "%d Plugin Update"
msgid_plural "%d Plugin Updates"
msgstr[0] "%d ùrachadh plugain"
msgstr[1] "%d ùrachadh plugain"
msgstr[2] "%d ùrachaidhean plugain"
msgstr[3] "%d ùrachadh plugain"

#. translators: %s: site name
#: wp-signup.php:469
msgid "The site %s is yours."
msgstr "'S ann agadsa a tha an làrach %s"

#: wp-signup.php:343
msgid "Create Site"
msgstr "Cruthaich làrach"

#: wp-signup.php:328
msgid "If you&#8217;re not going to use a great site domain, leave it for a new user. Now have at it!"
msgstr "Mur eil thu a' dol a chur sàr-ainm airson àrainn gu feum, fàg do chuideigin eile e. Siuthad a-nist!"

#: wp-signup.php:319
msgid "Sites you are already a member of:"
msgstr "Làraichean a tha thu 'nad bhall orra:"

#: wp-signup.php:132
msgid "Site Title:"
msgstr "Tiotal na làraich:"

#: wp-signup.php:108
msgid "Site Domain:"
msgstr "Àrainn na làraich:"

#: wp-signup.php:106
msgid "Site Name:"
msgstr "Ainm na làraich:"

#: wp-signup.php:121
msgid "sitename"
msgstr "sitename"

#: wp-signup.php:307
msgid "Get <em>another</em> %s site in seconds"
msgstr "Gabh greim air làrach %s <em>eile</em> ann am priobadh nan sùl"

#. translators: %s: site address
#: wp-signup.php:750
msgid "Congratulations! Your new site, %s, is almost ready."
msgstr "Meal do naidheachd! Tha an làrach ùr agad, %s, cha mhòr deiseil."

#: wp-signup.php:852
msgid "Site registration has been disabled."
msgstr "Chaidh clàradh de làraichean a chur à comas."

#: wp-signup.php:552
msgid "Gimme a site!"
msgstr "Dhomhsa làrach!"

#: wp-signup.php:752
msgid "But, before you can start using your site, <strong>you must activate it</strong>."
msgstr "Ach, mus tòisich thu air an làrach agad a chleachdadh, <strong>bidh agad ris a chur an gnìomh</strong>."

#: wp-signup.php:755
msgid "If you do not activate your site within two days, you will have to sign up again."
msgstr "Mura cuir thu an gnìomh an làrach agad am broinn dà latha, bidh agad ri clàradh a-rithist."

#: wp-includes/script-loader.php:297
msgid "File canceled."
msgstr "Sguir thu dhen fhaidhle."

#. translators: 1: Post title
#: wp-includes/pluggable.php:1434
msgid "New trackback on your post \"%s\""
msgstr "Trackback ùr air a’ phost “%s” agad"

#: wp-includes/ms-load.php:466
msgid "If you are the owner of this network please check that MySQL is running properly and all tables are error free."
msgstr "Mas ann agadsa a tha an lìonradh seo, thoir sùil ach a bheil MySQL a’ ruith mar bu chòir agus gu bheil gach clàr saor o mhearachdan."

#: wp-includes/ms-load.php:465
msgid "If your site does not display, please contact the owner of this network."
msgstr "Mur eil an làrach agad a’ nochdadh mar bu chòir, leig fios dhan neach aig a bheil an lìonra seo."

#: wp-includes/pluggable.php:1455
msgid "New comment on your post \"%s\""
msgstr "Beachd ùr air a’ phost “%s” agad"

#. translators: 1: Post title
#: wp-includes/pluggable.php:1445
msgid "New pingback on your post \"%s\""
msgstr "Pingback ùr air a’ phost “%s” agad"

#. translators: 1: Post title
#: wp-includes/pluggable.php:1594
msgid "A new trackback on the post \"%s\" is waiting for your approval"
msgstr "Tha trackback ùr air a’ phost “%s” a’ feitheamh ri aonta uat"

#. translators: 1: Post title
#: wp-includes/pluggable.php:1604
msgid "A new pingback on the post \"%s\" is waiting for your approval"
msgstr "Tha pingback ùr air a’ phost “%s” a’ feitheamh ri aonta uat"

#. translators: 1: Post title
#: wp-includes/pluggable.php:1614
msgid "A new comment on the post \"%s\" is waiting for your approval"
msgstr "Tha beachd ùr air a’ phost “%s” a’ feitheamh ri aonta uat"

#: wp-includes/widgets/class-wp-nav-menu-widget.php:141
msgid "Select Menu:"
msgstr "Tagh clàr-taice:"

#: wp-includes/taxonomy.php:99
msgid "Navigation Menu"
msgstr "Clàr-taice na seòladaireachd"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-tag-cloud.php:152
msgid "Taxonomy:"
msgstr "Tacsonamaidh:"

#. translators: %s: post title
#: wp-includes/theme-compat/comments.php:37
msgid "One response to %s"
msgstr "Aon fhreagairt ri %s"

#: wp-includes/admin-bar.php:789
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:567
msgid "Menus"
msgstr "Clàir-thaice"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:412
msgid "Software Name"
msgstr "Ainm a' bhathar-bhog"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:417
msgid "Software Version"
msgstr "Tionndadh a' bhathar-bhog"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:474
msgid "Time Zone"
msgstr "Roinn-tìde"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:499
msgid "Allow new users to sign up"
msgstr "Leig le cleachdaichean ùra clàradh"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2679
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2799
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2861
msgid "Sorry, no such page."
msgstr "Duilich, chan eil duilleag mar sin ann."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2808
msgid "Failed to delete the page."
msgstr "Dh'fhàillig sguabadh às na duilleige."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3090
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3092
msgid "Sorry, the new category failed."
msgstr "Duilich, dh'fhàillig an roinn-seòrsa ùr."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3288
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3445
msgid "Invalid comment status."
msgstr "Staid beachd mhì-dhligheach."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4541
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5923
msgid "Either there are no posts, or something went wrong."
msgstr "Chan eil puist ann no chaidh rudeigin cearr."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4701
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4773
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5605
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6139
msgid "Sorry, no such post."
msgstr "Duilich, chan eil post mar sin ann."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1305
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1792
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3300
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4115
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4879
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4937
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5215
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5279 wp-includes/post.php:1160
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-types-controller.php:128
msgid "Invalid post type."
msgstr "Seòrsa puist mì-dhligheach."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6251
msgid "Is there no link to us?"
msgstr "Nach eil ceangal ann dhuinn fhìn?"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6286
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6293
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6300
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6446
msgid "The specified target URL cannot be used as a target. It either doesn&#8217;t exist, or it is not a pingback-enabled resource."
msgstr "Chan urrainn dhut an URL a chuir thu a-steach a chleachdadh mar thargaid. Chan eil e ann no chan e goireas aig a bheil comas Pingback a tha ann."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6296
msgid "The source URL and the target URL cannot both point to the same resource."
msgstr "Chan urrainn dhan URL tùsail agus an URL targaid a' dhol dhan dearbh-ghoireas."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6304
msgid "The pingback has already been registered."
msgstr "Chaidh am Pingback a chlàradh mu thràth."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6329
msgid "The source URL does not exist."
msgstr "Chan eil an URL tùsail seo ann."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6350
msgid "We cannot find a title on that page."
msgstr "Chan urrainn dhuinn tiotal a lorg air an duilleag sin."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6387
msgid "The source URL does not contain a link to the target URL, and so cannot be used as a source."
msgstr "Chan eil ceangal on URL tùsail a' dol dhan URL targaid agus cha ghabh a chleachdadh mar thùs ri linn sin."

#. translators: 1: URL of the page linked from, 2: URL of the page linked to
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6420
msgid "Pingback from %1$s to %2$s registered. Keep the web talking! :-)"
msgstr "Chaidh Pingback o %1$s gu %2$s a chlàradh. Cum a' dol an lìon! :-)"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6453
msgid "The specified target URL does not exist."
msgstr "Chan eil an URL targaid ann."

#. translators: 1: Database error message, 2: SQL query, 3: Name of the calling
#. function
#: wp-includes/wp-db.php:1369
msgid "WordPress database error %1$s for query %2$s made by %3$s"
msgstr "Mearachd le stòr-dàta WordPress %1$s ri linn na ceist %2$s a rinn %3$s"

#. translators: 1: Database error message, 2: SQL query
#: wp-includes/wp-db.php:1372
msgid "WordPress database error %1$s for query %2$s"
msgstr "Mearachd le stòr-dàta WordPress %1$s ri linn na ceist %2$s"

#: wp-includes/load.php:141
msgid "Your PHP installation appears to be missing the MySQL extension which is required by WordPress."
msgstr "Tha coltas gu bheil an leudachadh MySQL a dhìth air an stàladh PHP agad ach tha feum aig WordPress air."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3231
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3363
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3430
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:317
msgid "Invalid comment ID."
msgstr "ID beachd mhì-dhligheach"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1311
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1570
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1636
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1734
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2665
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3545
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3549
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3686
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4233
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4297
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4300
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4303
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4477
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5208
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5505
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6018
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6072
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6191 wp-includes/post.php:3012
#: wp-includes/post.php:3546
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:331
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:693
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:367
#: wp-includes/revision.php:292
msgid "Invalid post ID."
msgstr "ID puist mhì-dhligheach."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3690
msgid "Sorry, you are not allowed access to details of this post."
msgstr "Tha sinn duilich ach chan eil cead agad inntrigeadh a dhèanamh do mhion-fhiosrachadh a’ phuist seo."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3888
msgid "Sorry, you are not allowed to update options."
msgstr "Tha sinn duilich ach chan eil cead agad na roghainnean ùrachadh."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4710
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5384
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6194
msgid "Sorry, you are not allowed to publish this post."
msgstr "Tha sinn duilich ach chan eil cead agad am post seo fhoillseachadh."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5270
msgid "Sorry, you are not allowed to change the post author as this user."
msgstr "Tha sinn duilich ach chan eil cead agad ùghdar a’ phuist atharrachadh mar an cleachdaiche seo."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5275
msgid "Sorry, you are not allowed to change the page author as this user."
msgstr "Tha sinn duilich ach chan eil cead agad ùghdar na duilleige atharrachadh mar an cleachdaiche seo."

