![]() Server : Apache/2 System : Linux server-15-235-50-60 5.15.0-164-generic #174-Ubuntu SMP Fri Nov 14 20:25:16 UTC 2025 x86_64 User : gositeme ( 1004) PHP Version : 8.2.29 Disable Function : exec,system,passthru,shell_exec,proc_close,proc_open,dl,popen,show_source,posix_kill,posix_mkfifo,posix_getpwuid,posix_setpgid,posix_setsid,posix_setuid,posix_setgid,posix_seteuid,posix_setegid,posix_uname Directory : /home/gositeme/domains/jesus-ai.com/public_html/wp-content/languages/ |
# Translation of WordPress - 4.7.x in Scottish Gaelic # This file is distributed under the same license as the WordPress - 4.7.x package. msgid "" msgstr "" "PO-Revision-Date: 2016-08-17 23:28:20+0000\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 || n==11) ? 0 : (n==2 || n==12) ? 1 : (n > 2 && n < 20) ? 2 : 3;\n" "X-Generator: GlotPress/2.3.0-alpha\n" "Language: gd_GB\n" "Project-Id-Version: WordPress - 4.7.x\n" #. translators: Translate this to the correct language tag for your locale, see #. https://www.w3.org/International/articles/language-tags/ for reference. Do #. not translate into your own language. #: wp-includes/general-template.php:716 msgid "html_lang_attribute" msgstr "gd" #. translators: 'rtl' or 'ltr'. This sets the text direction for WordPress. #: wp-includes/class-wp-locale.php:230 msgctxt "text direction" msgid "ltr" msgstr "ltr" #. translators: $thousands_sep argument for #. https://secure.php.net/number_format, default is , #: wp-includes/class-wp-locale.php:209 msgid "number_format_thousands_sep" msgstr "," #. translators: $dec_point argument for https://secure.php.net/number_format, #. default is . #: wp-includes/class-wp-locale.php:222 msgid "number_format_decimal_point" msgstr "." #. translators: %s: Plugin name and version #: wp-includes/script-loader.php:644 msgid "Update %s now" msgstr "Ùraich %s an-dràsta" #. translators: %s: Plugin name #: wp-includes/script-loader.php:663 msgid "Install %s now" msgstr "Stàlaich %s an-dràsta" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-location-control.php:80 msgid "Edit selected menu" msgstr "Deasaich an clàr-taice a thagh thu" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1075 msgid "Warning: the link has been inserted but may have errors. Please test it." msgstr "Rabhadh: chaidh an ceangal a chuir a-steach ach dh’fhaoidte gu bheil mearachdan ann. Cuir fo dheuchainn e." #: wp-includes/script-loader.php:636 msgid "Search Results" msgstr "Toraidhean an luirg" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1034 msgid "Rich Text Area. Press Control-Option-H for help." msgstr "Raon Rich Text. Brùth Control-Option-H airson na cobharach." #: wp-includes/script-loader.php:371 msgid "Use Left/Right Arrow keys to advance one second, Up/Down arrows to advance ten seconds." msgstr "Cleachd na saighdean clì/deas a dhol air adhart diog is na saighdean suas/sìos a dhol air adhart deich diogan." #: wp-includes/script-loader.php:357 wp-includes/theme.php:1386 msgid "Play" msgstr "Cluich" #: wp-includes/script-loader.php:358 wp-includes/theme.php:1385 msgid "Pause" msgstr "Cuir ’na stad" #: wp-includes/script-loader.php:361 msgid "Time Slider" msgstr "Sleamhnachan an ama" #. translators: %1: number of seconds (30 by default) #: wp-includes/script-loader.php:363 msgid "Skip back %1 seconds" msgstr "Leum air ais %1 diog(an)" #: wp-includes/script-loader.php:364 msgid "Video Player" msgstr "Cluicheadair video" #: wp-includes/script-loader.php:365 msgid "Audio Player" msgstr "Cluicheadair fuaime" #: wp-includes/script-loader.php:366 msgid "Volume Slider" msgstr "Sleamhnachan àirde na fuaime" #: wp-includes/script-loader.php:370 msgid "Use Up/Down Arrow keys to increase or decrease volume." msgstr "Cleachd na saighdean suas/sìos airson àirde na fuaime a chur an àirde no ìsle." #: wp-includes/class-wp-tax-query.php:658 msgid "Inexistent terms." msgstr "Briathran nach eil ann." #: wp-includes/taxonomy.php:1979 wp-includes/taxonomy.php:2601 msgid "A name is required for this term." msgstr "Tha feum air ainm airson a' bhriathair seo." #. translators: %s: Activation URL #: wp-includes/script-loader.php:684 msgid "Importer installed successfully. <a href=\"%s\">Run importer</a>" msgstr "Chaidh an t-ion-phortaiche a stàladh. <a href=\"%s\">Ruith an t-ion-phortaiche</a>" #: wp-includes/script-loader.php:702 msgid "Run Importer" msgstr "Ruith an t-ion-phortaiche" #. translators: %s: Importer name #: wp-includes/script-loader.php:704 msgid "Run %s" msgstr "Ruith %s" #: wp-includes/script-loader.php:701 msgctxt "theme" msgid "Activate %s" msgstr "Cuir an gnìomh %s" #. translators: %s: Plugin name and version #: wp-includes/script-loader.php:670 msgctxt "plugin" msgid "Installing %s..." msgstr "A’ stàladh %s..." #. translators: %s: Theme name and version #: wp-includes/script-loader.php:672 msgctxt "theme" msgid "Installing %s..." msgstr "A’ stàladh %s..." #. translators: %s: Plugin name and version #: wp-includes/script-loader.php:674 msgctxt "plugin" msgid "%s installed!" msgstr "Chaidh %s a stàladh!" #. translators: %s: Theme name and version #: wp-includes/script-loader.php:676 msgctxt "theme" msgid "%s installed!" msgstr "Chaidh %s a stàladh!" #. translators: %s: Plugin name and version #: wp-includes/script-loader.php:678 msgctxt "plugin" msgid "%s installation failed" msgstr "Dh’fhàillig stàladh %s" #. translators: %s: Theme name and version #: wp-includes/script-loader.php:680 msgctxt "theme" msgid "%s installation failed" msgstr "Dh’fhàillig stàladh %s" #. translators: %s: Plugin name #: wp-includes/script-loader.php:699 msgctxt "plugin" msgid "Network Activate %s" msgstr "Cur %s an gnìomh air feadh an lìonraidh" #: wp-includes/script-loader.php:699 msgctxt "plugin" msgid "Activate %s" msgstr "Cuir an gnìomh %s" #. translators: %s: Theme name #: wp-includes/script-loader.php:701 msgctxt "theme" msgid "Network Activate %s" msgstr "Cur %s an gnìomh air feadh an lìonraidh" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4434 msgid "Sorry, you are not allowed to access user data on this site." msgstr "Tha sinn duilich ach chan urrainn dhut dàta chleachdaiche inntrigeadh air an làrach seo." #: wp-includes/script-loader.php:708 msgid "Number of plugins found: %d" msgstr "Co mheud plugan a chaidh a lorg: %d" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2421 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:574 msgid "Sorry, you are not allowed to edit this user." msgstr "Tha sinn duilich ach chan eil cead agad an cleachdaiche seo a dheasachadh." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2552 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2598 msgid "Sorry, you are not allowed to edit your profile." msgstr "Tha sin duilich ach chan eil cead agad a’ phròifil agad a dheasachadh." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2709 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2911 msgid "Sorry, you are not allowed to edit pages." msgstr "Tha sinn duilich ach chan eil cead agad duilleagan a dheasachadh." #. translators: If comment number in your language requires declension, #. translate this to 'on'. Do not translate into your own language. #: wp-includes/comment-template.php:899 msgctxt "Comment number declension: on or off" msgid "off" msgstr "dheth" #: wp-includes/class-wp-theme.php:787 msgid "Tan" msgstr "Tanaidh" #: wp-includes/class-wp-theme.php:788 msgid "Dark" msgstr "Dorcha" #: wp-includes/class-wp-theme.php:789 msgid "Fixed Layout" msgstr "Co-dhealbhachd shocraichte" #: wp-includes/class-wp-theme.php:789 msgid "Fluid Layout" msgstr "Co-dhealbhachd shùbailte" #: wp-includes/class-wp-theme.php:790 msgid "Responsive Layout" msgstr "Co-dhealbhachd fhreagairteach" #: wp-includes/class-wp-theme.php:791 msgid "Photoblogging" msgstr "Foto-bhlogadh" #: wp-includes/class-wp-theme.php:791 msgid "Seasonal" msgstr "Ràitheil" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1640 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4777 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:755 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:800 msgid "Sorry, you are not allowed to delete this post." msgstr "Tha sinn duilich ach chan eil cead agad am post seo a sguabadh às." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2803 msgid "Sorry, you are not allowed to delete this page." msgstr "Tha sinn duilich ach chan eil cead agad an duilleag seo a sguabadh às." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2668 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2865 msgid "Sorry, you are not allowed to edit this page." msgstr "Tha sinn duilich ach chan eil cead agad an duilleag seo a dheasachadh." #. translators: %s: Error string for a failed installation #: wp-includes/script-loader.php:668 msgid "Installation failed: %s" msgstr "Dh’fhàillig an stàladh: %s" #. translators: %s: Plugin name #: wp-includes/script-loader.php:688 msgid "Are you sure you want to delete %s and its data?" msgstr "A bheil thu cinnteach gu bheil thu airson %s agus an dàta aige a sguabadh às?" #: wp-includes/script-loader.php:689 msgid "Are you sure you want to delete the selected plugins and their data?" msgstr "A bheil thu cinnteach gu bheil thu airson na plugain a thagh thu is an dàta aca thu a sguabadh às?" #: wp-includes/script-loader.php:690 msgid "Caution: These themes may be active on other sites in the network. Are you sure you want to proceed?" msgstr "An aire: Dh’fhaoidte gu bheil na h-ùrlaran seo gnìomhach air làraichean eile air an lìonra. A bheil thu cinnteach gu bheil thu airson seo a dhèanamh?" #: wp-includes/script-loader.php:691 msgid "Deleting..." msgstr "’Ga sguabadh às..." #. translators: %s: Error string for a failed deletion #: wp-includes/script-loader.php:693 msgid "Deletion failed: %s" msgstr "Dh’fhàillig a sguabadh: %s" #: wp-includes/script-loader.php:694 msgid "Deleted!" msgstr "Air a sguabadh às!" #: wp-includes/script-loader.php:696 msgid "Network Activate" msgstr "Cuir an gnìomh air feadh an lìonraidh" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3608 #: wp-includes/script-loader.php:705 msgid "An unknown error occurred" msgstr "Thachair mearachd neo-aithnichte" #: wp-includes/script-loader.php:976 msgid "Today" msgstr "An-diugh" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-location-control.php:80 #: wp-includes/widgets/class-wp-nav-menu-widget.php:153 msgid "Edit Menu" msgstr "An clàr-taice deasachaidh" #: wp-includes/wp-db.php:1801 wp-includes/wp-db.php:1807 msgid "Unable to retrieve the error message from MySQL" msgstr "Chan urrainn dhuinn teachdaireachd na mearachd fhaighinn o MySQL" #. translators: %s: site title #: wp-login.php:230 msgctxt "site" msgid "← Back to %s" msgstr "← Air ais gu %s" #: wp-includes/script-loader.php:666 msgid "Install Failed!" msgstr "Dh’fhàillig an stàladh!" #. translators: %s: Theme name #: wp-includes/script-loader.php:686 msgid "Are you sure you want to delete %s?" msgstr "A bheil thu cinnteach gu bheil thu airson %s a sguabadh às?" #. translators: %s: user name #: wp-includes/pluggable.php:1715 msgid "Password changed for user: %s" msgstr "Chaidh am facal-faire aig a’ chleachdaiche a leanas atharrachadh: %s" #. translators: %s: site title #: wp-includes/pluggable.php:1720 msgid "[%s] Password Changed" msgstr "[%s] Facal-faire air atharrachadh" #: wp-includes/revision.php:550 msgid "Sorry, you are not allowed to preview drafts." msgstr "Tha sinn duilich ach chan eil cead agad dreachdan a ro-shealladh." #: wp-includes/rest-api/class-wp-rest-server.php:902 #: wp-includes/script-loader.php:132 wp-includes/script-loader.php:517 msgid "Sorry, you are not allowed to do that." msgstr "Tha sinn duilich ach chan eil cead agad sin a dhèanamh." #: wp-includes/script-loader.php:401 msgctxt "password strength" msgid "Password strength unknown" msgstr "Chan eil fhios dè cho làidir ’s a tha am facal-faire" #: wp-includes/script-loader.php:528 msgid "" "Are you sure you want to do this?\n" "The comment changes you made will be lost." msgstr "" "A bheil thu cinnteach gu bheil thu airson sin a dhèanamh?\n" "Thèid gach atharrachadh a rinn thu air na beachdan air chall." #. translators: %s: Search string #: wp-includes/script-loader.php:635 msgid "Search results for “%s”" msgstr "Lorg toraidhean airson “%s”" #: wp-includes/script-loader.php:637 msgid "You do not appear to have any plugins available at this time." msgstr "Tha coltas nach eil plugan sam bith agad an-dràsta." #: wp-includes/script-loader.php:638 msgid "Please select at least one item to perform this action on." msgstr "Tagh co-dhiù aon rud a nithear seo air." #: wp-includes/script-loader.php:642 msgid "Update Now" msgstr "Ùraich an-dràsta" #. translators: %s: Codex URL #: wp-includes/formatting.php:4244 msgid "A structure tag is required when using custom permalinks. <a href=\"%s\">Learn more</a>" msgstr "Tha feum air taga structair nuair a chleachdar buan-cheanglaichean gnàthaichte. <a href=\"%s\">Barrachd fiosrachaidh</a>" #: wp-includes/formatting.php:4245 msgid "https://codex.wordpress.org/Using_Permalinks#Choosing_your_permalink_structure" msgstr "https://codex.wordpress.org/Using_Permalinks#Choosing_your_permalink_structure" #: wp-includes/media-template.php:1239 msgid "Image crop area preview. Requires mouse interaction." msgstr "Ro-shealladh air raon bearradh an deilbh. Feumaidh seo eadar-obrachadh le luchag." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3940 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3988 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5815 msgid "Sorry, you are not allowed to upload files." msgstr "Tha sinn duilich ach chan eil cead agad faidhlichean a luchdadh suas." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3062 msgid "Sorry, you are not allowed to add a category." msgstr "Tha sinn duilich ach chan eil cead agad roinn-seòrsa a chur ris." #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:2020 #: wp-includes/class-wp-customize-setting.php:549 msgid "Invalid value." msgstr "Luach mì-dhligheach." #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:2349 msgid "There is %s invalid setting." msgid_plural "There are %s invalid settings." msgstr[0] "Tha %s roghainn mhì-dhligheach ann." msgstr[1] "Tha %s roghainn mhì-dhligheach ann." msgstr[2] "Tha %s roghainnean mì-dhligheach ann." msgstr[3] "Tha %s roghainn mhì-dhligheach ann." #. translators: URL to the widgets panel of the customizer #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:585 msgid "You can also place menus in <a href=\"%s\">widget areas</a> with the “Custom Menu” widget." msgstr "’S urrainn dhut clàran-taice a chur ann an <a href=\"%s\">raointean widget</a> cuideachd slighe a’ widget “Clàr-taice gnàthaichte”." #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:476 #: wp-includes/script-loader.php:468 msgid "Sorry, you are not allowed to customize this site." msgstr "Tha sinn duilich ach chan eil cead agad an làrach seo a ghnàthachadh." #. translators: 1: <script>, 2: wp_add_inline_script() #. translators: 1: <style>, 2: wp_add_inline_style() #: wp-includes/functions.wp-scripts.php:113 #: wp-includes/functions.wp-styles.php:89 msgid "Do not pass %1$s tags to %2$s." msgstr "Na sìn air adhart tagaichean %1$s gu %2$s." #: wp-includes/class-wp-editor.php:1058 msgid "Link options" msgstr "Roghainnean a’ cheangail" #: wp-includes/script-loader.php:433 msgid "Link selected." msgstr "Chaidh ceangal a thaghadh." #: wp-includes/script-loader.php:434 msgid "Link inserted." msgstr "Chaidh ceangal a chur a-steach." #. translators: %s: ImageMagick method name #: wp-includes/class-wp-image-editor-imagick.php:701 #: wp-includes/class-wp-image-editor-imagick.php:706 msgid "%s is required to strip image meta." msgstr "Tha feum air %s mus urrainn dhut meta an deilbh a thoirt às." #: wp-includes/script-loader.php:626 msgid "Plugin details" msgstr "Mion-fhiosrachadh a’ phlugain" #: wp-includes/media.php:3449 msgid "No media files found." msgstr "Cha deach faidhlichean mheadhanan a lorg." #. translators: 1: post title, 2: site name #: wp-includes/embed.php:467 msgid "“%1$s” — %2$s" msgstr "“%1$s” — %2$s" #. translators: %d: Number of results found when using jQuery UI Autocomplete #: wp-includes/script-loader.php:238 msgid "%d results found. Use up and down arrow keys to navigate." msgstr "Chaidh %d toraidhean a lorg. Cleachd na saighdean suas is sìos airson gluasad mun cuairt." #. translators: Number of results found when using jQuery UI Autocomplete #: wp-includes/script-loader.php:236 msgid "1 result found. Use up and down arrow keys to navigate." msgstr "Chaidh 1 toradh a lorg. Cleachd na saighdean suas is sìos airson gluasad mun cuairt." #. translators: 1: edit user link, 2: accessibility text, 3: user name, 4: #. logout URL #: wp-includes/comment-template.php:2226 msgid "<a href=\"%1$s\" aria-label=\"%2$s\">Logged in as %3$s</a>. <a href=\"%4$s\">Log out?</a>" msgstr "<a href=\"%1$s\" aria-label=\"%2$s\">Clàraichte a-staigh mar %3$s</a>. <a href=\"%4$s\">A bheil thu airson clàradh a-mach?</a>" #. translators: %s: user name #: wp-includes/comment-template.php:2229 msgid "Logged in as %s. Edit your profile." msgstr "Clàraichte a-staigh mar %s. Deasaich a’ phròifil agad." #. translators: 1: VHOST, 2: SUBDOMAIN_INSTALL, 3: wp-config.php, 4: #. is_subdomain_install() #: wp-includes/ms-default-constants.php:134 msgid "The constant %1$s <strong>is deprecated</strong>. Use the boolean constant %2$s in %3$s to enable a subdomain configuration. Use %4$s to check whether a subdomain configuration is enabled." msgstr "Cha mholar an <strong>cunbhalachan</strong> %1$s tuilleadh. Cleachd an cunbhalachan Boolean %2$s ann an %3$s gus rèiteachadh fo-àrainn a chur an comas. Cleachd %4$s a dh’fhiosrachadh a bheil rèiteachadh fo-àrainn an comas." #. translators: 1: panel id, 2: link to 'customize_loaded_components' filter #. reference #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:2941 msgid "Removing %1$s manually will cause PHP warnings. Use the %2$s filter instead." msgstr "Ma bheir thu air falbh %1$s a làimh, adhbharaichidh tu rabhaidhean PHP. Cleachd a’ chriathrag %2$s ’na àite." #: wp-includes/class-wp-editor.php:1083 msgid "The next group of formatting shortcuts are applied as you type or when you insert them around plain text in the same paragraph. Press Escape or the Undo button to undo." msgstr "Thèid an ath-bhuidheann de dh’ath-ghoiridean fòrmataidh a chur an sàs is tu a’ taidhpeadh no ’gan cur a-steach mun cuairt air teacsa lom san aon pharagraf. Brùth Escape no am putan “Neo-dhèan” airson a neo-dhèanamh." #: wp-includes/user.php:202 msgid "<strong>ERROR</strong>: The email field is empty." msgstr "<strong>MEARACHD</strong>: Tha raon a’ phuist-d falamh." #: wp-includes/user.php:220 msgid "<strong>ERROR</strong>: Invalid email address." msgstr "<strong>MEARACHD</strong>: Chan eil am post-d dligheach." #. translators: %s: email address #: wp-includes/user.php:238 msgid "<strong>ERROR</strong>: The password you entered for the email address %s is incorrect." msgstr "<strong>MEARACHD</strong>: Tha am facal-faire a chuir thu a-steach mu choinneamh an t-seòlaidh phuist-d %s cearr." #. translators: 1: display name, 2: user_login #: wp-includes/user.php:1105 msgctxt "user dropdown" msgid "%1$s (%2$s)" msgstr "%1$s (%2$s)" #: wp-login.php:853 msgid "Your session has expired. Please log in to continue where you left off." msgstr "Dh’fhalbh an ùine air an t-seisean agad. Clàraich a-steach airson leantainn air adhart." #: wp-includes/taxonomy.php:426 msgid "Unregistering a built-in taxonomy is not allowed" msgstr "Chan eil e ceadaichte tacsonamaidh inntearnail a dhì-chlàradh" #: wp-includes/post.php:234 msgctxt "post status" msgid "Trash" msgstr "Sgudal" #: wp-includes/post.php:1167 msgid "Unregistering a built-in post type is not allowed" msgstr "Chan eil e ceadaichte seòrsa puist inntearnail a dhì-chlàradh" #: wp-includes/rest-api.php:42 msgid "Routes must be namespaced with plugin or theme name and version." msgstr "Feumaidh tu rùtaichean a namespaceigeadh le plugan no ainm is tionndadh an ùrlair." #: wp-includes/rest-api.php:45 msgid "Route must be specified." msgstr "Feumaidh tu an rùta a shònrachadh." #: wp-includes/script-loader.php:473 msgid "(Untitled)" msgstr "(Gun tiotal)" #: wp-includes/script-loader.php:538 msgid "Drag boxes here" msgstr "Slaod bogsaichean an-seo" #. translators: 1: blog name, 2: separator(raquo), 3: term name, 4: taxonomy #. singular name #: wp-includes/general-template.php:2656 msgid "%1$s %2$s %3$s %4$s Feed" msgstr "Inbhir %1$s %2$s %3$s %4$s" #: wp-includes/pluggable.php:527 msgid "<strong>ERROR</strong>: Invalid username, email address or incorrect password." msgstr "<strong>MEARACHD</strong>: Seòladh ainm-cleachdaiche, seòladh puist-d no facal-faire cearr." #: wp-includes/post-template.php:1602 msgctxt "post password form" msgid "Enter" msgstr "Cuir a-steach" #: wp-includes/post.php:199 msgctxt "post status" msgid "Published" msgstr "Foillsichte" #: wp-includes/post.php:206 msgctxt "post status" msgid "Scheduled" msgstr "Sgeidealaichte" #: wp-includes/post.php:213 msgctxt "post status" msgid "Draft" msgstr "Dreachd" #: wp-includes/post.php:220 msgctxt "post status" msgid "Pending" msgstr "Ri dhèanamh" #: wp-includes/post.php:227 msgctxt "post status" msgid "Private" msgstr "Prìobhaideach" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:3785 msgid "No logo selected" msgstr "Cha deach suaicheantas a thaghadh" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:3787 msgid "Choose logo" msgstr "Tagh suaicheantas" #. translators: 1: PHP class name, 2: PHP parent class name, 3: version number, #. 4: __construct() method #: wp-includes/functions.php:3890 msgid "The called constructor method for %1$s in %2$s is <strong>deprecated</strong> since version %3$s! Use %4$s instead." msgstr "<strong>Cha mholar</strong> an constructor method airson %1$s ann an %2$s tuilleadh idir a-mach o thionndadh %3$s! Cleachd %4$s ’na àite." #: wp-includes/functions.php:5257 msgid "Close dialog" msgstr "Dùin an còmhradh" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-partial.php:221 msgid "Partial render must echo the content or return the content string (or array), but not both." msgstr "Feumaidh an render pàirteach a fhreagairt ris an t-susbaint no an t-sreang susbaint (no arraigh) a thilleadh ach chan eil an dà chuid." #. translators: %s: document.write() #: wp-includes/customize/class-wp-customize-selective-refresh.php:190 msgid "%s is forbidden" msgstr "Tha %s toirmisgte" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:3781 #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:3786 msgid "Select logo" msgstr "Tagh suaicheantas" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:3782 msgid "Change logo" msgstr "Atharraich an suaicheantas" #: wp-includes/comment.php:242 msgctxt "comment status" msgid "Approved" msgstr "Aontaichte" #: wp-includes/comment.php:243 msgctxt "comment status" msgid "Spam" msgstr "Spama" #: wp-includes/comment.php:244 msgctxt "comment status" msgid "Trash" msgstr "Sgudal" #: wp-includes/comment.php:1132 msgid "<strong>ERROR</strong>: your name is too long." msgstr "<strong>MEARACHD</strong>: tha d’ ainm ro fhada." #: wp-includes/comment.php:1136 msgid "<strong>ERROR</strong>: your email address is too long." msgstr "<strong>MEARACHD</strong>: tha seòladh a’ phuist-d agad ro fhada." #: wp-includes/comment.php:1140 msgid "<strong>ERROR</strong>: your url is too long." msgstr "<strong>MEARACHD</strong>: tha an URL agad ro fhada." #: wp-includes/comment.php:1144 msgid "<strong>ERROR</strong>: your comment is too long." msgstr "<strong>MEARACHD</strong>: tha do bheachd ro fhada." #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:3773 msgid "Logo" msgstr "Suaicheantas" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1056 msgid "Paste URL or type to search" msgstr "Cuir a-steach URL no sgrìobh rud airson a lorg" #: wp-includes/class-wp-metadata-lazyloader.php:81 #: wp-includes/class-wp-metadata-lazyloader.php:122 msgid "Invalid object type" msgstr "Seòrsa an oibseict mì-dhligheach" #. translators: 1: index.php, 2: Codex URL, 3: style.css #: wp-includes/class-wp-theme.php:274 msgid "Template is missing. Standalone themes need to have a %1$s template file. <a href=\"%2$s\">Child themes</a> need to have a Template header in the %3$s stylesheet." msgstr "Tha teamplaid a dhìth. Feumaidh ùrlaran a sheasas leitha fhèin %1$s ann am faidhle na teamplaid aca. Feumaidh <a href=\"%2$s\">ùrlaran cloinne</a> bann-cinn teamplaid san t-siota-stoidhle %3$s." #: wp-includes/class-wp-theme.php:276 msgid "https://codex.wordpress.org/Child_Themes" msgstr "https://codex.wordpress.org/Child_Themes" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:3740 #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:3817 msgid "Display Site Title and Tagline" msgstr "Seall tiotal na làraich is am facal-suaicheantas" #: wp-comments-post.php:29 msgid "Comment Submission Failure" msgstr "Dh’fhàillig cur na beachd" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:1783 #: wp-includes/customize/class-wp-customize-selective-refresh.php:184 msgid "Shift-click to edit this element." msgstr "Dèan Shift-click gus an eileamaid seo a dheasachadh." #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:3612 msgid "Enter desktop preview mode" msgstr "Fosgail am modh ro-shealladh desktop" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:3616 msgid "Enter tablet preview mode" msgstr "Fosgail am modh ro-shealladh tablaid" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:3619 msgid "Enter mobile preview mode" msgstr "Fosgail am modh ro-shealladh mobile" #: wp-includes/user.php:2290 msgid "<strong>ERROR</strong>: Sorry, that username is not allowed." msgstr "<strong>MEARACHD</strong>: Tha sinn duilich ach chan eil an t-ainm-cleachdaiche seo ceadaichte." #: wp-includes/rest-api/class-wp-rest-request.php:908 msgid "Invalid parameter." msgstr "Paramadair mì-dhligheach." #. translators: %s: menu name #: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-control.php:76 msgctxt "menu location" msgid "(Current: %s)" msgstr "(An-dràsta: %s)" #. translators: %s: menu location #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:417 msgctxt "menu" msgid "(Currently set to: %s)" msgstr "(Seo an roghainn làithreach: %s)" #. translators: %s: Codex URL #: wp-includes/ms-load.php:485 msgid "Read the <a href=\"%s\" target=\"_blank\">bug report</a> page. Some of the guidelines there may help you figure out what went wrong." msgstr "Leugh an duilleag <a href=\"%s\" target=\"_blank\">mu aithisgean buga</a>. Dh’fhaoidte gum bi cuid dhen stiùireadh ann cuideachail dhut san duilgheadas seo." #: wp-includes/ms-load.php:486 msgid "https://codex.wordpress.org/Debugging_a_WordPress_Network" msgstr "https://codex.wordpress.org/Debugging_a_WordPress_Network" #. translators: %s: Codex URL #: wp-includes/functions.php:4132 msgid "Please see <a href=\"%s\">Debugging in WordPress</a> for more information." msgstr "Faic <a href=\"%s\">Debugging in WordPress</a> airson barrachd fiosrachaidh." #: wp-includes/functions.php:4133 msgid "https://codex.wordpress.org/Debugging_in_WordPress" msgstr "https://codex.wordpress.org/Debugging_in_WordPress" #. translators: 1: $table_prefix 2: wp-config.php #: wp-includes/load.php:438 msgid "<strong>ERROR</strong>: %1$s in %2$s can only contain numbers, letters, and underscores." msgstr "<strong>MEARACHD</strong>: Chan fhaod ach àireamhan, litrichean is fo-loidhnichean a bhith ann an %1$s ann an %2$s." #: wp-includes/script-loader.php:614 wp-includes/script-loader.php:620 msgid "Changes saved." msgstr "Chaidh na h-atharraichean a shàbhaladh." #. translators: %s: Codex URL #: wp-load.php:82 msgid "Need more help? <a href='%s'>We got it</a>." msgstr "A bheil barrachd taic a dhìth ort? <a href='%s'>Gheibh thu againne e</a>." #: wp-load.php:83 msgid "https://codex.wordpress.org/Editing_wp-config.php" msgstr "https://codex.wordpress.org/Editing_wp-config.php" #. translators: %s: get_the_author() #. translators: %s: get_trackback_url() #: wp-includes/author-template.php:66 wp-includes/comment-template.php:1137 msgid "Use %s instead if you do not want the value echoed." msgstr "Cleachd %s ’na àite mur eil thu ag iarraidh mac-talla an luach." #. translators: %s: WP_User->ID #: wp-includes/class-wp-user.php:277 wp-includes/class-wp-user.php:307 #: wp-includes/class-wp-user.php:346 wp-includes/class-wp-user.php:370 msgid "Use %s instead." msgstr "Cleachd %s ’na àite." #. translators: %s: wp-config.php #: wp-load.php:77 msgid "There doesn't seem to be a %s file. I need this before we can get started." msgstr "Tha coltas nach eil faidhle %s ann. Feumaidh mi seo mus urrainn dhomh tòiseachadh." #: wp-includes/class-wp-term.php:166 msgid "Term ID is shared between multiple taxonomies" msgstr "Tha ID a’ bhriathair co-roinnte eadar diofar thacsonamaidhean" #. translators: month name, genitive #: wp-includes/class-wp-locale.php:177 msgctxt "genitive" msgid "June" msgstr "Ògmhios" #. translators: month name, genitive #: wp-includes/class-wp-locale.php:178 msgctxt "genitive" msgid "July" msgstr "Iuchar" #. translators: month name, genitive #: wp-includes/class-wp-locale.php:179 msgctxt "genitive" msgid "August" msgstr "Lùnastal" #. translators: month name, genitive #: wp-includes/class-wp-locale.php:180 msgctxt "genitive" msgid "September" msgstr "Sultain" #. translators: month name, genitive #: wp-includes/class-wp-locale.php:181 msgctxt "genitive" msgid "October" msgstr "Dàmhair" #. translators: month name, genitive #: wp-includes/class-wp-locale.php:182 msgctxt "genitive" msgid "November" msgstr "Samhain" #. translators: month name, genitive #: wp-includes/class-wp-locale.php:183 msgctxt "genitive" msgid "December" msgstr "Dùbhlachd" #: wp-includes/taxonomy.php:1160 wp-includes/taxonomy.php:1242 msgid "Term meta cannot be added to terms that are shared between taxonomies." msgstr "Cha ghabh meta bhriathran a chur ri briathran a tha co-roinnte eadar tacsonamaidhean." #. translators: If months in your language require a genitive case, translate #. this to 'on'. Do not translate into your own language. #: wp-includes/functions.php:175 msgctxt "decline months names: on or off" msgid "off" msgstr "dheth" #. translators: month name, genitive #: wp-includes/class-wp-locale.php:172 msgctxt "genitive" msgid "January" msgstr "Faoilleach" #. translators: month name, genitive #: wp-includes/class-wp-locale.php:173 msgctxt "genitive" msgid "February" msgstr "Gearran" #. translators: month name, genitive #: wp-includes/class-wp-locale.php:174 msgctxt "genitive" msgid "March" msgstr "Màrt" #. translators: month name, genitive #: wp-includes/class-wp-locale.php:175 msgctxt "genitive" msgid "April" msgstr "Giblean" #. translators: month name, genitive #: wp-includes/class-wp-locale.php:176 msgctxt "genitive" msgid "May" msgstr "Cèitean" #: wp-includes/embed.php:992 msgid "Sharing options" msgstr "Roghainnean co-roinneadh" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:529 msgid "Medium-Large size image width" msgstr "Leud an deilbh eadar meadhanach is mòr" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:534 msgid "Medium-Large size image height" msgstr "Àirde an deilbh eadar meadhanach is mòr" #. translators: %s: site link #: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:78 msgid "You are currently browsing the %s blog archives." msgstr "Tha thu a’ rùrachadh tasg-lannan a’ bhloga %s." #. translators: 1: site link, 2: archive date #: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:46 msgid "You are currently browsing the %1$s blog archives for the day %2$s." msgstr "Tha thu a' brabhsadh tasg-lannan nam blogaichean-lìn %1$s air thòir an latha %2$s." #. translators: 1: site link, 2: archive month #: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:54 msgid "You are currently browsing the %1$s blog archives for %2$s." msgstr "Tha thu a’ rùrachadh tasg-lannan nam blogaichean %1$s on %2$s." #. translators: 1: site link, 2: archive year #: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:62 msgid "You are currently browsing the %1$s blog archives for the year %2$s." msgstr "Tha thu a' brabhsadh tasg-lannan nam blogaichean-lìn %1$s on bhliadhna %2$s." #. translators: %s: admin email link #: wp-includes/ms-load.php:103 msgid "This site has not been activated yet. If you are having problems activating your site, please contact %s." msgstr "Cha deach an làrach seo a chur an gnìomh fhathast. Ma tha duilgheadas agad le cur an gnìomh na làraich agad, leig fios do %s." #. translators: %s: menu name #: wp-includes/nav-menu.php:291 wp-includes/nav-menu.php:304 msgid "The menu name %s conflicts with another menu name. Please try another." msgstr "Tha ainm a’ chlàir-thaice %s ann an còmhstri le ainm de chlàr-taice eile. Feuch ri ainm eile." #. translators: %s: email address #: wp-signup.php:608 wp-signup.php:754 msgid "Check your inbox at %s and click the link given." msgstr "Thoir sùil air a’ bhosga phuist agad air %s agus briog air a’ cheangal ann." #. translators: %s: site address #: wp-signup.php:885 msgid "The site you were looking for, %s, does not exist." msgstr "Chan eil an làrach a lorg thu, %s, ann." #. translators: %s: a link to the embedded site #: wp-includes/theme-compat/embed-404.php:21 msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try visiting %s directly?" msgstr "Tha coltas nach deach dad a lorg air an ionad sin. Saoil am b’ fheairrde dhut tadhal air %s fhèin?" #. translators: %s: Name of current post #: wp-includes/embed.php:797 wp-includes/post-template.php:270 msgid "Continue reading %s" msgstr "Leugh an corr de %s" #: wp-includes/theme-compat/embed-404.php:14 msgid "Oops! That embed can’t be found." msgstr "Ìoc! Chan eil sgeul air an leabachadh ud." #: wp-mail.php:233 msgid "Posted title:" msgstr "An tiotal a chaidh a phostadh:" #. translators: %s: the message ID #: wp-mail.php:246 msgid "Mission complete. Message %s deleted." msgstr "Deiseil uile gu lèir, chaidh an teachdaireachd %s a sguabadh às." #: wp-signup.php:146 msgid "Site Language:" msgstr "Cànan na làraich:" #: wp-mail.php:232 msgid "Author:" msgstr "Ùghdar:" #: wp-includes/wp-db.php:1594 msgid "Are you sure that you have typed the correct hostname?" msgstr "A bheil thu cinnteach gun do chuir thu a-steach an t-ainm òstair ceart?" #: wp-includes/wp-db.php:1595 wp-includes/wp-db.php:1698 msgid "Are you sure that the database server is running?" msgstr "A bheil thu cinnteach gu bheil frithealaiche an stòir-dhàta a’ ruith?" #. translators: %s: support forums URL #: wp-includes/wp-db.php:1600 wp-includes/wp-db.php:1704 msgid "If you’re unsure what these terms mean you should probably contact your host. If you still need help you can always visit the <a href=\"%s\">WordPress Support Forums</a>." msgstr "Mur eil thu cinnteach na tha na briathran seo a’ ciallachadh, ’s dòcha gum b’ fheairrde dhut bruidhinn ris an òstair agad. Ma tha taic a dhìth ort fhathast, feuch na <a href=\"%s\">fòraman taice aig WordPress</a>." #: wp-includes/wp-db.php:1689 msgid "Error reconnecting to the database" msgstr "Mearachd ag ath-cheangal ris an stòr-dàta" #. translators: %s: database host #: wp-includes/wp-db.php:1693 msgid "This means that we lost contact with the database server at %s. This could mean your host’s database server is down." msgstr "Tha seo a’ ciallachadh gun do chaill sinn an ceangal ri frithealaiche an stòir-dhàta aig %s. Faodaidh gu bheil seo a’ ciallachadh gu bheil frithealaiche an stòir-dhàta aig an òstair agad shìos." #: wp-includes/wp-db.php:1699 msgid "Are you sure that the database server is not under particularly heavy load?" msgstr "A bheil thu cinnteach nach eil frithealaiche an stòir-dhàta fo uallach ro mhòr?" #. translators: 1: wp-config.php. 2: database host #: wp-includes/wp-db.php:1587 msgid "This either means that the username and password information in your %1$s file is incorrect or we can’t contact the database server at %2$s. This could mean your host’s database server is down." msgstr "Tha seo a’ ciallachadh gu bheil an t-ainm-cleachdaiche agus am facal-faire san fhaidhle %1$s agad cearr no nach urrainn dhuinn conaltradh a dhèanamh ri frithealaiche an stòir-dhàta aig %2$s. Dh’fhaoidte gu bheil seo a’ ciallachadh gu bheil frithealaiche an stòir-dhàta shìos." #: wp-includes/wp-db.php:1593 msgid "Are you sure you have the correct username and password?" msgstr "A bheil thu cinnteach gu bheil an t-ainm-cleachdaiche ’s am facal-faire ceart?" #. translators: %s: support forums URL #: wp-includes/wp-db.php:1128 msgid "If you don’t know how to set up a database you should <strong>contact your host</strong>. If all else fails you may find help at the <a href=\"%s\">WordPress Support Forums</a>." msgstr "Mur eil fhios agad mar a shuidhichear stòr-dàta, bu chòir dhut <strong>bruidhinn ris an òstair agad</strong>. Mur eil fuasgladh eile ag obair, tha <a href=\"%s\">na fòraman taice aig WordPress</a> ann." #: wp-includes/wp-db.php:1100 msgid "Can’t select database" msgstr "Chan urrainn dhuinn an stòr-dàta a thaghadh" #. translators: %s: database name #: wp-includes/wp-db.php:1104 msgid "We were able to connect to the database server (which means your username and password is okay) but not able to select the %s database." msgstr "Cha b’ urrainn dhuinn ceangal ri frithealaiche an stòir-dhàta (tha seo a’ ciallachadh gu bheil an t-ainm-cleachdaiche ’s am facal-faire ceart) ach nach urrainn dhuinn an stòr-dàta %s a thaghadh." #: wp-includes/wp-db.php:1109 msgid "Are you sure it exists?" msgstr "A bheil thu cinnteach gu bheil e ann?" #. translators: 1: database user, 2: database name #: wp-includes/wp-db.php:1113 msgid "Does the user %1$s have permission to use the %2$s database?" msgstr "A bheil cead aig a’ chleachdaiche %1$s an stòr-dàta %2$s a chleachdadh?" #. translators: %s: database name #: wp-includes/wp-db.php:1120 msgid "On some systems the name of your database is prefixed with your username, so it would be like <code>username_%1$s</code>. Could that be the problem?" msgstr "Air cuid a shiostaman, bidh an t-ainm-cleachdaiche agad air beulaibh an stòir-dhàta agad, can <code>ainm_%1$s</code>. Saoil an e seo a tha ’ga adhbharachadh?" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-tag-cloud.php:135 msgid "The tag cloud will not be displayed since there are no taxonomies that support the tag cloud widget." msgstr "Cha dèid neul nan taga a shealltainn a chionn ’s nach eil tacsonamaidh ann a chuireas taic ri widget neul nan taga." #. translators: %s: user name #: wp-includes/user.php:166 msgid "<strong>ERROR</strong>: The password you entered for the username %s is incorrect." msgstr "<strong>MEARACHD</strong>: Tha am facal-faire a chuir thu a-steach mu choinneamh an ainm-chleachdaiche %s cearr." #: wp-includes/user.php:1475 msgid "Nicename may not be longer than 50 characters." msgstr "Chan fhaod ainm grinn a bhith nas fhaide na 50 caractar." #: wp-includes/user.php:2129 msgid "Could not save password reset key to database." msgstr "Cha b’ urrainn dhuinn an iuchair airson ath-shuidheachadh fhaclan-faire a shàbhaladh san stòr-dàta." #: wp-includes/taxonomy.php:512 msgid "Tags list navigation" msgstr "Seòladaireachd liosta nan taga" #: wp-includes/taxonomy.php:512 msgid "Categories list navigation" msgstr "Seòladaireachd liosta nan roinn-seòrsa" #: wp-includes/taxonomy.php:513 msgid "Tags list" msgstr "Liosta nan taga" #: wp-includes/taxonomy.php:513 msgid "Categories list" msgstr "Liosta nan roinn-seòrsa" #: wp-includes/user.php:142 msgid "<strong>ERROR</strong>: Invalid username." msgstr "<strong>MEARACHD</strong>: Ainm-cleachdaiche mì-dhligheach." #. translators: 1: function name, 2: WordPress version number #: wp-includes/rest-api.php:485 wp-includes/rest-api.php:506 msgid "%1$s (since %2$s; no alternative available)" msgstr "%1$s (a-mach o %2$s; chan eil roghainn eile ri fhaighinn)" #. translators: 1: function name, 2: WordPress version number, 3: error message #: wp-includes/rest-api.php:503 msgid "%1$s (since %2$s; %3$s)" msgstr "%1$s (a-mach o %2$s; %3$s)" #: wp-includes/rest-api.php:722 msgid "Cookie nonce is invalid" msgstr "Tha nonce na briosgaide mì-dhligheach" #: wp-includes/script-loader.php:576 msgid "Permalink saved" msgstr "Chaidh am buan-cheangal a shàbhaladh" #: wp-includes/shortcodes.php:93 msgid "Invalid shortcode name: Empty name given." msgstr "Tha an t-ainm shortcode mì-dhligheach: Chaidh ainm falamh a chur ann." #. translators: 1: shortcode name, 2: space separated list of reserved #. characters #: wp-includes/shortcodes.php:100 msgid "Invalid shortcode name: %1$s. Do not use spaces or reserved characters: %2$s" msgstr "Tha an t-ainm shortcode mì-dhligheach: %1$s. Na cleachd àitichean bàna no caractaran glèidhte: %2$s" #: wp-includes/rest-api/class-wp-rest-server.php:1054 msgid "The specified namespace could not be found." msgstr "Cha b’ urrainn dhuinn an t-ainm-spàs a shònraich thu a lorg." #. translators: 1: function name, 2: WordPress version number, 3: new function #. name #: wp-includes/rest-api.php:482 msgid "%1$s (since %2$s; use %3$s instead)" msgstr "%1$s (a-mach o %2$s; cleachd %3$s ’na àite)" #: wp-includes/rest-api/class-wp-rest-server.php:966 msgid "No route was found matching the URL and request method" msgstr "Cha deach rùta a lorg a fhreagras ris an URL is dòigh an iarrtais" #. translators: 1: pre_get_posts 2: WP_Query->is_main_query() 3: #. is_main_query() 4: link to codex is_main_query() page. #: wp-includes/query.php:739 msgid "In %1$s, use the %2$s method, not the %3$s function. See %4$s." msgstr "Ann an %1$s, cleachd an dòigh %2$s ’s chan e am foincsean %3$s. Faic %4$s." #: wp-includes/rest-api/class-wp-rest-request.php:890 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:163 msgid "Missing parameter(s): %s" msgstr "Paramadair(ean) a dhìth: %s" #: wp-includes/rest-api/class-wp-rest-request.php:851 #: wp-includes/rest-api/class-wp-rest-request.php:918 msgid "Invalid parameter(s): %s" msgstr "Paramadair(ean) mì-dhligheach: %s" #: wp-includes/rest-api/class-wp-rest-server.php:282 msgid "JSONP support is disabled on this site." msgstr "Tha taic ri JSONP à comas air an làrach seo." #: wp-includes/rest-api/class-wp-rest-server.php:845 msgid "The handler for the route is invalid" msgstr "Chan eil làimhsichear an rùta dligheach" #: wp-includes/post.php:1392 msgid "Pages list navigation" msgstr "Seòladaireachd liosta nan duilleag" #: wp-includes/post.php:1393 msgid "Posts list" msgstr "Liosta nam post" #: wp-includes/post.php:1393 msgid "Pages list" msgstr "Liosta nan duilleag" #: wp-includes/post.php:1383 msgid "Post Archives" msgstr "Tasg-lannan nam post" #: wp-includes/post.php:1383 msgid "Page Archives" msgstr "Tasg-lannan nan duilleag" #: wp-includes/post.php:1391 msgid "Filter posts list" msgstr "Liosta criathradh nam post" #: wp-includes/post.php:1391 msgid "Filter pages list" msgstr "Liosta criathradh nan duilleag" #: wp-includes/post.php:1392 msgid "Posts list navigation" msgstr "Seòladaireachd liosta nam post" #: wp-includes/ms-functions.php:434 wp-includes/ms-functions.php:441 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1104 #: wp-includes/user.php:1465 msgid "Sorry, that username is not allowed." msgstr "Tha sinn duilich ach chan eil an t-ainm-cleachdaiche seo ceadaichte." #: wp-includes/ms-functions.php:573 msgid "Site names can only contain lowercase letters (a-z) and numbers." msgstr "Chan fhaod ach litrichean beaga (a-z) agus àireamhan a bhith ann an ainm làraich." #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:171 #: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-item-setting.php:335 #: wp-includes/nav-menu.php:746 msgid "Post Type Archive" msgstr "Tasg-lann seòrsa nam post" #. translators: three-letter abbreviation of the month #: wp-includes/class-wp-locale.php:196 msgctxt "November abbreviation" msgid "Nov" msgstr "Samh" #. translators: three-letter abbreviation of the month #: wp-includes/class-wp-locale.php:197 msgctxt "December abbreviation" msgid "Dec" msgstr "Dùbh" #. translators: playlist item title #: wp-includes/media.php:1832 wp-includes/media.php:1847 msgctxt "playlist item title" msgid "“%s”" msgstr "“%s”" #: wp-includes/ms-functions.php:419 msgid "Usernames can only contain lowercase letters (a-z) and numbers." msgstr "Tha sinn duilich ach chan fhaod ach litrichean beaga (a-z) agus àireamhan a bhith ann an ainmean-cleachdaiche." #. translators: three-letter abbreviation of the month #: wp-includes/class-wp-locale.php:192 msgctxt "July abbreviation" msgid "Jul" msgstr "Iuch" #. translators: three-letter abbreviation of the month #: wp-includes/class-wp-locale.php:193 msgctxt "August abbreviation" msgid "Aug" msgstr "Lùna" #. translators: three-letter abbreviation of the month #: wp-includes/class-wp-locale.php:194 msgctxt "September abbreviation" msgid "Sep" msgstr "Sult" #. translators: three-letter abbreviation of the month #: wp-includes/class-wp-locale.php:195 msgctxt "October abbreviation" msgid "Oct" msgstr "Dàmh" #. translators: three-letter abbreviation of the month #: wp-includes/class-wp-locale.php:186 msgctxt "January abbreviation" msgid "Jan" msgstr "Faoi" #. translators: three-letter abbreviation of the month #: wp-includes/class-wp-locale.php:187 msgctxt "February abbreviation" msgid "Feb" msgstr "Gearr" #. translators: three-letter abbreviation of the month #: wp-includes/class-wp-locale.php:188 msgctxt "March abbreviation" msgid "Mar" msgstr "Màrt" #. translators: three-letter abbreviation of the month #: wp-includes/class-wp-locale.php:189 msgctxt "April abbreviation" msgid "Apr" msgstr "Gibl" #. translators: three-letter abbreviation of the month #: wp-includes/class-wp-locale.php:190 msgctxt "May abbreviation" msgid "May" msgstr "Cèit" #. translators: three-letter abbreviation of the month #: wp-includes/class-wp-locale.php:191 msgctxt "June abbreviation" msgid "Jun" msgstr "Ògmh" #. translators: one-letter abbreviation of the weekday #: wp-includes/class-wp-locale.php:143 msgctxt "Wednesday initial" msgid "W" msgstr "DiC" #. translators: one-letter abbreviation of the weekday #: wp-includes/class-wp-locale.php:144 msgctxt "Thursday initial" msgid "T" msgstr "Dia" #. translators: one-letter abbreviation of the weekday #: wp-includes/class-wp-locale.php:145 msgctxt "Friday initial" msgid "F" msgstr "Dih" #. translators: one-letter abbreviation of the weekday #: wp-includes/class-wp-locale.php:146 msgctxt "Saturday initial" msgid "S" msgstr "DiS" #. translators: one-letter abbreviation of the weekday #: wp-includes/class-wp-locale.php:140 msgctxt "Sunday initial" msgid "S" msgstr "DiD" #. translators: one-letter abbreviation of the weekday #: wp-includes/class-wp-locale.php:141 msgctxt "Monday initial" msgid "M" msgstr "DiL" #. translators: one-letter abbreviation of the weekday #: wp-includes/class-wp-locale.php:142 msgctxt "Tuesday initial" msgid "T" msgstr "DiM" #: wp-includes/link-template.php:2822 msgid "Newer comments" msgstr "Beachdan nas ùire" #. translators: Post calendar label. 1: Date #: wp-includes/general-template.php:2062 msgid "Posts published on %s" msgstr "Puist a chaidh fhoillseachadh %s" #: wp-includes/link-template.php:2821 msgid "Older comments" msgstr "Beachdan nas sine" #: wp-includes/embed.php:1014 msgid "Copy and paste this code into your site to embed" msgstr "Dèan lethbhreac dhen chòd seo is cuir san làrach agad e airson a leabachadh" #: wp-includes/embed.php:1019 msgid "Close sharing dialog" msgstr "Dùin còmhradh a’ cho-roinnidh" #. translators: %s: 'document_title_separator' filter name #: wp-includes/feed.php:103 wp-includes/feed.php:129 msgid "Use the %s filter instead." msgstr "Cleachd a’ chriathrag %s ’na àite." #: wp-includes/embed.php:951 msgid "%s <span class=\"screen-reader-text\">Comment</span>" msgid_plural "%s <span class=\"screen-reader-text\">Comments</span>" msgstr[0] "%s <span class=\"screen-reader-text\">bheachd</span>" msgstr[1] "%s <span class=\"screen-reader-text\">bheachd</span>" msgstr[2] "%s <span class=\"screen-reader-text\">beachdan</span>" msgstr[3] "%s <span class=\"screen-reader-text\">beachd</span>" #: wp-includes/embed.php:975 msgid "Open sharing dialog" msgstr "Fosgail còmhradh a’ cho-roinnidh" #: wp-includes/embed.php:997 msgid "WordPress Embed" msgstr "Leabachadh WordPress" #: wp-includes/embed.php:1000 msgid "HTML Embed" msgstr "Leabachadh HTML" #: wp-includes/embed.php:1007 msgid "Copy and paste this URL into your WordPress site to embed" msgstr "Dèan lethbhreac dhen URL seo is cuir san làrach WordPress agad e airson a leabachadh" #: wp-includes/customize/class-wp-widget-area-customize-control.php:67 msgid "When in reorder mode, additional controls to reorder widgets will be available in the widgets list above." msgstr "Nuair a bhios tu ann am modh atharrachadh an òrduigh, bidh barrachd uidheaman-smachd ri do làimh ann an liosta nan widgets gu h-àrd airson òrdugh nan widgets atharrachadh." #: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-section.php:75 #: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-section.php:76 msgid "Search installed themes…" msgstr "Lorg sna h-ùrlaran stàlaichte…" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5820 msgid "Sorry, you have used your space allocation." msgstr "Tha sinn duilich ach lìon thu na tha agad a dh’àite." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3235 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3367 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3434 msgid "Sorry, you are not allowed to moderate or edit this comment." msgstr "Tha sinn duilich ach chan eil cead agad am post seo a dheasachadh no modarataireachd a dhèanamh air." #: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:738 #: wp-includes/customize/class-wp-widget-area-customize-control.php:63 msgid "Reorder widgets" msgstr "Atharraich òrdugh nan widgets" #: wp-includes/class-wp-customize-section.php:362 msgid "Press return or enter to open this section" msgstr "Brùth Return no Enter gus an taghadh seo fhosgladh" #. translators: %s: document title from the preview #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:3284 msgid "Live Preview: %s" msgstr "Ro-shealladh beò: %s" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:522 msgid "The requested theme does not exist." msgstr "Chan eil an t-ùrlar a dh'iarr thu ann." #. translators: 1: "type => link", 2: "taxonomy => link_category" alternative #: wp-includes/category-template.php:352 wp-includes/category.php:46 msgid "%1$s is deprecated. Use %2$s instead." msgstr "Cha mholar %1$s tuilleadh. Cleachd %2$s ’na àite." #. translators: 1: post type, 2: capability name #: wp-includes/capabilities.php:78 wp-includes/capabilities.php:139 #: wp-includes/capabilities.php:198 wp-includes/capabilities.php:235 msgid "The post type %1$s is not registered, so it may not be reliable to check the capability \"%2$s\" against a post of that type." msgstr "Cha deach seòrsa a’ phuist %1$s a chlàradh agus dh’fhaoidte nach sgrùd e an comas (%2$s) mu choinneamh puist dhen t-seòrsa seo gu h-earbsach." #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:512 msgid "Sorry, you are not allowed to edit theme options on this site." msgstr "Duilich, chan urrainn dhut roghainnean ùrlaran a dheasachadh air an làrach seo." #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:972 #: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:786 msgid "Clear Results" msgstr "Falamhaich na toraidhean" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1081 msgid "The following formatting shortcuts are replaced when pressing Enter. Press Escape or the Undo button to undo." msgstr "Thèid na h-ath-ghoiridean a leanas a chruth-atharrachadh nuair a bhrùthas tu Enter. Brùth Escape no am putan “Neo-dhèan” gus a neo-dhèanamh." #. translators: %s: Title of a section with menu items #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:1022 msgid "Toggle section: %s" msgstr "Toglaich earrann: %s" #. translators: If your word count is based on single characters (e.g. East #. Asian characters), enter 'characters_excluding_spaces' or #. 'characters_including_spaces'. Otherwise, enter 'words'. Do not translate #. into your own language. #: wp-includes/formatting.php:3349 wp-includes/script-loader.php:446 msgctxt "Word count type. Do not translate!" msgid "words" msgstr "words" #: wp-includes/script-loader.php:411 msgid "Your new password has not been saved." msgstr "Cha deach am facal-faire ùr agad a shàbhaladh." #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:1056 msgid "Toggle section: Custom Links" msgstr "Toglaich earrann: Ceanglaichean gnàthaichte" #. translators: 1: Title of a menu item, 2: Type of a menu item #: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-item-control.php:81 msgid "Remove Menu Item: %1$s (%2$s)" msgstr "Thoir air falbh ball a’ chlàir-thaice: %1$s (%2$s)" #. translators: 1: Title of a menu item, 2: Type of a menu item #: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-item-control.php:77 msgid "Edit menu item: %1$s (%2$s)" msgstr "Deasaich ball a’ chlàir-thaice: %1$s (%2$s)" #: wp-includes/script-loader.php:417 msgid "Hide password" msgstr "Falaich am facal-faire" #: wp-includes/script-loader.php:416 msgid "Show password" msgstr "Seall am facal-faire" #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:418 msgid "Menu Name" msgstr "Ainm a’ clàir-thaice" #: wp-includes/media-template.php:1245 msgid "As a browser icon" msgstr "Mar ìomhaigheag brabhsair" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-site-icon-control.php:70 #: wp-includes/media-template.php:1250 msgid "Preview as a browser icon" msgstr "Ro-sheall mar ìomhaigheag brabhsair" #: wp-includes/media-template.php:1255 msgid "As an app icon" msgstr "Mar ìomhaigheag aplacaid" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-site-icon-control.php:74 #: wp-includes/media-template.php:1257 msgid "Preview as an app icon" msgstr "Ro-sheall mar ìomhaigheag aplacaid" #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:1018 msgid "No items" msgstr "Gun nithean" #: wp-login.php:737 msgid "Registration confirmation will be emailed to you." msgstr "Thèid dearbhadh a’ chlàraidh a chur thugad air a’ phost-d." #: wp-includes/script-loader.php:414 msgid "Hide" msgstr "Cuir am falach" #: wp-includes/script-loader.php:413 msgid "Show" msgstr "Seall" #: wp-includes/script-loader.php:406 msgctxt "password mismatch" msgid "Mismatch" msgstr "Chan eil iad co-ionnann" #: wp-includes/script-loader.php:402 msgctxt "password strength" msgid "Very weak" msgstr "Glè lag" #: wp-includes/script-loader.php:403 msgctxt "password strength" msgid "Weak" msgstr "Lag" #: wp-includes/script-loader.php:405 msgctxt "password strength" msgid "Strong" msgstr "Làidir" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:206 msgid "Hide header image" msgstr "Falaich dealbh a’ bhanna-chinn" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:206 msgid "Hide image" msgstr "Falaich an dealbh" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:207 msgid "Add new header image" msgstr "Cuir dealbh banna-chinn ùr ris" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:207 msgid "Add new image" msgstr "Cuir dealbh ùr ris" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:3754 msgid "Site Icon" msgstr "Ìomhaigheag na làraich" #. translators: %s: site icon size in pixels #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:3757 msgid "The Site Icon is used as a browser and app icon for your site. Icons must be square, and at least %s pixels wide and tall." msgstr "Thèid ìomhaigheag na làraich a chleachdadh mar ìomhaigheag brabhsair is aplacaid na làraich agad. Feumaidh iad a bhith ceàrnagach agus co-dhiù %s a dh’àirde ’s a leud." #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:3705 msgid "Site Identity" msgstr "Fèin-aithne na làraich" #. translators: 1: Title of a menu item, 2: Type of a menu item #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:917 msgid "Add to menu: %1$s (%2$s)" msgstr "Cuir ris a’ chlàr-taice: %1$s (%2$s)" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1079 msgid "When starting a new paragraph with one of these formatting shortcuts followed by a space, the formatting will be applied automatically. Press Backspace or Escape to undo." msgstr "Nuair a thòisicheas tu air paragraf ùr le aon dhe na h-ath-ghoiridean fòrmataidh seo agus àite bàn ’na dhèidh, thèid am fòrmatadh a chur an sàs gu fèin-obrachail. Brùth Backspace no Escape gus a neo-dhèanamh." #: wp-includes/wp-db.php:1385 wp-includes/wp-db.php:1402 msgid "WordPress database error:" msgstr "Mearachd ann an stòr-dàta WordPress:" #: wp-login.php:504 msgid "Your password reset link appears to be invalid. Please request a new link below." msgstr "Tha coltas nach eil ceangal ath-shuidheachadh an fhacail-fhaire dligheach. Iarr ceangal ùr gu h-ìosal." #: wp-login.php:506 msgid "Your password reset link has expired. Please request a new link below." msgstr "Dh’fhalbh an ùine air ceangal ath-shuidheachadh an fhacail-fhaire. Iarr ceangal ùr gu h-ìosal." #: wp-includes/pluggable.php:1790 msgid "To set your password, visit the following address:" msgstr "Gus am facal-faire agad a shuidheachadh, tadhail air an t-seòladh a leanas:" #: wp-includes/ms-functions.php:451 wp-includes/user.php:1448 msgid "Username may not be longer than 60 characters." msgstr "Feumaidh ainm-cleachdaiche a bhith nas giorra na 60 caractar." #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:413 #: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-setting.php:447 msgctxt "Missing menu name." msgid "(unnamed)" msgstr "(gun ainm)" #. translators: 1: original menu name, 2: duplicate count #: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-setting.php:531 msgid "%1$s (%2$d)" msgstr "%1$s (%2$d)" #: wp-includes/class-wp-editor.php:847 msgctxt "HTML tag" msgid "Preformatted" msgstr "Ro-fhòrmataichte" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-control.php:51 msgid "Add or remove menu items" msgstr "Cuir ris no thoir air falbh buill a’ chlàir-thaice" #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:438 #: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-control.php:54 msgid "Reorder menu items" msgstr "Atharraich òrdugh buill a’ chlàir-thaice" #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:439 msgid "Close reorder mode" msgstr "Dùin modh atharrachadh an òrduigh" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-control.php:58 msgid "When in reorder mode, additional controls to reorder menu items will be available in the items list above." msgstr "Nuair a bhios tu ann am modh atharrachadh an òrduigh, bidh barrachd uidheaman-smachd ri do làimh san liosta gu h-àrd airson òrdugh buill a’ chlàir-thaice atharrachadh." #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:436 #: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:736 msgid "Reorder mode enabled" msgstr "Tha modh atharrachadh an òrduigh an comas" #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:437 #: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:737 msgid "Reorder mode closed" msgstr "Tha modh atharrachadh an òrduigh dùinte" #. translators: URL to the widgets panel of the customizer #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:562 msgid "Menus can be displayed in locations defined by your theme or in <a href=\"%s\">widget areas</a> by adding a “Custom Menu” widget." msgstr "Gabhaidh clàran-taice a shealltainn ann an diofar aonadan a-rèir an ùrlair agad no ann an <a href=\"%s\">raointean widgets</a> le bhith a’ cur ris widget airson “clàr-taice gnàthaichte”." #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:564 msgid "Menus can be displayed in locations defined by your theme." msgstr "Gabhaidh clàran-taice a shealltainn ann an diofar aonadan a-rèir an ùrlair agad/." #: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-section.php:43 #: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-section.php:62 msgid "Active theme" msgstr "An t-ùrlar gnìomhach" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-section.php:45 #: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-section.php:64 msgid "Previewing theme" msgstr "A’ ro-shealladh an ùrlair" #. translators: 1: PHP class name, 2: version number, 3: __construct() method #: wp-includes/functions.php:3894 msgid "The called constructor method for %1$s is <strong>deprecated</strong> since version %2$s! Use %3$s instead." msgstr "<strong>Cha mholar</strong> an constructor method airson %1$s tuilleadh idir a-mach o thionndadh %2$s! Cleachd %3$s ’na àite." #. translators: %s: Name of the directory (build) #: wp-includes/class-wp-locale.php:247 msgid "The %s directory of the develop repository must be used for RTL." msgstr "Feumaidh tu pasgan %s an develop repository a chleachdadh airson RTL." #. translators: User email change notification email subject. 