#: wp-includes/class-wp-theme.php:785
msgid "Gray"
msgstr "Liath"

#: wp-includes/post.php:202
msgid "Published <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Published <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "<span class=\"count\">(%s)</span> air fhoillseachadh"
msgstr[1] "<span class=\"count\">(%s)</span> air fhoillseachadh"
msgstr[2] "<span class=\"count\">(%s)</span> air fhoillseachadh"
msgstr[3] "<span class=\"count\">(%s)</span> air fhoillseachadh"

#: wp-includes/post.php:209
msgid "Scheduled <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Scheduled <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "<span class=\"count\">(%s)</span> air an sgeideal"
msgstr[1] "<span class=\"count\">(%s)</span> air an sgeideal"
msgstr[2] "<span class=\"count\">(%s)</span> air an sgeideal"
msgstr[3] "<span class=\"count\">(%s)</span> air an sgeideal"

#: wp-includes/post.php:216
msgid "Draft <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Drafts <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Dreachd <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Dreachdan <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[2] "Dreachdan <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[3] "Dreachdan <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: wp-includes/post.php:230
msgid "Private <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Private <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Prìobhaideach <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Prìobhaideach <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[2] "Prìobhaideach <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[3] "Prìobhaideach <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: wp-includes/post.php:237
msgid "Trash <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Trash <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Sgudal <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Sgudal <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[2] "Sgudal <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[3] "Sgudal <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:910
msgid "General"
msgstr "Coitcheann"

#: wp-includes/comment.php:241
msgid "Unapproved"
msgstr "Gun aontachadh"

#: wp-includes/comment.php:658 wp-includes/comment.php:661
#: wp-includes/comment.php:664
msgid "Duplicate comment detected; it looks as though you&#8217;ve already said that!"
msgstr "Chaidh beachd dùblaichte a lorg; tha coltas gun duirt thu sin mu thràth!"

#: wp-includes/comment.php:2095
msgid "Could not update comment status"
msgstr "Cha do ghabh staid nam beachdan ùrachadh"

#: wp-includes/cron.php:405
msgid "Once Hourly"
msgstr "Turas gach uair a thìde"

#: wp-includes/cron.php:406
msgid "Twice Daily"
msgstr "Dà thuras gach latha"

#: wp-includes/cron.php:407
msgid "Once Daily"
msgstr "Turas gach latha"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-links.php:142
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-pages.php:135
msgid "Sort by:"
msgstr "Seòrsaich a-rèir:"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-pages.php:137
msgid "Page title"
msgstr "Tiotal na duilleige"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-pages.php:138
msgid "Page order"
msgstr "Òrdugh nan duilleagan"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-pages.php:143
msgid "Exclude:"
msgstr "Dùin a-mach:"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-pages.php:146
msgid "Page IDs, separated by commas."
msgstr "Dearbh-aithnean nan duilleagan, le cromagan eatarra."

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-links.php:27
msgid "Your blogroll"
msgstr "Am blogroll agad"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-links.php:152
msgid "Show Link Image"
msgstr "Seall dealbh a' cheangail"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-links.php:154
msgid "Show Link Name"
msgstr "Seall ainm a' cheangail"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-links.php:156
msgid "Show Link Description"
msgstr "Seall tuairisgeul a' cheangail"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-links.php:158
msgid "Show Link Rating"
msgstr "Seall rangachadh a' cheangail"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-archives.php:82
msgid "Select Month"
msgstr "Tagh am mìos"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-archives.php:161
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-categories.php:167
msgid "Show post counts"
msgstr "Seall àireamh nam post"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-meta.php:58
msgid "Entries <abbr title=\"Really Simple Syndication\">RSS</abbr>"
msgstr "Innteartan <abbr title=\"Really Simple Syndication\">RSS</abbr>"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-calendar.php:41
msgid "Calendar"
msgstr "Mìosachan"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-text.php:32
msgid "Text"
msgstr "Teacsa"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-categories.php:71
msgid "Select Category"
msgstr "Tagh an roinn-seòrsa"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-categories.php:170
msgid "Show hierarchy"
msgstr "Seall an rangachd"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-recent-posts.php:31
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-recent-posts.php:50
msgid "Recent Posts"
msgstr "Puist ùra"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-recent-posts.php:135
msgid "Number of posts to show:"
msgstr "Àireamh de phuist a chithear:"

#. translators: comments widget: 1: comment author, 2: post link
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-recent-comments.php:116
msgctxt "widgets"
msgid "%1$s on %2$s"
msgstr "%1$s air %2$s"

#: wp-includes/widgets.php:1267
msgid "Untitled"
msgstr "Gun tiotal"

#: wp-includes/widgets.php:1351
msgid "Enter the RSS feed URL here:"
msgstr "Cuir a-steach URL an inbhir RSS an-seo:"

#: wp-includes/widgets.php:1354
msgid "Give the feed a title (optional):"
msgstr "Cuir ainm air an inbhir (roghainneil):"

#: wp-includes/widgets.php:1357
msgid "How many items would you like to display?"
msgstr "Co mheud nithean a bu toigh leat sealltainn?"

#: wp-includes/widgets.php:1367
msgid "Display item content?"
msgstr "A bheil thu airson susbaint an nì a shealltainn?"

#: wp-includes/widgets.php:1370
msgid "Display item author if available?"
msgstr "A bheil thu airson ùghdar an nì a shealltainn ma bhios gin ann?"

#: wp-includes/widgets.php:1373
msgid "Display item date?"
msgstr "A bheil thu airson ceann-là an nì a shealltainn?"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-tag-cloud.php:30
msgid "Tag Cloud"
msgstr "Neul nan tagaichean"

#: wp-includes/deprecated.php:64
msgid "new WordPress Loop"
msgstr "Lùb WordPress ùr"

#: wp-includes/deprecated.php:963
msgid "Last updated"
msgstr "Ùrachadh mu dheireadh"

#. translators: Comments feed title. 1: Post title
#: wp-includes/feed-rss2-comments.php:38
msgid "Comments on: %s"
msgstr "Beachdan air: %s"

#. translators: Comments feed title. 1: Site name, 2: Search query
#: wp-includes/feed-atom-comments.php:36 wp-includes/feed-rss2-comments.php:41
msgid "Comments for %1$s searching on %2$s"
msgstr "Beachdan airson %1$s a' lorg air %2$s"

#. translators: Comments feed title. 1: Site name
#: wp-includes/feed-atom-comments.php:39 wp-includes/feed-rss2-comments.php:44
msgid "Comments for %s"
msgstr "Beachdan airson %s"

#. translators: Individual comment title. 1: Post title, 2: Comment author name
#: wp-includes/feed-atom-comments.php:81 wp-includes/feed-rss2-comments.php:80
msgid "Comment on %1$s by %2$s"
msgstr "Beachdan air %1$s le %2$s"

#. translators: Comment author title. 1: Comment author name
#: wp-includes/feed-atom-comments.php:84 wp-includes/feed-rss2-comments.php:83
msgid "By: %s"
msgstr "Le: %s"

#: wp-includes/feed-rss2-comments.php:91
msgid "Protected Comments: Please enter your password to view comments."
msgstr "Beachdan fo dhìon: Cuir a-steach am facal-faire agad gus na beachdan fhaicinn."

#. translators: Time difference between two dates, in minutes (min=minute). 1:
#. Number of minutes
#: wp-includes/formatting.php:3221
msgid "%s min"
msgid_plural "%s mins"
msgstr[0] "%s mhionaid"
msgstr[1] "%s mhionaid"
msgstr[2] "%s mionaidean"
msgstr[3] "%s mionaid"

#. translators: Time difference between two dates, in hours. 1: Number of hours
#: wp-includes/formatting.php:3227
msgid "%s hour"
msgid_plural "%s hours"
msgstr[0] "%s uair a thìde"
msgstr[1] "%s uair a thìde"
msgstr[2] "%s uairean a thìde"
msgstr[3] "%s uair a thìde"

#. translators: Time difference between two dates, in days. 1: Number of days
#: wp-includes/formatting.php:3233
msgid "%s day"
msgid_plural "%s days"
msgstr[0] "%s latha"
msgstr[1] "%s latha"
msgstr[2] "%s làithean"
msgstr[3] "%s latha"

#. translators: used between list items, there is a space after the comma
#: wp-includes/class-wp-theme.php:742
msgid ", "
msgstr ", "

#: wp-includes/option.php:156
msgid "%s is a protected WP option and may not be modified"
msgstr "'S e roghainn dhìonta WP a tha ann an %s agus chan urrainn dhut atharrachadh"

#. translators: %s: directory path
#: wp-includes/functions.php:1909 wp-includes/functions.php:2175
msgid "Unable to create directory %s. Is its parent directory writable by the server?"
msgstr "Cha ghabh an t-eòlaire %s a chruthachadh. A bheil cead aig an fhrithealaiche sgrìobhadh san eòlaire phàraint?"

#: wp-includes/functions.php:2137
msgid "Empty filename"
msgstr "Ainm faidhle bàn"

#: wp-includes/functions.php:2183
msgid "Could not write file %s"
msgstr "Cha do ghabh am faidhle %s a sgrìobhadh"

#. translators: %s: site name
#: wp-includes/functions.php:2583
msgid "You are attempting to log out of %s"
msgstr "Tha thu a' feuchainn ri logadh a-mach à %s"

#: wp-includes/functions.php:2604
msgid "WordPress Failure Notice"
msgstr "Rabhadh mu fhàilligeadh WordPress"

#: wp-includes/functions.php:2599 wp-includes/ms-functions.php:1970
msgid "Please try again."
msgstr "Feuch ris a-rithist."

#: wp-includes/functions.php:2724
msgid "&laquo; Back"
msgstr "&laquo; Air ais"

#: wp-includes/functions.php:2736 wp-load.php:92
msgid "WordPress &rsaquo; Error"
msgstr "WordPress &rsaquo; Mearachd"

#. translators: 1: PHP function name, 2: version number, 3: alternative
#. function name
#. translators: 1: PHP file name, 2: version number, 3: alternative file name
#. translators: 1: WordPress hook name, 2: version number, 3: alternative hook
#. name
#: wp-includes/functions.php:3828 wp-includes/functions.php:3956
#: wp-includes/functions.php:4079
msgid "%1$s is <strong>deprecated</strong> since version %2$s! Use %3$s instead."
msgstr "<strong>Cha mholamaid</strong> %1$s a-mach o thionndadh %2$s! Cleachd %3$s 'na àite."

#. translators: 1: PHP function name, 2: version number
#. translators: 1: PHP file name, 2: version number
#. translators: 1: WordPress hook name, 2: version number
#: wp-includes/functions.php:3831 wp-includes/functions.php:3959
#: wp-includes/functions.php:4082
msgid "%1$s is <strong>deprecated</strong> since version %2$s with no alternative available."
msgstr "<strong>Cha mholamaid</strong> %1$s a-mach o thionndadh %2$s ach chan eil roghainn eile ann."

#: wp-includes/functions.php:4618
msgid "Select a city"
msgstr "Tagh baile"

#: wp-includes/general-template.php:272 wp-login.php:550 wp-login.php:613
#: wp-login.php:663 wp-login.php:744
msgid "Log in"
msgstr "Log a-steach"

#: wp-includes/general-template.php:274
msgid "Log out"
msgstr "Log a-mach"

#: wp-includes/general-template.php:539 wp-login.php:553 wp-login.php:666
#: wp-login.php:740 wp-login.php:933
msgid "Register"
msgstr "Clàraich"

#: wp-includes/general-template.php:543
msgid "Site Admin"
msgstr "Rianaire na làraich"

#. translators: 1: separator, 2: search phrase
#: wp-includes/general-template.php:1179
msgid "Search Results %1$s %2$s"
msgstr "Toraidhean luirg %1$s %2$s"

#: wp-includes/general-template.php:969 wp-includes/general-template.php:1184
msgid "Page not found"
msgstr "Cha deach an duilleag a lorg"

#. translators: 1: month name, 2: 4-digit year
#: wp-includes/general-template.php:1743 wp-includes/media.php:3343
msgid "%1$s %2$d"
msgstr "%1$s %2$d"

#. translators: Calendar caption: 1: month name, 2: 4-digit year
#: wp-includes/general-template.php:1968
msgctxt "calendar caption"
msgid "%1$s %2$s"
msgstr "%1$s %2$s"

#. translators: Separator between blog name and feed type in feed links
#: wp-includes/general-template.php:2606 wp-includes/general-template.php:2648
msgctxt "feed link"
msgid "&raquo;"
msgstr "&raquo;"

#. translators: 1: blog title, 2: separator (raquo)
#: wp-includes/general-template.php:2608
msgid "%1$s %2$s Feed"
msgstr "%1$s %2$s Inbhir"

#. translators: 1: blog title, 2: separator (raquo)
#: wp-includes/general-template.php:2610
msgid "%1$s %2$s Comments Feed"
msgstr "%1$s %2$s Inbhir bheachdan"

#. translators: 1: blog name, 2: separator(raquo), 3: post title
#: wp-includes/general-template.php:2650
msgid "%1$s %2$s %3$s Comments Feed"
msgstr "%1$s %2$s %3$s Inbhir bheachdan"

#. translators: 1: blog name, 2: separator(raquo), 3: category name
#: wp-includes/general-template.php:2652
msgid "%1$s %2$s %3$s Category Feed"
msgstr "%1$s %2$s %3$s Inbhir roinnean-seòrsa"

#. translators: 1: blog name, 2: separator(raquo), 3: tag name
#: wp-includes/general-template.php:2654
msgid "%1$s %2$s %3$s Tag Feed"
msgstr "%1$s %2$s %3$s Inbhir thagaichean"

#. translators: 1: blog name, 2: separator(raquo), 3: author name
#: wp-includes/general-template.php:2658
msgid "%1$s %2$s Posts by %3$s Feed"
msgstr "%1$s %2$s Puist le %3$s Inbhir"

#. translators: 1: blog name, 2: separator(raquo), 3: search phrase
#: wp-includes/general-template.php:2660
msgid "%1$s %2$s Search Results for &#8220;%3$s&#8221; Feed"
msgstr "%1$s %2$s Toraidhean luirg airson &#8220;%3$s&#8221; Inbhir"

#: wp-includes/general-template.php:3258
msgid "&laquo; Previous"
msgstr "&laquo; Air ais"

#: wp-includes/general-template.php:3259
msgid "Next &raquo;"
msgstr "Air adhart &raquo;"

#: wp-includes/class-http.php:268
msgid "User has blocked requests through HTTP."
msgstr "Chuir an cleachdaiche bacadh air iarrtasan tro HTTP."

#: wp-includes/class-http.php:965 wp-includes/class-wp-http-curl.php:232
#: wp-includes/class-wp-http-curl.php:271
msgid "Too many redirects."
msgstr "Tha tuilleadh 's còir ath-threòrachadh ann."

#: wp-includes/class-wp-http-curl.php:189
#: wp-includes/class-wp-http-streams.php:228
msgid "Could not open handle for fopen() to %s"
msgstr "Cha do ghabh an handle airson fopen() fhosgladh airson %s"

#. translators: month name
#: wp-includes/class-wp-locale.php:158 wp-includes/class-wp-locale.php:186
msgid "January"
msgstr "Am Faoilleach"

#. translators: month name
#: wp-includes/class-wp-locale.php:159 wp-includes/class-wp-locale.php:187
msgid "February"
msgstr "An Gearran"

#. translators: month name
#: wp-includes/class-wp-locale.php:160 wp-includes/class-wp-locale.php:188
msgid "March"
msgstr "Am Màrt"

#. translators: month name
#: wp-includes/class-wp-locale.php:161 wp-includes/class-wp-locale.php:189
msgid "April"
msgstr "An Giblean"

#. translators: month name
#: wp-includes/class-wp-locale.php:162 wp-includes/class-wp-locale.php:190
msgid "May"
msgstr "An Cèitean"

#. translators: month name
#: wp-includes/class-wp-locale.php:163 wp-includes/class-wp-locale.php:191
msgid "June"
msgstr "An t-Ògmhios"

#. translators: month name
#: wp-includes/class-wp-locale.php:165 wp-includes/class-wp-locale.php:193
msgid "August"
msgstr "An Lùnastal"

#. translators: month name
#: wp-includes/class-wp-locale.php:166 wp-includes/class-wp-locale.php:194
msgid "September"
msgstr "An t-Sultain"

#. translators: month name
#: wp-includes/class-wp-locale.php:167 wp-includes/class-wp-locale.php:195
msgid "October"
msgstr "An Dàmhair"

#. translators: month name
#: wp-includes/class-wp-locale.php:168 wp-includes/class-wp-locale.php:196
msgid "November"
msgstr "An t-Samhain"

#. translators: month name
#: wp-includes/class-wp-locale.php:169 wp-includes/class-wp-locale.php:197
msgid "December"
msgstr "An Dùbhlachd"

#. translators: weekday
#: wp-includes/class-wp-locale.php:131 wp-includes/class-wp-locale.php:140
#: wp-includes/class-wp-locale.php:149
msgid "Sunday"
msgstr "DiDòmhnaich"

#. translators: weekday
#: wp-includes/class-wp-locale.php:132 wp-includes/class-wp-locale.php:141
#: wp-includes/class-wp-locale.php:150
msgid "Monday"
msgstr "DiLuain"

#. translators: weekday
#: wp-includes/class-wp-locale.php:133 wp-includes/class-wp-locale.php:142
#: wp-includes/class-wp-locale.php:151
msgid "Tuesday"
msgstr "DiMàirt"

#. translators: weekday
#: wp-includes/class-wp-locale.php:134 wp-includes/class-wp-locale.php:143
#: wp-includes/class-wp-locale.php:152
msgid "Wednesday"
msgstr "DiCiadain"

#. translators: weekday
#: wp-includes/class-wp-locale.php:135 wp-includes/class-wp-locale.php:144
#: wp-includes/class-wp-locale.php:153
msgid "Thursday"
msgstr "DiarDaoin"

#. translators: weekday
#: wp-includes/class-wp-locale.php:136 wp-includes/class-wp-locale.php:145
#: wp-includes/class-wp-locale.php:154
msgid "Friday"
msgstr "DihAoine"

#. translators: weekday
#: wp-includes/class-wp-locale.php:137 wp-includes/class-wp-locale.php:146
#: wp-includes/class-wp-locale.php:155
msgid "Saturday"
msgstr "DiSathairne"

#. translators: three-letter abbreviation of the weekday
#: wp-includes/class-wp-locale.php:149
msgid "Sun"
msgstr "DiD"

#. translators: three-letter abbreviation of the weekday
#: wp-includes/class-wp-locale.php:150
msgid "Mon"
msgstr "DiL"

#. translators: three-letter abbreviation of the weekday
#: wp-includes/class-wp-locale.php:151
msgid "Tue"
msgstr "DiM"

#. translators: three-letter abbreviation of the weekday
#: wp-includes/class-wp-locale.php:152
msgid "Wed"
msgstr "DiC"

#. translators: three-letter abbreviation of the weekday
#: wp-includes/class-wp-locale.php:153
msgid "Thu"
msgstr "Dia"

#. translators: three-letter abbreviation of the weekday
#: wp-includes/class-wp-locale.php:154
msgid "Fri"
msgstr "Dih"

#. translators: three-letter abbreviation of the weekday
#: wp-includes/class-wp-locale.php:155
msgid "Sat"
msgstr "DiS"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:937
msgid "Print"
msgstr "Clò-bhuail"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:909
msgid "Insert/edit image"
msgstr "Cuir a-steach/Deasaich an dealbh"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:943 wp-includes/class-wp-editor.php:1444
#: wp-includes/script-loader.php:428
msgid "Insert/edit link"
msgstr "Cuir a-steach/Deasaich an ceangal"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:987
msgid "Insert row before"
msgstr "Cuir a-steach ràgh roimhe"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:988
msgid "Insert row after"
msgstr "Cuir a-steach ràgh 'na dhèidh"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:993
msgid "Delete row"
msgstr "Sguab às an ràgh"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:989
msgid "Insert column before"
msgstr "Cuir a-steach colbh roimhe"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:990
msgid "Insert column after"
msgstr "Cuir a-steach colbh 'na dhèidh"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:997
msgid "Merge table cells"
msgstr "Co-aonaich ceallan a' chlàir"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:973
msgid "Table row properties"
msgstr "Roghainnean ràgh a' chlàir"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:974
msgid "Table cell properties"
msgstr "Roghainnean cealla a' chlàir"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:972
msgid "Table properties"
msgstr "Roghainnean a' chlàir"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:991
msgid "Paste table row before"
msgstr "Cuir ann ràgh clàir roimhe"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:992
msgid "Paste table row after"
msgstr "Cuir ann ràgh clàir 'na dhèidh"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:995
msgid "Cut table row"
msgstr "Gearr às ràgh a' chlàir"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:996
msgid "Copy table row"
msgstr "Dèan lethbhreac de ràgh a' chlàir"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:971
msgid "Delete table"
msgstr "Sguab às an clàr"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:977
msgid "Row"
msgstr "Ràgh"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1035 wp-includes/script-loader.php:463
#: wp-includes/script-loader.php:574 wp-includes/script-loader.php:583
#: wp-includes/script-loader.php:752 wp-includes/theme.php:2960
msgid "The changes you made will be lost if you navigate away from this page."
msgstr "Thèid na dh'atharraich thu air chall ma dh'fhàgas tu an duilleag seo."