1: Site name #: wp-includes/user.php:1883 msgid "[%s] Notice of Email Change" msgstr "[%s] Brath mu atharrachadh a’ phuist-d" #. translators: Do not translate USERNAME, ADMIN_EMAIL, EMAIL, SITENAME, #. SITEURL: those are placeholders. #: wp-includes/user.php:1867 msgid "" "Hi ###USERNAME###,\n" "\n" "This notice confirms that your email was changed on ###SITENAME###.\n" "\n" "If you did not change your email, please contact the Site Administrator at\n" "###ADMIN_EMAIL###\n" "\n" "This email has been sent to ###EMAIL###\n" "\n" "Regards,\n" "All at ###SITENAME###\n" "###SITEURL###" msgstr "" "Shin thu, ###USERNAME###,\n" "\n" "Tha seo a’ dearbhadh gun deach am post-d agad atharrachadh air ###SITENAME###.\n" "\n" "Mur an robh thu airson am post-d agad atharrachadh, cuir fios gu na rianairean air\n" "###ADMIN_EMAIL###\n" "\n" "Chaidh am post-d seo a chur gu ###EMAIL###\n" "\n" "le gach deagh-dhùrachad,\n" "Na daoine còire aig ###SITENAME###\n" "###SITEURL###" #. translators: Do not translate USERNAME, ADMIN_EMAIL, EMAIL, SITENAME, #. SITEURL: those are placeholders. #: wp-includes/user.php:1811 msgid "" "Hi ###USERNAME###,\n" "\n" "This notice confirms that your password was changed on ###SITENAME###.\n" "\n" "If you did not change your password, please contact the Site Administrator at\n" "###ADMIN_EMAIL###\n" "\n" "This email has been sent to ###EMAIL###\n" "\n" "Regards,\n" "All at ###SITENAME###\n" "###SITEURL###" msgstr "" "Shin thu, ###USERNAME###,\n" "\n" "Tha seo a’ dearbhadh gun deach am facal-faire agad atharrachadh air ###SITENAME###.\n" "\n" "Mur an robh thu airson am facal-faire agad atharrachadh, cuir fios gu na rianairean air\n" "###ADMIN_EMAIL###\n" "\n" "Chaidh am post-d seo a chur gu ###EMAIL###\n" "\n" "le gach deagh-dhùrachad,\n" "Na daoine còire aig ###SITENAME###\n" "###SITEURL###" #. translators: User password change notification email subject. 1: Site name #: wp-includes/user.php:1827 msgid "[%s] Notice of Password Change" msgstr "[%s] Brath mu atharrachadh an fhacail-fhaire" #: wp-includes/taxonomy.php:511 msgid "No tags" msgstr "Gun tagaichean" #. translators: %s: Error string for a failed update #: wp-includes/script-loader.php:647 msgid "Update Failed: %s" msgstr "Dh'fhàillig an t-ùrachadh: %s" #: wp-includes/script-loader.php:109 msgid "Inserted text" msgstr "Teacsa a chaidh a chur a-steach" #: wp-includes/script-loader.php:110 msgid "Close inserted text tag" msgstr "Dùin taga an teacsa a chaidh a chur a-steach" #: wp-includes/script-loader.php:113 msgid "Close bulleted list tag" msgstr "Dùin taga na liosta pheilearaichte" #: wp-includes/script-loader.php:115 msgid "Close numbered list tag" msgstr "Dùin taga na liosta àireamhaichte" #: wp-includes/script-loader.php:116 msgid "List item" msgstr "Ball na liosta" #: wp-includes/script-loader.php:117 msgid "Close list item tag" msgstr "Dùin taga ball na liosta" #: wp-includes/script-loader.php:119 msgid "Close code tag" msgstr "Dùin an taga còd" #: wp-includes/script-loader.php:527 msgid "" "Are you sure you want to edit this comment?\n" "The changes you made will be lost." msgstr "" "A bheil thu cinnteach gu bheil thu airson am beachd seo a dhùnadh?\n" "Thèid gach atharrachadh a rinn thu air chall." #. translators: %s: shortcode tag #: wp-includes/shortcodes.php:320 msgid "Attempting to parse a shortcode without a valid callback: %s" msgstr "A’ feuchainn ri shortcode a pharsadh as aonaid callback dligheach: %s" #: wp-includes/script-loader.php:101 msgid "Close bold tag" msgstr "Dùin taga an teacsa thruim" #: wp-includes/script-loader.php:103 msgid "Close italic tag" msgstr "Dùin taga an teacsa Eadailteach" #: wp-includes/script-loader.php:106 msgid "Close blockquote tag" msgstr "Dùin taga a’ bhloc-iomraidh" #: wp-includes/script-loader.php:107 msgid "Deleted text (strikethrough)" msgstr "Teacsa a chaidh a sguabadh às (loidhne troimhe)" #: wp-includes/script-loader.php:108 msgid "Close deleted text tag" msgstr "Dùin taga an teacsa a chaidh a sguabadh às" #: wp-includes/post.php:1389 msgid "Remove featured image" msgstr "Thoir air falbh an dealbh brosnaichte" #: wp-includes/media-template.php:1164 msgid "Remove poster image" msgstr "Thoir air falbh dealbh a’ phostair" #: wp-includes/media-template.php:1196 msgctxt "media" msgid "Remove video track" msgstr "Thoir air falbh an traca video" #: wp-includes/media-template.php:1048 wp-includes/media-template.php:1062 msgid "Remove audio source" msgstr "Thoir air falbh tùs na fuaime" #: wp-includes/media-template.php:1131 wp-includes/media-template.php:1143 msgid "Remove video source" msgstr "Thoir air falbh tùs a’ video" #: wp-includes/formatting.php:125 msgctxt "Comma-separated list of replacement words in your language" msgid "’tain’t,’twere,’twas,’tis,’twill,’til,’bout,’nuff,’round,’cause,’em" msgstr "’s,’gam,’gad,’ga,’gar,’gur,’gan,’am,’d,’nam,’nad,’na,’nar,’nur,’nan,’r,’m,’n" #. translators: This is a comma-separated list of words that defy the syntax of #. quotations in normal use, for example... 'We do not have enough words yet' #. ... is a typical quoted phrase. But when we write lines of code 'til we #. have enough of 'em, then we need to insert apostrophes instead of quotes. #: wp-includes/formatting.php:122 msgctxt "Comma-separated list of words to texturize in your language" msgid "'tain't,'twere,'twas,'tis,'twill,'til,'bout,'nuff,'round,'cause,'em" msgstr "'s,'gam,'gad,'ga,'gar,'gur,'gan,'am,'d,'nam,'nad,'na,'nar,'nur,'nan,'r, 'm,'n" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-text.php:112 msgid "Content:" msgstr "Susbaint:" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1062 msgid "Default shortcuts," msgstr "Ath-ghoiridean bunaiteach," #: wp-includes/class-wp-editor.php:1063 msgid "Additional shortcuts," msgstr "Ath-ghoiridean a bharrachd," #: wp-includes/class-wp-editor.php:1065 msgid "Inline toolbar (when an image, link or preview is selected)" msgstr "Bàr-inneal am broinn na loidhne (ma tha dealbh, ceangal no ro-shealladh a thaghadh)" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1069 msgid "Ctrl + Alt + letter:" msgstr "Ctrl + Alt + litir:" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1070 msgid "Shift + Alt + letter:" msgstr "Shift + Alt + litir:" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1071 msgid "Cmd + letter:" msgstr "Cmd + litir:" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1072 msgid "Ctrl + letter:" msgstr "Ctrl + litir:" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:554 msgid "Allow link notifications from other blogs (pingbacks and trackbacks) on new articles" msgstr "Ceadaich do bhlogaichean eile fios a leigeil mu cheanglaichean (pingbacks is trackbacks) ann an artaigealan ùra" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-auto-add-control.php:44 #: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menus-panel.php:88 msgid "Menu Options" msgstr "Roghainnean a’ chlàir-thaice" #: wp-includes/class-wp-customize-section.php:248 #: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-section.php:55 msgid "Customizing" msgstr "A’ gnàthachadh" #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:1072 msgid "Add to Menu" msgstr "Cuir ris a' chlàr-taice" #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:1054 msgid "Custom Links" msgstr "Ceanglaichean gnàthaichte" #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:968 #: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:787 msgid "The search results will be updated as you type." msgstr "Thèid toraidhean an luirg ùrachadh ’s tu a’ sgrìobhadh." #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:967 msgid "Search menu items…" msgstr "Lorg ann am buill a’ chlàir-thaice…" #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:589 msgid "Menu Locations" msgstr "Ionadan a’ chlàir-thaice" #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:675 msgid "Add a Menu" msgstr "Cuir clàr-taice ris" #. translators: ▸ is the unicode right-pointing triangle, and %s is the #. section title in the Customizer #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:428 #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:958 #: wp-includes/class-wp-customize-section.php:246 #: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:777 msgid "Customizing ▸ %s" msgstr "A’ gnàthachadh ▸ %s" #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:961 msgid "Add Menu Items" msgstr "Cuir buill clàir-thaice ris" #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:966 msgid "Search Menu Items" msgstr "Lorg ann am buill a’ chlàir-thaice" #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:559 msgid "This panel is used for managing navigation menus for content you have already published on your site. You can create menus and add items for existing content such as pages, posts, categories, tags, formats, or custom links." msgstr "’S urrainn dhut clàran-taice seòladaireachd airson susbaint a dh’fhoillsich thu mu thràth a stiùireadh sa phanail seo. ’S urrainn dhut clàran-taice a chruthachadh is rudan a chur ri susbaint làithreach mar dhuilleagan, puist, roinnean-seòrsa, tagaichean, fòrmatan no ceanglaichean gnàthaichte." #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:687 msgid "New menu name" msgstr "Ainm clàir-thaice ùr" #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:932 msgid "Move one level up" msgstr "Gluais suas aon leibheil" #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:933 msgid "Move one level down" msgstr "Gluais sìos aon leibheil" #. translators: 1: item name, 2: item position, 3: parent item name #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:470 msgid "%1$s. Sub item number %2$d under %3$s." msgstr "%1$s. Fo-bhall a %2$d a' chlàir-thaice fo %3$s." #. translators: 1: item name, 2: item position, 3: total number of items #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:468 msgid "%1$s. Menu item %2$d of %3$d." msgstr "%1$s. Ball %2$d à %3$d a' chlàir-thaice." #. translators: %s: previous item name #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:466 msgid "Out from under %s" msgstr "A-mach à %s" #. translators: %s: previous item name #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:464 msgid "Under %s" msgstr "Fo %s" #. translators: %s: previous item name #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:462 msgid "Move out from under %s" msgstr "Gluais à %s" #. translators: %s: previous item name #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:460 msgid "Move under %s" msgstr "Gluais fo %s" #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:458 msgid "Move to the top" msgstr "Gluas gun bharr" #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:457 msgid "Move down one" msgstr "Gluais sìos aonan" #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:456 msgid "Move up one" msgstr "Gluais suas aonan" #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:435 msgid "Loading more results... please wait." msgstr "A’ luchdadh barrachd thoraidhean... fuirich ort." #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:433 msgid "Number of items found: %d" msgstr "Nithean a chaidh a lorg: %d" #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:434 msgid "Additional items found: %d" msgstr "Nithean a bharrachd a chaidh a lorg: %d" #. translators: %s: title of menu item in draft status #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:432 msgid "%s (Pending)" msgstr "%s (Ri dhèanamh)" #. translators: %s: title of menu item which is invalid #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:430 msgid "%s (Invalid)" msgstr "%s (Mì-dhligheach)" #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:419 msgid "Menu item added" msgstr "Chaidh ball a’ chlàir-thaice a chur ris" #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:420 msgid "Menu item deleted" msgstr "Chaidh ball a’ chlàir-thaice a sguabadh às" #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:421 msgid "Menu created" msgstr "Chaidh an clàr-taice a chruthachadh" #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:422 msgid "Menu deleted" msgstr "Chaidh an clàr-taice a sguabadh às" #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:423 msgid "Menu item moved up" msgstr "Chaidh ball a’ chlàir-thaice a ghluasad suas" #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:424 msgid "Menu item moved down" msgstr "Chaidh ball a’ chlàir-thaice a ghluasad sìos" #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:425 msgid "Menu item moved out of submenu" msgstr "Chaidh ball a’ chlàir-thaice a ghluasad a-mach às an fho-chlàr-taice" #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:426 msgid "Menu item is now a sub-item" msgstr "Tha ball a’ chlàir-thaice ’na fho-bhall a-nis" #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:159 msgctxt "nav menu home label" msgid "Home" msgstr "Dhachaigh" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-new-menu-control.php:36 msgid "Create Menu" msgstr "Cruthaich an clàr-taice" #. translators: Nav menu item original title. 1: Original title #: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-item-control.php:139 msgid "Original: %s" msgstr "Tùsail: %s" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-item-control.php:130 msgid "The description will be displayed in the menu if the current theme supports it." msgstr "Thèid an tuairisgeul a shealltainn sa chlàr-taice ma tha an t-ùrlar agad a' toirt taic ris." #: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-item-control.php:122 msgid "Link Relationship (XFN)" msgstr "Dàimh a' cheangail (XFN)" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-item-control.php:116 msgid "CSS Classes" msgstr "Clasaichean CSS" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-item-control.php:110 msgid "Title Attribute" msgstr "Buadh an tiotail" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1459 #: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-item-control.php:105 #: wp-includes/media-template.php:1005 msgid "Open link in a new tab" msgstr "Fosgail an ceangal ann an taba ùr" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-item-control.php:98 msgid "Navigation Label" msgstr "Leubail na seòladaireachd" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-auto-add-control.php:47 msgid "Automatically add new top-level pages to this menu" msgstr "Cuir ri duilleagan àrd-ìre ùra ris a' chlàr-taice seo gu fèin-obrachail" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-control.php:55 msgctxt "Reorder menu items in Customizer" msgid "Reorder" msgstr "Atharraich an t-òrdugh" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-control.php:56 msgctxt "Cancel reordering menu items in Customizer" msgid "Done" msgstr "Deiseil" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-control.php:61 msgid "Delete Menu" msgstr "Sguab às an clàr-taice" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-control.php:52 msgid "Add Items" msgstr "Cuir nithean ris" #. translators: 1: error message, 2: line number #: wp-includes/atomlib.php:149 msgid "XML Error: %1$s at line %2$s" msgstr "Mearachd XML: %1$s aig loidhne %2$s" #. translators: %s: site name #: wp-includes/admin-bar.php:318 msgid "User Dashboard: %s" msgstr "Deas-bhòrd a’ chleachdaiche: %s" #. translators: %s: theme name #: wp-includes/customize/class-wp-customize-theme-control.php:99 msgid "<span>Active:</span> %s" msgstr "<span>Gnìomhach</span> %s" #: wp-login.php:793 wp-login.php:798 msgid "https://codex.wordpress.org/Cookies" msgstr "https://codex.wordpress.org/Cookies" #: wp-includes/query.php:743 msgid "https://codex.wordpress.org/Function_Reference/is_main_query" msgstr "https://codex.wordpress.org/Function_Reference/is_main_query" #: wp-includes/admin-bar.php:156 msgid "https://codex.wordpress.org/" msgstr "https://codex.wordpress.org/" #. translators: 1: the id argument, 2: sidebar name, 3: recommended id value #: wp-includes/widgets.php:258 msgid "No %1$s was set in the arguments array for the \"%2$s\" sidebar. Defaulting to \"%3$s\". Manually set the %1$s to \"%3$s\" to silence this notice and keep existing sidebar content." msgstr "Cha deach %1$s a shuidheachadh ann an arraigh nan argamaidean airson a’ bhàr-taoibh “%2$s”. A’ cleachdadh “%3$s” ’na àite. Cleachd “%3$s” airson %1$s gus am brath seo a mhùchadh is susbaint a’ bhàr-taoibh làithrich a chumail." #: wp-includes/script-loader.php:582 wp-includes/script-loader.php:706 msgid "Connection lost or the server is busy. Please try again later." msgstr "Chaidh an ceangal a chall no tha am frithealaiche trang. Feuch ris a-rithist an ceann greis." #: wp-includes/script-loader.php:660 msgid "Updates may not complete if you navigate away from this page." msgstr "Dh’fhaoidte nach bi na h-ùrachaidhean coileanta ma ghluaiseas tu air falbh on duilleag seo." #. translators: JavaScript accessible string #: wp-includes/script-loader.php:659 msgid "Update canceled." msgstr "Sguireadh dhen ùrachadh." #. translators: %s: Plugin name and version #: wp-includes/script-loader.php:653 msgid "%s update failed" msgstr "Dh’fhàillig ùrachadh %s" #. translators: %s: Plugin name and version #: wp-includes/script-loader.php:651 msgid "%s updated!" msgstr "Chaidh %s ùrachadh!" #. translators: %s: Plugin name and version #: wp-includes/script-loader.php:649 msgid "Updating %s..." msgstr "Ag ùrachadh %s..." #: wp-includes/script-loader.php:645 msgid "Update Failed!" msgstr "Dh'fhàillig an t-ùrachadh!" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-section.php:50 msgctxt "theme" msgid "Change" msgstr "Atharraich" #: wp-includes/script-loader.php:81 msgid "Dismiss this notice." msgstr "Leig seachad am brath seo." #. translators: 1: number of comments, 2: post title #: wp-includes/theme-compat/comments.php:40 msgid "%1$s response to %2$s" msgid_plural "%1$s responses to %2$s" msgstr[0] "%1$s fhreagairt ri %2$s" msgstr[1] "%1$s fhreagairt ri %2$s" msgstr[2] "%1$s freagairtean ri %2$s" msgstr[3] "%1$s freagairt ri %2$s" #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:578 msgid "Your theme supports one menu. Select which menu you would like to use." msgstr "Tha an t-ùrlar agad a’ cur taic ri %s chlàr-taice. Tagh dè an clàr-taice a bu chaomh leat cleachdadh." #. translators: %s: number of menu locations #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:581 msgid "Your theme supports %s menu. Select which menu appears in each location." msgid_plural "Your theme supports %s menus. Select which menu appears in each location." msgstr[0] "Tha an t-ùrlar agad a’ cur taic ri %s chlàr-taice. Tagh dè an clàr-taice a nochdas anns gach ionad." msgstr[1] "Tha an t-ùrlar agad a’ cur taic ri %s chlàr-taice. Tagh dè an clàr-taice a nochdas anns gach ionad." msgstr[2] "Tha an t-ùrlar agad a’ cur taic ri %s clàran-taice. Tagh dè an clàr-taice a nochdas anns gach ionad." msgstr[3] "Tha an t-ùrlar agad a’ cur taic ri %s clàr-taice. Tagh dè an clàr-taice a nochdas anns gach ionad." #: wp-includes/theme.php:2961 msgid "Customizer" msgstr "An gnàthaichear" #. translators: JavaScript accessible string #: wp-includes/script-loader.php:657 msgid "Update completed successfully." msgstr "Chaidh ùrachadh." #. translators: JavaScript accessible string #: wp-includes/script-loader.php:655 msgid "Updating... please wait." msgstr "’Ga ùrachadh... fuirich ort." #: wp-includes/script-loader.php:640 msgid "Updated!" msgstr "Air ùrachadh!" #: wp-includes/script-loader.php:639 msgid "Updating..." msgstr "’Ga ùrachadh..." #: wp-includes/script-loader.php:469 msgid "Site Preview" msgstr "Ro-shealladh na làraich" #: wp-includes/taxonomy.php:380 wp-includes/taxonomy.php:381 msgid "Taxonomy names must be between 1 and 32 characters in length." msgstr "Feumaidh ainmean tacsonamaidh a bhith eadar 1 agus 32 caractar a dh’fhaid." #. translators: %d: nth embed found in a post #: wp-includes/script-loader.php:585 msgid "Suggested embed #%d" msgstr "Leabachadh a mholar #%d" #. translators: %d: nth image found in a post #: wp-includes/script-loader.php:587 msgid "Suggested image #%d" msgstr "Dealbh a mholar #%d" #: wp-includes/taxonomy.php:3494 msgid "Could not split shared term." msgstr "Cha b’ urrainn dhuinn am briathar co-roinnte a sgaradh." #: wp-includes/script-loader.php:682 msgid "Installation completed successfully." msgstr "Chaidh a stàladh gu soirbheachail." #: wp-includes/script-loader.php:681 msgid "Installing... please wait." msgstr "’Ga stàladh... fuirich ort." #: wp-includes/script-loader.php:664 msgid "Installing..." msgstr "’Ga stàladh..." #: wp-includes/script-loader.php:665 msgid "Installed!" msgstr "Air a stàladh!" #: wp-includes/script-loader.php:661 msgid "Install Now" msgstr "Stàlaich an-dràsta" #: wp-includes/post.php:1116 wp-includes/post.php:1117 msgid "Post type names must be between 1 and 20 characters in length." msgstr "Feumaidh ainmean phost a bhith eadar 1 agus 20 caractaran a dh’fhaid." #. translators: revision date format, see https://secure.php.net/date #: wp-includes/post-template.php:1700 wp-includes/post-template.php:1736 msgctxt "revision date format" msgid "F j, Y @ H:i:s" msgstr "j F Y @ H:i:s" #. translators: 1: comment author, 2: author IP, 3: author domain #. translators: 1: Comment author name, 2: comment author's IP, 3: comment #. author IP's hostname #: wp-includes/pluggable.php:1457 wp-includes/pluggable.php:1617 msgid "Author: %1$s (IP: %2$s, %3$s)" msgstr "Ùghdar: %1$s (IP: %2$s, %3$s)" #. translators: 1: Trackback/pingback website name, 2: website IP, 3: website #. hostname #: wp-includes/pluggable.php:1436 wp-includes/pluggable.php:1447 #: wp-includes/pluggable.php:1597 wp-includes/pluggable.php:1607 msgid "Website: %1$s (IP: %2$s, %3$s)" msgstr "Làrach-lìn : %1$s (IP: %2$s, %3$s)" #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:161 #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:414 #: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-item-setting.php:337 #: wp-includes/nav-menu.php:768 msgid "Custom Link" msgstr "Ceangal gnàthaichte" #. translators: 1: site url, 2: table name, 3: database name #: wp-includes/ms-load.php:477 msgid "<strong>Could not find site %1$s.</strong> Searched for table %2$s in database %3$s. Is that right?" msgstr "<strong>Cha deach an làrach %1$s a lorg.</strong> Chaidh an clàr %2$s a lorg san stòr-dàta %3$s. A bheil sin ceart?" #. translators: %s: table name #: wp-includes/ms-load.php:471 msgid "<strong>Database tables are missing.</strong> This means that MySQL is not running, WordPress was not installed properly, or someone deleted %s. You really should look at your database now." msgstr "<strong>Tha clàir stòir-dhàta a dhìth.</strong> ’S ciall dha seo nach eil MySQL a’ ruith, nach deach WordPress a stàladh gu ceart no gun do sguab cuideigin %s às. Mholamaid dhut gu mòr sùil gheur a chur air an stòr-dàta agad an-dràsta fhèin." #. translators: Do not translate USERNAME, PASSWORD, LOGINLINK, SITE_NAME: #. those are placeholders. #: wp-includes/ms-functions.php:2170 msgid "" "Howdy USERNAME,\n" "\n" "Your new account is set up.\n" "\n" "You can log in with the following information:\n" "Username: USERNAME\n" "Password: PASSWORD\n" "LOGINLINK\n" "\n" "Thanks!\n" "\n" "--The Team @ SITE_NAME" msgstr "" "USERNAME, a charaid,\n" "\n" "Chaidh an cunntas ùr agad a shuidheachadh.\n" "\n" "'S urrainn dhut logadh a-steach leis an fhiosrachadh a leanas:\n" "Ainm-cleachdaiche: USERNAME\n" "Facal-faire: PASSWORD\n" "LOGINLINK\n" "\n" "Mòran taing!\n" "\n" "--Sgioba @ SITE_NAME" #. translators: Do not translate USERNAME, SITE_NAME, BLOG_URL, PASSWORD: those #. are placeholders. #: wp-includes/ms-functions.php:1479 msgid "" "Howdy USERNAME,\n" "\n" "Your new SITE_NAME site has been successfully set up at:\n" "BLOG_URL\n" "\n" "You can log in to the administrator account with the following information:\n" "\n" "Username: USERNAME\n" "Password: PASSWORD\n" "Log in here: BLOG_URLwp-login.php\n" "\n" "We hope you enjoy your new site. Thanks!\n" "\n" "--The Team @ SITE_NAME" msgstr "" "USERNAME, a charaid,\n" " \n" "\n" "Chaidh an làrach ùr agad, SITE_NAME, a shuidheachadh aig:\n" "BLOG_URL\n" "\n" "’S urrainn dhut clàradh a-steach aig cunntas an rianaire leis an dàta a leanas:\n" "\n" "Ainm-cleachdaiche: USERNAME\n" "Facal-faire: PASSWORD\n" "Clàraich a-steach an-seo: BLOG_URLwp-login.php\n" "\n" "Tha sinn an dòchas gun còrd an làrach ùr dhut. Gun robh math agaibh!\n" "\n" "--An sgioba @ SITE_NAME" #: wp-includes/media.php:3415 msgid "Drag and drop to reorder media files." msgstr "Slaod is leig às pasgain gus òrdugh nam meadhanan atharrachadh." #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-archives.php:88 msgid "Select Week" msgstr "Tagh seachdain" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-archives.php:91 msgid "Select Post" msgstr "Tagh post" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-archives.php:85 msgid "Select Day" msgstr "Tagh latha" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-archives.php:79 msgid "Select Year" msgstr "Tagh bliadhna" #. translators: %s: post title #: wp-includes/comment-template.php:1497 msgid "No Comments<span class=\"screen-reader-text\"> on %s</span>" msgstr "Chan eil beachd<span class=\"screen-reader-text\"> air %s</span>" #. translators: %s: post title #: wp-includes/comment-template.php:1513 msgid "Comments Off<span class=\"screen-reader-text\"> on %s</span>" msgstr "Beachdan dheth<span class=\"screen-reader-text\"> air %s</span>" #. translators: 1: Number of comments 2: post title #: wp-includes/comment-template.php:1507 msgid "%1$s Comment<span class=\"screen-reader-text\"> on %2$s</span>" msgid_plural "%1$s Comments<span class=\"screen-reader-text\"> on %2$s</span>" msgstr[0] "%1$s bheachd<span class=\"screen-reader-text\"> air %2$s</span>" msgstr[1] "%1$s bheachd<span class=\"screen-reader-text\"> air %2$s</span>" msgstr[2] "%1$s beachdan<span class=\"screen-reader-text\"> air %2$s</span>" msgstr[3] "%1$s beachd<span class=\"screen-reader-text\"> air %2$s</span>" #. translators: %s: post title #: wp-includes/comment-template.php:1502 msgid "1 Comment<span class=\"screen-reader-text\"> on %s</span>" msgstr "Aon bheachd<span class=\"screen-reader-text\"> air %s</span>" #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:1067 #: wp-includes/class-wp-editor.php:1454 wp-includes/media-template.php:817 msgid "Link Text" msgstr "Teacsa a’ cheangail" #. translators: 1: 'text_direction' argument, 2: bloginfo() function name, 3: #. is_rtl() function name #: wp-includes/general-template.php:725 msgid "The %1$s option is deprecated for the family of %2$s functions. Use the %3$s function instead." msgstr "Cha mholar an roghainn %1$s airson teaghlach %2$s de dh’fhoincseanan. Cleachd am foincsean %3$s ’na àite." #. translators: 1: 'siteurl'/'home' argument, 2: bloginfo() function name, 3: #. 'url' argument #: wp-includes/general-template.php:652 msgid "The %1$s option is deprecated for the family of %2$s functions. Use the %3$s option instead." msgstr "Cha mholar an roghainn %1$s airson teaghlach %2$s de dh’fhoincseanan. Cleachd an roghainn %3$s ’na àite." #: wp-includes/customize/class-wp-customize-theme-control.php:87 #: wp-includes/script-loader.php:695 msgid "Live Preview" msgstr "Ro-shealladh beò" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-theme-control.php:105 #: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-section.php:70 msgid "Theme Details" msgstr "Mion-fhiosrachadh mun ùrlar" #: wp-includes/taxonomy.php:510 msgid "No categories found." msgstr "Cha deach roinn-seòrsa sam bith a lorg." #: wp-includes/class-wp-editor.php:1052 wp-includes/script-loader.php:99 msgid "Distraction-free writing mode" msgstr "Am modh sgrìobhaidh gun bhuaireadh" #. translators: 1: Theme support 2: hook name #: wp-includes/theme.php:2409 msgid "Theme support for %1$s should be registered before the %2$s hook." msgstr "Bu chòir dhut taic an ùrlair airson %1$s a chlàradh ron dubhan %2$s." #: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:734 msgid "Widget moved down" msgstr "Chaidh a’ widget a ghluasad sìos" #: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:733 msgid "Widget moved up" msgstr "Chaidh a’ widget a ghluasad suas" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1077 msgid "To move focus to other buttons use Tab or the arrow keys. To return focus to the editor press Escape or use one of the buttons." msgstr "Gus am fòcas a ghluasad air putanan eile, cleachd an iuchair Tab no na saighdean. Gus am fòcas a thilleadh dhan deasaiche, brùth Escape no cleachd aon dhe na putanan." #: wp-includes/class-wp-editor.php:1067 msgid "Editor toolbar" msgstr "Bàr-inneal an deasaiche" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1068 msgid "Elements path" msgstr "Slighe nan eileamaidean" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1066 msgid "Editor menu (when enabled)" msgstr "Clàr-taice an deasaiche (ma bhios seo an comas)" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1064 msgid "Focus shortcuts:" msgstr "Ath-ghoiridean an fhòcais:" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1033 msgid "Rich Text Area. Press Alt-Shift-H for help." msgstr "Raon Rich Text. Brùth Alt-Shift-H airson na cobharach." #. translators: 1: month, 2: day of month #: wp-includes/date.php:457 msgid "The following values do not describe a valid date: month %1$s, day %2$s." msgstr "Chan eil na luachan a leanas ’na cheann-là dligheach: latha %2$s, mìos %1$s." #: wp-includes/taxonomy.php:2067 msgid "A term with the name provided already exists in this taxonomy." msgstr "Tha briathar leis an ainm sin san tacsonamaidh seo mu thràth." #: wp-includes/theme.php:2253 msgid "You need to pass an array of types." msgstr "Feumaidh tu arraigh de sheòrsachan a thoirt seachad." #. translators: %s: database access abstraction class, usually wpdb or a class #. extending wpdb #: wp-includes/wp-db.php:1180 msgid "%s must set a database connection for use with escaping." msgstr "Feumaidh %s ceangal ri stòr-dàta a shuidheachadh a chum cleachdaidh le escaping." #. translators: 1: Comment text #: wp-includes/pluggable.php:1438 wp-includes/pluggable.php:1449 #: wp-includes/pluggable.php:1460 wp-includes/pluggable.php:1623 msgid "Comment: %s" msgstr "Beachd: %s" #. translators: 1: Trackback/pingback/comment author URL #: wp-includes/pluggable.php:1437 wp-includes/pluggable.php:1448 #: wp-includes/pluggable.php:1459 wp-includes/pluggable.php:1599 #: wp-includes/pluggable.php:1609 wp-includes/pluggable.php:1621 msgid "URL: %s" msgstr "URL: %s" #: wp-includes/media.php:3433 msgctxt "noun" msgid "Trash" msgstr "An sgudal" #: wp-includes/media-template.php:595 msgid "Edit Selection" msgstr "Deasaich an taghadh" #: wp-includes/link-template.php:2481 msgid "Newer posts" msgstr "Puist nas ùire" #: wp-includes/link-template.php:2480 msgid "Older posts" msgstr "Puist nas sine" #: wp-includes/l10n.php:1222 msgctxt "translations" msgid "Available" msgstr "Ri fhaighinn" #: wp-includes/l10n.php:1191 msgctxt "translations" msgid "Installed" msgstr "Air a stàladh" #: wp-includes/media-template.php:435 wp-includes/media-template.php:538 msgctxt "verb" msgid "Trash" msgstr "An sgudal" #: wp-includes/pluggable.php:1461 msgid "You can see all comments on this post here:" msgstr "Chì thu gach beachd air a’ phost seo an-seo:" #: wp-includes/pluggable.php:1450 msgid "You can see all pingbacks on this post here:" msgstr "Chì thu gach pingback air a’ phost seo an-seo:" #: wp-includes/pluggable.php:1439 msgid "You can see all trackbacks on this post here:" msgstr "Chì thu gach trackback air a’ phost seo an-seo:" #: wp-includes/link-template.php:2482 wp-includes/link-template.php:2536 #: wp-includes/link-template.php:2580 msgid "Posts navigation" msgstr "Seòladaireachd nam post" #: wp-includes/script-loader.php:980 msgid "Previous" msgstr "Air ais" #. translators: Taxonomy term archive title. 