#: wp-includes/class-wp-editor.php:900
msgid "Document properties"
msgstr "Buadhan na sgrìobhainn"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:843
msgid "Paragraph"
msgstr "Paragraf"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:834
msgid "Heading 1"
msgstr "Ceann-sgrìobhadh 1"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:835
msgid "Heading 2"
msgstr "Ceann-sgrìobhadh 2"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:836
msgid "Heading 3"
msgstr "Ceann-sgrìobhadh 3"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:837
msgid "Heading 4"
msgstr "Ceann-sgrìobhadh 4"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:838
msgid "Heading 5"
msgstr "Ceann-sgrìobhadh 5"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:839
msgid "Heading 6"
msgstr "Ceann-sgrìobhadh 6"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:844 wp-includes/script-loader.php:105
msgid "Blockquote"
msgstr "Bloc-luaidh"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:858 wp-includes/script-loader.php:118
msgid "Code"
msgstr "Còd"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:856 wp-includes/script-loader.php:100
msgid "Bold"
msgstr "Trom"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:857 wp-includes/script-loader.php:102
msgid "Italic"
msgstr "Eadailteach"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:851
msgid "Underline"
msgstr "Loidhne fodha"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:852
msgid "Strikethrough"
msgstr "Loidhne troimhe"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:853
msgid "Subscript"
msgstr "Bun-sgrìobhte"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:854
msgid "Superscript"
msgstr "Os-sgrìobhte"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:870
msgid "Cut"
msgstr "Gearr às"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:871
msgid "Copy"
msgstr "Dèan lethbhreac"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:872
msgid "Paste"
msgstr "Cuir ann"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:830
msgid "New document"
msgstr "Sgrìobhainn ùr"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:916
msgid "Image description"
msgstr "Tuairisgeul an deilbh"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:913
msgid "Border"
msgstr "Iomall"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:918
msgid "Dimensions"
msgstr "Meudachd"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:915
msgid "Vertical space"
msgstr "Àite inghearach"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:941
msgid "Horizontal space"
msgstr "Àite còmhnard"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1010
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-background-position-control.php:46
msgid "Top"
msgstr "Aig a' bharr"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1011
msgid "Middle"
msgstr "Meadhan"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1012
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-background-position-control.php:56
msgid "Bottom"
msgstr "Aig a' bhun"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:914
msgid "Constrain proportions"
msgstr "Cuingich na co-rèirean"

#: wp-includes/media-template.php:1094 wp-includes/media-template.php:1183
msgid "Loop"
msgstr "Lùb"

#: wp-includes/media-template.php:845 wp-includes/media-template.php:911
msgid "Align"
msgstr "Co-thaobhaich"

#: wp-includes/admin-bar.php:795
msgid "Background"
msgstr "Cùlaibh"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:939 wp-includes/script-loader.php:352
msgid "Fullscreen"
msgstr "Làn-sgrìn"

#: wp-includes/script-loader.php:369
msgid "Mute"
msgstr "Tostaich"

#: wp-includes/media.php:3463
msgid "Edit Gallery"
msgstr "Deasaich an gailearaidh"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:912
msgid "Source"
msgstr "Am bun-tùs"

#: wp-includes/media-template.php:1008
msgid "Link Rel"
msgstr "Link Rel"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1073
msgid "Letter"
msgstr "Litir"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1074
msgid "Action"
msgstr "Gnìomh"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:873
msgid "Select all"
msgstr "Tagh a h-uile"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:963
msgid "Check Spelling"
msgstr "Ceartaich an litreachadh"

#: wp-includes/script-loader.php:104
msgid "Insert link"
msgstr "Cuir a-steach ceangal"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:944
msgid "Remove link"
msgstr "Thoir air falbh an ceangal"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1050
msgid "Insert Page Break tag"
msgstr "Cuir a-steach taga airson briseadh duilleige"

#: wp-includes/link-template.php:699
msgid "Comments Feed"
msgstr "Inbhir nam beachdan"

#: wp-includes/link-template.php:1779 wp-includes/link-template.php:2021
msgid "Previous Post"
msgstr "Am post roimhe"

#: wp-includes/link-template.php:1779 wp-includes/link-template.php:2021
msgid "Next Post"
msgstr "An ath-phost"

#: wp-includes/deprecated.php:2671
msgid "Last Post"
msgstr "Am post mu dheireadh"

#: wp-includes/link-template.php:2691
msgid "Newer Comments &raquo;"
msgstr "Na beachdan as ùire &raquo;"

#: wp-includes/link-template.php:2735
msgid "&laquo; Older Comments"
msgstr "&laquo; Beachdan nas sine"

#: wp-includes/class-wp-locale.php:200
msgid "am"
msgstr "m"

#: wp-includes/class-wp-locale.php:201
msgid "pm"
msgstr "f"

#: wp-includes/class-wp-locale.php:202
msgid "AM"
msgstr "m"

#: wp-includes/class-wp-locale.php:203
msgid "PM"
msgstr "f"

#. translators: 1: blog name, 2: post title
#: wp-includes/pluggable.php:1463
msgid "[%1$s] Comment: \"%2$s\""
msgstr "[%1$s] Beachd: \"%2$s\""

#. translators: 1: blog name, 2: post title
#: wp-includes/pluggable.php:1441
msgid "[%1$s] Trackback: \"%2$s\""
msgstr "[%1$s] Trackback: \"%2$s\""

#. translators: 1: blog name, 2: post title
#: wp-includes/pluggable.php:1452
msgid "[%1$s] Pingback: \"%2$s\""
msgstr "[%1$s] Pingback: \"%2$s\""

#. translators: Comment moderation. 1: Comment action URL
#: wp-includes/pluggable.php:1473 wp-includes/pluggable.php:1635
msgid "Delete it: %s"
msgstr "Sguab às e: %s"

#. translators: Comment moderation. 1: Comment action URL
#: wp-includes/pluggable.php:1475 wp-includes/pluggable.php:1639
msgid "Spam it: %s"
msgstr "Spama th' ann: %s"

#: wp-includes/pluggable.php:1600
msgid "Trackback excerpt: "
msgstr "Às-earrann TrackBack: "

#: wp-includes/pluggable.php:1610
msgid "Pingback excerpt: "
msgstr "Às-earrann Pingback: "

#. translators: Comment moderation. 1: Comment action URL
#: wp-includes/pluggable.php:1628
msgid "Approve it: %s"
msgstr "Thoir aonta dha: %s"

#. translators: Comment moderation. 1: Number of comments awaiting approval
#: wp-includes/pluggable.php:1642
msgid "Currently %s comment is waiting for approval. Please visit the moderation panel:"
msgid_plural "Currently %s comments are waiting for approval. Please visit the moderation panel:"
msgstr[0] "Tha %s bheachd a' feitheamh ri aonta uat. Tadhail air panail na modarataireachd:"
msgstr[1] "Tha %s bheachd a' feitheamh ri aonta uat. Tadhail air panail na modarataireachd:"
msgstr[2] "Tha %s beachdan a' feitheamh ri aonta uat. Tadhail air panail na modarataireachd:"
msgstr[3] "Tha %s beachd a' feitheamh ri aonta uat. Tadhail air panail na modarataireachd:"

#. translators: Comment moderation notification email subject. 1: Site name, 2:
#. Post title
#: wp-includes/pluggable.php:1647
msgid "[%1$s] Please moderate: \"%2$s\""
msgstr "[%1$s] Dèan modarataireachd air: \"%2$s\""

#: wp-includes/pluggable.php:1759 wp-includes/pluggable.php:1789
#: wp-login.php:329
msgid "Username: %s"
msgstr "Ainm-cleachdaiche: %s"

#: wp-includes/pluggable.php:1762
msgid "[%s] New User Registration"
msgstr "[%s] Clàradh de chleachdaiche ùr"

#: wp-includes/post-template.php:130
msgid "Protected: %s"
msgstr "Fo dhìon: %s"

#: wp-includes/post-template.php:145
msgid "Private: %s"
msgstr "Prìobhaideach: %s"

#: wp-includes/post-template.php:385
msgid "There is no excerpt because this is a protected post."
msgstr "Chan eil às-earrann ann a chionn 's gur e post fo dhìon a tha ann."

#: wp-includes/post-template.php:865
msgid "Next page"
msgstr "An ath-dhuilleag"

#: wp-includes/post-template.php:866
msgid "Previous page"
msgstr "An duilleag roimhe"

#: wp-includes/post-template.php:1334
msgid "Home"
msgstr "Dhachaigh"

#: wp-includes/deprecated.php:1840 wp-includes/post-template.php:1499
msgid "Missing Attachment"
msgstr "Ceanglachan a dhìth"

#: wp-includes/post.php:3059
msgid "Content, title, and excerpt are empty."
msgstr "Tha an t-susbaint, an tiotal is an t-às-earrann falamh."

#: wp-includes/post.php:3298
msgid "Could not update post in the database"
msgstr "Cha do ghabh am post san stòr-dàta ùrachadh"

#: wp-includes/post.php:3313
msgid "Could not insert post into the database"
msgstr "Cha do ghabh am post a chur a-steach dhan stòr-dàta"

#: wp-includes/revision.php:295
msgid "Cannot create a revision of a revision"
msgstr "Cha ghabh lèirmheas de lèirmheas a chruthachadh"

#: wp-includes/user.php:2000
msgid "AIM"
msgstr "AIM"

#: wp-includes/user.php:2001
msgid "Yahoo IM"
msgstr "Yahoo IM"

#: wp-includes/user.php:2002
msgid "Jabber / Google Talk"
msgstr "Jabber / Google Talk"

#: wp-includes/rss.php:917 wp-includes/widgets.php:1251
msgid "An error has occurred, which probably means the feed is down. Try again later."
msgstr "Thachair mearachd agus 's ciall dha sin gu bheil an t-inbhir shìos mar is trice. Feuch ris a-rithist an ceann greis."

#: wp-includes/script-loader.php:92
msgid "Close all open tags"
msgstr "Dùin gach taga fosgailte"

#: wp-includes/script-loader.php:93
msgid "close tags"
msgstr "dùin na tagaichean"

#: wp-includes/script-loader.php:94
msgid "Enter the URL"
msgstr "Cuir a-steach an URL"

#: wp-includes/script-loader.php:95
msgid "Enter the URL of the image"
msgstr "Cuir a-steach URL an deilbh"

#: wp-includes/script-loader.php:96
msgid "Enter a description of the image"
msgstr "Cuir a-steach tuairisgeul an deilbh"

#: wp-includes/script-loader.php:133 wp-includes/script-loader.php:518
msgid "An unidentified error has occurred."
msgstr "Thachair mearachd neo-aithnichte."

#: wp-includes/script-loader.php:280
msgid "You have attempted to queue too many files."
msgstr "Dh'fheuch thu ri cus fhaidhlichean a chur sa chiutha."

#: wp-includes/script-loader.php:282
msgid "This file is empty. Please try another."
msgstr "Tha am faidhle seo falamh. Tagh fear eile."

#: wp-includes/script-loader.php:283
msgid "This file type is not allowed. Please try another."
msgstr "Chan eil an seòrsa faidhle seo ceadaichte. Feuch fear eile."

#: wp-includes/script-loader.php:287
msgid "An error occurred in the upload. Please try again later."
msgstr "Thachair mearachd rè an luchdaidh suas. Feuch ris a-rithist an ceann greis."

#: wp-includes/script-loader.php:288
msgid "There was a configuration error. Please contact the server administrator."
msgstr "Bha mearachd san rèiteachadh. Leig fios gu rianaire an fhrithealaiche."

#: wp-includes/script-loader.php:289
msgid "You may only upload 1 file."
msgstr "Chan urrainn dhut barrachd air 1 fhaidhle a luchdadh suas."

#: wp-includes/script-loader.php:290
msgid "HTTP error."
msgstr "Mearachd HTTP."

#: wp-includes/script-loader.php:291
msgid "Upload failed."
msgstr "Dh'fhàillig a luchdadh suas."

#: wp-includes/script-loader.php:295
msgid "IO error."
msgstr "Mearachd IO."

#: wp-includes/script-loader.php:296
msgid "Security error."
msgstr "Mearachd tèarainteachd."

#: wp-includes/script-loader.php:298
msgid "Upload stopped."
msgstr "Stad an luchdadh suas."

#: wp-includes/script-loader.php:300
msgid "Crunching&hellip;"
msgstr "A' dèiligeadh ris&hellip;"

#: wp-includes/script-loader.php:404
msgctxt "password strength"
msgid "Medium"
msgstr "Meadhanach"

#: wp-includes/script-loader.php:556
msgid "Publish on:"
msgstr "Foillsich:"

#: wp-includes/script-loader.php:557
msgid "Schedule for:"
msgstr "Cuir san sgeideal airson:"

#: wp-includes/script-loader.php:558
msgid "Published on:"
msgstr "Air fhoillseachadh:"

#: wp-includes/script-loader.php:561
msgid "Show more comments"
msgstr "Seall barrachd bheachdan"

#: wp-includes/script-loader.php:562
msgid "No more comments found."
msgstr "Cha deach beachdan eile a lorg."

#: wp-includes/script-loader.php:571
msgid "Password Protected"
msgstr "'Ga dhìon le facal-faire"

#: wp-includes/script-loader.php:597
msgid "Submitted on:"
msgstr "Air a chur a-null:"

#: wp-includes/script-loader.php:610 wp-includes/script-loader.php:619
msgid "Error while saving the changes."
msgstr "Mearachd rè sàbhaladh nan atharraichean."

#: wp-includes/script-loader.php:611
msgid "Remove From Bulk Edit"
msgstr "Thoir air falbh on mhòr-dheasachadh"

#: wp-includes/script-loader.php:575
msgid "Saving Draft&#8230;"
msgstr "A' sàbhaladh an dreachd&#8230;"

#: wp-includes/class-wp-theme.php:246
msgid "Stylesheet is missing."
msgstr "Tha siota-stoidhle a dhìth."

#: wp-includes/user.php:130
msgid "<strong>ERROR</strong>: The username field is empty."
msgstr "<strong>MEARACHD</strong>: Tha raon an ainm-chleachdaiche falamh."

#: wp-includes/user.php:133 wp-includes/user.php:206
msgid "<strong>ERROR</strong>: The password field is empty."
msgstr "<strong>MEARACHD</strong>: Tha raon an fhacail-fhaire falamh."

#: wp-includes/functions.php:5269 wp-includes/user.php:280
msgid "Please log in again."
msgstr "Log a-steach a-rithist."

#: wp-includes/widgets.php:173 wp-includes/widgets.php:244
msgid "Sidebar %d"
msgstr "Bàr-taoibh %d"

#: wp-login.php:104
msgid "Powered by WordPress"
msgstr "Le cumhachd WordPress"

#: wp-login.php:293
msgid "<strong>ERROR</strong>: There is no user registered with that email address."
msgstr "<strong>MEARACHD</strong>: Chan eil duine sam bith clàraichte leis an t-seòladh sin."

#: wp-includes/user.php:2104
msgid "Password reset is not allowed for this user"
msgstr "Chan eil cead aig a' chleachdaiche seo faclan-faire ath-shuidheachadh"

#. translators: Password reset email subject. 1: Site name
#: wp-login.php:345
msgid "[%s] Password Reset"
msgstr "[%s] Ath-shuidheachadh facail-fhaire"

#: wp-includes/user.php:2158 wp-includes/user.php:2161
#: wp-includes/user.php:2165 wp-includes/user.php:2189
#: wp-includes/user.php:2198 wp-includes/user.php:2202
#: wp-includes/user.php:2219
msgid "Invalid key"
msgstr "Iuchair mhì-dhligheach"

#: wp-includes/user.php:2298
msgid "<strong>ERROR</strong>: The email address isn&#8217;t correct."
msgstr "<strong>MEARACHD</strong>: Chan eil am post-d ceart."

#: wp-login.php:527
msgid "Lost Password"
msgstr "Facal-faire air chall"

#: wp-login.php:546
msgid "Get New Password"
msgstr "Faigh facal-fàire ùr"

#: wp-login.php:718
msgid "Registration Form"
msgstr "Foirm clàraidh"

#: wp-login.php:718
msgid "Register For This Site"
msgstr "Clàraich airson na làraich seo"

#: wp-includes/user.php:144 wp-includes/user.php:170 wp-includes/user.php:222
#: wp-includes/user.php:242 wp-login.php:745 wp-login.php:939
msgid "Lost your password?"
msgstr "Na chaill thu am facal-faire agad?"

#: wp-login.php:857
msgid "You are now logged out."
msgstr "Tha thu air logadh a-mach."

#: wp-login.php:859
msgid "User registration is currently not allowed."
msgstr "Chan eil clàradh ceadaichte aig an àm seo."

#: wp-includes/general-template.php:410 wp-login.php:914
msgid "Remember Me"
msgstr "Cum an cuimhne mi"

#: wp-mail.php:40
msgid "Slow down cowboy, no need to check for new mails so often!"
msgstr "Air do shocair, cha leig thu leas sùil a thoirt cho tric sin!"

#: wp-mail.php:60
msgid "There doesn&#8217;t seem to be any new mail."
msgstr "Chan eil post-d ùr ann a-rèir coltais."

#. translators: Post author email address
#: wp-mail.php:128
msgid "Author is %s"
msgstr "'S e %s an t-ùghdar"

#. translators: %s: POP3 error
#: wp-mail.php:238
msgid "Oops: %s"
msgstr "Ìoc: %s"

#: wp-includes/ms-functions.php:241
msgid "That user does not exist."
msgstr "Chan eil an cleachdaiche sin ann."

#: wp-includes/ms-functions.php:445
msgid "You cannot use that email address to signup. We are having problems with them blocking some of our email. Please use another email provider."
msgstr "Chan urrainn dhut am post-d sin a chleachdadh gus clàradh. Tha fhios againn gu bheil duilgheadas ann 's iad a cur casg air cuid dhen phost-d againn. Saoil an cleachd thu solaraiche puist-dhealain eile?"

#: wp-includes/ms-functions.php:456
msgid "Sorry, usernames must have letters too!"
msgstr "Duilich ach feumaidh litrichean a bhith ann an ainm cleachdaiche cuideachd!"

#: wp-includes/ms-functions.php:465
msgid "Sorry, that email address is not allowed!"
msgstr "Duilich ach chan eil an seòladh puist-dhealain sin ceadaichte!"

#: wp-includes/ms-functions.php:471 wp-includes/user.php:1452
msgid "Sorry, that username already exists!"
msgstr "Duilich ach tha an cleachdaiche sin ann mu thràth!"

#: wp-includes/ms-functions.php:475 wp-includes/user.php:1526
msgid "Sorry, that email address is already used!"
msgstr "Duilich ach tha an seòladh puist-dhealain sin 'ga chleachdadh mu thràth!"

#: wp-includes/ms-functions.php:487
msgid "That username is currently reserved but may be available in a couple of days."
msgstr "Tha an t-ainm-cleachdaiche sin air a chaomhnadh ach faodaidh gum bi e ri fhaighinn ann am beagan làithean."

#: wp-includes/ms-functions.php:497
msgid "That email address has already been used. Please check your inbox for an activation email. It will become available in a couple of days if you do nothing."
msgstr "Chaidh am post-d sin a chleachdadh mu thràth. Thoir sùil aig a' bhogsa phuist agad ach a bheil post-d ann gus a chur an gnìomh. Cha bhi e ri fhaighinn tuilleadh ann am beagan làithean mura dèan thu dad."

#: wp-includes/ms-functions.php:980
msgid "Invalid activation key."
msgstr "Chan e iuchair dhligheach a tha ann gus a chur an gnìomh."

#: wp-includes/ms-functions.php:1000
msgid "Could not create user"
msgstr "Dh'fhàillig cruthachadh a' chleachdaiche"

#: wp-includes/ms-functions.php:1008
msgid "That username is already activated."
msgstr "Tha an t-ainm-cleachdaiche seo gnìomhach mu thràth."

#: wp-includes/ms-functions.php:1266
msgid "New User Registration: %s"
msgstr "Clàradh de chleachdaiche ùr: %s"

#. translators: New user notification email subject. 1: Network name, 2: New
#. user login
#: wp-includes/ms-functions.php:1619
msgid "New %1$s User: %2$s"
msgstr "Cleachdaiche %1$s ùr: %2$s"

#: wp-signup.php:173
msgid "Privacy:"
msgstr "Prìobhaideachd:"

#: wp-signup.php:233
msgid "(Must be at least 4 characters, letters and numbers only.)"
msgstr "(Feumaidh e a bhith 4 caractaran a dh'fhaid air a' char as lugha, litrichean is àireamhan a-mhàin.)"

#: wp-signup.php:236
msgid "Email&nbsp;Address:"
msgstr "Seòladh&nbsp;puist-dhealain:"

#: wp-signup.php:310
msgid "There was a problem, please correct the form below and try again."
msgstr "Bha duilgheadas ann, cuir ceart am foirm gu h-ìosal is feuch ris a-rithist."

#. translators: %s: name of the network
#: wp-signup.php:535
msgid "Get your own %s account in seconds"
msgstr "Gabh greim air cunntas %s dhut fhèin ann am priobadh nan sùl"

#: wp-signup.php:555
msgid "Just a username, please."
msgstr "Dìreach ainm-cleachdaiche."

#: wp-includes/script-loader.php:979 wp-signup.php:559
msgid "Next"
msgstr "Air adhart"

#. translators: %s: username
#: wp-signup.php:605
msgid "%s is your new username"
msgstr "'S e %s an t-ainm-cleachdaiche ùr agad"

#: wp-signup.php:606
msgid "But, before you can start using your new username, <strong>you must activate it</strong>."
msgstr "Ach, mus tòisich thu air an t-ainm-cleachdaiche agad a chleachdadh, <strong>bidh agad ris a chur an gnìomh</strong>."

#: wp-signup.php:609
msgid "If you do not activate your username within two days, you will have to sign up again."
msgstr "Mura cuir thu an gnìomh an t-ainm-cleachdaiche agad am broinn dà latha, bidh agad ri clàradh a-rithist."

#: wp-signup.php:673
msgid "Signup"
msgstr "Clàradh"

#: wp-signup.php:756
msgid "Still waiting for your email?"
msgstr "A' feitheamh ris a' phost-d sin fhathast?"

#: wp-signup.php:834
msgid "Registration has been disabled."
msgstr "Chaidh clàradh a chur à comas."

#: wp-signup.php:846
msgid "User registration has been disabled."
msgstr "Chaidh clàradh de chleachdaichean a chur à comas."