1: Taxonomy singular name, 2: #. Current taxonomy term #: wp-includes/general-template.php:1507 msgid "%1$s: %2$s" msgstr "%1$s: %2$s" #. translators: Post type archive title. 1: Post type name #: wp-includes/general-template.php:1503 msgid "Archives: %s" msgstr "Tasg-lannan: %s" #: wp-includes/general-template.php:1499 msgctxt "post format archive title" msgid "Chats" msgstr "Cabadaich" #: wp-includes/general-template.php:1497 msgctxt "post format archive title" msgid "Audio" msgstr "Fuaim" #: wp-includes/general-template.php:1495 msgctxt "post format archive title" msgid "Statuses" msgstr "Staidean" #: wp-includes/general-template.php:1493 msgctxt "post format archive title" msgid "Links" msgstr "Ceanglaichean" #: wp-includes/general-template.php:1491 msgctxt "post format archive title" msgid "Quotes" msgstr "Luaidhean" #: wp-includes/general-template.php:1489 msgctxt "post format archive title" msgid "Videos" msgstr "Videothan" #: wp-includes/general-template.php:1487 msgctxt "post format archive title" msgid "Images" msgstr "Dealbhan" #: wp-includes/general-template.php:1485 msgctxt "post format archive title" msgid "Galleries" msgstr "Gailearaidhean" #: wp-includes/general-template.php:1483 msgctxt "post format archive title" msgid "Asides" msgstr "Asides" #: wp-includes/general-template.php:1480 wp-includes/general-template.php:2060 msgctxt "daily archives date format" msgid "F j, Y" msgstr "j F Y" #. translators: Daily archive title. 1: Date #: wp-includes/general-template.php:1480 msgid "Day: %s" msgstr "Latha: %s" #. translators: Monthly archive title. 1: Month name and year #: wp-includes/general-template.php:1477 msgid "Month: %s" msgstr "Mìos: %s" #. translators: Yearly archive title. 1: Year #: wp-includes/general-template.php:1474 msgid "Year: %s" msgstr "Bliadhna: %s" #. translators: Author archive title. 1: Author name #: wp-includes/general-template.php:1471 msgid "Author: %s" msgstr "Ùghdar: %s" #. translators: Tag archive title. 1: Tag name #: wp-includes/general-template.php:1468 msgid "Tag: %s" msgstr "Taga: %s" #. translators: Category archive title. 1: Category name #: wp-includes/general-template.php:1465 msgid "Category: %s" msgstr "Roinn-seòrsa: %s" #. translators: 1: year, 2: month, 3: day of month #: wp-includes/date.php:440 msgid "The following values do not describe a valid date: year %1$s, month %2$s, day %3$s." msgstr "Chan eil na luachan a leanas ’na cheann-là dligheach: latha %3$s, %2$s, bliadhna %1$s." #. translators: Date query invalid date message: 1: invalid value, 2: type of #. value, 3: minimum valid value, 4: maximum valid value #: wp-includes/date.php:410 msgid "Invalid value %1$s for %2$s. Expected value should be between %3$s and %4$s." msgstr "Chan eil %1$s dligheach airson %2$s. Tha dùil ri luach eadar %3$s agus %4$s." #. translators: Comment reply button text. 1: Comment author name #: wp-includes/comment-template.php:1596 msgid "Reply to %s" msgstr "Freagair %s" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1053 msgid "No alignment" msgstr "Gun cho-thaobhadh" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1009 msgctxt "vertical table cell alignment" msgid "V Align" msgstr "Co-thaobhaich gu h-inghearach" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1004 msgctxt "horizontal table cell alignment" msgid "H Align" msgstr "Co-thaobhaich air a’ chòmhnard" #: wp-includes/class-wp-editor.php:975 msgid "Border color" msgstr "Dath an iomaill" #: wp-includes/class-wp-editor.php:967 msgid "Add to Dictionary" msgstr "Cuir ris an fhaclair" #: wp-includes/class-wp-editor.php:949 msgid "No color" msgstr "Gun dath" #: wp-includes/class-wp-editor.php:948 msgctxt "label for custom color" msgid "Custom..." msgstr "Gnàthaichte..." #: wp-includes/class-wp-editor.php:947 msgid "Custom color" msgstr "Dath gnàthaichte" #: wp-includes/class-wp-editor.php:946 msgid "Color" msgstr "Dath" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-image-control.php:39 msgid "No image selected" msgstr "Cha deach dealbh a thaghadh" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:66 msgid "Choose File" msgstr "Tagh faidhle" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:64 msgid "No file selected" msgstr "Cha deach faidhle a thaghadh" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:61 msgid "Change File" msgstr "Atharraich am faidhle" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-image-control.php:35 #: wp-includes/customize/class-wp-customize-image-control.php:40 msgid "Select Image" msgstr "Tagh dealbh" #: wp-includes/post.php:66 msgctxt "add new media" msgid "Add New" msgstr "Cuir fear ùr ris" #: wp-includes/post.php:64 msgctxt "post type general name" msgid "Media" msgstr "Meadhan" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1045 msgctxt "TinyMCE menu" msgid "Format" msgstr "Fòrmat" #: wp-includes/admin-bar.php:685 msgctxt "add new from admin bar" msgid "Link" msgstr "Ceangal" #: wp-includes/class-wp-editor.php:885 msgctxt "list style" msgid "Default" msgstr "Bun-roghainn" #: wp-login.php:867 msgid "<strong>You have successfully updated WordPress!</strong> Please log back in to see what’s new." msgstr "<strong>Dh'ùraich thu WordPress!</strong> Clàraich a-steach a-rithist gus an tionndadh ùr fheuchainn." #: wp-includes/media.php:3440 msgid "Trash Selected" msgstr "Cuir na thagh thu dhan sgudal" #: wp-includes/media.php:3441 msgid "Untrash Selected" msgstr "Thoir na thagh thu às an sgudal" #: wp-includes/media-template.php:433 wp-includes/media-template.php:536 msgid "Untrash" msgstr "Thoir às an sgudal" #: wp-includes/media.php:3437 msgid "" "You are about to trash these items.\n" " 'Cancel' to stop, 'OK' to delete." msgstr "" "Tha thu an impis na rudan seo a chur dhan sgudal.\n" " \"Sguir dheth\" gus sgur dheth, \"Ceart ma-thà\" gus a sguabadh às." #: wp-includes/class-wp-customize-panel.php:347 msgid "Press return or enter to open this panel" msgstr "Brùth Return no Enter gus a' phanail seo fhosgladh" #: wp-includes/media.php:3442 msgid "Delete Selected" msgstr "Sguab às na thagh thu" #: wp-includes/media.php:3438 msgid "Bulk Select" msgstr "Mòr-thaghadh" #: wp-includes/media.php:3439 msgid "Cancel Selection" msgstr "Sguir dhen taghadh" #. translators: %s: taxonomy label, %l: list of terms formatted as per #. $term_template #: wp-includes/taxonomy.php:3979 msgid "%s: %l." msgstr "%s: %l." #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:412 #: wp-includes/script-loader.php:753 msgctxt "missing menu item navigation label" msgid "(no label)" msgstr "(gun leubail)" #: wp-includes/media.php:2185 msgid "Bitrate" msgstr "Bitrate" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1051 msgid "Read more..." msgstr "Leugh an corr..." #: wp-includes/media-template.php:233 msgid "Maximum upload file size: %s." msgstr "Meud faidhle as motha airson luchdadh suas: %s." #: wp-includes/media-template.php:252 msgid "List View" msgstr "Sealladh nan liosta" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1036 msgid "Your browser does not support direct access to the clipboard. Please use keyboard shortcuts or your browser’s edit menu instead." msgstr "Chan eil am brabhsair agad a' cur taic ri inntrigeadh dìreach dhan stòr-bhòrd. Cleachd ath-ghoiridean a' mheur-chlàir no an clàr-taice deasachaidh aig a' bhrabhsair agad." #: wp-includes/class-wp-editor.php:1480 msgid "Search or use up and down arrow keys to select an item." msgstr "Dèan lorg no cleachd na saighdean suas is sìos airson rud a thaghadh." #: wp-includes/media-template.php:166 msgid "Close media panel" msgstr "Dùin panail nam meadhanan" #: wp-includes/media-template.php:187 msgid "Close uploader" msgstr "Dùin an luchdaichear" #: wp-includes/media-template.php:255 msgid "Grid View" msgstr "Sealladh a' ghriod" #: wp-includes/media-template.php:281 msgid "Edit previous media item" msgstr "Deasaich am meadhan roimhe" #: wp-includes/media-template.php:282 msgid "Edit next media item" msgstr "Deasaich an ath-mheadhan" #: wp-includes/media-template.php:340 msgid "File name:" msgstr "Ainm an fhaidhle:" #: wp-includes/media-template.php:341 msgid "File type:" msgstr "Seòrsa an fhaidhle:" #: wp-includes/media-template.php:342 msgid "Uploaded on:" msgstr "Air a luchdadh suas:" #: wp-includes/media-template.php:344 msgid "File size:" msgstr "Meud an fhaidhle:" #: wp-includes/media-template.php:347 msgid "Dimensions:" msgstr "Meudachd:" #: wp-includes/media-template.php:357 msgid "Bitrate:" msgstr "Bitrate:" #: wp-includes/media-template.php:409 msgid "Uploaded By" msgstr "Air a luchdadh suas le" #: wp-includes/media-template.php:414 msgid "Uploaded To" msgstr "Air a luchdadh suas gu" #: wp-includes/media-template.php:426 msgid "View attachment page" msgstr "Seall duilleag a' cheanglachain" #: wp-includes/media-template.php:428 msgid "Edit more details" msgstr "Deasaich barrachd mion-fhiosrachaidh" #: wp-includes/media.php:2186 msgid "Bitrate Mode" msgstr "Modh a' bitrate" #: wp-includes/media.php:3429 msgid "All dates" msgstr "Gach ceann-là" #: wp-includes/media.php:3432 msgid "Unattached" msgstr "Gun cheangal ris" #: wp-includes/media.php:3436 wp-includes/script-loader.php:80 msgid "" "You are about to permanently delete these items.\n" " 'Cancel' to stop, 'OK' to delete." msgstr "" "Tha thu an impis na nithean seo a sguabadh às\n" " \"Sguir dheth\" gus sgur dheth, \"Ceart ma-thà\" gus a sguabadh às." #: wp-includes/media.php:3445 msgid "Filter by date" msgstr "Criathraich a-rèir cheann-là" #: wp-includes/media.php:3446 msgid "Filter by type" msgstr "Criathraich a-rèir seòrsa" #: wp-includes/media.php:3447 msgid "Search Media" msgstr "Lorg sna meadhanan" #: wp-includes/ms-load.php:93 msgid "This site is no longer available." msgstr "Chan eil an làrach seo ri fhaighinn tuilleadh." #: wp-includes/script-loader.php:709 msgid "No plugins found. Try a different search." msgstr "Cha deach plugan sam bith a lorg. Feuch ri lorg eile." #: wp-includes/comment.php:3097 msgid "<strong>ERROR</strong>: The comment could not be saved. Please try again later." msgstr "<strong>MEARACHD:</strong>: Cha b' urrainn dhuinn am beachd a shàbhaladh. Feuch ris a-rithist an ceann greis." #. translators: %s: the site/panel title in the Customizer #: wp-includes/class-wp-customize-panel.php:372 #: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menus-panel.php:81 msgid "You are customizing %s" msgstr "Tha thu a' gnàthachadh %s" #: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:422 msgid "Widgets are independent sections of content that can be placed into widgetized areas provided by your theme (commonly called sidebars)." msgstr "Tha widgets 'nan earrannan neo-eisimeileach de shusbaint as urrainn dhut a chur ann an raointean a ghabhas ri widgets san ùrlar agad (mar is trice, canar bàraichean-taoibh riutha)." #. translators: %s: header width in pixels #: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:184 msgid "While you can crop images to your liking after clicking <strong>Add new image</strong>, your theme recommends a header width of %s pixels." msgstr "Ged is urrainn dhut na dealbhan a bhearradh an dèidh dhut briogadh air <strong>Cuir dealbh ùr ris</strong>, mholadh an t-ùrlar agad bann-cinn a bhios %s piogsail a leud." #. translators: %s: header height in pixels #: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:189 msgid "While you can crop images to your liking after clicking <strong>Add new image</strong>, your theme recommends a header height of %s pixels." msgstr "Ged is urrainn dhut na dealbhan a bhearradh an dèidh dhut briogadh air <strong>Cuir dealbh ùr ris</strong>, mholadh an t-ùrlar agad bann-cinn a bhios %s piogsail a dh’àirde." #: wp-includes/update.php:128 wp-includes/update.php:318 #: wp-includes/update.php:498 msgid "(WordPress could not establish a secure connection to WordPress.org. Please contact your server administrator.)" msgstr "(Cha b' urrainn dha WordPress ceangal tèarainte ri WordPress.org a stèidheachadh. Cuir fios gu rianaire an fhrithealaiche agad.)" #: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:1128 msgid "Shift-click to edit this widget." msgstr "Dèan Shift-click gus am widget seo a dheasachadh." #: wp-includes/class-wp-editor.php:848 msgctxt "HTML tag" msgid "Address" msgstr "Seòladh" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1032 msgid "If you’re looking to paste rich content from Microsoft Word, try turning this option off. The editor will clean up text pasted from Word automatically." msgstr "Ma tha thu airson susbaint Rich a chur a-steach o Microsoft Word, cuir an roghainn seo dheth. Sgioblaichidh an deasaiche teacsa gu fèin-obrachail a chuireas tu a-steach o Word." #. translators: %s: header size in pixels #: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:179 msgid "While you can crop images to your liking after clicking <strong>Add new image</strong>, your theme recommends a header size of %s pixels." msgstr "Ged is urrainn dhut na dealbhan a bhearradh an dèidh dhut briogadh air <strong>Cuir dealbh ùr ris</strong>, mholadh an t-ùrlar agad bann-cinn a bhios %s piogsail a mheud." #: wp-includes/class-wp-editor.php:1061 msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "Ath-ghoiridean a' mheur-chlàir" #. translators: 1: Browser cookie documentation URL, 2: Support forums URL #: wp-login.php:792 msgid "<strong>ERROR</strong>: Cookies are blocked due to unexpected output. For help, please see <a href=\"%1$s\">this documentation</a> or try the <a href=\"%2$s\">support forums</a>." msgstr "<strong>MEARACHD</strong>: Tha casg air briosgaidean ri linn às-chur ris nach robh dùil. Airson cobhair, thoir sùil air <a href=\"%1$s\">an stiùireadh seo</a> no feuch <a href=\"%2$s\">na fòraman taice</a>." #. translators: 1: Browser cookie documentation URL #: wp-login.php:797 msgid "<strong>ERROR</strong>: Cookies are blocked or not supported by your browser. You must <a href=\"%s\">enable cookies</a> to use WordPress." msgstr "<strong>MEARACHD</strong>: Tha casg air briosgaidean no chan eil am brabhsair agad a' cur taic riutha. Feumaidh tu <a href=\"%s\">briosgaidean a chur an comas</a> gus WordPress a chleachdadh." #: wp-includes/media-template.php:1012 msgid "Link CSS Class" msgstr "Clas CSS a' cheangail" #: wp-includes/media-template.php:792 msgid "Show Video List" msgstr "Seall liosta nam video" #: wp-includes/media-template.php:909 msgid "Display Settings" msgstr "Roghainnean an taisbeanaidh" #: wp-includes/media-template.php:888 msgid "Edit Original" msgstr "Deasaich an tionndadh tùsail" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1008 msgctxt "table cell alignment attribute" msgid "None" msgstr "Chan eil gin" #: wp-includes/class-wp-editor.php:860 msgid "Font Family" msgstr "Teaghlach a' chrutha-chlò" #: wp-includes/class-wp-editor.php:861 msgid "Font Sizes" msgstr "Meudan nan cruthan-chlò" #: wp-includes/class-wp-editor.php:998 msgid "Split table cell" msgstr "Sgoilt cealla a' chlàir" #: wp-includes/media-template.php:238 wp-includes/media.php:3484 msgid "Suggested image dimensions:" msgstr "Meud an deilbh a mholamaid:" #: wp-includes/media-template.php:956 msgid "Custom Size" msgstr "Meud gnàthaichte" #: wp-includes/media-template.php:991 msgid "Advanced Options" msgstr "Roghainnean adhartach" #: wp-includes/media-template.php:995 msgid "Image Title Attribute" msgstr "Buadh tiotal an deilbh" #: wp-includes/media-template.php:999 msgid "Image CSS Class" msgstr "Clas CSS an deilbh" #: wp-includes/media-template.php:385 wp-includes/media-template.php:566 #: wp-includes/media.php:2176 msgid "Artist" msgstr "Neach-ciùil" #: wp-includes/media-template.php:386 wp-includes/media-template.php:567 #: wp-includes/media.php:2177 msgid "Album" msgstr "Albam" #: wp-includes/media.php:2181 msgid "Genre" msgstr "Gnè" #: wp-includes/media.php:2182 msgid "Year" msgstr "Bliadhna" #: wp-includes/media.php:2183 msgctxt "video or audio" msgid "Length" msgstr "Faid" #: wp-includes/media.php:3485 msgid "There has been an error cropping your image." msgstr "Thachair mearachd le bearradh an deilbh agad." #: wp-includes/media.php:3504 msgid "Edit Audio Playlist" msgstr "Deasaich an liosta-chluich fuaime" #: wp-includes/media.php:3505 msgid "← Cancel Audio Playlist" msgstr "← Sguir dhen liosta-chluich fhuaime" #: wp-includes/media.php:3506 msgid "Insert audio playlist" msgstr "Cuir liosta-chluich fuaime a-steach" #: wp-includes/media.php:3507 msgid "Update audio playlist" msgstr "Ùraich an liosta-chluich fuaime" #: wp-includes/media.php:3508 msgid "Add to audio playlist" msgstr "Cuir liosta-chluich fuaime ris" #: wp-includes/media.php:3509 msgid "Add to Audio Playlist" msgstr "Cuir ris an liosta-chluich fhuaime" #: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:708 msgctxt "Move widget" msgid "Move" msgstr "Gluais" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:108 msgid "Set image" msgstr "Suidhich dealbh" #: wp-includes/customize/class-wp-widget-area-customize-control.php:64 msgctxt "Reorder widgets in Customizer" msgid "Reorder" msgstr "Atharraich an t-òrdugh" #: wp-includes/customize/class-wp-widget-area-customize-control.php:65 msgctxt "Cancel reordering widgets in Customizer" msgid "Done" msgstr "Deiseil" #: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:729 msgid "Save and preview changes before publishing them." msgstr "Sàbhail is ro-sheall na h-atharraichean mus dèid am foillseachadh." #: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:731 msgid "Trash widget by moving it to the inactive widgets sidebar." msgstr "Faigh cuidhteas dhen widget is tu 'ga ghluasad do bhàr-taoibh nam widgets neo-ghnìomhach." #: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:783 msgid "Search Widgets" msgstr "Lorg widgets" #: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:784 msgid "Search widgets…" msgstr "Lorg widgets…" #: wp-includes/class-wp-editor.php:833 msgctxt "TinyMCE" msgid "Headings" msgstr "Ceann-sgrìobhaidhean" #: wp-includes/media-template.php:1081 wp-includes/media-template.php:1170 msgctxt "auto preload" msgid "Auto" msgstr "Fèin-obrachail" #: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:699 msgid "Move to another area…" msgstr "Gluais gu raon eile…" #: wp-includes/media.php:3483 msgid "Cropping…" msgstr "Bearradh…" #: wp-includes/media-template.php:1187 msgid "Tracks (subtitles, captions, descriptions, chapters, or metadata)" msgstr "Tracaichean (fo-thiotalan, caipseanan, tuairisgeulan, caibidealan no metadata)" #: wp-includes/class-wp-editor.php:831 msgctxt "TinyMCE" msgid "Formats" msgstr "Fòrmatan" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1020 msgctxt "table cell scope attribute" msgid "Scope" msgstr "Sgòp" #: wp-includes/class-wp-editor.php:979 msgctxt "table column" msgid "Column" msgstr "Colbh" #. translators: block tags #: wp-includes/class-wp-editor.php:842 msgctxt "TinyMCE" msgid "Blocks" msgstr "Blocaichean" #: wp-includes/class-wp-editor.php:845 msgctxt "HTML tag" msgid "Div" msgstr "Div" #: wp-includes/class-wp-editor.php:846 msgctxt "HTML tag" msgid "Pre" msgstr "Pre" #: wp-includes/class-wp-editor.php:850 msgctxt "HTML elements" msgid "Inline" msgstr "Am broinn na loidhne" #: wp-includes/class-wp-editor.php:882 wp-includes/script-loader.php:112 msgid "Bulleted list" msgstr "Liosta pheilearaichte" #: wp-includes/class-wp-editor.php:884 msgctxt "list style" msgid "Square" msgstr "Ceàrnag" #: wp-includes/class-wp-editor.php:886 msgctxt "list style" msgid "Circle" msgstr "Cearcall" #: wp-includes/class-wp-editor.php:887 msgctxt "list style" msgid "Disc" msgstr "Diosga" #: wp-includes/class-wp-editor.php:888 msgctxt "list style" msgid "Lower Greek" msgstr "Litrichean Greugach beaga" #: wp-includes/class-wp-editor.php:889 msgctxt "list style" msgid "Lower Alpha" msgstr "Aibidileach is beag" #: wp-includes/class-wp-editor.php:890 msgctxt "list style" msgid "Upper Alpha" msgstr "Aibidileach is mòr" #: wp-includes/class-wp-editor.php:891 msgctxt "list style" msgid "Upper Roman" msgstr "Àireamhan Ròmanach is mòr" #: wp-includes/class-wp-editor.php:892 msgctxt "list style" msgid "Lower Roman" msgstr "Àireamhan Ròmanach is beag" #: wp-includes/class-wp-editor.php:895 msgctxt "Name of link anchor (TinyMCE)" msgid "Name" msgstr "Ainm" #: wp-includes/class-wp-editor.php:896 msgctxt "Link anchor (TinyMCE)" msgid "Anchor" msgstr "Acair" #: wp-includes/class-wp-editor.php:897 msgctxt "Link anchors (TinyMCE)" msgid "Anchors" msgstr "Acraichean" #: wp-includes/class-wp-editor.php:930 msgctxt "editor button" msgid "Right to left" msgstr "Deas gu clì" #: wp-includes/class-wp-editor.php:931 msgctxt "editor button" msgid "Left to right" msgstr "Clì gu deas" #: wp-includes/class-wp-editor.php:953 msgctxt "find/replace" msgid "Replace" msgstr "Cuir 'na àite" #: wp-includes/class-wp-editor.php:954 msgctxt "find/replace" msgid "Next" msgstr "Air adhart" #. translators: previous #: wp-includes/class-wp-editor.php:956 msgctxt "find/replace" msgid "Prev" msgstr "Air ais" #: wp-includes/class-wp-editor.php:957 msgctxt "find/replace" msgid "Whole words" msgstr "Faclan slàna" #: wp-includes/class-wp-editor.php:959 msgctxt "find/replace" msgid "Replace with" msgstr "Cuir na leanas 'na àite" #: wp-includes/class-wp-editor.php:960 msgctxt "find/replace" msgid "Find" msgstr "Lorg" #: wp-includes/class-wp-editor.php:961 msgctxt "find/replace" msgid "Replace all" msgstr "Cuir an àite na h-uile" #: wp-includes/class-wp-editor.php:964 msgctxt "spellcheck" msgid "Finish" msgstr "Cuir crìoch air" #: wp-includes/class-wp-editor.php:965 msgctxt "spellcheck" msgid "Ignore all" msgstr "Leig seachad na h-uile" #: wp-includes/class-wp-editor.php:966 msgctxt "spellcheck" msgid "Ignore" msgstr "Leig seachad" #: wp-includes/class-wp-editor.php:980 msgctxt "table columns" msgid "Cols" msgstr "Colbhan" #: wp-includes/class-wp-editor.php:981 msgctxt "table cell" msgid "Cell" msgstr "Cealla" #: wp-includes/class-wp-editor.php:983 msgctxt "table header" msgid "Header" msgstr "Bann-cinn" #: wp-includes/class-wp-editor.php:984 msgctxt "table body" msgid "Body" msgstr "Bodhaig" #: wp-includes/class-wp-editor.php:985 msgctxt "table footer" msgid "Footer" msgstr "Bann-coise" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1022 msgctxt "TinyMCE" msgid "Insert template" msgstr "Cuir a-steach teamplaid" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1023 msgctxt "TinyMCE" msgid "Templates" msgstr "Teamplaidean" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1027 msgctxt "editor button" msgid "Show blocks" msgstr "Seall na blocaichean" #. translators: word count #: wp-includes/class-wp-editor.php:1031 msgid "Words: %s" msgstr "Faclan: %s" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1039 msgctxt "TinyMCE menu" msgid "Insert" msgstr "Cuir a-steach" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1040 msgctxt "TinyMCE menu" msgid "File" msgstr "Faidhle" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1041 msgctxt "TinyMCE menu" msgid "Edit" msgstr "Deasaich" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1042 msgctxt "TinyMCE menu" msgid "Tools" msgstr "Innealan" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1043 msgctxt "TinyMCE menu" msgid "View" msgstr "Sealladh" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1044 msgctxt "TinyMCE menu" msgid "Table" msgstr "Clàr" #: wp-includes/media-template.php:1069 wp-includes/media-template.php:1151 msgid "Add alternate sources for maximum HTML5 playback:" msgstr "Cuir tùsan eile ris airson cluich HTML5 as fhearr:" #: wp-includes/media.php:3472 msgid "Image Details" msgstr "Mion-fhiosrachadh an deilbh" #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:952 #: wp-includes/class-wp-customize-panel.php:368 #: wp-includes/class-wp-customize-section.php:368 #: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:772 #: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menus-panel.php:75 #: wp-includes/media.php:3409 msgid "Back" msgstr "Air ais" #: wp-includes/media-template.php:794 msgid "Show Tracklist" msgstr "Seall liosta na tracaichean" #: wp-includes/media-template.php:782 msgid "Playlist Settings" msgstr "Roghainnean na liosta-chluich" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-search.php:31 msgctxt "Search widget" msgid "Search" msgstr "Lorg" #. translators: used to join items in a list with more than 2 items #: wp-includes/formatting.php:4476 msgid "%s, %s" msgstr "%s, %s" #. translators: used to join last two items in a list with more than 2 times #: wp-includes/formatting.php:4478 msgid "%s, and %s" msgstr "%s agus %s" #. translators: used to join items in a list with only 2 items #: wp-includes/formatting.php:4480 msgid "%s and %s" msgstr "%s agus %s" #: wp-includes/media-template.php:803 msgid "Show Artist Name in Tracklist" msgstr "Seall ainm an neach-chiùil ann an liosta nan tracaichean" #: wp-includes/media-template.php:811 msgid "Show Images" msgstr "Seall na dealbhan" #: wp-includes/media-template.php:1082 wp-includes/media-template.php:1171 msgid "Metadata" msgstr "Metadata" #: wp-includes/media-template.php:1089 wp-includes/media-template.php:1178 msgid "Autoplay" msgstr "Fèin-chluich" #: wp-includes/media-template.php:1162 msgid "Poster Image" msgstr "Pòstair" #: wp-includes/media-template.php:1200 msgid "There are no associated subtitles." msgstr "Chan eil fo-thiotal sam bith co-cheangailte ris." #: wp-includes/media.php:3425 msgid "Create a new playlist" msgstr "Cruthaich liosta-chluich ùr" #: wp-includes/media.php:3426 msgid "Create a new video playlist" msgstr "Cruthaich liosta videothan ùr" #: wp-includes/media.php:3473 msgid "Replace Image" msgstr "Cuir dealbh ùr 'na àite" #: wp-includes/media.php:3474 wp-includes/media.php:3491 #: wp-includes/media.php:3497 msgid "Cancel Edit" msgstr "Sguir dhen deasachadh" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-image-control.php:41 #: wp-includes/media.php:3478 msgid "Choose Image" msgstr "Tagh dealbh" #: wp-includes/media.php:3479 msgid "Select and Crop" msgstr "Tagh is bearr" #: wp-includes/media.php:3480 msgid "Skip Cropping" msgstr "Leum seachad air a' bhearradh" #: wp-includes/media.php:3481 msgid "Crop Image" msgstr "Bearr an dealbh" #: wp-includes/media.php:3482 msgid "Crop your image" msgstr "Bearr an dealbh agad" #: wp-includes/media.php:3488 msgid "Audio Details" msgstr "Mion-fhiosrachadh mun fhuaim" #: wp-includes/media.php:3489 msgid "Replace Audio" msgstr "Cuir fuaim 'na h-àite" #: wp-includes/media.php:3490 msgid "Add Audio Source" msgstr "Cuir tùs fuaime ris" #: wp-includes/media.php:3494 msgid "Video Details" msgstr "Mion-fhiosrachadh mun video" #: wp-includes/media.php:3495 msgid "Replace Video" msgstr "Cuir video 'na àite" #: wp-includes/media.php:3496 msgid "Add Video Source" msgstr "Cuir tùs video ris" #: wp-includes/media.php:3498 msgid "Select Poster Image" msgstr "Tagh pòstair" #: wp-includes/media.php:3499 msgid "Add Subtitles" msgstr "Cuir fo-thiotalan ris" #: wp-includes/media.php:3502 msgid "Drag and drop to reorder tracks." msgstr "Slaod is leig às pasgain gus òrdugh nan tracaichean atharrachadh." #: wp-includes/media.php:3503 msgid "Create Audio Playlist" msgstr "Cruthaich liosta-chluich fuaime" #: wp-includes/media.php:3512 msgid "Drag and drop to reorder videos." msgstr "Slaod is leig às pasgain gus òrdugh nam video atharrachadh." #: wp-includes/media.php:3513 msgid "Create Video Playlist" msgstr "Cruthaich liosta-chluich video" #: wp-includes/media.php:3514 msgid "Edit Video Playlist" msgstr "Deasaich an liosta-chluich video" #: wp-includes/media.php:3515 msgid "← Cancel Video Playlist" msgstr "← Sguir dhen liosta-chluich video" #: wp-includes/media.php:3516 msgid "Insert video playlist" msgstr "Cuir liosta-chluich video a-steach" #: wp-includes/media.php:3517 msgid "Update video playlist" msgstr "Ùraich an liosta-chluich video" #: wp-includes/media.php:3518 msgid "Add to video playlist" msgstr "Cuir ris an liosta-chluich video" #: wp-includes/media.php:3519 msgid "Add to Video Playlist" msgstr "Cuir ris an liosta-chluich video" #: wp-includes/nav-menu.php:376 msgid "Invalid menu ID." msgstr "ID clàir-thaice mì-dhligheach." #: wp-includes/wp-db.php:1297 msgid "The query argument of %s must have a placeholder." msgstr "Feumaidh glèidheadair-àite a bhith aig argamaid na ceist aig %s." #: wp-includes/user.php:2040 msgid "Hint: The password should be at least twelve characters long. To make it stronger, use upper and lower case letters, numbers, and symbols like ! \" ? $ % ^ & )." msgstr "Gliocas: Bu chòir dhan fhacal-fhaire agad a bhith dusan charactaran