#: wp-includes/taxonomy.php:726 wp-includes/taxonomy.php:2577
#: wp-includes/taxonomy.php:3848
msgid "Empty Term"
msgstr "Briathar falamh"

#: wp-includes/taxonomy.php:2088
msgid "Could not insert term into the database"
msgstr "Cha do ghabh am briathar seo a chur a-steach dhan stòr-dàta"

#. translators: 1: Taxonomy term slug
#: wp-includes/taxonomy.php:2663
msgid "The slug &#8220;%s&#8221; is already in use by another term"
msgstr "Tha an sluga &#8220;%s&#8221; 'ga chleachdadh le briathar eile mu thràth"

#: wp-includes/comment-template.php:2247
msgid "Cancel reply"
msgstr "Sguir dhen fhreagairt"

#: wp-includes/comment-template.php:2248
msgid "Post Comment"
msgstr "Cuir am beachd"

#: wp-includes/cron.php:205
msgid "This argument has changed to an array to match the behavior of the other cron functions."
msgstr "Dh'atharrachadh an argamaid seo gu arraigh gus am bi an dearbh ghiùlan aice 's a tha aig na foincseanan cron eile."

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-text.php:115
msgid "Automatically add paragraphs"
msgstr "Cuir paragrafan ris gu fèin-obrachail"

#. translators: 1: PHP function name, 2: version number, 3: optional message
#. regarding the change
#: wp-includes/functions.php:4020
msgid "%1$s was called with an argument that is <strong>deprecated</strong> since version %2$s! %3$s"
msgstr "Chaidh %1$s a ghairm le argamaid <strong>nach molar idir</strong> tuilleadh a-mach o thionndadh %2$s! %3$s"

#. translators: 1: PHP function name, 2: version number
#: wp-includes/functions.php:4023
msgid "%1$s was called with an argument that is <strong>deprecated</strong> since version %2$s with no alternative available."
msgstr "Chaidh %1$s a ghairm le argamaid <strong>nach molar idir</strong> tuilleadh a-mach o thionndadh %2$s ach chan eil roghainn eile ann."

#: wp-includes/functions.php:4663 wp-includes/functions.php:4667
msgid "UTC"
msgstr "UTC"

#: wp-includes/functions.php:4671
msgid "Manual Offsets"
msgstr "Offsets a làimh"

#. translators: Comment moderation. 1: Comment action URL
#: wp-includes/pluggable.php:1471 wp-includes/pluggable.php:1632
msgid "Trash it: %s"
msgstr "Cuir san sgudal e: %s"

#: wp-includes/post.php:96
msgid "Revision"
msgstr "Ath-sgrùdadh"

#: wp-includes/post.php:223
msgid "Pending <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Pending <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Ri dhèanamh <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Ri dhèanamh <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[2] "Ri dhèanamh <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[3] "Ri dhèanamh <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: wp-includes/user.php:1446
msgid "Cannot create a user with an empty login name."
msgstr "Cha ghabh cleachdaiche a chruthachadh as aonais ainm."

#: wp-includes/script-loader.php:265
msgid "Next &gt;"
msgstr "Air adhart &gt;"

#: wp-includes/script-loader.php:266
msgid "&lt; Prev"
msgstr "&lt; Air ais"

#: wp-includes/script-loader.php:267
msgid "Image"
msgstr "Dealbh"

#: wp-includes/script-loader.php:268
msgid "of"
msgstr "de"

#: wp-includes/script-loader.php:270
msgid "This feature requires inline frames. You have iframes disabled or your browser does not support them."
msgstr "Feumaidh am feart seo frèamaichean am broinn loidhne. Chuir thu iFrames à comas no chan eil am brabhsair agad a' cur taic riutha."

#: wp-includes/script-loader.php:301
msgid "moved to the trash."
msgstr "Chaidh a ghluasad dhan sgudal mu thràth."

#: wp-includes/script-loader.php:742
msgid "Saving..."
msgstr "'Ga shàbhaladh..."

#: wp-includes/script-loader.php:743
msgid "Could not set that as the thumbnail image. Try a different attachment."
msgstr "Cha b' urrainn dhuinn sin a shuidheachadh mar dhealbh na dealbhaige. Feuch ri ceanglachan eile."

#: wp-includes/class-wp-theme.php:298
msgid "The parent theme is missing. Please install the \"%s\" parent theme."
msgstr "Tha an t-ùrlar pàrant a dhìth. Stàlaich an t-ùrlar pàrant \"%s\"."

#: wp-includes/user.php:310
msgid "<strong>ERROR</strong>: Your account has been marked as a spammer."
msgstr "<strong>MEARACHD</strong>: Chaidh comharra a chur ris a' chunntas agad a dh'innseas gur e spamair a tha annad."

#. translators: 1: WordPress version number, 2: Minimum required MySQL version
#. number
#: wp-includes/wp-db.php:3221
msgid "<strong>ERROR</strong>: WordPress %1$s requires MySQL %2$s or higher"
msgstr "<strong>MEARACHD</strong>: Feumaidh WordPress %s MySQL %2$s no tionndadh nas ùire"

#: wp-login.php:816
msgid "You have logged in successfully."
msgstr "Rinn thu logadh a-steach."

#. translators: month name
#: wp-includes/class-wp-locale.php:164 wp-includes/class-wp-locale.php:192
msgid "July"
msgstr "An t-Iuchar"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-pages.php:139
msgid "Page ID"
msgstr "ID na duilleige"

#: wp-includes/taxonomy.php:4050
msgid "Invalid object ID"
msgstr "ID oibseict mhì-dhligheach"

#: wp-includes/pluggable.php:1795
msgid "[%s] Your username and password info"
msgstr "[%s] An t-ainm-cleachdaiche ’s am facal-faire agad"

#: wp-includes/ms-load.php:483
msgid "What do I do now?"
msgstr "Dè nì mi a-nis?"

#: wp-login.php:289
msgid "<strong>ERROR</strong>: Enter a username or email address."
msgstr "<strong>MEARACHD</strong>: Cuir a-steach ainm-cleachdaiche no post-d."

#: wp-login.php:314
msgid "<strong>ERROR</strong>: Invalid username or email."
msgstr "<strong>MEARACHD</strong>: Ainm-cleachdaiche no post-d mì-dhligheach."

#: wp-login.php:373
msgid "The email could not be sent."
msgstr "Cha b’ urrainn dhuinn am post-d a chur."

#: wp-includes/user.php:2296
msgid "<strong>ERROR</strong>: Please type your email address."
msgstr "<strong>MEARACHD</strong>: Cuir a-steach am post-d agad."

#: wp-login.php:861
msgid "Check your email for the confirmation link."
msgstr "Thoir sùil air a’ phost-d agad airson a’ cheangail dearbhaidh."

#: wp-login.php:863
msgid "Check your email for your new password."
msgstr "Thoir sùil air a’ phost-d agad airson an fhacail-fhaire ùir agad."

#: wp-login.php:865
msgid "Registration complete. Please check your email."
msgstr "Deiseil leis a’ chlàradh. Thoir sùil air a’ phost-d agad."

#: wp-includes/class-wp-theme.php:784
msgid "Blue"
msgstr "Gorm"

#: wp-includes/taxonomy.php:502
msgid "Edit Category"
msgstr "Deasaich an roinn-seòrsa"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:283
#: wp-includes/script-loader.php:234 wp-includes/script-loader.php:432
#: wp-includes/script-loader.php:750
msgid "No results found."
msgstr "Cha deach toradh a lorg."

#: wp-includes/class-wp-customize-panel.php:375
#: wp-includes/class-wp-customize-section.php:377
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menus-panel.php:85
msgid "Help"
msgstr "Cobhair"

#: wp-includes/class-wp-theme.php:784
msgid "Black"
msgstr "Dubh"

#: wp-includes/class-wp-theme.php:784
msgid "Brown"
msgstr "Donn"

#: wp-includes/class-wp-theme.php:785
msgid "Green"
msgstr "Uaine"

#: wp-includes/class-wp-theme.php:785
msgid "Orange"
msgstr "Orains"

#: wp-includes/class-wp-theme.php:786
msgid "Pink"
msgstr "Pinc"

#: wp-includes/class-wp-theme.php:786
msgid "Purple"
msgstr "Purpaidh"

#: wp-includes/class-wp-theme.php:786
msgid "Red"
msgstr "Dearg"

#: wp-includes/class-wp-theme.php:787
msgid "Silver"
msgstr "Airgead"

#: wp-includes/class-wp-theme.php:787
msgid "White"
msgstr "Geal"

#: wp-includes/class-wp-theme.php:788
msgid "Yellow"
msgstr "Buidhe"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1001 wp-includes/media-template.php:962
msgid "Width"
msgstr "Leud"

#: wp-includes/user.php:2279
msgid "<strong>ERROR</strong>: Please enter a username."
msgstr "<strong>MEARACHD</strong>: Cuir a-steach ainm-cleachdaiche."

#: wp-includes/user.php:2301
msgid "<strong>ERROR</strong>: This email is already registered, please choose another one."
msgstr "<strong>MEARACHD</strong>: Chaidh am post-d seo a chlàradh mu thràth, nach tagh thu fear eile?"

#: wp-includes/class-wp-widget.php:155
msgid "There are no options for this widget."
msgstr "Chan eil roghainnean ann airson a' widget seo."

#: wp-includes/admin-bar.php:354 wp-includes/admin-bar.php:449
#: wp-includes/admin-bar.php:516 wp-includes/deprecated.php:2792
#: wp-includes/deprecated.php:2794
msgid "Dashboard"
msgstr "Deas-bhòrd"

#: wp-includes/general-template.php:411 wp-login.php:884 wp-login.php:916
msgid "Log In"
msgstr "Log a-steach"

#: wp-signup.php:178
msgid "Yes"
msgstr "Tha"

#: wp-includes/post.php:1372
msgctxt "page"
msgid "Add New"
msgstr "Cuir tè ùr ris"

#: wp-includes/admin-bar.php:467 wp-includes/admin-bar.php:770
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-section.php:56
msgid "Themes"
msgstr "Ùrlaran"

#: wp-includes/admin-bar.php:479
msgid "Settings"
msgstr "Roghainnean"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:549
msgid "Allow people to post comments on new articles"
msgstr "Ceadaich do dhaoine beachdan a chur air artaigealan ùra"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:489
msgid "Date Format"
msgstr "Fòrmat a' chinn-là"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:494
msgid "Time Format"
msgstr "Fòrmat na tìde"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1000 wp-includes/media-template.php:962
msgid "Height"
msgstr "Àirde"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:3784
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-color-control.php:54
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-image-control.php:38
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:62
#: wp-includes/script-loader.php:719
msgid "Default"
msgstr "Bun-roghainn"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:180
msgid "Visual"
msgstr "Lèirsinneach"

#: wp-includes/widgets/class-wp-nav-menu-widget.php:137
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-archives.php:157
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-calendar.php:104
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-categories.php:160
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-meta.php:111
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-pages.php:131
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-recent-comments.php:159
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-recent-posts.php:132
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-search.php:71
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-tag-cloud.php:122
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-text.php:109
msgid "Title:"
msgstr "Tiotal:"

#: wp-includes/taxonomy.php:507
msgid "Separate tags with commas"
msgstr "Sgar na tagaichean le cromagan"

#: wp-includes/comment-template.php:2200
msgid "Website"
msgstr "Làrach-lìn"

#: wp-login.php:636
msgid "Strength indicator"
msgstr "Tomhas a neirt"

#: wp-includes/admin-bar.php:783 wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:421
#: wp-includes/functions.php:3704
msgid "Widgets"
msgstr "Widgets"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4725
msgid "For some strange yet very annoying reason, this post could not be edited."
msgstr "Gu h-annasach tàmailteach, cha do ghabh am post seo a dheasachadh air sgàth adhbhair air choireigin."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3553 wp-includes/comment.php:2983
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:473
msgid "Sorry, comments are closed for this item."
msgstr "Duilich, tha an rud seo dùinte airson beachdan."

#: wp-includes/link-template.php:2300 wp-includes/link-template.php:2352
msgid "&laquo; Previous Page"
msgstr "&laquo; An duilleag roimhe"

#: wp-includes/link-template.php:2217 wp-includes/link-template.php:2353
msgid "Next Page &raquo;"
msgstr "An ath-dhuilleag &raquo;"

#. translators: Comments feed title. 1: Post title
#: wp-includes/feed-atom-comments.php:33
msgid "Comments on %s"
msgstr "Beachdan air %s"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-meta.php:70
msgid "Powered by WordPress, state-of-the-art semantic personal publishing platform."
msgstr "Le cumhachd WordPress, ùrlar foillseachaidh pearsanta semanticeach is ùr-nodha."

#: wp-includes/comment-template.php:1522
msgid "Enter your password to view comments."
msgstr "Cuir a-steach am facal-faire agad gus na beachdan fhaicinn."

#: wp-includes/comment-template.php:920
msgid "No Comments"
msgstr "Gun bheachdan"

#: wp-includes/comment-template.php:922
msgid "1 Comment"
msgstr "1 bheachd"

#: wp-includes/link-template.php:994 wp-includes/link-template.php:1329
#: wp-includes/link-template.php:1431 wp-includes/link-template.php:1492
msgid "Edit This"
msgstr "Deasaich seo"

#. translators: %s: login URL
#: wp-includes/comment-template.php:2220
msgid "You must be <a href=\"%s\">logged in</a> to post a comment."
msgstr "Feumaidh tu <a href=\"%s\">logadh a-steach</a> mus urrainn dhut beachd a phostadh."

#: wp-includes/category-template.php:1107
msgid "Tags: "
msgstr "Tagaichean: "

#: wp-includes/post-template.php:859
msgid "Pages:"
msgstr "Duilleagan:"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-meta.php:59
msgid "Comments <abbr title=\"Really Simple Syndication\">RSS</abbr>"
msgstr "Beachdan <abbr title=\"Really Simple Syndication\">RSS</abbr>"

#. translators: %s: author's display name
#: wp-includes/author-template.php:194
msgid "Visit %s&#8217;s website"
msgstr "Tadhail air làrach-lìn %s"

#. translators: %s: author's display name
#: wp-includes/author-template.php:261 wp-includes/author-template.php:423
msgid "Posts by %s"
msgstr "Puist le %s"

#: wp-includes/bookmark-template.php:83
msgid "Last updated: %s"
msgstr "An t-ùrachadh mu dheireadh: %s"

#: wp-includes/bookmark-template.php:206
msgid "Bookmarks"
msgstr "Comharran-lìn"

#: wp-includes/category-template.php:524 wp-includes/taxonomy.php:511
msgid "No categories"
msgstr "Gun roinn-seòrsa"

#: wp-includes/category-template.php:801 wp-includes/category-template.php:810
msgid "%s topic"
msgid_plural "%s topics"
msgstr[0] "%s chuspair"
msgstr[1] "%s chuspair"
msgstr[2] "%s cuspairean"
msgstr[3] "%s cuspair"

#: wp-includes/class-walker-category.php:137
msgid "Feed for all posts filed under %s"
msgstr "An t-inbhir airson gach post a chaidh a chur ann an %s"

#: wp-includes/comment-template.php:1597
msgid "Log in to Reply"
msgstr "Log a-steach gus freagairt a thoirt"

#: wp-includes/comment-template.php:1709
msgid "Leave a Comment"
msgstr "Fàg beachd"

#: wp-includes/comment-template.php:1710
msgid "Log in to leave a Comment"
msgstr "Log a-steach gus beachd fhàgail"

#: wp-includes/comment-template.php:1778
msgid "Click here to cancel reply."
msgstr "Briog an-seo gus sgur dhen fhreagairt."

#: wp-includes/comment-template.php:1870 wp-includes/comment-template.php:2241
msgid "Leave a Reply"
msgstr "Fàg freagairt"

#: wp-includes/comment-template.php:1871 wp-includes/comment-template.php:2242
msgid "Leave a Reply to %s"
msgstr "Freagair %s"

#: wp-includes/class-walker-comment.php:284
#: wp-includes/class-walker-comment.php:354
msgid "Your comment is awaiting moderation."
msgstr "Tha do bheachd a' feitheamh ri modarataireachd."

#. translators: 1: comment date, 2: comment time
#: wp-includes/class-walker-comment.php:291
#: wp-includes/class-walker-comment.php:346
msgid "%1$s at %2$s"
msgstr "%1$s %2$s"

#: wp-includes/class-walker-comment.php:291
msgid "(Edit)"
msgstr "(Deasaich)"

#: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:103
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-meta.php:33
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-meta.php:48
msgid "Meta"
msgstr "Meta"

#: wp-includes/deprecated.php:2671
msgid "First Post"
msgstr "A' chiad phost"

#: wp-includes/admin-bar.php:455
msgid "Sites"
msgstr "Làraichean"

#: wp-includes/admin-bar.php:429
msgid "My Sites"
msgstr "Na làraichean agam"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:3716
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:479
msgid "Site Title"
msgstr "Tiotal na làraich"

#: wp-includes/comment-template.php:2198 wp-login.php:726
msgid "Email"
msgstr "Post-d"

#: wp-includes/class-wp-user.php:717
msgid "Usage of user levels by plugins and themes is deprecated. Use roles and capabilities instead."
msgstr "Cha mholar cleachdadh leibheilean nan cleachdaichean le plugain is ùrlaran tuilleadh. Cleachd dreuchdan is comasan 'nan àite."

#: wp-includes/theme-compat/comments.php:66
msgid "Comments are closed."
msgstr "Tha na beachdan dùinte."

#: wp-includes/class-wp-theme.php:788
msgid "Light"
msgstr "Soilleir"

#: wp-includes/script-loader.php:625
msgid "Plugin:"
msgstr "Plugan:"

#. translators: %s: comments count
#: wp-includes/script-loader.php:531
msgid "Comments (%s)"
msgstr "Beachdan (%)"

#: wp-includes/category-template.php:527
#: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:97
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-categories.php:31
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-categories.php:48
msgid "Categories"
msgstr "Roinnean-seòrsa"

#: wp-includes/taxonomy.php:497
msgid "Search Categories"
msgstr "Lorg sna roinnean-seòrsa"

#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:728
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1057 wp-includes/media.php:3444
msgid "Apply"
msgstr "Cuir an sàs"

#: wp-includes/deprecated.php:688 wp-includes/media-template.php:626
#: wp-includes/media-template.php:653 wp-includes/media-template.php:731
#: wp-includes/media-template.php:857 wp-includes/media-template.php:872
#: wp-includes/media-template.php:923 wp-includes/media-template.php:985
#: wp-includes/media-template.php:1083 wp-includes/media-template.php:1172
#: wp-includes/script-loader.php:360
msgid "None"
msgstr "Chan eil gin"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:905
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-item-control.php:128
#: wp-includes/media-template.php:405 wp-includes/media-template.php:586
msgid "Description"
msgstr "Tuairisgeul"

#: wp-signup.php:182
msgid "No"
msgstr "Chan eil"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:906 wp-includes/theme-compat/sidebar.php:27
msgid "Author"
msgstr "Ùghdar"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:1063
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1450
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-item-control.php:91
#: wp-includes/media-template.php:373 wp-includes/media-template.php:554
#: wp-includes/media.php:3401
msgid "URL"
msgstr "URL"

#: wp-includes/comment-template.php:1081 wp-includes/comment-template.php:2216
msgctxt "noun"
msgid "Comment"
msgstr "Beachd"

#: wp-includes/class-walker-comment.php:244
#: wp-includes/class-walker-comment.php:350
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1055
msgid "Edit"
msgstr "Deasaich"

#: wp-includes/taxonomy.php:504
msgid "Update Category"
msgstr "Ùraich an roinn-seòrsa"

#: wp-includes/script-loader.php:529
msgid "Comments"
msgstr "Beachdan"

#: wp-includes/script-loader.php:563
msgid "Publish"
msgstr "Foillsich"

#: wp-includes/revision.php:36
msgid "Excerpt"
msgstr "Às-earrann"

#: wp-includes/taxonomy.php:111
msgid "Link Categories"
msgstr "Ceangail na roinnean-seòrsa"

#: wp-includes/taxonomy.php:116
msgid "Edit Link Category"
msgstr "Deasaich roinn-seòrsa a' cheangail"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1494 wp-includes/script-loader.php:430
msgid "Add Link"
msgstr "Cuir ceangal ris"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:938
msgid "Save"
msgstr "Sàbhail"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:911
msgid "Advanced"
msgstr "Adhartach"

#: wp-includes/comment-template.php:2196
msgid "Name"
msgstr "Ainm"

#: wp-includes/post-template.php:1175 wp-includes/theme-compat/sidebar.php:89
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-pages.php:31
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-pages.php:55
msgid "Pages"
msgstr "Duilleagan"

#: wp-includes/taxonomy.php:502
msgid "Edit Tag"
msgstr "Deasaich an taga"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-tag-cloud.php:49
msgid "Tags"
msgstr "Tagaichean"

#: wp-includes/admin-bar.php:461
msgid "Users"
msgstr "Buill"

#: wp-includes/script-loader.php:744
msgid "Done"
msgstr "Dèanta"

#: wp-includes/class-wp-theme.php:735 wp-includes/comment-template.php:31
msgid "Anonymous"
msgstr "Gun urra"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-rss.php:31
msgid "RSS"
msgstr "RSS"

#: wp-includes/functions.php:2141
msgid "Invalid file type"
msgstr "Seòrsa faidhle mì-dhligheach"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:936 wp-includes/media-template.php:1244
msgid "Preview"
msgstr "Ro-sheall"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-recent-comments.php:31
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-recent-comments.php:78
msgid "Recent Comments"
msgstr "Beachdan o chionn ghoirid"