a dh’fhaid air a’ char as lugha. Gus a dhèanamh nas làidire, cleachd litrichean mòra ’s beaga, àireamhan is comharran mar ! \" ? $ % ^ & )." #: wp-includes/class-wp-editor.php:921 msgid "Insert/edit video" msgstr "Cuir a-steach/Deasaich a' video" #: wp-includes/class-wp-editor.php:952 msgid "Could not find the specified string." msgstr "Cha b' urrainn dhuinn na dh'iarr thu a lorg." #: wp-includes/class-wp-editor.php:1015 msgid "Column group" msgstr "Buidheann de cholbhan" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1048 msgid "Toolbar Toggle" msgstr "Toglachadh a' bhàir-inneal" #: wp-includes/class-wp-editor.php:919 wp-includes/script-loader.php:111 msgid "Insert image" msgstr "Cuir a-steach dealbh" #: wp-includes/class-wp-editor.php:917 msgid "Style" msgstr "Stoidhle" #: wp-includes/class-wp-editor.php:923 msgid "Alternative source" msgstr "Roghainn eile de thùs" #: wp-includes/class-wp-editor.php:903 msgid "Keywords" msgstr "Faclan-luirg" #: wp-includes/admin-bar.php:148 #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-meta.php:69 wp-login.php:103 msgid "https://wordpress.org/" msgstr "https://wordpress.org/" #: wp-includes/admin-bar.php:164 wp-includes/update.php:127 #: wp-includes/update.php:317 wp-includes/update.php:497 #: wp-includes/wp-db.php:1129 wp-includes/wp-db.php:1601 #: wp-includes/wp-db.php:1705 wp-login.php:793 msgid "https://wordpress.org/support/" msgstr "https://wordpress.org/support/" #: wp-includes/admin-bar.php:172 msgid "https://wordpress.org/support/forum/requests-and-feedback" msgstr "https://wordpress.org/support/forum/requests-and-feedback" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:97 msgid "Randomize uploaded headers" msgstr "Cuir na bannan-cinn a chaidh a luchdadh suas air thuaiream" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:99 msgid "Randomize suggested headers" msgstr "Cuir na bannan-cinn a chaidh a mholadh air thuaiream" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:126 msgid "Randomizing uploaded headers" msgstr "A' cur nam bannan-cinn a chaidh a luchdadh suas air thuaiream" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:128 msgid "Randomizing suggested headers" msgstr "A' cur nam bannan-cinn a chaidh a mholadh air thuaiream" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:140 msgid "No image set" msgstr "Cha deach dealbh a shuidheachadh" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:198 msgid "Current header" msgstr "Am bann-cinn làithreach" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:213 msgctxt "custom headers" msgid "Previously uploaded" msgstr "Na luchdaich thu suas roimhe" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:220 msgctxt "custom headers" msgid "Suggested" msgstr "Air a mholadh" #: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:779 #: wp-includes/customize/class-wp-widget-area-customize-control.php:61 msgid "Add a Widget" msgstr "Cuir widget ris" #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:931 #: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:700 msgid "Move down" msgstr "Gluais sìos" #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:930 #: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:701 msgid "Move up" msgstr "Gluais suas" #: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:707 msgid "Select an area to move this widget into:" msgstr "Tagh raon dhan a ghluaisear am widget dha:" #: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:732 #: wp-includes/script-loader.php:707 wp-includes/script-loader.php:731 msgid "An error has occurred. Please reload the page and try again." msgstr "Thachair mearachd. Ath-luchdaich an duilleag 's feuch ris a-rithist." #: wp-includes/class-wp-editor.php:864 msgid "Align right" msgstr "Co-thaobhaich ris an taobh deas" #: wp-includes/class-wp-editor.php:883 wp-includes/script-loader.php:114 msgid "Numbered list" msgstr "Liosta àireamhaichte" #: wp-includes/class-wp-editor.php:867 msgid "Increase indent" msgstr "Meudaich an eag" #: wp-includes/class-wp-editor.php:855 msgid "Clear formatting" msgstr "Falamhaich am fòrmatadh" #: wp-includes/class-wp-editor.php:863 msgid "Align center" msgstr "Co-thaobhaich ris a' mheadhan" #: wp-includes/class-wp-editor.php:868 msgid "Decrease indent" msgstr "Lùghdaich an eag" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1032 msgid "Paste is now in plain text mode. Contents will now be pasted as plain text until you toggle this option off." msgstr "Ma chuireas tu rud ann a-nis, thèid an t-susbaint a chur ann mar theacsa lom gus an cuir thu dheth an roghainn seo a-rithist." #: wp-includes/class-wp-editor.php:866 msgid "Justify" msgstr "Blocaich" #: wp-includes/class-wp-editor.php:865 msgid "Align left" msgstr "Co-thaobhaich ris an taobh chlì" #: wp-includes/class-wp-editor.php:880 msgid "Visual aids" msgstr "Taic lèirsinneach" #: wp-includes/class-wp-editor.php:942 msgid "Restore last draft" msgstr "Aisig an dreach mu dheireadh" #: wp-includes/class-wp-editor.php:929 msgid "Special character" msgstr "Caractar sònraichte" #: wp-includes/class-wp-editor.php:859 msgid "Source code" msgstr "An còd tùsail" #: wp-includes/class-wp-editor.php:932 msgid "Emoticons" msgstr "Samhlaidhean-gnùise" #: wp-includes/class-wp-editor.php:901 msgid "Robots" msgstr "Robotairean" #: wp-includes/class-wp-editor.php:904 msgid "Encoding" msgstr "Còdachadh" #: wp-includes/class-wp-editor.php:940 msgid "Horizontal line" msgstr "Loidhne chòmhnard" #: wp-includes/class-wp-editor.php:920 msgid "Insert date/time" msgstr "Cuir a-steach ceann-là/àm" #: wp-includes/class-wp-editor.php:924 msgid "Paste your embed code below:" msgstr "Cuir an còd leabachaidh agad a-steach gu h-ìosal:" #: wp-includes/class-wp-editor.php:925 msgid "Insert video" msgstr "Cuir a-steach video" #: wp-includes/class-wp-editor.php:926 msgid "Embed" msgstr "Leabaich" #: wp-includes/class-wp-editor.php:933 msgid "Nonbreaking space" msgstr "Beàrn neo-bhristidh" #: wp-includes/class-wp-editor.php:934 msgid "Page break" msgstr "Briseadh-duilleige" #: wp-includes/class-wp-editor.php:935 msgid "Paste as text" msgstr "Cuir ann mar theacsa" #: wp-includes/media-template.php:889 wp-includes/media.php:3407 msgid "Replace" msgstr "Cuir 'na àite" #: wp-includes/class-wp-editor.php:958 msgid "Find and replace" msgstr "Lorg is cuir 'na àite" #: wp-includes/class-wp-editor.php:962 msgid "Match case" msgstr "Maids litrichean mòra 's beaga" #: wp-includes/class-wp-editor.php:978 msgid "Rows" msgstr "Ràghan" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1018 msgid "Cell padding" msgstr "Padadh a' chealla" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1019 msgid "Cell spacing" msgstr "Beàrnadh a' chealla" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1016 msgid "Row type" msgstr "Seòrsa an ràigh" #: wp-includes/class-wp-editor.php:970 msgid "Insert table" msgstr "Cuir a-steach clàr" #: wp-includes/class-wp-editor.php:982 msgid "Header cell" msgstr "Cealla a' bhanna-chinn" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1017 msgid "Cell type" msgstr "Seòrsa a' chealla" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1014 msgid "Row group" msgstr "Buidheann de ràghan" #: wp-includes/class-wp-editor.php:994 msgid "Delete column" msgstr "Sguab às an colbh" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1025 msgid "Background color" msgstr "Dath a' chùlaibh" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1026 msgid "Text color" msgstr "Dath an teacsa" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1028 msgid "Show invisible characters" msgstr "Seall na caractaran do-fhaicsinneach" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1049 wp-includes/script-loader.php:120 msgid "Insert Read More tag" msgstr "Cuir a-steach taga \"Leugh an corr\"" #: wp-includes/general-template.php:3454 msgctxt "admin color scheme" msgid "Sunrise" msgstr "Èirigh na grèine" #: wp-includes/general-template.php:3460 msgctxt "admin color scheme" msgid "Ectoplasm" msgstr "Ectoplasm" #: wp-includes/general-template.php:3466 msgctxt "admin color scheme" msgid "Ocean" msgstr "Cuan" #: wp-includes/general-template.php:3472 msgctxt "admin color scheme" msgid "Coffee" msgstr "Cofaidh" #: wp-includes/class-wp-image-editor.php:288 msgid "Attempted to set image quality outside of the range [1,100]." msgstr "Dh'fheuch thu ri càileachd deilbh a shuidheachadh a tha taobh a-muigh na rainse cheadaichte [1,100]." #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-pages.php:28 msgid "A list of your site’s Pages." msgstr "Liosta nan duilleagan aig an làrach agad." #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-search.php:28 msgid "A search form for your site." msgstr "Foirm luirg airson na làraich agad." #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-archives.php:28 msgid "A monthly archive of your site’s Posts." msgstr "Tasg-lann mhìosail de phuist na làraich agad." #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-meta.php:30 msgid "Login, RSS, & WordPress.org links." msgstr "Clàradh a-steach, RSS ⁊ ceanglaichean WordPress.org." #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-calendar.php:38 msgid "A calendar of your site’s Posts." msgstr "Mìosachan de phuist na làraich agad." #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-text.php:28 msgid "Arbitrary text or HTML." msgstr "Teacsa air thuaiream no HTML." #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-categories.php:28 msgid "A list or dropdown of categories." msgstr "Liosta no liosta tèarnaidh dhe na roinnean-seòrsa." #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-recent-posts.php:28 msgid "Your site’s most recent Posts." msgstr "Na puist as ùire aig an làrach agad." #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-recent-comments.php:28 msgid "Your site’s most recent comments." msgstr "Na beachdan as ùire aig an làrach agad." #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-rss.php:27 msgid "Entries from any RSS or Atom feed." msgstr "Innteartan o inbhir RSS no Atom sam bith." #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-tag-cloud.php:27 msgid "A cloud of your most used tags." msgstr "Neul dhe na tagaichean a chleachdas tu gu tric." #: wp-includes/widgets/class-wp-nav-menu-widget.php:27 msgid "Add a custom menu to your sidebar." msgstr "Cuir clàr-taice gnàthaichte ris a' bhàr-taoibh agad." #. translators: If there are characters in your language that are not supported #. by Open Sans, translate this to 'off'. Do not translate into your own #. language. #: wp-includes/script-loader.php:800 msgctxt "Open Sans font: on or off" msgid "on" msgstr "on" #: wp-includes/general-template.php:3425 msgctxt "admin color scheme" msgid "Default" msgstr "Bun-roghainn" #: wp-includes/general-template.php:3436 msgctxt "admin color scheme" msgid "Light" msgstr "Solas" #: wp-includes/general-template.php:3448 msgctxt "admin color scheme" msgid "Midnight" msgstr "Meadhan-oidhche" #: wp-includes/link-template.php:1607 msgid "Use commas instead of %s to separate excluded terms." msgstr "Cleachd cromagan an àite %s gus briathran a tha air an dùnadh a-mach a sgaradh o chèile." #. translators: To add an additional Open Sans character subset specific to #. your language, translate this to 'greek', 'cyrillic' or 'vietnamese'. Do not #. translate into your own language. #: wp-includes/script-loader.php:806 msgctxt "Open Sans font: add new subset (greek, cyrillic, vietnamese)" msgid "no-subset" msgstr "no-subset" #: wp-includes/admin-bar.php:187 msgid "Menu" msgstr "Clàr-taice" #: wp-includes/update.php:603 msgid "Translation Updates" msgstr "Ùrachaidhean eadar-theangachaidh" #: wp-includes/class-wp-theme.php:244 msgid "The theme directory \"%s\" does not exist." msgstr "Chan eil pasgan an ùrlair \"%s\" ann." #: wp-includes/functions.php:1237 msgid "ERROR: This is not a valid feed template." msgstr "MEARACHD: Chan e teamplaid inbhir dhligheach a tha seo." #: wp-includes/post-template.php:1601 msgid "This content is password protected. To view it please enter your password below:" msgstr "Tha an t-susbaint seo fo dhìon facail-fhaire. Cuir a-steach e gu h-ìosal gus fhaicinn:" #. translators: This is a comma-separated list of very common words that should #. be excluded from a search, like a, an, and the. These are usually called #. "stopwords". You should not simply translate these individual words into #. your language. Instead, look for and provide commonly accepted stopwords in #. your language. #: wp-includes/class-wp-query.php:1419 msgctxt "Comma-separated list of search stopwords in your language" msgid "about,an,are,as,at,be,by,com,for,from,how,in,is,it,of,on,or,that,the,this,to,was,what,when,where,who,will,with,www" msgstr "about,an,are,as,at,be,by,com,for,from,how,in,is,it,of,on,or,that,the,this,to,was,what,when,where,who,will,with,the,www" #: wp-includes/class-wp-http-curl.php:257 #: wp-includes/class-wp-http-streams.php:256 msgid "Failed to write request to temporary file." msgstr "Cha b' urrainn dhuinn an t-iarrtas a sgrìobhadh ann am faidhle sealach." #: wp-includes/class-wp-http-streams.php:156 #: wp-includes/class-wp-http-streams.php:164 msgid "The SSL certificate for the host could not be verified." msgstr "Cha b' urrainn dhuinn an teisteanas SSL airson an òstair a dhearbhadh." #: wp-includes/media-template.php:648 msgid "Embed Media Player" msgstr "Leabaich an cluicheadair mheadhanan" #: wp-includes/media-template.php:352 wp-includes/media-template.php:530 msgid "Length:" msgstr "Faid:" #: wp-includes/media-template.php:635 msgid "Embed or Link" msgstr "Leabaich no ceangail" #: wp-includes/media-template.php:658 msgid "Link to Media File" msgstr "Ceangail ris an fhaidhle mheadhain" #: wp-includes/media-template.php:665 msgid "Link to Attachment Page" msgstr "Ceangail ri duilleag a' cheanglachain" #: wp-includes/script-loader.php:355 msgid "Download File" msgstr "Luchdaich a-nuas am faidhle" #: wp-includes/script-loader.php:356 msgid "Download Video" msgstr "Luchdaich a-nuas a' video" #: wp-includes/script-loader.php:367 msgid "Mute Toggle" msgstr "Toglaich an fhuaim mhùchte" #: wp-includes/script-loader.php:353 msgid "Turn off Fullscreen" msgstr "Cuir dheth an làn-sgrìn" #: wp-includes/script-loader.php:354 msgid "Go Fullscreen" msgstr "Rach dhan làn-sgrìn" #: wp-includes/script-loader.php:368 msgid "Unmute" msgstr "Till an fhuaim" #: wp-includes/script-loader.php:359 msgid "Captions/Subtitles" msgstr "Caipseanan/Fo-thiotalan" #. translators: Time difference between two dates, in weeks. 1: Number of weeks #: wp-includes/formatting.php:3239 msgid "%s week" msgid_plural "%s weeks" msgstr[0] "%s seachdain" msgstr[1] "%s sheachdain" msgstr[2] "%s seachdainean" msgstr[3] "%s seachdain" #. translators: Time difference between two dates, in months. 1: Number of #. months #: wp-includes/formatting.php:3245 msgid "%s month" msgid_plural "%s months" msgstr[0] "%s mhìos" msgstr[1] "%s mhìos" msgstr[2] "%s mìosan" msgstr[3] "%s mìos" #. translators: Time difference between two dates, in years. 1: Number of years #: wp-includes/formatting.php:3251 msgid "%s year" msgid_plural "%s years" msgstr[0] "%s bhliadhna" msgstr[1] "%s bhliadhna" msgstr[2] "%s bliadhnaichean" msgstr[3] "%s bliadhna" #. translators: %d: ID of a post #: wp-includes/class-walker-page-dropdown.php:74 #: wp-includes/class-walker-page.php:157 #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:200 #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:345 #: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-item-setting.php:292 #: wp-includes/nav-menu.php:731 wp-includes/nav-menu.php:809 msgid "#%d (no title)" msgstr "#%d (gun tiotal)" #: wp-includes/post-template.php:1812 msgid "JavaScript must be enabled to use this feature." msgstr "Feumaidh JavaScript a bhith an comas mus urrainn dhut am feart seo a chleachdadh." #. translators: localized date format, see https://secure.php.net/date #: wp-includes/class-wp-locale.php:398 wp-includes/media.php:3088 msgid "F j, Y" msgstr "j F Y" #. translators: localized time format, see https://secure.php.net/date #: wp-includes/class-wp-locale.php:400 msgid "g:i a" msgstr "g:i a" #. translators: localized date and time format, see https://secure.php.net/date #: wp-includes/class-wp-locale.php:402 msgid "F j, Y g:i a" msgstr "j F Y g:i a" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:432 msgid "Login Address (URL)" msgstr "Seòladh clàraidh (URL)" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:437 msgid "The URL to the admin area" msgstr "An URL ri raon nan rianairean" #: wp-includes/media-template.php:194 msgid "The web browser on your device cannot be used to upload files. You may be able to use the <a href=\"%s\">native app for your device</a> instead." msgstr "Chan urrainn dhut am brabhsair-lìn air an uidheam agad a chleachdadh gus faidhlichean a luchdadh suas. Dh'fhaoidte gun urrainn dhut an<a href=\"%s\">native app airson an uidheim agad</a> a chleachdadh ge-tà." #: wp-includes/post-template.php:273 msgid "(more…)" msgstr "(barrachd…)" #: wp-login.php:373 msgid "Possible reason: your host may have disabled the mail() function." msgstr "Ma dh'fhaoidte gun do thachair seo a chionn 's gun do chuir an t-òstair agad am foincsean mail() dheth." #: wp-includes/user.php:2341 msgid "<strong>ERROR</strong>: Couldn’t register you… please contact the <a href=\"mailto:%s\">webmaster</a> !" msgstr "<strong>MEARACHD</strong>: Cha b' urrainn dhuinn do chlàradh… cuir fios <a href=\"mailto:%s\">dhan mhaighstir-lìn</a> !" #: wp-includes/script-loader.php:157 msgid "Your session has expired. You can log in again from this page or go to the login page." msgstr "Dh'fhalbh an ùine air an t-seisean agad. 'S urrainn dhut clàradh a-steach a-rithist on duilleag seo no tilleadh gu duilleag a' chlàraidh a-steach." #. translators: %s: email address #: wp-signup.php:764 msgid "Have you entered your email correctly? You have entered %s, if it’s incorrect, you will not receive your email." msgstr "Na chuir thu a-steach am post-d agad gu ceart? Chuir thu a-steach %s ach chan fhaigh thu am post agad ma tha sin cearr." #. translators: 1: month, 2: day, 3: year, 4: hour, 5: minute #: wp-includes/script-loader.php:560 wp-includes/script-loader.php:599 msgid "%1$s %2$s, %3$s @ %4$s:%5$s" msgstr "%2$s %1$s %3$s @ %4$s : %5$s" #. translators: %s: site address #: wp-signup.php:880 msgid "The site you were looking for, %s, does not exist, but you can create it now!" msgstr "Chan eil an duilleag a bha thu a' lorg, %s, ann ach 's urrainn dhut a chruthachadh an-dràsta!" #: wp-includes/functions.php:5270 msgid "The login page will open in a new window. After logging in you can close it and return to this page." msgstr "Thèid duilleag a' chlàraidh a-steach fhosgladh ann an uinneag ùr. Às dèidh dhut clàradh a-steach, 's urrainn dhut a dhùnadh is tilleadh gun duilleag seo." #. translators: %s: comment author link #: wp-includes/class-walker-comment.php:278 #: wp-includes/class-walker-comment.php:335 msgid "%s <span class=\"says\">says:</span>" msgstr "<span class=\"says\">Thuirt</span> %s:" #: wp-includes/general-template.php:225 msgctxt "placeholder" msgid "Search …" msgstr "Lorg …" #: wp-includes/general-template.php:224 wp-includes/general-template.php:232 msgctxt "label" msgid "Search for:" msgstr "Lorg na leanas:" #: wp-includes/general-template.php:227 wp-includes/general-template.php:234 msgctxt "submit button" msgid "Search" msgstr "Lorg" #: wp-includes/functions.php:5268 wp-includes/script-loader.php:470 msgid "Session expired" msgstr "Dh'fhalbh an ùine air an t-seisean" #: wp-includes/taxonomy.php:510 msgid "No tags found." msgstr "Cha deach taga sam bith a lorg." #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-meta.php:71 msgctxt "meta widget link text" msgid "WordPress.org" msgstr "WordPress.org" #. translators: 1: script name, 2: wp_enqueue_scripts #: wp-includes/functions.wp-scripts.php:230 msgid "Do not deregister the %1$s script in the administration area. To target the front-end theme, use the %2$s hook." msgstr "Na dì-chlàraich an sgriobt %1$s san raon rianachd. Gus rud atharrachadh san ùrlar frontend, cleachd an dubhan %2$s." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:422 msgid "WordPress Address (URL)" msgstr "Seòladh WordPress (URL)" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:427 msgid "Site Address (URL)" msgstr "Seòladh na làraich (URL)" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2426 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:343 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:602 #: wp-includes/user.php:1417 wp-includes/user.php:1738 #: wp-includes/user.php:1744 msgid "Invalid user ID." msgstr "ID cleachdaiche mì-dhligheach." #: wp-includes/media-template.php:751 msgid "Random Order" msgstr "Air thuaiream" #: wp-includes/media-template.php:482 msgid "Caption this image…" msgstr "Cuir caipsean ris an dealbh seo…" #. translators: This is a would-be plural string used in the media manager. #. If there is not a word you can use in your language to avoid issues with #. the lack of plural support here, turn it into "selected: %d" then #. translate it. #: wp-includes/media.php:3414 msgid "%d selected" msgstr "%d air a thaghadh" #: wp-includes/media.php:3455 msgid "Insert from URL" msgstr "Cuir a-steach o URL" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-links.php:147 msgctxt "Links widget" msgid "Random" msgstr "Air thuaiream" #: wp-includes/media-template.php:1233 wp-includes/media.php:3430 msgid "No items found." msgstr "Cha deach dad a lorg." #: wp-includes/media.php:3468 msgid "Add to Gallery" msgstr "Cuir ris a' ghailearaidh" #: wp-includes/media.php:3469 msgid "Reverse order" msgstr "Òrdugh contrarra" #: wp-includes/post.php:1388 msgid "Set featured image" msgstr "Suidhich mar dhealbh brosnaichte" #: wp-includes/media-template.php:475 msgid "Deselect" msgstr "Dì-thagh" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4578 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4591 msgid "Sorry, that file cannot be edited." msgstr "Tha sinn duilich ach cha ghabh am faidhle sin a dheasachadh." #: wp-includes/media.php:3435 msgid "" "You are about to permanently delete this item.\n" " 'Cancel' to stop, 'OK' to delete." msgstr "" "Tha thu an impis an nì seo a sguabadh às\n" " \"Sguir dheth\" gus sgur dheth, \"Ceart ma-thà\" gus a sguabadh às." #: wp-includes/media-template.php:438 wp-includes/media-template.php:541 #: wp-includes/media.php:3443 msgid "Delete Permanently" msgstr "Sguab às gu buan" #: wp-includes/media-template.php:196 msgid "Upload Limit Exceeded" msgstr "Luchdaich thu suas barrachd na tha ceadaichte" #: wp-includes/media-template.php:261 msgid "Dismiss Errors" msgstr "Leig seachad na mearachdan" #: wp-includes/media.php:2901 msgid "No editor could be selected." msgstr "Cha b' urrainn dhuinn deasaiche a thaghadh." #: wp-includes/media-template.php:260 msgid "Uploading" msgstr "'Ga luchdadh suas" #: wp-includes/post.php:2287 msgid "Manage Images" msgstr "Rianaich na dealbhan" #: wp-includes/post.php:2287 msgid "Image <span class=\"count\">(%s)</span>" msgid_plural "Images <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[0] "Dealbh <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[1] "Dealbhan <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[2] "Dealbhan <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[3] "Dealbhan <span class=\"count\">(%s)</span>" #: wp-includes/post.php:2288 msgid "Manage Audio" msgstr "Rianaich an fhuaim" #: wp-includes/post.php:2288 msgid "Audio <span class=\"count\">(%s)</span>" msgid_plural "Audio <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[0] "Fuaim <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[1] "Fuaimean <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[2] "Fuaimean <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[3] "Fuaimean <span class=\"count\">(%s)</span>" #: wp-includes/post.php:2289 msgid "Video" msgstr "Video" #: wp-includes/post.php:2289 msgid "Manage Video" msgstr "Rianaich a' video" #: wp-includes/post.php:2289 msgid "Video <span class=\"count\">(%s)</span>" msgid_plural "Video <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[0] "Video <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[1] "Videothan <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[2] "Videothan <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[3] "Videothan <span class=\"count\">(%s)</span>" #: wp-includes/post.php:1385 msgid "Insert into page" msgstr "Cuir a-steach dhan duilleag" #: wp-includes/post.php:1386 msgid "Uploaded to this page" msgstr "Air a luchdadh suas dhan duilleag seo" #: wp-includes/media.php:3428 msgid "All media items" msgstr "Gach meadhan" #: wp-includes/post.php:1386 msgid "Uploaded to this post" msgstr "Air a luchdadh suas dhan phost seo" #: wp-includes/post.php:2288 msgid "Audio" msgstr "Fuaim" #: wp-includes/media.php:3427 msgid "← Return to library" msgstr "← Till dhan leabhar-lann" #: wp-includes/media-template.php:672 wp-includes/media-template.php:869 #: wp-includes/media-template.php:982 msgid "Custom URL" msgstr "URL gnàthaichte" #: wp-includes/media-template.php:498 wp-includes/media.php:3452 msgid "Attachment Details" msgstr "Mion-fhiosrachadh a' cheanglachain" #: wp-includes/media-template.php:400 wp-includes/media-template.php:581 #: wp-includes/media-template.php:840 msgid "Alt Text" msgstr "Roghainn eile de theacsa" #: wp-includes/media-template.php:737 msgid "Columns" msgstr "Colbhan" #: wp-includes/media-template.php:693 wp-includes/media-template.php:768 #: wp-includes/media-template.php:942 wp-includes/media.php:3150 msgid "Large" msgstr "Mòr" #: wp-includes/media-template.php:605 msgid "Attachment Display Settings" msgstr "Roghainnean taisbeanadh nan ceanglachan" #: wp-includes/media-template.php:712 msgid "Gallery Settings" msgstr "Roghainnean a' ghailearaidh" #: wp-includes/media.php:3419 msgid "Upload Images" msgstr "Luchdaich suas na dealbhan" #: wp-includes/media.php:3464 msgid "← Cancel Gallery" msgstr "← Sguir dhen ghailearaidh" #: wp-includes/ms-functions.php:2024 msgid "WordPress › Success" msgstr "WordPress › Soirbheas" #: wp-includes/media-template.php:203 msgid "Drop files anywhere to upload" msgstr "Leig às faidhle àite sam bith gus an luchdadh suas" #: wp-includes/media.php:3418 msgid "Upload Files" msgstr "Luchdaich suas na faidhlichean" #: wp-includes/media.php:3465 msgid "Insert gallery" msgstr "Cuir a-steach gailearaidh" #: wp-includes/media-template.php:174 wp-includes/media-template.php:180 msgid "Drop files to upload" msgstr "Leig às faidhlichean gus an luchdadh suas" #: wp-includes/media.php:3422 msgid "Media Library" msgstr "Leabhar-lann nam meadhanan" #: wp-includes/media.php:3462 msgid "Create Gallery" msgstr "Cruthaich an gailearaidh" #: wp-includes/ms-functions.php:924 msgid "" "To activate your user, please click the following link:\n" "\n" "%s\n" "\n" "After you activate, you will receive *another email* with your login." msgstr "" "Lean ris a' cheangal a leanas gus am bloga agad a chur an gnìomh:\n" "\n" "%s\n" "\n" "Gheibh thu *post-d eile* sa bhios an login agad as dèidh dhut a chur an gnìomh." #: wp-includes/ms-functions.php:1367 msgid "Already Installed" msgstr "Air a stàladh mu thràth" #: wp-includes/ms-functions.php:1367 msgid "You appear to have already installed WordPress. To reinstall please clear your old database tables first." msgstr "Tha coltas gun do stàlaich thu WordPress mu thràth. Gus a stàladh a-rithist, falamhaich seann chlàir an stòir-dhàta agad an toiseach." #. translators: New site notification email. 1: Site URL, 2: User IP address, #. 3: Settings screen URL #: wp-includes/ms-functions.php:1208 msgid "" "New Site: %1$s\n" "URL: %2$s\n" "Remote IP: %3$s\n" "\n" "Disable these notifications: %4$s" msgstr "" "Làrach ùr: %1$s\n" "URL: %2$s\n" "IP cèin: %3$s\n" "\n" "Cuir na brathan seo à comas: %4$s" #. translators: New user notification email. 1: User login, 2: User IP address, #. 3: Settings screen URL #: wp-includes/ms-functions.php:1251 msgid "" "New User: %1$s\n" "Remote IP: %2$s\n" "\n" "Disable these notifications: %3$s" msgstr "" "Cleachdaiche ùr: %1$s\n" "IP cèin: %2$s\n" "\n" "Cuir na brathan seo à comas: %3$s" #: wp-includes/media-template.php:637 wp-includes/media-template.php:715 #: wp-includes/media-template.php:863 wp-includes/media-template.php:967 msgid "Link To" msgstr "Ceangal ri" #: wp-includes/media-template.php:667 wp-includes/media-template.php:725 #: wp-includes/media-template.php:974 msgid "Attachment Page" msgstr "Duilleag ceanglachain" #: wp-includes/media-template.php:660 wp-includes/media-template.php:728 #: wp-includes/media-template.php:971 msgid "Media File" msgstr "Faidhle meadhain" #: wp-includes/media-template.php:486 msgid "Describe this video…" msgstr "Thoir tuairisgeul air a' video seo…" #: wp-includes/media-template.php:488 msgid "Describe this audio file…" msgstr "Thoir tuairisgeul air an fhaidhle fhuaime seo…" #: wp-includes/media-template.php:490 msgid "Describe this media file…" msgstr "Thoir tuairisgeul air an fhaidhle mheadhanan seo…" #: wp-includes/media.php:3466 msgid "Update gallery" msgstr "Ùraich an gailearaidh" #: wp-includes/ms-functions.php:159 msgid "The requested user does not exist." msgstr "Chan eil an cleachdaiche a dh'iarr thu ann." #: wp-includes/ms-functions.php:459 msgid "Please enter a valid email address." msgstr "Cuir a-steach seòladh puist-dhealain dligheach." #: wp-includes/user.php:2284 msgid "<strong>ERROR</strong>: This username is already registered. Please choose another one." msgstr "<strong>MEARACHD</strong>: Chaidh an t-ainm-cleachdaiche seo a chlàradh mu thràth. Nach tagh thu fear eile?" #: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:97 #: wp-includes/class-wp-image-editor-imagick.php:139 msgid "File doesn’t exist?" msgstr "Saoil nach eil am faidhle ann?" #: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:105 #: wp-includes/class-wp-image-editor-imagick.php:161 msgid "File is not an image." msgstr "Chan e dealbh a tha san fhaidhle." #: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:109 #: wp-includes/class-wp-image-editor-imagick.php:232 msgid "Could not read image size." msgstr "Cha do ghabh meud an deilbh a leughadh." #: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:172 #: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:197 msgid "Image resize failed." msgstr "Dh'fhàillig atharrachadh meud an deilbh." #: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:305 msgid "Image crop failed." msgstr "Dh'fhàillig bearradh an deilbh." #: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:332 msgid "Image rotate failed." msgstr "Dh'fhàillig cuairteachadh an deilbh." #: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:362 msgid "Image flip failed." msgstr "Dh'fhàillig flip an deilbh." #: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:400 #: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:408 #: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:412 #: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:415 msgid "Image Editor Save Failed" msgstr "Cha b' urrainn do dhealbhaiche nan dealbhan sàbhaladh a dhèanamh" #: wp-includes/post.php:68 msgid "View Attachment Page" msgstr "Seall duilleag a' cheanglachain" #: wp-includes/media.php:3423 msgid "Insert Media" msgstr "Cuir a-steach meadhan" #: wp-includes/media.php:3424 msgid "Create a new gallery" msgstr "Cruthaich gailearaidh ùr" #: wp-includes/post.php:1385 msgid "Insert into post" msgstr "Cuir a-steach dhan phost" #: wp-includes/media.php:3467 msgid "Add to gallery" msgstr "Cuir ris a' ghailearaidh" #: wp-includes/media-template.php:598 wp-includes/script-loader.php:718 msgid "Clear" msgstr "Falamhaich" #: wp-includes/script-loader.php:720 msgid "Select Color" msgstr "Tagh dath" #: wp-includes/script-loader.php:721 msgid "Current Color" msgstr "An dath làithreach" #: wp-includes/taxonomy.php:2311 msgid "Could not insert term relationship into the database" msgstr "Cha b' urrainn dhuinn dàimh a' bhriathair a chur a-steach dhan stòr-dàta" #. translators: 1: first name, 2: last name #: wp-includes/user.php:1566 msgctxt "Display name based on first name and last name" msgid "%1$s %2$s" msgstr "%1$s %2$s" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:285 msgid "Incorrect username or password." msgstr "Ainm-cleachdaiche no facal-faire cearr." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:274 msgid "XML-RPC services are disabled on this site." msgstr "Tha na seirbheisean XML-RPC à comas air an làrach seo." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1575 msgid "There is a revision of this post that is more recent." msgstr "Tha lèirmheas dhen phost seo ann a tha nas ùire." #. translators: 1: blog name, 2: separator(raquo), 3: post type name #: wp-includes/general-template.php:2662 msgid "%1$s %2$s %3$s Feed" msgstr "%1$s %2$s %3$s Inbhir" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-recent-posts.php:139 msgid "Display post date?" msgstr "A bheil thu airson ceann-là a' phuist a shealltainn?" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2632 msgid "Sorry, the user cannot be updated." msgstr "Tha sinn duilich ach cha ghabh an cleachdaiche seo ùrachadh." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2967 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4236 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4533 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5638 msgid "Sorry, you are not allowed to edit posts." msgstr "Tha sinn duilich ach chan eil cead agad puist a dheasachadh." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4240 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4310 msgid "Sorry, revisions are disabled." msgstr "Tha sinn duilich ach tha na lèirmheasan à comas." #: wp-includes/media-template.php:905 msgid "Alternative Text" msgstr "Roghainn eile teacsa" #: wp-includes/media-template.php:204 msgctxt "Uploader: Drop files here - or - Select Files" msgid "or" msgstr "no" #: wp-includes/media-template.php:205 msgid "Select Files" msgstr "Tagh faidhlichean" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4934 msgid "Sorry, you are not allowed to create pages as this user." msgstr "Chan eil cead agad duilleagan a chruthachadh mar an cleachdaiche seo." #: wp-includes/class-wp-admin-bar.php:418 msgid "Skip to toolbar" msgstr "Gearr leum dhan bhàr-inneal" #: wp-includes/class-wp-editor.php:182 msgctxt "Name for the Text editor tab (formerly HTML)" msgid "Text" msgstr "Teacsa" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-color-control.php:117 msgid "Hex Value" msgstr "Luach hex" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:3824 msgid "Header Text Color" msgstr "Dath teacsa a' bhanna-chinn" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:3801 msgid "Colors" msgstr "Dathan" #: wp-includes/script-loader.php:461 msgid "Save & Activate" msgstr "Sàbhail ┐ cuir an gnìomh" #: wp-includes/script-loader.php:464 msgid "Saved" msgstr "Air a shàbhaladh" #: wp-includes/script-loader.php:462 msgid "Save & Publish" msgstr "Sàbhail ┐ foillsich" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:60 #: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:65 msgid "Select File" msgstr "Tagh faidhle" #: wp-includes/admin-bar.php:396 #: wp-includes/customize/class-wp-customize-theme-control.php:85 #: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-section.php:67 msgid "Customize" msgstr "Gnàthaich" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:668 msgid "Insufficient arguments passed to this XML-RPC method." msgstr "Cha deach argamaidean gu leòr a shìneadh air adhart dhan dòigh XML-RPC seo." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1265 msgid "Sorry, you cannot stick a private post." msgstr "Duilich ach chan urrainn dhut fleodrainn a dhèanamh de phost prìobhaideach." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5382 msgid "Sorry, you are not allowed to publish this page." msgstr "Tha sinn duilich ach chan eil cead agad foillseachadh air an duilleag seo." #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:3878 #: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:31 msgid "Header Image" msgstr "Dealbh a' bhanna-chinn" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:467 msgid "Post Thumbnail" msgstr "Dealbhag dhen phost" #: wp-includes/script-loader.php:97 msgid "text direction" msgstr "comhair an teacsa" #: wp-includes/script-loader.php:98 msgid "Toggle Editor Text Direction" msgstr "Toglaich comhair an teacsa san deasaichear" #: wp-includes/ms-functions.php:580 msgid "Site name must be at least 4 characters." msgstr "Feumaidh ainm làraich a bhith 4 caractaran a dh'fhaid air a' char as lugha." #: wp-includes/ms-functions.php:570 msgid "Please enter a site name." msgstr "Cuir a-steach ainm airson na làraich." #: wp-includes/ms-functions.php:426 msgid "Please enter a username." msgstr "Cuir a-steach ainm-cleachdaiche." #: wp-includes/ms-functions.php:605 msgid "Please enter a site title." msgstr "Cuir a-steach tiotal airson na làraich." #: wp-includes/ms-functions.php:577 msgid "That name is not allowed." msgstr "Chan eil an t-ainm sin ceadaichte." #: wp-includes/ms-functions.php:448 msgid "Username must be at least 4 characters." msgstr "Feumaidh ainm cleachdaiche a bhith 4 caractaran a dh'fhaid air a' char as lugha." #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4093 msgid "A static page" msgstr "Duilleag stadaigeach" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:3839 msgid "Background Color" msgstr "Dath a’ chùlaibh" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:3960 #: wp-includes/customize/class-wp-customize-background-image-control.php:30 msgid "Background Image" msgstr "Dealbh a' chùlaibh" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-image-control.php:36 msgid "Change Image" msgstr "Atharraich an dealbh" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:113 msgid "Remove image" msgstr "Thoir air falbh an dealbh" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4103 msgid "Front page" msgstr "An duilleag mhòr" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4115 msgid "Posts page" msgstr "Duilleag nam post" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:3783 #: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:730 #: wp-includes/class-wp-editor.php:1054 #: wp-includes/customize/class-wp-customize-image-control.php:37 #: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:63 #: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-item-control.php:144 #: wp-includes/media-template.php:471 wp-includes/media.php:3408 msgid "Remove" msgstr "Thoir air falbh" #: wp-includes/script-loader.php:475 msgid "Allowed Files" msgstr "Faidhlichean ceadaichte" #: wp-includes/post.php:1387 msgid "Featured Image" msgstr "Dealbh brosnaichte" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1891 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1989 msgid "The term name cannot be empty." msgstr "Chan fhaod ainm a' bhriathair a bhith bàn." #: wp-includes/class-wp-tax-query.php:565 #: wp-includes/class-wp-tax-query.php:572 wp-includes/class-wp-term.php:179 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1876 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1964 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2061 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2132 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2191 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2286 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-taxonomies-controller.php:169 #: wp-includes/taxonomy.php:419 wp-includes/taxonomy.php:639 #: wp-includes/taxonomy.php:730 wp-includes/taxonomy.php:894 #: wp-includes/taxonomy.php:1114 wp-includes/taxonomy.php:1867 #: wp-includes/taxonomy.php:1961 wp-includes/taxonomy.php:2222 #: wp-includes/taxonomy.php:2364 wp-includes/taxonomy.php:2564 msgid "Invalid taxonomy." msgstr "Tacsonamaidh mì-dhligheach." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1895 msgid "This taxonomy is not hierarchical." msgstr "Chan e tacsonamaidh rangaichte a tha seo." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1904 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2003 wp-includes/taxonomy.php:1985 #: wp-includes/taxonomy.php:2605 msgid "Parent term does not exist." msgstr "Chan eil pàrant a' bhriathair ann." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1429 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1979 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2070 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2142 wp-includes/taxonomy.php:1976 msgid "Invalid term ID." msgstr "ID mì-dhligheach a' bhriathair." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1994 msgid "This taxonomy is not hierarchical so you can't set a parent." msgstr "Chan e tacsonamaidh rangaichte a tha seo agus chan urrainn dhut pàrant a shuidheachadh mar sin." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2020 msgid "Sorry, editing the term failed." msgstr "Duilich, dh'fhàillig deasachadh a' bhriathair." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2082 msgid "Sorry, deleting the term failed." msgstr "Duilich, dh'fhàillig sguabadh às a' bhriathair." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1881 msgid "Sorry, you are not allowed to create terms in this taxonomy." msgstr "Tha sinn duilich ach chan eil cead agad briathran a chruthachadh san tacsonamaidh seo." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:150 msgid "Sorry, you are not allowed to edit terms in this taxonomy." msgstr "Tha sinn duilich ach chan eil cead agad briathran a dheasachadh san tacsonamaidh seo." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2196 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2291 msgid "Sorry, you are not allowed to assign terms in this taxonomy." msgstr "Tha sinn duilich ach chan eil cead agad briathran iomruineadh san tacsonamaidh seo." #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-links.php:131 msgid "Select Link Category:" msgstr "Tagh roinn-seòrsa a' cheangail:" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:457 msgid "Template" msgstr "Teamplaid" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:462 msgid "Stylesheet" msgstr "Siota-stoidhle" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-links.php:144 msgid "Link title" msgstr "Tiotal a' cheangail" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-links.php:145 msgid "Link rating" msgstr "Rangachadh a' cheangail" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-links.php:146 msgid "Link ID" msgstr "ID a' cheangail" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-links.php:161 msgid "Number of links to show:" msgstr "Àireamh de cheanglaichean a chithear:" #: wp-includes/class-wp-theme.php:250 msgid "ERROR: The themes directory is either empty or doesn’t exist. Please check your installation." msgstr "MEARACHD: Tha eòlaire nan ùrlaran falamh no chan eil e ann idir. Thoir sùil air an stàladh agad." #: wp-includes/class-wp-theme.php:254 msgid "Stylesheet is not readable." msgstr "Cha ghabh an siota-stoidhle a leughadh." #: wp-includes/class-wp-theme.php:310 wp-includes/class-wp-theme.php:314 msgid "The \"%s\" theme is not a valid parent theme." msgstr "Chan e ùrlar pàraint dligheach a tha san ùrlar \"%s\"." #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4075 msgid "Static Front Page" msgstr "Duilleag mhòr stadaigeach" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4077 msgid "Your theme supports a static front page." msgstr "Tha an t-ùrlar agad a' cur taic ri duilleag mhòr stadaigeach." #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4092 msgid "Your latest posts" msgstr "Na puist as ùire agad" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4088 msgid "Front page displays" msgstr "Sealladh na duilleige mhòr" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:3727 msgid "Tagline" msgstr "Suaicheantas teacsa" #: wp-includes/class-wp-customize-control.php:551 #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:595 #: wp-includes/widgets/class-wp-nav-menu-widget.php:143 msgid "— Select —" msgstr "— Dèan taghadh —" #. translators: %s: document title from the preview #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:3281 msgid "Customize: %s" msgstr "Gnàthaich: %s" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1315 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5219 msgid "The post type may not be changed." msgstr "Chan fhaodar seòrsa a' phuist seo atharrachadh." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:447 msgid "Image default size" msgstr "Meud bunaiteach dhealbhan" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:442 msgid "Image default link type" msgstr "Seòrsa bunaiteach ceangal dhealbhan" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:452 msgid "Image default align" msgstr "Co-thaobhadh bunaiteach dhealbhan" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1313 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1737 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4306 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4480 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4707 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5211 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5508 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5850 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6021 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6075 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:396 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:633 msgid "Sorry, you are not allowed to edit this post." msgstr "Duilich, chan eil cead agad am post seo a dheasachadh." #: wp-includes/post.php:3876 wp-includes/script-loader.php:545 #: wp-includes/script-loader.php:613 msgctxt "tag delimiter" msgid "," msgstr "," #: wp-includes/admin-bar.php:344 msgid "Edit Site" msgstr "Deasaich an làrach" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1351 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4941 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1024 msgid "Invalid author ID." msgstr "ID ùghdair mì-dhligheach." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1467 msgid "Ambiguous term name used in a hierarchical taxonomy. Please use term ID instead." msgstr "Chaidh ainm dà-sheaghach a chleachdadh ann an tacsonamaidh rangach. Cleachd ID briathair 'na àite." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1474 msgid "Sorry, you are not allowed to add a term to one of the given taxonomies." msgstr "Duilich, chan eil cead agad briathair a chur ri aon dha na tacsonamaidhean ann." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1646 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4783 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:831 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:322 msgid "The post cannot be deleted." msgstr "Cha ghabh am post seo a sguabadh às." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1421 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1445 msgid "Sorry, you are not allowed to assign a term to one of the given taxonomies." msgstr "Duilich, chan eil cead agad briathair a shònrachadh do dh'aon dha na tacsonamaidhean ann." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1418 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1442 msgid "Sorry, one of the given taxonomies is not supported by the post type." msgstr "Duilich, chan eil seòrsa a' phuist seo a' cur taic do dh'aon dhe na tacsonamaidhean." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1798 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4120 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-statuses-controller.php:87 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-types-controller.php:85 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-types-controller.php:136 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:139 msgid "Sorry, you are not allowed to edit posts in this post type." msgstr "Duilich, chan eil cead agad puist dhen t-seòrsa seo a dheasachadh." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3137 msgid "Sorry, you are not allowed to delete a category." msgstr "Tha sinn duilich ach chan eil cead agad roinn-seòrsa a sguabadh às." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1346 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4930 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:493 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:501 msgid "Sorry, you are not allowed to create posts as this user." msgstr "Tha sinn duilich ach chan eil cead agad puist a chruthachadh mar an cleachdaiche seo." #: wp-includes/general-template.php:1005 wp-includes/general-template.php:1474 msgctxt "yearly archives date format" msgid "Y" msgstr "Y" #: wp-includes/general-template.php:1008 wp-includes/general-template.php:1477 msgctxt "monthly archives date format" msgid "F Y" msgstr "F Y" #. translators: opening curly double quote #: wp-includes/formatting.php:88 wp-includes/formatting.php:4785 msgctxt "opening curly double quote" msgid "“" msgstr "“" #. translators: closing curly double quote #: wp-includes/formatting.php:90 msgctxt "closing curly double quote" msgid "”" msgstr "”" #. translators: apostrophe, for example in 'cause or can't #: wp-includes/formatting.php:93 msgctxt "apostrophe" msgid "’" msgstr "’" #. translators: prime, for example in 9' (nine feet) #: wp-includes/formatting.php:96 msgctxt "prime" msgid "′" msgstr "′" #. translators: double prime, for example in 9" (nine inches) #: wp-includes/formatting.php:98 msgctxt "double prime" msgid "″" msgstr "″" #. translators: opening curly single quote #: wp-includes/formatting.php:101 msgctxt "opening curly single quote" msgid "‘" msgstr "‘" #. translators: closing curly single quote #: wp-includes/formatting.php:103 msgctxt "closing curly single quote" msgid "’" msgstr "’" #: wp-signup.php:174 msgid "Allow search engines to index this site." msgstr "Leig le einnseanan-luirg an làrach seo air na clàir-amais aca." #: wp-load.php:90 msgid "Create a Configuration File" msgstr "Cruthaich faidhle rèiteachaidh" #. translators: %s: wp-config.php #: wp-load.php:87 msgid "You can create a %s file through a web interface, but this doesn't work for all server setups. The safest way is to manually create the file." msgstr "'S urrainn dhut faidhle %s a chruthachadh tron eadar-aghaidh air loidhne ach chan eil seo ag obair airson a h-uile seòrsa de dh'fhrithealaiche. 'S e cruthachadh an fhaidhle a làimh an dòigh as fhearr." #. translators: 1: site URL, 2: site domain, 3: username, 4: user email, 5: #. lost password URL #: wp-activate.php:112 msgid "Your site at <a href=\"%1$s\">%2$s</a> is active. You may now log in to your site using your chosen username of “%3$s”. Please check your email inbox at %4$s for your password and login instructions. If you do not receive an email, please check your junk or spam folder. If you still do not receive an email within an hour, you can <a href=\"%5$s\">reset your password</a>." msgstr "Tha an làrachd agad air <a href=\"%1$s\">%2$s</a> an gnìomh. 'S urrainn dhut logadh a-steach a-nis air an làrach agad leis an ainm a thagh thu, “%3$s”. Thoir sùil air a' phost-d agad aig %3$s airson an fhacail-fhaire 's treòrachadh a dh'innseas dhut mar a logas tu a-steach. Mura faigh thu am post-d sin, thoir sùil air a' phasgan spama no truilleis agad. Mura bi am post-d agad an ceann uair a thìde, 's urrainn dhut <a href=\"%5$s\">am facal-faire agad ath-shuidheachadh</a>." #. translators: 1: login URL, 2: username, 3: user email, 4: lost password URL #: wp-activate.php:103 msgid "Your account has been activated. You may now <a href=\"%1$s\">log in</a> to the site using your chosen username of “%2$s”. Please check your email inbox at %3$s for your password and login instructions. If you do not receive an email, please check your junk or spam folder. If you still do not receive an email within an hour, you can <a href=\"%4$s\">reset your password</a>." msgstr "Chaidh an cunntas agad a chur an gnìomh. 'S urrainn dhut <a href=\"%1$s\">logadh a-steach</a> a-nis air an làrach agad leis an ainm a thagh thu, “%2$s”. Thoir sùil air a' phost-d agad aig %3$s airson an fhacail-fhaire 's treòrachadh a dh'innseas dhut mar a logas tu a-steach. Mura faigh thu am post-d sin, thoir sùil air a' phasgan spama no truilleis agad. Mura bi am post-d agad an ceann uair a thìde, 's urrainn dhut <a href=\"%4$s\">am facal-faire agad ath-shuidheachadh</a>." #. translators: 1: home URL, 2: site address, 3: login URL, 4: username #: wp-signup.php:474 msgid "<a href=\"%1$s\">%2$s</a> is your new site. <a href=\"%3$s\">Log in</a> as “%4$s” using your existing password." msgstr "’S e <a href=\"%1$s\">%2$s</a> an làrach ùr agad. <a href=\"%3$s\">Log a-steach</a> mar “%4$s” leis an fhacal-fhaire làithreach agad." #. translators: %s: database repair URL #: wp-includes/functions.php:1420 msgid "One or more database tables are unavailable. The database may need to be <a href=\"%s\">repaired</a>." msgstr "Tha air a' char as lugha aon chlàr stòir-dhàta ann nach eil ri fhaighinn. Faodaidh gu bheil an stòr-dàta feumaidh air <a href=\"%s\">càradh</a>." #: wp-includes/comment.php:714 wp-includes/comment.php:858 #: wp-includes/comment.php:861 msgid "You are posting comments too quickly. Slow down." msgstr "Tha thu a' sgrìobhadh beachdan ro luath. Gabh air do shocair." #: wp-includes/admin-bar.php:710 msgctxt "admin bar menu group label" msgid "New" msgstr "Ùr" #: wp-includes/admin-bar.php:743 msgid "%s comment awaiting moderation" msgid_plural "%s comments awaiting moderation" msgstr[0] "Tha %s bheachd a' feitheamh ri modarataireachd fhathast" msgstr[1] "Tha %s bheachd a' feitheamh ri modarataireachd fhathast" msgstr[2] "Tha %s beachdan a' feitheamh ri modarataireachd fhathast" msgstr[3] "Tha %s beachd a' feitheamh ri modarataireachd fhathast" #: wp-includes/script-loader.php:294 msgid "%s exceeds the maximum upload size for the multi-file uploader when used in your browser." msgstr "Tha %s a' dol thairis air na tha ceadaichte airson luchdadh suas iomadh faidhle leis an luchdaichear ma tha thu 'ga chleachdadh 'nad bhrabhsair." #. translators: 1: Opening link tag, 2: Closing link tag #: wp-includes/script-loader.php:293 msgid "Please try uploading this file with the %1$sbrowser uploader%2$s." msgstr "Feuch is cleachd %1$sluchdaichear a' bhrabhsair%2$s airson am faidhle seo a luchdadh suas." #: wp-includes/script-loader.php:302 msgid "“%s” has failed to upload." msgstr "Dh'fhàillig luchdadh suas “%s”." #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-links.php:133 msgctxt "links widget" msgid "All Links" msgstr "A h-uile ceangal" #. translators: en dash #: wp-includes/formatting.php:106 msgctxt "en dash" msgid "–" msgstr "–" #. translators: em dash #: wp-includes/formatting.php:108 msgctxt "em dash" msgid "—" msgstr "—" #: wp-includes/class-wp-admin-bar.php:130 msgid "The menu ID should not be empty." msgstr "Cha bu chòir do ID a' chlàir-thaice a bhith falamh." #: wp-includes/admin-bar.php:120 wp-includes/admin-bar.php:138 msgid "About WordPress" msgstr "Mu WordPress" #: wp-includes/script-loader.php:281 msgid "%s exceeds the maximum upload size for this site." msgstr "Tha %s a' dol thairis air a' mheud cheadaichte air an làrach seo." #: wp-includes/admin-bar.php:171 msgid "Feedback" msgstr "Dè do bheachd?" #: wp-includes/comment.php:3067 msgid "<strong>ERROR</strong>: please enter a valid email address." msgstr "<strong>MEARACHD</strong>: Cuir a-steach post-d dligheach." #: wp-includes/comment.php:3065 msgid "<strong>ERROR</strong>: please fill the required fields (name, email)." msgstr "<strong>MEARACHD</strong>: Cuir a-steach am fiosrachadh air a bheil feum (ainm, post-d)." #: wp-includes/comment.php:3072 msgid "<strong>ERROR</strong>: please type a comment." msgstr "<strong>MEARACHD</strong>: Cuir a-steach beachd." #: wp-includes/script-loader.php:736 msgid "Could not load the preview image. Please reload the page and try again." msgstr "Cha do ghabh ro-shealladh an deilbh a luchdadh. Luchdaich an duilleag a-rithist is feuch ris a-rithist." #: wp-includes/ms-deprecated.php:399 msgid "<strong>ERROR</strong>: Site URL already taken." msgstr "<strong>MEARACHD</strong>: Tha an URL aig cuideigin mu thràth." #: wp-includes/ms-deprecated.php:406 msgid "<strong>ERROR</strong>: problem creating site entry." msgstr "<strong>MEARACHD</strong>: Duilgheasas le cruthachadh innteart na làraich." #: wp-includes/admin-bar.php:155 msgid "Documentation" msgstr "Docamaideadh" #: wp-includes/admin-bar.php:163 msgid "Support Forums" msgstr "Na fòraman taice" #: wp-includes/formatting.php:3338 wp-includes/general-template.php:3344 msgid "…" msgstr "…" #: wp-includes/functions.php:3763 msgid "Database Error" msgstr "Mearachd an stòir-dhàta" #: wp-includes/functions.php:3767 wp-includes/ms-load.php:462 #: wp-includes/wp-db.php:1583 msgid "Error establishing a database connection" msgstr "Mearachd le stèidheachadh a' cheangail ris an stòr-dàta" #. translators: %s: number of comments #: wp-includes/comment-template.php:893 wp-includes/comment-template.php:907 msgid "%s Comment" msgid_plural "%s Comments" msgstr[0] "%s bheachd" msgstr[1] "%s bheachd" msgstr[2] "%s beachdan" msgstr[3] "%s beachd" #: wp-includes/admin-bar.php:147 msgid "WordPress.org" msgstr "WordPress.org" #. translators: %s: site name #: wp-includes/admin-bar.php:315 msgid "Network Admin: %s" msgstr "Rianaire an lìonraidh: %s" #: wp-includes/taxonomy.php:495 msgctxt "taxonomy general name" msgid "Tags" msgstr "Tagaichean" #: wp-includes/taxonomy.php:496 msgctxt "taxonomy singular name" msgid "Tag" msgstr "Taga" #. translators: 1: wp_enqueue_scripts, 2: admin_enqueue_scripts, 3: #. login_enqueue_scripts #: wp-includes/functions.wp-scripts.php:43 msgid "Scripts and styles should not be registered or enqueued until the %1$s, %2$s, or %3$s hooks." msgstr "Cha bu chòir dhut sgriobtaichean is stoidhlean a chlàradh no an cur sa chiutha ro dhubhain %1$s, %2$s no %3$s." #: wp-includes/ms-functions.php:2024 msgid "You have been added to this site. Please visit the <a href=\"%s\">homepage</a> or <a href=\"%s\">log in</a> using your username and password." msgstr "Chaidh do chur ris an làrach seo. Tadhail air an <a href=\"%s\">duilleag-dhachaigh</a> no <a href=\"%s\">log a-steach</a> leis an ainm-chleachdaiche is an fhacal-fhaire agad." #: wp-includes/script-loader.php:285 msgid "Memory exceeded. Please try another smaller file." msgstr "Chaidh thu thairis na tha agad de chuimhne. Feuch ri faidhle nas lugha." #: wp-includes/script-loader.php:286 msgid "This is larger than the maximum size. Please try another." msgstr "Tha am faidhle seo nas motha na tha ceadaichte. Feuch ri fear eile." #: wp-includes/script-loader.php:284 msgid "This file is not an image. Please try another." msgstr "Chan e dealbh a tha san fhaidhle seo. Feuch ri fear eile." #: wp-includes/general-template.php:3442 msgctxt "admin color scheme" msgid "Blue" msgstr "Gorm" #: wp-includes/formatting.php:4226 msgid "The timezone you have entered is not valid. Please select a valid timezone." msgstr "Cha do chuir thu a-steach raon-tìde dligheach. Saoil an tagh thu fear dligheach?" #: wp-includes/post.php:65 msgctxt "add new from admin bar" msgid "Media" msgstr "Meadhanan" #: wp-includes/admin-bar.php:705 msgctxt "add new from admin bar" msgid "User" msgstr "Cleachdaiche" #: wp-includes/pluggable.php:1043 wp-includes/pluggable.php:1086 msgid "You should specify a nonce action to be verified by using the first parameter." msgstr "Bu chòir dhut gnìomh nonce a shònrachadh a thèid a dhearbhadh leis a' chiad pharamadair." #: wp-includes/taxonomy.php:503 msgid "View Tag" msgstr "Seall an taga" #: wp-includes/taxonomy.php:503 msgid "View Category" msgstr "Seall an roinn-seòrsa" #. translators: 1: login URL, 2: network home URL #: wp-activate.php:150 msgid "Your account is now activated. <a href=\"%1$s\">Log in</a> or go back to the <a href=\"%2$s\">homepage</a>." msgstr "Chaidh an cunntas agad a chur an gnìomh. <a href=\"%1$s\">Log a-steach</a> no till dhan <a href=\"%2$s\">duilleag-dhachaigh</a>." #. translators: 1: site URL, 2: login URL #: wp-activate.php:145 msgid "Your account is now activated. <a href=\"%1$s\">View your site</a> or <a href=\"%2$s\">Log in</a>" msgstr "Chaidh an cunntas agad a chur an gnìomh. <a href=\"%1$s\">Seall air an làrach agad</a> no <a href=\"%2$s\">Log a-steach</a>" #: wp-includes/script-loader.php:525 msgid "Approve and Reply" msgstr "Thoir aonta 's freagair" #: wp-includes/post.php:1382 msgid "All Posts" msgstr "A h-uile post" #: wp-includes/post.php:1382 msgid "All Pages" msgstr "A h-uile duilleag" #: wp-includes/class-walker-comment.php:244 msgid "Pingback:" msgstr "Pingback:" #: wp-includes/link-template.php:2414 msgid "Post navigation" msgstr "Seòladaireachd a’ phuist" #: wp-includes/link-template.php:2823 wp-includes/link-template.php:2871 msgid "Comments navigation" msgstr "Seòladaireachd nam beachd" #: wp-includes/class-wp-editor.php:922 msgid "Poster" msgstr "Pòstair" #: wp-includes/media-template.php:1079 wp-includes/media-template.php:1168 msgid "Preload" msgstr "Ro-luchdaich" #: wp-includes/class-wp-admin-bar.php:420 msgid "Toolbar" msgstr "Bàr-inneal" #: wp-includes/class-http.php:281 msgid "Destination directory for file streaming does not exist or is not writable." msgstr "Chan eil an t-eòlaire-uidhe airson sruthadh faidhle ann no cha ghabh sgrìobhadh ann." #: wp-includes/class-http.php:534 msgid "There are no HTTP transports available which can complete the requested request." msgstr "Chan eil giùlanairean HTTP ri làimh as urrainn dhaibh an t-iarrtas a choileanadh." #: wp-includes/taxonomy.php:141 wp-includes/taxonomy.php:142 msgctxt "post format" msgid "Format" msgstr "Fòrmat" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1448 msgid "Enter the destination URL" msgstr "Cuir a-steach URL a' chinn-uidhe" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1462 msgid "Or link to existing content" msgstr "No dèan ceangal ri susbaint a tha ann mu thràth" #: wp-includes/query.php:154 wp-includes/query.php:175 #: wp-includes/query.php:196 wp-includes/query.php:220 #: wp-includes/query.php:244 wp-includes/query.php:268 #: wp-includes/query.php:297 wp-includes/query.php:317 #: wp-includes/query.php:337 wp-includes/query.php:358 #: wp-includes/query.php:378 wp-includes/query.php:407 #: wp-includes/query.php:436 wp-includes/query.php:456 #: wp-includes/query.php:483 wp-includes/query.php:503 #: wp-includes/query.php:523 wp-includes/query.php:543 #: wp-includes/query.php:563 wp-includes/query.php:592 #: wp-includes/query.php:619 wp-includes/query.php:639 #: wp-includes/query.php:659 wp-includes/query.php:679 #: wp-includes/query.php:699 wp-includes/query.php:719 msgid "Conditional query tags do not work before the query is run. Before then, they always return false." msgstr "Chan obraich tagaichean de cheistean cumhach mus deach a' cheist a ruith. Bheir iad dhut \"false\" dhut an-còmhnaidh ron a sin." #: wp-includes/ms-functions.php:984 msgid "The user is already active." msgstr "Tha an cleachdaiche seo gnìomhach mu thràth." #. translators: Developer debugging message. 