#: wp-includes/admin-bar.php:473
msgid "Plugins"
msgstr "Plugain"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:878 wp-includes/class-wp-editor.php:1491
#: wp-includes/media.php:3405 wp-includes/script-loader.php:415
#: wp-includes/script-loader.php:465 wp-includes/script-loader.php:555
msgid "Cancel"
msgstr "Sguir dheth"

#: wp-includes/revision.php:35
msgid "Content"
msgstr "Susbaint"

#: wp-includes/script-loader.php:567
msgid "Save Draft"
msgstr "Sàbhail an dreachd"

#: wp-includes/comment-template.php:1594 wp-includes/script-loader.php:526
msgid "Reply"
msgstr "Freagair"

#: wp-includes/comment-template.php:1083
msgid "Pingback"
msgstr "Pingback"

#: wp-includes/comment-template.php:1082
msgid "Trackback"
msgstr "Trackback"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-rss.php:74
msgid "Unknown Feed"
msgstr "Inbhir neo-aithnichte"

#: wp-includes/admin-bar.php:807
msgid "Header"
msgstr "Bann-cinn"

#: wp-includes/widgets.php:175
msgid "Sidebar"
msgstr "Bàr-taoibh"

#: wp-includes/general-template.php:1509
#: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:91
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-archives.php:31
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-archives.php:49
msgid "Archives"
msgstr "Tasg-lannan"

#: wp-login.php:722
msgid "Username"
msgstr "Ainm-cleachdaiche"

#: wp-includes/general-template.php:409 wp-login.php:903
msgid "Password"
msgstr "Facal-faire"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:874
msgid "Undo"
msgstr "Neo-dhèan"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:875
msgid "Redo"
msgstr "Ath-dhèan"

#: wp-includes/media-template.php:691 wp-includes/media-template.php:766
#: wp-includes/media-template.php:940 wp-includes/media.php:3148
msgid "Thumbnail"
msgstr "Ìomhaigheag"

#. translators: %s: file name
#: wp-includes/deprecated.php:3174
msgid "File &#8220;%s&#8221; doesn&#8217;t exist?"
msgstr "Saoil a bheil am faidhle &#8220;%s&#8221; ann?"

#: wp-includes/deprecated.php:3178
msgid "The GD image library is not installed."
msgstr "Chan eil leabhar-lann dealbhan GD air a stàladh."

#. translators: %s: file name
#: wp-includes/deprecated.php:3187
msgid "File &#8220;%s&#8221; is not an image."
msgstr "Chan eil am faidhle &#8220;%s&#8221; 'na dhealbh."

#: wp-includes/media.php:3402
msgid "Add Media"
msgstr "Cuir meadhan ris"

#: wp-includes/media-template.php:337 wp-includes/media-template.php:501
msgid "Saved."
msgstr "Air a shàbhaladh."

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1005
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-background-position-control.php:50
#: wp-includes/media-template.php:617 wp-includes/media-template.php:848
#: wp-includes/media-template.php:914
msgid "Left"
msgstr "Clì"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1006
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-background-position-control.php:51
#: wp-includes/media-template.php:620 wp-includes/media-template.php:851
#: wp-includes/media-template.php:917
msgid "Center"
msgstr "Meadhan"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1007
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-background-position-control.php:52
#: wp-includes/media-template.php:623 wp-includes/media-template.php:854
#: wp-includes/media-template.php:920
msgid "Right"
msgstr "Deis"

#: wp-includes/media-template.php:692 wp-includes/media-template.php:767
#: wp-includes/media-template.php:941 wp-includes/media.php:3149
msgid "Medium"
msgstr "Meadhanach"

#: wp-includes/media-template.php:682 wp-includes/media-template.php:756
#: wp-includes/media-template.php:931
msgid "Size"
msgstr "Meud"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1002 wp-includes/media-template.php:395
#: wp-includes/media-template.php:576 wp-includes/media-template.php:834
#: wp-includes/media-template.php:899
msgid "Caption"
msgstr "Caipsean"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1003 wp-includes/media-template.php:609
msgid "Alignment"
msgstr "Co-thaobhadh"

#: wp-includes/media-template.php:866 wp-includes/media-template.php:978
msgid "Image URL"
msgstr "URL an deilbh"

#: wp-includes/script-loader.php:566
msgid "Save as Pending"
msgstr "Sàbhail mar fhear ri dhèanamh"

#: wp-includes/script-loader.php:572
msgid "Privately Published"
msgstr "Air fhoillseachadh gu prìobhaideach"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:877 wp-includes/script-loader.php:554
msgid "OK"
msgstr "Ceart ma-thà"

#: wp-includes/post.php:690 wp-includes/post.php:710
#: wp-includes/script-loader.php:568
msgid "Private"
msgstr "Prìobhaideach"

#: wp-includes/script-loader.php:570
msgid "Public, Sticky"
msgstr "Poblach, fleodrainn"

#: wp-includes/script-loader.php:569
msgid "Public"
msgstr "Poblach"

#: wp-includes/script-loader.php:564
msgid "Schedule"
msgstr "Sgeideal"

#: wp-includes/media.php:3406 wp-includes/script-loader.php:429
#: wp-includes/script-loader.php:565 wp-includes/script-loader.php:641
msgid "Update"
msgstr "Ùrachadh"

#: wp-includes/taxonomy.php:508
msgid "Add or remove tags"
msgstr "Cuir ris no thoir air falbh tagaichean"

#: wp-includes/class-wp-customize-control.php:598
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:1032
msgid "Add"
msgstr "Cuir ris"

#: wp-includes/taxonomy.php:499
msgid "All Categories"
msgstr "Gach roinn-seòrsa"

#: wp-includes/admin-bar.php:857 wp-includes/admin-bar.php:858
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1466 wp-includes/media.php:3403
msgid "Search"
msgstr "Lorg"

#: wp-includes/post.php:2287
msgid "Images"
msgstr "Dealbhan"

#: wp-includes/post.php:1376
msgid "View Post"
msgstr "Seall am post"

#: wp-includes/post.php:1376
msgid "View Page"
msgstr "Seall an duilleag"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-links.php:30
msgid "Links"
msgstr "Ceanglaichean"

#: wp-includes/category-template.php:152
msgid "Uncategorized"
msgstr "Gun roinn-seòrsa"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:879 wp-includes/class-wp-editor.php:1445
#: wp-includes/script-loader.php:269 wp-includes/script-loader.php:351
#: wp-includes/script-loader.php:466 wp-includes/script-loader.php:975
msgid "Close"
msgstr "Dùin"

#: wp-includes/media.php:3404
msgid "Select"
msgstr "Tagh"

#: wp-includes/post.php:1375
msgid "New Page"
msgstr "Duilleag ùr"

#: wp-includes/post.php:67
msgid "Edit Media"
msgstr "Deasaich am meadhan"

#: wp-includes/admin-bar.php:524 wp-includes/post.php:1375
msgid "New Post"
msgstr "Post ùr"

#: wp-includes/media.php:3115 wp-includes/script-loader.php:431
#: wp-includes/script-loader.php:612
msgid "(no title)"
msgstr "(gun tiotal)"

#: wp-includes/post.php:1372
msgctxt "post"
msgid "Add New"
msgstr "Cuir fear ùr ris"

#: wp-includes/post.php:1374
msgid "Edit Post"
msgstr "Deasaich am post"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-recent-comments.php:162
msgid "Number of comments to show:"
msgstr "Àireamh de bheachdan a chithear:"

#: wp-includes/deprecated.php:3122 wp-includes/functions.php:2594
msgid "Are you sure you want to do this?"
msgstr "A bheil thu cinnteach gu bheil thu airson seo a dhèanamh?"

#: wp-includes/media-template.php:327 wp-includes/media-template.php:525
#: wp-includes/media.php:3475
msgid "Edit Image"
msgstr "Deasaich an dealbh"

#: wp-includes/media-template.php:694 wp-includes/media-template.php:769
#: wp-includes/media-template.php:943 wp-includes/media.php:3151
msgid "Full Size"
msgstr "Meud slàn"

#: wp-includes/script-loader.php:138 wp-includes/script-loader.php:299
msgid "Dismiss"
msgstr "Leig seachad"

#: wp-includes/post.php:95
msgid "Revisions"
msgstr "Ath-sgrùdaidhean"

#. translators: %s: search phrase
#: wp-includes/general-template.php:974
msgid "Search Results for &#8220;%s&#8221;"
msgstr "Toraidhean luirg airson &#8220;%s&#8221;"

#. translators: 1: Comment author URL
#: wp-includes/pluggable.php:1458 wp-includes/pluggable.php:1619
#: wp-includes/pluggable.php:1760
msgid "Email: %s"
msgstr "Post-d: %s"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:412
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:475
#: wp-includes/script-loader.php:467
msgid "Cheatin&#8217; uh?"
msgstr "Ri cealgaireachd, a bheil?"

#: wp-includes/post.php:1379
msgid "No posts found."
msgstr "Cha deach post sam bith a lorg."

#: wp-includes/class-wp-editor.php:902 wp-includes/media-template.php:379
#: wp-includes/media-template.php:560 wp-includes/revision.php:34
#: wp-includes/script-loader.php:581
msgid "Title"
msgstr "Tiotal"

#: wp-includes/post.php:691 wp-includes/post.php:711
#: wp-includes/script-loader.php:573
msgid "Published"
msgstr "Foillsichte"

#: wp-includes/post.php:689
msgid "Pending Review"
msgstr "Ri lèirmheasadh"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1393
msgid "Y/m/d"
msgstr "d/m/Y"

#: wp-includes/admin-bar.php:336 wp-includes/admin-bar.php:541
#: wp-includes/deprecated.php:2790
msgid "Visit Site"
msgstr "Tadhail air an làrach"

#: wp-includes/admin-bar.php:286 wp-includes/class-wp-admin-bar.php:426
msgid "Log Out"
msgstr "Log a-mach"

#: wp-activate.php:85 wp-includes/script-loader.php:696
#: wp-includes/script-loader.php:697
msgid "Activate"
msgstr "Cuir an gnìomh"

#: wp-includes/post.php:688 wp-includes/post.php:709
msgid "Draft"
msgstr "Dreachd"

#: wp-activate.php:135 wp-includes/post-template.php:1602
msgid "Password:"
msgstr "Facal-faire:"

#: wp-activate.php:78
msgid "Activation Key Required"
msgstr "Tha feum air iuchair gus a chur an gnìomh"

#: wp-activate.php:81
msgid "Activation Key:"
msgstr "An iuchair gus gnìomhachaidh:"

#: wp-activate.php:97 wp-activate.php:131
msgid "Your account is now active!"
msgstr "Tha an cunntas agad beò a-nis!"

#: wp-activate.php:123
msgid "An error occurred during the activation"
msgstr "Thachair mearachd rè a' ghnìomhachaidh"

#: wp-activate.php:134 wp-signup.php:228
msgid "Username:"
msgstr "Ainm-cleachdaiche:"

CasperSecurity Mini