1: PHP function name, 2: #. Explanatory message, 3: Version information message #: wp-includes/functions.php:4136 msgid "%1$s was called <strong>incorrectly</strong>. %2$s %3$s" msgstr "Chaidh %1$s a ghairm <strong>air mhearachd</strong>. %2$s %3$s" #. translators: %s: version number #: wp-includes/functions.php:4129 msgid "(This message was added in version %s.)" msgstr "(Chaidh an teachdaireachd seo a chur ris ann an tionndadh %s.)" #: wp-includes/pluggable.php:1467 msgid "Permalink: %s" msgstr "Buan-cheangal: %s" #: wp-includes/post-formats.php:90 msgctxt "Post format" msgid "Standard" msgstr "Stannardach" #. translators: %s: site address #: wp-signup.php:127 msgid "Your address will be %s." msgstr "'S e %s an seòladh a bhios agad." #: wp-signup.php:123 msgid "domain" msgstr "àrainn-lìn" #: wp-includes/post-formats.php:99 msgctxt "Post format" msgid "Audio" msgstr "Fuaim" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1479 msgid "No search term specified. Showing recent items." msgstr "Cha do shònraich thu facal-luirg. Seall an fheadhainn a chaidh a chleachdadh o chionn ghoirid." #: wp-includes/plugin.php:801 msgid "Only a static class method or function can be used in an uninstall hook." msgstr "Cha ghabh ach class method no foincsean stadaigeach a chleachdadh ann an dubhan dì-stàlaidh." #: wp-includes/post.php:2879 msgid "Passing an integer number of posts is deprecated. Pass an array of arguments instead." msgstr "Cha mholar sìneadh air adhart de dh'aireamh shlàn tuilleadh. Sìn air adhart arraigh de dh'argamaidean 'na àite." #: wp-includes/post-formats.php:91 msgctxt "Post format" msgid "Aside" msgstr "Aside" #: wp-includes/post-formats.php:92 msgctxt "Post format" msgid "Chat" msgstr "Cabadaich" #: wp-includes/post-formats.php:93 msgctxt "Post format" msgid "Gallery" msgstr "Gailearaidh" #: wp-includes/post-formats.php:94 msgctxt "Post format" msgid "Link" msgstr "Ceangal" #: wp-includes/post-formats.php:95 msgctxt "Post format" msgid "Image" msgstr "Dealbh" #: wp-includes/post-formats.php:96 msgctxt "Post format" msgid "Quote" msgstr "Luaidh" #: wp-includes/post-formats.php:97 msgctxt "Post format" msgid "Status" msgstr "Staid" #: wp-includes/post-formats.php:98 msgctxt "Post format" msgid "Video" msgstr "Video" #: wp-includes/post.php:1379 msgid "No pages found." msgstr "Cha deach duilleagan a lorg." #: wp-includes/post.php:1380 msgid "No pages found in Trash." msgstr "Cha deach duilleag sam bith a lorg san sgudal." #: wp-includes/post.php:1380 msgid "No posts found in Trash." msgstr "Cha deach post sam bith a lorg san sgudal." #: wp-includes/script-loader.php:697 msgid "Network Enable" msgstr "Cur an comas air feadh an lìonraidh" #: wp-includes/admin-bar.php:567 msgid "Shortlink" msgstr "Ceangal goirid" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1397 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3946 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5085 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5450 msgid "Invalid attachment ID." msgstr "ID ceanglachain mì-dhligheach" #: wp-includes/registration-functions.php:7 wp-includes/registration.php:7 msgid "This file no longer needs to be included." msgstr "Cha leig thu leas am faidhle seo a ghabhail a-steach tuilleadh." #: wp-login.php:527 msgid "Please enter your username or email address. You will receive a link to create a new password via email." msgstr "Cuir a-steach an t-ainm-cleachdaiche no am post-d agad. Gheibh thu ceangal gus facal-faire ùr a chruthachadh air a' phost-d an uairsin." #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-archives.php:159 #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-categories.php:164 msgid "Display as dropdown" msgstr "Seall mar roghainnean teàrnaidh" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:544 msgid "Large size image height" msgstr "Àirde mhòr an deilbh" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:519 msgid "Medium size image width" msgstr "Leud meadhanach an deilbh" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:524 msgid "Medium size image height" msgstr "Àirde mheadhanach an deilbh" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:539 msgid "Large size image width" msgstr "Leud mòr an deilbh" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:514 msgid "Crop thumbnail to exact dimensions" msgstr "Bearr an ìomhaigheag dhan mheudachd mhionaideach" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:509 msgid "Thumbnail Height" msgstr "Àirde na h-ìomhaigheige" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:504 msgid "Thumbnail Width" msgstr "Leud na h-ìomhaigheige" #: wp-login.php:629 msgid "New password" msgstr "Facal-faire ùr" #: wp-login.php:641 msgid "Confirm new password" msgstr "Dearbhaich am facal-faire ùr" #: wp-login.php:331 msgid "To reset your password, visit the following address:" msgstr "Gus am facal-faire agad ath-shuidheachadh, tadhail air an t-seòladh a leanas:" #: wp-login.php:621 wp-login.php:659 msgid "Reset Password" msgstr "Ath-shuidich am facal-faire" #: wp-login.php:598 msgid "The passwords do not match." msgstr "Chan eil na faclan-faire a' freagairt ri chèile." #: wp-login.php:613 msgid "Password Reset" msgstr "Ath-shuidheachadh facail-fhaire" #: wp-login.php:613 msgid "Your password has been reset." msgstr "Chaidh am facal-faire agad ath-shuidheachadh." #: wp-login.php:330 msgid "If this was a mistake, just ignore this email and nothing will happen." msgstr "Mas e mearachd a bha ann, leig seachad am post-d seo 's cha tachair càil." #: wp-login.php:621 msgid "Enter your new password below." msgstr "Cuir a-steach am facal-faire ùr agad gu h-ìosal." #: wp-login.php:327 msgid "Someone has requested a password reset for the following account:" msgstr "Dh’iarr cuideigin ath-shuidheachadh an fhacail-fhaire airson a’ chunntais a leanas:" #: wp-includes/post-formats.php:68 msgid "Invalid post." msgstr "Post mì-dhligheach" #: wp-includes/admin-bar.php:278 msgid "Edit My Profile" msgstr "Deasaich a' phròifil agam" #: wp-includes/admin-bar.php:533 msgid "Manage Comments" msgstr "Stiùirich na beachdan" #: wp-includes/class-wp-theme.php:790 msgid "Blavatar" msgstr "Blavatar" #. translators: %s: taxonomy name #: wp-includes/post.php:3344 msgid "Invalid taxonomy: %s." msgstr "Tacsonamaidh mì-dhligheach: %s." #: wp-includes/class-wp-query.php:1714 msgid "\"caller_get_posts\" is deprecated. Use \"ignore_sticky_posts\" instead." msgstr "Cha mholar \"caller_get_posts\" tuilleadh. Cleachd \"ignore_sticky_posts\" 'na àite." #: wp-includes/taxonomy.php:119 msgid "New Link Category Name" msgstr "Ainm roinn-seòrsa a' cheangail ùr" #: wp-includes/taxonomy.php:118 msgid "Add New Link Category" msgstr "Cuir roinn-seòrsa ceangail ùr ris" #: wp-includes/taxonomy.php:117 msgid "Update Link Category" msgstr "Ùraich roinn-seòrsa a' cheangail" #: wp-includes/taxonomy.php:115 msgid "All Link Categories" msgstr "Gach roinn-seòrsa ceangail" #: wp-includes/taxonomy.php:113 msgid "Search Link Categories" msgstr "Lorg sna roinnean-seòrsa ceangail" #: wp-includes/taxonomy.php:112 msgid "Link Category" msgstr "Roinn-seòrsa ceangail" #: wp-includes/admin-bar.php:442 msgid "Network Admin" msgstr "Rianaire an lìonraidh" #. translators: 1: Current PHP version number, 2: WordPress version number, 3: #. Minimum required PHP version number #: wp-includes/load.php:132 msgid "Your server is running PHP version %1$s but WordPress %2$s requires at least %3$s." msgstr "Tha am frithealaiche agad a' ruith tionndadh PHP %1$s ach tha feum aig WordPress %2$s air %3$s air a' char as lugha." #: wp-signup.php:823 msgctxt "Multisite active signup type" msgid "user" msgstr "cleachdaiche" #: wp-signup.php:822 msgctxt "Multisite active signup type" msgid "blog" msgstr "bloga" #: wp-signup.php:821 msgctxt "Multisite active signup type" msgid "none" msgstr "chan eil gin" #: wp-signup.php:820 msgctxt "Multisite active signup type" msgid "all" msgstr "a h-uile" #: wp-includes/widgets/class-wp-nav-menu-widget.php:30 msgid "Custom Menu" msgstr "Clàr-taice gnàthaichte" #: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:56 msgid "F, Y" msgstr "F Y" #. translators: 1: blog name, 2: WordPress #: wp-includes/theme-compat/footer.php:26 msgid "%1$s is proudly powered by %2$s" msgstr "%1$s, le cumhachd %2$s" #: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:48 msgid "l, F jS, Y" msgstr "l, j F Y" #. translators: %s: category name #: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:39 msgid "You are currently browsing the archives for the %s category." msgstr "Tha thu a' brabhsadh tasg-lannan nam blogaichean air thòir na roinn-seòrsa %s." #: wp-includes/theme-compat/comments.php:24 msgid "This post is password protected. Enter the password to view comments." msgstr "Tha am post seo fo dhìon facail-fhaire. Cuir a-steach am facal-faire gus coimhead air na beachdan." #. translators: 1: site link, 2: search query #: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:70 msgid "You have searched the %1$s blog archives for <strong>‘%2$s’</strong>. If you are unable to find anything in these search results, you can try one of these links." msgstr "Rinn thu lorg ann an tasg-lannan bhlogaichean %1$s airson <strong>‘%2$s’</strong>. Mur an d’fhuair thu dad feumail sna toraidhean seo, feuch aon dhe na ceanglaichean gu h-ìosal." #: wp-includes/taxonomy.php:509 msgid "Choose from the most used tags" msgstr "Tagh o na tagaichean air a bheil an fhèill as motha" #: wp-includes/taxonomy.php:504 msgid "Update Tag" msgstr "Ùraich an taga" #: wp-includes/taxonomy.php:497 msgid "Search Tags" msgstr "Lorg sna tagaichean" #: wp-includes/taxonomy.php:498 msgid "Popular Tags" msgstr "Tagaichean air a bheil fèill mhòr" #: wp-includes/taxonomy.php:505 msgid "Add New Category" msgstr "Cuir roinn-seòrsa ùr ris" #: wp-includes/taxonomy.php:496 msgctxt "taxonomy singular name" msgid "Category" msgstr "Roinn-seòrsa" #: wp-includes/taxonomy.php:506 msgid "New Category Name" msgstr "Ainm roinn-seòrsa ùr" #: wp-includes/taxonomy.php:506 msgid "New Tag Name" msgstr "Ainm taga ùr" #: wp-includes/taxonomy.php:505 msgid "Add New Tag" msgstr "Cuir taga ùr ris" #: wp-includes/taxonomy.php:501 msgid "Parent Category:" msgstr "Roinn-seòrsa pàrant:" #: wp-includes/taxonomy.php:500 msgid "Parent Category" msgstr "Roinn-seòrsa pàrant" #: wp-includes/taxonomy.php:499 msgid "All Tags" msgstr "Gach taga" #: wp-includes/taxonomy.php:495 msgctxt "taxonomy general name" msgid "Categories" msgstr "Roinnean-seòrsa" #: wp-signup.php:871 msgid "Sorry, new registrations are not allowed at this time." msgstr "Duilich ach chan eil clàraidhean ùra ceadaichte an-dràsta fhèin." #: wp-signup.php:760 msgid "Wait a little longer. Sometimes delivery of email can be delayed by processes outside of our control." msgstr "Fuirich ort greiseag eile. Bidh dàil air libhrigeadh a' phuist uaireannan ri linn pròiseasan nach eil smachd againne orra." #: wp-signup.php:761 msgid "Check the junk or spam folder of your email client. Sometime emails wind up there by mistake." msgstr "Thoir sùil air pasgan na truilleis no an spama sa phrògram phuist agad. Cuiridh am prògram ann iad air mhearachd o àm gu àm." #. translators: 1: type of site sign-up; 2: network settings URL #: wp-signup.php:827 msgid "Greetings Site Administrator! You are currently allowing “%s” registrations. To change or disable registration go to your <a href=\"%s\">Options page</a>." msgstr "Fàilte ort, rianaire na làraich! Tha thu a' ceadachadh clàraidhean “%s” aig an àm seo. Gus an clàradh atharrachadh no a chur à comas, tadhail air <a href=\"%s\">Duilleag nan roghainnean</a> agad." #: wp-signup.php:240 msgid "We send your registration email to this address. (Double-check your email address before continuing.)" msgstr "Cuiridh sinn am post-d clàraidh dhan t-seòladh seo. (Thoir sùil eile air an t-seòladh ach a bheil e ceart mus lean thu air adhart.)" #: wp-includes/post.php:1378 msgid "Search Pages" msgstr "Lorg sna duilleagan" #: wp-includes/post.php:1378 msgid "Search Posts" msgstr "Lorg sna puist" #: wp-includes/post.php:1373 msgid "Add New Page" msgstr "Cuir duilleag ùr ris" #: wp-includes/post.php:1374 msgid "Edit Page" msgstr "Deasaich an duilleag" #: wp-includes/post.php:1373 msgid "Add New Post" msgstr "Cuir post ùr ris" #: wp-includes/post.php:1381 msgid "Parent Page:" msgstr "Duilleag pàraint:" #: wp-includes/post.php:1370 msgctxt "post type general name" msgid "Posts" msgstr "Puist" #: wp-includes/post.php:1370 msgctxt "post type general name" msgid "Pages" msgstr "Duilleagan" #: wp-includes/post.php:1371 msgctxt "post type singular name" msgid "Page" msgstr "Duilleag" #: wp-includes/post.php:1371 msgctxt "post type singular name" msgid "Post" msgstr "Post" #: wp-includes/ms-default-constants.php:141 msgid "<strong>Conflicting values for the constants VHOST and SUBDOMAIN_INSTALL.</strong> The value of SUBDOMAIN_INSTALL will be assumed to be your subdomain configuration setting." msgstr "<strong>Tha luachan nan cunbhalachan VHOST is SUBDOMAIN_INSTALL ann an còmhstri ri chèile.</strong> Cleachdar luach na fo-àrainn SUBDOMAIN_INSTALL will mar roghainn rèiteachadh na fo-àrainn agad." #: wp-includes/user.php:2281 msgid "<strong>ERROR</strong>: This username is invalid because it uses illegal characters. Please enter a valid username." msgstr "<strong>MEARACHD</strong>: Chan e ainm-cleachdaiche dligheach a tha seo a chionn 's gu bheil caractaran toirmisgte ann. Saoil an cuir thu a-steach ainm dligheach?" #: wp-includes/comment-template.php:2204 msgid "Required fields are marked %s" msgstr "Tha %s ris na raointean a tha riatanach" #. translators: %s: template name #: wp-includes/theme-compat/comments.php:16 #: wp-includes/theme-compat/footer.php:15 #: wp-includes/theme-compat/header.php:15 #: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:15 msgid "Please include a %s template in your theme." msgstr "Gabh a-steach teamplaid %s san ùrlar agad." #. translators: %s: template name #: wp-includes/theme-compat/comments.php:12 #: wp-includes/theme-compat/footer.php:11 #: wp-includes/theme-compat/header.php:11 #: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:11 msgid "Theme without %s" msgstr "Ùrlar as aonais %s" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1318 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4627 msgid "Sorry, you are not allowed to post on this site." msgstr "Duilich, chan urrainn dhut puist a chur an làrach seo." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4875 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4888 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4893 msgid "Sorry, you are not allowed to publish posts on this site." msgstr "Duilich, chan urrainn dhut puist fhoillseachadh an làrach seo." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3184 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5751 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5973 msgid "Sorry, you must be able to edit posts on this site in order to view categories." msgstr "Duilich, feumaidh cead deasachaidh a bhith agad air an làrach seo mus faic thu na roinnean-seòrsa." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4864 msgid "Sorry, you are not allowed to publish pages on this site." msgstr "Duilich, chan urrainn dhut duilleagan fhoillseachadh air an làrach seo." #: wp-includes/ms-functions.php:616 wp-includes/ms-functions.php:1133 msgid "Sorry, that site already exists!" msgstr "Duilich ach tha an làrach sin ann mu thràth!" #: wp-includes/ms-functions.php:825 msgid "" "To activate your blog, please click the following link:\n" "\n" "%s\n" "\n" "After you activate, you will receive *another email* with your login.\n" "\n" "After you activate, you can visit your site here:\n" "\n" "%s" msgstr "" "Lean ris a' cheangal a leanas gus am bloga agad a chur an gnìomh:\n" "\n" "%s\n" "\n" "Gheibh thu *post-d eile* sa bhios an login agad as dèidh dhut a chur an gnìomh.\n" "\n" "Chì thu an làrach agad an-seo as dèidh dhut a chur an gnìomh:\n" "\n" "%s" #: wp-includes/ms-functions.php:1223 msgid "New Site Registration: %s" msgstr "Clàradh de làrach ùr: %s" #. translators: New site notification email subject. 1: Network name, 2: New #. site name #: wp-includes/ms-functions.php:1531 msgid "New %1$s Site: %2$s" msgstr "Làraich %1$s ùr: %2$s" #: wp-includes/ms-functions.php:986 msgid "The site is already active." msgstr "Tha an làrach seo an gnìomh mu thràth." #: wp-includes/ms-functions.php:1140 msgid "Could not create site." msgstr "Dh'fhàillig cruthachadh na làraich." #: wp-includes/ms-functions.php:588 msgid "Sorry, site names must have letters too!" msgstr "Duilich ach feumaidh litrichean a bhith ann an ainm làraich cuideachd!" #: wp-includes/ms-functions.php:584 msgid "Sorry, you may not use that site name." msgstr "Duilich ach chan urrainn dhut an t-ainm sin a chur air làrach." #: wp-includes/ms-functions.php:620 msgid "Sorry, that site is reserved!" msgstr "Duilich ach chaidh an làrach sin a chaomhnadh!" #: wp-includes/ms-functions.php:631 msgid "That site is currently reserved but may be available in a couple days." msgstr "Tha an làrach sin air a chaomhnadh ach faodaidh gum bi e ri fhaighinn ann am beagan làithean." #: wp-includes/pluggable.php:1758 msgid "New user registration on your site %s:" msgstr "Tha cleachdaichean ùra air clàradh air do làrach %s:" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3008 msgid "Sorry, you must be able to edit posts on this site in order to view tags." msgstr "Duilich, feumaidh cead deasachaidh a bhith agad air an làrach seo mus faic thu na tagaichean." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:484 msgid "Site Tagline" msgstr "Suaicheantas teacsa na làraich" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3649 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3730 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3762 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3794 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4032 msgid "Sorry, you are not allowed access to details about this site." msgstr "Tha sinn duilich ach chan eil cead agad inntrigeadh a dhèanamh do mhion-fhiosrachadh na làraich seo." #: wp-includes/ms-load.php:114 msgid "This site has been archived or suspended." msgstr "Chaidh an làrach seo a chur san tasg-lann no chaidh a chur à dreuchd." #: wp-includes/load.php:536 msgid "The site you have requested is not installed properly. Please contact the system administrator." msgstr "Cha deach an làrach a dh'iarr thu a stàladh mar bu chòir. Leig fios gu rianaire an t-siostaim." #: wp-includes/nav-menu.php:371 msgid "The given object ID is not that of a menu item." msgstr "Chan eil ID an oibseict a chuir thu ann co-cheangailte ri nì air clàr-taice." #: wp-includes/formatting.php:4052 msgid "The email address entered did not appear to be a valid email address. Please enter a valid email address." msgstr "Tha coltas nach e post-d dligheach a chuir thu a-steach. Cuir a-steach seòladh puist-dhealain dligheach." #: wp-includes/formatting.php:4158 msgid "The WordPress address you entered did not appear to be a valid URL. Please enter a valid URL." msgstr "Tha coltas nach e URL dligheach a tha san t-seòladh WordPress a chuir thu a-steach. Cuir a-steach URL dligheach." #: wp-includes/formatting.php:4171 msgid "The Site address you entered did not appear to be a valid URL. Please enter a valid URL." msgstr "Tha coltas nach e URL dligheach a tha ann an seòladh na làraich a chuir thu a-steach. Cuir a-steach URL dligheach." #: wp-includes/taxonomy.php:2064 msgid "A term with the name provided already exists with this parent." msgstr "Tha briathar leis an ainm sin aig a' phàrant seo mu thràth." #: wp-includes/ms-functions.php:2022 msgid "An error occurred adding you to this site. Back to the <a href=\"%s\">homepage</a>." msgstr "Thachair mearachd nuair a bhathar 'gad chur ris an làrach. Till dhan <a href=\"%s\">duilleag mhòr</a>." #: wp-includes/ms-functions.php:1940 msgid "This file is too big. Files must be less than %d KB in size." msgstr "Tha am faidhle seo ro mhòr. Feumaidh faidhlichean a bhith nas lugha na %d KB a meud." #: wp-includes/comment-template.php:2233 msgid "Your email address will not be published." msgstr "Cha dèid an seòladh puist-dhealain agad fhoillseachadh." #: wp-includes/class-http.php:264 wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6246 msgid "A valid URL was not provided." msgstr "Cha do chuir thu ann URL dligheach." #: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:185 #: wp-includes/class-wp-image-editor-imagick.php:266 msgid "Could not calculate resized image dimensions" msgstr "Dh'fhàillig ath àireamhachadh meudachd an deilbh a dh'atharraich thu a chuid meud" #: wp-signup.php:127 msgid "Must be at least 4 characters, letters and numbers only. It cannot be changed, so choose carefully!" msgstr "Feumaidh e a bhith 4 caractaran a dh'fhaid air a' char as lugha, le litrichean is àireamhan a-mhàin. Cha ghabh seo atharrachadh agus bi faiceallach ma-thà!" #. translators: %s: login URL #: wp-signup.php:838 msgid "You must first <a href=\"%s\">log in</a>, and then you can create a new site." msgstr "Tha agad ri <a href=\"%s\">logadh a-steach</a> an toiseach agus is urrainn dhut làrach ùr a chruthachadh an uairsin." #: wp-signup.php:873 msgid "You are logged in already. No need to register again!" msgstr "Rinn thu logadh a-steach mu thràth. Cha leig thu leas clàradh a-rithist!" #: wp-signup.php:313 msgid "Welcome back, %s. By filling out the form below, you can <strong>add another site to your account</strong>. There is no limit to the number of sites you can have, so create to your heart’s content, but write responsibly!" msgstr "Fàilte air ais, %s. Ma lìonas tu am foirm gu h-ìosail, 's urrainn dhut <strong>làrach eile a chur ris a' chunntas agad</strong>. Chan eil crìoch air àireamh nan làraichean as urrainn a bhith agad, cruthaich iad a-rèir do thoil fhèin ma-thà ach bi dleasanach leis na sgrìobhas tu!" #: wp-signup.php:758 msgid "If you haven’t received your email yet, there are a number of things you can do:" msgstr "Mur an d'fhuair thu am post-d sin fhathast, tha rud no dhà as urrainn dhut dèanamh:" #: wp-includes/ms-load.php:488 msgid "If you’re still stuck with this message, then check that your database contains the following tables:" msgstr "Ma tha thu stucte aig an teachdaireachd seo, dèan cinnteach gu bheil na clàir a leanas san stòr-dàta agad:" #: wp-mail.php:15 wp-mail.php:20 msgid "This action has been disabled by the administrator." msgstr "Chaidh an gnìomh seo a chur à comas leis an rianaire." #: wp-includes/script-loader.php:627 msgid "Are you sure you want to install this plugin?" msgstr "A bheil thu cinnteach gu bheil thu airson am plugal seo a stàladh?" #: wp-includes/post.php:1390 wp-includes/script-loader.php:741 msgid "Use as featured image" msgstr "Cleachd mar dhealbh brosnaichte" #: wp-includes/general-template.php:1016 msgid "Page %s" msgstr "Duilleag %s" #: wp-includes/load.php:219 msgid "Maintenance" msgstr "Obair-chàraidh" #: wp-includes/load.php:223 msgid "Briefly unavailable for scheduled maintenance. Check back in a minute." msgstr "Chan eil seo ri fhaighinn greiseag air sgàth obair-chàraidh. Feuch ris a-rithist ann am mionaid." #: wp-includes/post.php:113 msgid "Navigation Menu Items" msgstr "Nithean clàr-taice na seòladaireachd" #: wp-includes/post.php:114 msgid "Navigation Menu Item" msgstr "Nì clàr-taice na seòladaireachd" #: wp-includes/taxonomy.php:98 msgid "Navigation Menus" msgstr "Clàir-thaice na seòladaireachd" #. translators: 1: Site name #: wp-links-opml.php:31 msgid "Links for %s" msgstr "Ceanglaichean airson %s" #: wp-includes/widgets/class-wp-nav-menu-widget.php:133 msgid "No menus have been created yet. <a href=\"%s\">Create some</a>." msgstr "Cha deach clàr-taice sam bith a chruthachadh fhathast. <a href=\"%s\">Cruthaich feadhainn</a>." #: wp-includes/script-loader.php:751 msgid "" "You are about to permanently delete this menu. \n" " 'Cancel' to stop, 'OK' to delete." msgstr "" "Tha thu an impis an clàr-taice seo a sguabadh às\n" " \"Sguir dheth\" gus sgur dheth, \"Ceart ma-thà\" gus a sguabadh às." #: wp-includes/link-template.php:3745 msgid "This is the short link." msgstr "Seo an ceangal goirid." #. translators: 1: Number of updates available to WordPress #: wp-includes/update.php:592 msgid "%d WordPress Update" msgstr "%d ùrachadh WordPress" #. translators: 1: Number of updates available to themes #: wp-includes/update.php:600 msgid "%d Theme Update" msgid_plural "%d Theme Updates" msgstr[0] "%d ùrachadh ùrlair" msgstr[1] "%d ùrachadh ùrlair" msgstr[2] "%d ùrachaidhean ùrlair" msgstr[3] "%d ùrachadh ùrlair" #. translators: 1: Number of updates available to plugins #: wp-includes/update.php:596 msgid "%d Plugin Update" msgid_plural "%d Plugin Updates" msgstr[0] "%d ùrachadh plugain" msgstr[1] "%d ùrachadh plugain" msgstr[2] "%d ùrachaidhean plugain" msgstr[3] "%d ùrachadh plugain" #. translators: %s: site name #: wp-signup.php:469 msgid "The site %s is yours." msgstr "'S ann agadsa a tha an làrach %s" #: wp-signup.php:343 msgid "Create Site" msgstr "Cruthaich làrach" #: wp-signup.php:328 msgid "If you’re not going to use a great site domain, leave it for a new user. Now have at it!" msgstr "Mur eil thu a' dol a chur sàr-ainm airson àrainn gu feum, fàg do chuideigin eile e. Siuthad a-nist!" #: wp-signup.php:319 msgid "Sites you are already a member of:" msgstr "Làraichean a tha thu 'nad bhall orra:" #: wp-signup.php:132 msgid "Site Title:" msgstr "Tiotal na làraich:" #: wp-signup.php:108 msgid "Site Domain:" msgstr "Àrainn na làraich:" #: wp-signup.php:106 msgid "Site Name:" msgstr "Ainm na làraich:" #: wp-signup.php:121 msgid "sitename" msgstr "sitename" #: wp-signup.php:307 msgid "Get <em>another</em> %s site in seconds" msgstr "Gabh greim air làrach %s <em>eile</em> ann am priobadh nan sùl" #. translators: %s: site address #: wp-signup.php:750 msgid "Congratulations! Your new site, %s, is almost ready." msgstr "Meal do naidheachd! Tha an làrach ùr agad, %s, cha mhòr deiseil." #: wp-signup.php:852 msgid "Site registration has been disabled." msgstr "Chaidh clàradh de làraichean a chur à comas." #: wp-signup.php:552 msgid "Gimme a site!" msgstr "Dhomhsa làrach!" #: wp-signup.php:752 msgid "But, before you can start using your site, <strong>you must activate it</strong>." msgstr "Ach, mus tòisich thu air an làrach agad a chleachdadh, <strong>bidh agad ris a chur an gnìomh</strong>." #: wp-signup.php:755 msgid "If you do not activate your site within two days, you will have to sign up again." msgstr "Mura cuir thu an gnìomh an làrach agad am broinn dà latha, bidh agad ri clàradh a-rithist." #: wp-includes/script-loader.php:297 msgid "File canceled." msgstr "Sguir thu dhen fhaidhle." #. translators: 1: Post title #: wp-includes/pluggable.php:1434 msgid "New trackback on your post \"%s\"" msgstr "Trackback ùr air a’ phost “%s” agad" #: wp-includes/ms-load.php:466 msgid "If you are the owner of this network please check that MySQL is running properly and all tables are error free." msgstr "Mas ann agadsa a tha an lìonradh seo, thoir sùil ach a bheil MySQL a’ ruith mar bu chòir agus gu bheil gach clàr saor o mhearachdan." #: wp-includes/ms-load.php:465 msgid "If your site does not display, please contact the owner of this network." msgstr "Mur eil an làrach agad a’ nochdadh mar bu chòir, leig fios dhan neach aig a bheil an lìonra seo." #: wp-includes/pluggable.php:1455 msgid "New comment on your post \"%s\"" msgstr "Beachd ùr air a’ phost “%s” agad" #. translators: 1: Post title #: wp-includes/pluggable.php:1445 msgid "New pingback on your post \"%s\"" msgstr "Pingback ùr air a’ phost “%s” agad" #. translators: 1: Post title #: wp-includes/pluggable.php:1594 msgid "A new trackback on the post \"%s\" is waiting for your approval" msgstr "Tha trackback ùr air a’ phost “%s” a’ feitheamh ri aonta uat" #. translators: 1: Post title #: wp-includes/pluggable.php:1604 msgid "A new pingback on the post \"%s\" is waiting for your approval" msgstr "Tha pingback ùr air a’ phost “%s” a’ feitheamh ri aonta uat" #. translators: 1: Post title #: wp-includes/pluggable.php:1614 msgid "A new comment on the post \"%s\" is waiting for your approval" msgstr "Tha beachd ùr air a’ phost “%s” a’ feitheamh ri aonta uat" #: wp-includes/widgets/class-wp-nav-menu-widget.php:141 msgid "Select Menu:" msgstr "Tagh clàr-taice:" #: wp-includes/taxonomy.php:99 msgid "Navigation Menu" msgstr "Clàr-taice na seòladaireachd" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-tag-cloud.php:152 msgid "Taxonomy:" msgstr "Tacsonamaidh:" #. translators: %s: post title #: wp-includes/theme-compat/comments.php:37 msgid "One response to %s" msgstr "Aon fhreagairt ri %s" #: wp-includes/admin-bar.php:789 #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:567 msgid "Menus" msgstr "Clàir-thaice" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:412 msgid "Software Name" msgstr "Ainm a' bhathar-bhog" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:417 msgid "Software Version" msgstr "Tionndadh a' bhathar-bhog" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:474 msgid "Time Zone" msgstr "Roinn-tìde" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:499 msgid "Allow new users to sign up" msgstr "Leig le cleachdaichean ùra clàradh" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2679 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2799 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2861 msgid "Sorry, no such page." msgstr "Duilich, chan eil duilleag mar sin ann." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2808 msgid "Failed to delete the page." msgstr "Dh'fhàillig sguabadh às na duilleige." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3090 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3092 msgid "Sorry, the new category failed." msgstr "Duilich, dh'fhàillig an roinn-seòrsa ùr." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3288 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3445 msgid "Invalid comment status." msgstr "Staid beachd mhì-dhligheach." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4541 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5923 msgid "Either there are no posts, or something went wrong." msgstr "Chan eil puist ann no chaidh rudeigin cearr." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4701 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4773 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5605 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6139 msgid "Sorry, no such post." msgstr "Duilich, chan eil post mar sin ann." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1305 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1792 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3300 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4115 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4879 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4937 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5215 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5279 wp-includes/post.php:1160 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-types-controller.php:128 msgid "Invalid post type." msgstr "Seòrsa puist mì-dhligheach." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6251 msgid "Is there no link to us?" msgstr "Nach eil ceangal ann dhuinn fhìn?" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6286 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6293 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6300 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6446 msgid "The specified target URL cannot be used as a target. It either doesn’t exist, or it is not a pingback-enabled resource." msgstr "Chan urrainn dhut an URL a chuir thu a-steach a chleachdadh mar thargaid. Chan eil e ann no chan e goireas aig a bheil comas Pingback a tha ann." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6296 msgid "The source URL and the target URL cannot both point to the same resource." msgstr "Chan urrainn dhan URL tùsail agus an URL targaid a' dhol dhan dearbh-ghoireas." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6304 msgid "The pingback has already been registered." msgstr "Chaidh am Pingback a chlàradh mu thràth." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6329 msgid "The source URL does not exist." msgstr "Chan eil an URL tùsail seo ann." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6350 msgid "We cannot find a title on that page." msgstr "Chan urrainn dhuinn tiotal a lorg air an duilleag sin." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6387 msgid "The source URL does not contain a link to the target URL, and so cannot be used as a source." msgstr "Chan eil ceangal on URL tùsail a' dol dhan URL targaid agus cha ghabh a chleachdadh mar thùs ri linn sin." #. translators: 1: URL of the page linked from, 2: URL of the page linked to #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6420 msgid "Pingback from %1$s to %2$s registered. Keep the web talking! :-)" msgstr "Chaidh Pingback o %1$s gu %2$s a chlàradh. Cum a' dol an lìon! :-)" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6453 msgid "The specified target URL does not exist." msgstr "Chan eil an URL targaid ann." #. translators: 1: Database error message, 2: SQL query, 3: Name of the calling #. function #: wp-includes/wp-db.php:1369 msgid "WordPress database error %1$s for query %2$s made by %3$s" msgstr "Mearachd le stòr-dàta WordPress %1$s ri linn na ceist %2$s a rinn %3$s" #. translators: 1: Database error message, 2: SQL query #: wp-includes/wp-db.php:1372 msgid "WordPress database error %1$s for query %2$s" msgstr "Mearachd le stòr-dàta WordPress %1$s ri linn na ceist %2$s" #: wp-includes/load.php:141 msgid "Your PHP installation appears to be missing the MySQL extension which is required by WordPress." msgstr "Tha coltas gu bheil an leudachadh MySQL a dhìth air an stàladh PHP agad ach tha feum aig WordPress air." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3231 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3363 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3430 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:317 msgid "Invalid comment ID." msgstr "ID beachd mhì-dhligheach" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1311 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1570 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1636 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1734 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2665 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3545 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3549 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3686 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4233 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4297 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4300 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4303 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4477 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5208 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5505 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6018 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6072 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6191 wp-includes/post.php:3012 #: wp-includes/post.php:3546 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:331 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:693 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:367 #: wp-includes/revision.php:292 msgid "Invalid post ID." msgstr "ID puist mhì-dhligheach." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3690 msgid "Sorry, you are not allowed access to details of this post." msgstr "Tha sinn duilich ach chan eil cead agad inntrigeadh a dhèanamh do mhion-fhiosrachadh a’ phuist seo." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3888 msgid "Sorry, you are not allowed to update options." msgstr "Tha sinn duilich ach chan eil cead agad na roghainnean ùrachadh." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4710 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5384 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6194 msgid "Sorry, you are not allowed to publish this post." msgstr "Tha sinn duilich ach chan eil cead agad am post seo fhoillseachadh." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5270 msgid "Sorry, you are not allowed to change the post author as this user." msgstr "Tha sinn duilich ach chan eil cead agad ùghdar a’ phuist atharrachadh mar an cleachdaiche seo." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5275 msgid "Sorry, you are not allowed to change the page author as this user." msgstr "Tha sinn duilich ach chan eil cead agad ùghdar na duilleige atharrachadh mar an cleachdaiche seo." #: wp-includes/class-wp-theme.php:785 msgid "Gray" msgstr "Liath" #: wp-includes/post.php:202 msgid "Published <span class=\"count\">(%s)</span>" msgid_plural "Published <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[0] "<span class=\"count\">(%s)</span> air fhoillseachadh" msgstr[1] "<span class=\"count\">(%s)</span> air fhoillseachadh" msgstr[2] "<span class=\"count\">(%s)</span> air fhoillseachadh" msgstr[3] "<span class=\"count\">(%s)</span> air fhoillseachadh" #: wp-includes/post.php:209 msgid "Scheduled <span class=\"count\">(%s)</span>" msgid_plural "Scheduled <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[0] "<span class=\"count\">(%s)</span> air an sgeideal" msgstr[1] "<span class=\"count\">(%s)</span> air an sgeideal" msgstr[2] "<span class=\"count\">(%s)</span> air an sgeideal" msgstr[3] "<span class=\"count\">(%s)</span> air an sgeideal" #: wp-includes/post.php:216 msgid "Draft <span class=\"count\">(%s)</span>" msgid_plural "Drafts <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[0] "Dreachd <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[1] "Dreachdan <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[2] "Dreachdan <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[3] "Dreachdan <span class=\"count\">(%s)</span>" #: wp-includes/post.php:230 msgid "Private <span class=\"count\">(%s)</span>" msgid_plural "Private <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[0] "Prìobhaideach <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[1] "Prìobhaideach <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[2] "Prìobhaideach <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[3] "Prìobhaideach <span class=\"count\">(%s)</span>" #: wp-includes/post.php:237 msgid "Trash <span class=\"count\">(%s)</span>" msgid_plural "Trash <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[0] "Sgudal <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[1] "Sgudal <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[2] "Sgudal <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[3] "Sgudal <span class=\"count\">(%s)</span>" #: wp-includes/class-wp-editor.php:910 msgid "General" msgstr "Coitcheann" #: wp-includes/comment.php:241 msgid "Unapproved" msgstr "Gun aontachadh" #: wp-includes/comment.php:658 wp-includes/comment.php:661 #: wp-includes/comment.php:664 msgid "Duplicate comment detected; it looks as though you’ve already said that!" msgstr "Chaidh beachd dùblaichte a lorg; tha coltas gun duirt thu sin mu thràth!" #: wp-includes/comment.php:2095 msgid "Could not update comment status" msgstr "Cha do ghabh staid nam beachdan ùrachadh" #: wp-includes/cron.php:405 msgid "Once Hourly" msgstr "Turas gach uair a thìde" #: wp-includes/cron.php:406 msgid "Twice Daily" msgstr "Dà thuras gach latha" #: wp-includes/cron.php:407 msgid "Once Daily" msgstr "Turas gach latha" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-links.php:142 #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-pages.php:135 msgid "Sort by:" msgstr "Seòrsaich a-rèir:" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-pages.php:137 msgid "Page title" msgstr "Tiotal na duilleige" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-pages.php:138 msgid "Page order" msgstr "Òrdugh nan duilleagan" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-pages.php:143 msgid "Exclude:" msgstr "Dùin a-mach:" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-pages.php:146 msgid "Page IDs, separated by commas." msgstr "Dearbh-aithnean nan duilleagan, le cromagan eatarra." #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-links.php:27 msgid "Your blogroll" msgstr "Am blogroll agad" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-links.php:152 msgid "Show Link Image" msgstr "Seall dealbh a' cheangail" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-links.php:154 msgid "Show Link Name" msgstr "Seall ainm a' cheangail" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-links.php:156 msgid "Show Link Description" msgstr "Seall tuairisgeul a' cheangail" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-links.php:158 msgid "Show Link Rating" msgstr "Seall rangachadh a' cheangail" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-archives.php:82 msgid "Select Month" msgstr "Tagh am mìos" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-archives.php:161 #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-categories.php:167 msgid "Show post counts" msgstr "Seall àireamh nam post" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-meta.php:58 msgid "Entries <abbr title=\"Really Simple Syndication\">RSS</abbr>" msgstr "Innteartan <abbr title=\"Really Simple Syndication\">RSS</abbr>" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-calendar.php:41 msgid "Calendar" msgstr "Mìosachan" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-text.php:32 msgid "Text" msgstr "Teacsa" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-categories.php:71 msgid "Select Category" msgstr "Tagh an roinn-seòrsa" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-categories.php:170 msgid "Show hierarchy" msgstr "Seall an rangachd" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-recent-posts.php:31 #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-recent-posts.php:50 msgid "Recent Posts" msgstr "Puist ùra" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-recent-posts.php:135 msgid "Number of posts to show:" msgstr "Àireamh de phuist a chithear:" #. translators: comments widget: 1: comment author, 2: post link #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-recent-comments.php:116 msgctxt "widgets" msgid "%1$s on %2$s" msgstr "%1$s air %2$s" #: wp-includes/widgets.php:1267 msgid "Untitled" msgstr "Gun tiotal" #: wp-includes/widgets.php:1351 msgid "Enter the RSS feed URL here:" msgstr "Cuir a-steach URL an inbhir RSS an-seo:" #: wp-includes/widgets.php:1354 msgid "Give the feed a title (optional):" msgstr "Cuir ainm air an inbhir (roghainneil):" #: wp-includes/widgets.php:1357 msgid "How many items would you like to display?" msgstr "Co mheud nithean a bu toigh leat sealltainn?" #: wp-includes/widgets.php:1367 msgid "Display item content?" msgstr "A bheil thu airson susbaint an nì a shealltainn?" #: wp-includes/widgets.php:1370 msgid "Display item author if available?" msgstr "A bheil thu airson ùghdar an nì a shealltainn ma bhios gin ann?" #: wp-includes/widgets.php:1373 msgid "Display item date?" msgstr "A bheil thu airson ceann-là an nì a shealltainn?" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-tag-cloud.php:30 msgid "Tag Cloud" msgstr "Neul nan tagaichean" #: wp-includes/deprecated.php:64 msgid "new WordPress Loop" msgstr "Lùb WordPress ùr" #: wp-includes/deprecated.php:963 msgid "Last updated" msgstr "Ùrachadh mu dheireadh" #. translators: Comments feed title. 1: Post title #: wp-includes/feed-rss2-comments.php:38 msgid "Comments on: %s" msgstr "Beachdan air: %s" #. translators: Comments feed title. 1: Site name, 2: Search query #: wp-includes/feed-atom-comments.php:36 wp-includes/feed-rss2-comments.php:41 msgid "Comments for %1$s searching on %2$s" msgstr "Beachdan airson %1$s a' lorg air %2$s" #. translators: Comments feed title. 1: Site name #: wp-includes/feed-atom-comments.php:39 wp-includes/feed-rss2-comments.php:44 msgid "Comments for %s" msgstr "Beachdan airson %s" #. translators: Individual comment title. 1: Post title, 2: Comment author name #: wp-includes/feed-atom-comments.php:81 wp-includes/feed-rss2-comments.php:80 msgid "Comment on %1$s by %2$s" msgstr "Beachdan air %1$s le %2$s" #. translators: Comment author title. 1: Comment author name #: wp-includes/feed-atom-comments.php:84 wp-includes/feed-rss2-comments.php:83 msgid "By: %s" msgstr "Le: %s" #: wp-includes/feed-rss2-comments.php:91 msgid "Protected Comments: Please enter your password to view comments." msgstr "Beachdan fo dhìon: Cuir a-steach am facal-faire agad gus na beachdan fhaicinn." #. translators: Time difference between two dates, in minutes (min=minute). 1: #. Number of minutes #: wp-includes/formatting.php:3221 msgid "%s min" msgid_plural "%s mins" msgstr[0] "%s mhionaid" msgstr[1] "%s mhionaid" msgstr[2] "%s mionaidean" msgstr[3] "%s mionaid" #. translators: Time difference between two dates, in hours. 1: Number of hours #: wp-includes/formatting.php:3227 msgid "%s hour" msgid_plural "%s hours" msgstr[0] "%s uair a thìde" msgstr[1] "%s uair a thìde" msgstr[2] "%s uairean a thìde" msgstr[3] "%s uair a thìde" #. translators: Time difference between two dates, in days. 1: Number of days #: wp-includes/formatting.php:3233 msgid "%s day" msgid_plural "%s days" msgstr[0] "%s latha" msgstr[1] "%s latha" msgstr[2] "%s làithean" msgstr[3] "%s latha" #. translators: used between list items, there is a space after the comma #: wp-includes/class-wp-theme.php:742 msgid ", " msgstr ", " #: wp-includes/option.php:156 msgid "%s is a protected WP option and may not be modified" msgstr "'S e roghainn dhìonta WP a tha ann an %s agus chan urrainn dhut atharrachadh" #. translators: %s: directory path #: wp-includes/functions.php:1909 wp-includes/functions.php:2175 msgid "Unable to create directory %s. Is its parent directory writable by the server?" msgstr "Cha ghabh an t-eòlaire %s a chruthachadh. A bheil cead aig an fhrithealaiche sgrìobhadh san eòlaire phàraint?" #: wp-includes/functions.php:2137 msgid "Empty filename" msgstr "Ainm faidhle bàn" #: wp-includes/functions.php:2183 msgid "Could not write file %s" msgstr "Cha do ghabh am faidhle %s a sgrìobhadh" #. translators: %s: site name #: wp-includes/functions.php:2583 msgid "You are attempting to log out of %s" msgstr "Tha thu a' feuchainn ri logadh a-mach à %s" #: wp-includes/functions.php:2604 msgid "WordPress Failure Notice" msgstr "Rabhadh mu fhàilligeadh WordPress" #: wp-includes/functions.php:2599 wp-includes/ms-functions.php:1970 msgid "Please try again." msgstr "Feuch ris a-rithist." #: wp-includes/functions.php:2724 msgid "« Back" msgstr "« Air ais" #: wp-includes/functions.php:2736 wp-load.php:92 msgid "WordPress › Error" msgstr "WordPress › Mearachd" #. translators: 1: PHP function name, 2: version number, 3: alternative #. function name #. translators: 1: PHP file name, 2: version number, 3: alternative file name #. translators: 1: WordPress hook name, 2: version number, 3: alternative hook #. name #: wp-includes/functions.php:3828 wp-includes/functions.php:3956 #: wp-includes/functions.php:4079 msgid "%1$s is <strong>deprecated</strong> since version %2$s! Use %3$s instead." msgstr "<strong>Cha mholamaid</strong> %1$s a-mach o thionndadh %2$s! Cleachd %3$s 'na àite." #. translators: 1: PHP function name, 2: version number #. translators: 1: PHP file name, 2: version number #. translators: 1: WordPress hook name, 2: version number #: wp-includes/functions.php:3831 wp-includes/functions.php:3959 #: wp-includes/functions.php:4082 msgid "%1$s is <strong>deprecated</strong> since version %2$s with no alternative available." msgstr "<strong>Cha mholamaid</strong> %1$s a-mach o thionndadh %2$s ach chan eil roghainn eile ann." #: wp-includes/functions.php:4618 msgid "Select a city" msgstr "Tagh baile" #: wp-includes/general-template.php:272 wp-login.php:550 wp-login.php:613 #: wp-login.php:663 wp-login.php:744 msgid "Log in" msgstr "Log a-steach" #: wp-includes/general-template.php:274 msgid "Log out" msgstr "Log a-mach" #: wp-includes/general-template.php:539 wp-login.php:553 wp-login.php:666 #: wp-login.php:740 wp-login.php:933 msgid "Register" msgstr "Clàraich" #: wp-includes/general-template.php:543 msgid "Site Admin" msgstr "Rianaire na làraich" #. translators: 1: separator, 2: search phrase #: wp-includes/general-template.php:1179 msgid "Search Results %1$s %2$s" msgstr "Toraidhean luirg %1$s %2$s" #: wp-includes/general-template.php:969 wp-includes/general-template.php:1184 msgid "Page not found" msgstr "Cha deach an duilleag a lorg" #. translators: 1: month name, 2: 4-digit year #: wp-includes/general-template.php:1743 wp-includes/media.php:3343 msgid "%1$s %2$d" msgstr "%1$s %2$d" #. translators: Calendar caption: 1: month name, 2: 4-digit year #: wp-includes/general-template.php:1968 msgctxt "calendar caption" msgid "%1$s %2$s" msgstr "%1$s %2$s" #. translators: Separator between blog name and feed type in feed links #: wp-includes/general-template.php:2606 wp-includes/general-template.php:2648 msgctxt "feed link" msgid "»" msgstr "»" #. translators: 1: blog title, 2: separator (raquo) #: wp-includes/general-template.php:2608 msgid "%1$s %2$s Feed" msgstr "%1$s %2$s Inbhir" #. translators: 1: blog title, 2: separator (raquo) #: wp-includes/general-template.php:2610 msgid "%1$s %2$s Comments Feed" msgstr "%1$s %2$s Inbhir bheachdan" #. translators: 1: blog name, 2: separator(raquo), 3: post title #: wp-includes/general-template.php:2650 msgid "%1$s %2$s %3$s Comments Feed" msgstr "%1$s %2$s %3$s Inbhir bheachdan" #. translators: 1: blog name, 2: separator(raquo), 3: category name #: wp-includes/general-template.php:2652 msgid "%1$s %2$s %3$s Category Feed" msgstr "%1$s %2$s %3$s Inbhir roinnean-seòrsa" #. translators: 1: blog name, 2: separator(raquo), 3: tag name #: wp-includes/general-template.php:2654 msgid "%1$s %2$s %3$s Tag Feed" msgstr "%1$s %2$s %3$s Inbhir thagaichean" #. translators: 1: blog name, 2: separator(raquo), 3: author name #: wp-includes/general-template.php:2658 msgid "%1$s %2$s Posts by %3$s Feed" msgstr "%1$s %2$s Puist le %3$s Inbhir" #. translators: 1: blog name, 2: separator(raquo), 3: search phrase #: wp-includes/general-template.php:2660 msgid "%1$s %2$s Search Results for “%3$s” Feed" msgstr "%1$s %2$s Toraidhean luirg airson “%3$s” Inbhir" #: wp-includes/general-template.php:3258 msgid "« Previous" msgstr "« Air ais" #: wp-includes/general-template.php:3259 msgid "Next »" msgstr "Air adhart »" #: wp-includes/class-http.php:268 msgid "User has blocked requests through HTTP." msgstr "Chuir an cleachdaiche bacadh air iarrtasan tro HTTP." #: wp-includes/class-http.php:965 wp-includes/class-wp-http-curl.php:232 #: wp-includes/class-wp-http-curl.php:271 msgid "Too many redirects." msgstr "Tha tuilleadh 's còir ath-threòrachadh ann." #: wp-includes/class-wp-http-curl.php:189 #: wp-includes/class-wp-http-streams.php:228 msgid "Could not open handle for fopen() to %s" msgstr "Cha do ghabh an handle airson fopen() fhosgladh airson %s" #. translators: month name #: wp-includes/class-wp-locale.php:158 wp-includes/class-wp-locale.php:186 msgid "January" msgstr "Am Faoilleach" #. translators: month name #: wp-includes/class-wp-locale.php:159 wp-includes/class-wp-locale.php:187 msgid "February" msgstr "An Gearran" #. translators: month name #: wp-includes/class-wp-locale.php:160 wp-includes/class-wp-locale.php:188 msgid "March" msgstr "Am Màrt" #. translators: month name #: wp-includes/class-wp-locale.php:161 wp-includes/class-wp-locale.php:189 msgid "April" msgstr "An Giblean" #. translators: month name #: wp-includes/class-wp-locale.php:162 wp-includes/class-wp-locale.php:190 msgid "May" msgstr "An Cèitean" #. translators: month name #: wp-includes/class-wp-locale.php:163 wp-includes/class-wp-locale.php:191 msgid "June" msgstr "An t-Ògmhios" #. translators: month name #: wp-includes/class-wp-locale.php:165 wp-includes/class-wp-locale.php:193 msgid "August" msgstr "An Lùnastal" #. translators: month name #: wp-includes/class-wp-locale.php:166 wp-includes/class-wp-locale.php:194 msgid "September" msgstr "An t-Sultain" #. translators: month name #: wp-includes/class-wp-locale.php:167 wp-includes/class-wp-locale.php:195 msgid "October" msgstr "An Dàmhair" #. translators: month name #: wp-includes/class-wp-locale.php:168 wp-includes/class-wp-locale.php:196 msgid "November" msgstr "An t-Samhain" #. translators: month name #: wp-includes/class-wp-locale.php:169 wp-includes/class-wp-locale.php:197 msgid "December" msgstr "An Dùbhlachd" #. translators: weekday #: wp-includes/class-wp-locale.php:131 wp-includes/class-wp-locale.php:140 #: wp-includes/class-wp-locale.php:149 msgid "Sunday" msgstr "DiDòmhnaich" #. translators: weekday #: wp-includes/class-wp-locale.php:132 wp-includes/class-wp-locale.php:141 #: wp-includes/class-wp-locale.php:150 msgid "Monday" msgstr "DiLuain" #. translators: weekday #: wp-includes/class-wp-locale.php:133 wp-includes/class-wp-locale.php:142 #: wp-includes/class-wp-locale.php:151 msgid "Tuesday" msgstr "DiMàirt" #. translators: weekday #: wp-includes/class-wp-locale.php:134 wp-includes/class-wp-locale.php:143 #: wp-includes/class-wp-locale.php:152 msgid "Wednesday" msgstr "DiCiadain" #. translators: weekday #: wp-includes/class-wp-locale.php:135 wp-includes/class-wp-locale.php:144 #: wp-includes/class-wp-locale.php:153 msgid "Thursday" msgstr "DiarDaoin" #. translators: weekday #: wp-includes/class-wp-locale.php:136 wp-includes/class-wp-locale.php:145 #: wp-includes/class-wp-locale.php:154 msgid "Friday" msgstr "DihAoine" #. translators: weekday #: wp-includes/class-wp-locale.php:137 wp-includes/class-wp-locale.php:146 #: wp-includes/class-wp-locale.php:155 msgid "Saturday" msgstr "DiSathairne" #. translators: three-letter abbreviation of the weekday #: wp-includes/class-wp-locale.php:149 msgid "Sun" msgstr "DiD" #. translators: three-letter abbreviation of the weekday #: wp-includes/class-wp-locale.php:150 msgid "Mon" msgstr "DiL" #. translators: three-letter abbreviation of the weekday #: wp-includes/class-wp-locale.php:151 msgid "Tue" msgstr "DiM" #. translators: three-letter abbreviation of the weekday #: wp-includes/class-wp-locale.php:152 msgid "Wed" msgstr "DiC" #. translators: three-letter abbreviation of the weekday #: wp-includes/class-wp-locale.php:153 msgid "Thu" msgstr "Dia" #. translators: three-letter abbreviation of the weekday #: wp-includes/class-wp-locale.php:154 msgid "Fri" msgstr "Dih" #. translators: three-letter abbreviation of the weekday #: wp-includes/class-wp-locale.php:155 msgid "Sat" msgstr "DiS" #: wp-includes/class-wp-editor.php:937 msgid "Print" msgstr "Clò-bhuail" #: wp-includes/class-wp-editor.php:909 msgid "Insert/edit image" msgstr "Cuir a-steach/Deasaich an dealbh" #: wp-includes/class-wp-editor.php:943 wp-includes/class-wp-editor.php:1444 #: wp-includes/script-loader.php:428 msgid "Insert/edit link" msgstr "Cuir a-steach/Deasaich an ceangal" #: wp-includes/class-wp-editor.php:987 msgid "Insert row before" msgstr "Cuir a-steach ràgh roimhe" #: wp-includes/class-wp-editor.php:988 msgid "Insert row after" msgstr "Cuir a-steach ràgh 'na dhèidh" #: wp-includes/class-wp-editor.php:993 msgid "Delete row" msgstr "Sguab às an ràgh" #: wp-includes/class-wp-editor.php:989 msgid "Insert column before" msgstr "Cuir a-steach colbh roimhe" #: wp-includes/class-wp-editor.php:990 msgid "Insert column after" msgstr "Cuir a-steach colbh 'na dhèidh" #: wp-includes/class-wp-editor.php:997 msgid "Merge table cells" msgstr "Co-aonaich ceallan a' chlàir" #: wp-includes/class-wp-editor.php:973 msgid "Table row properties" msgstr "Roghainnean ràgh a' chlàir" #: wp-includes/class-wp-editor.php:974 msgid "Table cell properties" msgstr "Roghainnean cealla a' chlàir" #: wp-includes/class-wp-editor.php:972 msgid "Table properties" msgstr "Roghainnean a' chlàir" #: wp-includes/class-wp-editor.php:991 msgid "Paste table row before" msgstr "Cuir ann ràgh clàir roimhe" #: wp-includes/class-wp-editor.php:992 msgid "Paste table row after" msgstr "Cuir ann ràgh clàir 'na dhèidh" #: wp-includes/class-wp-editor.php:995 msgid "Cut table row" msgstr "Gearr às ràgh a' chlàir" #: wp-includes/class-wp-editor.php:996 msgid "Copy table row" msgstr "Dèan lethbhreac de ràgh a' chlàir" #: wp-includes/class-wp-editor.php:971 msgid "Delete table" msgstr "Sguab às an clàr" #: wp-includes/class-wp-editor.php:977 msgid "Row" msgstr "Ràgh" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1035 wp-includes/script-loader.php:463 #: wp-includes/script-loader.php:574 wp-includes/script-loader.php:583 #: wp-includes/script-loader.php:752 wp-includes/theme.php:2960 msgid "The changes you made will be lost if you navigate away from this page." msgstr "Thèid na dh'atharraich thu air chall ma dh'fhàgas tu an duilleag seo." #: wp-includes/class-wp-editor.php:900 msgid "Document properties" msgstr "Buadhan na sgrìobhainn" #: wp-includes/class-wp-editor.php:843 msgid "Paragraph" msgstr "Paragraf" #: wp-includes/class-wp-editor.php:834 msgid "Heading 1" msgstr "Ceann-sgrìobhadh 1" #: wp-includes/class-wp-editor.php:835 msgid "Heading 2" msgstr "Ceann-sgrìobhadh 2" #: wp-includes/class-wp-editor.php:836 msgid "Heading 3" msgstr "Ceann-sgrìobhadh 3" #: wp-includes/class-wp-editor.php:837 msgid "Heading 4" msgstr "Ceann-sgrìobhadh 4" #: wp-includes/class-wp-editor.php:838 msgid "Heading 5" msgstr "Ceann-sgrìobhadh 5" #: wp-includes/class-wp-editor.php:839 msgid "Heading 6" msgstr "Ceann-sgrìobhadh 6" #: wp-includes/class-wp-editor.php:844 wp-includes/script-loader.php:105 msgid "Blockquote" msgstr "Bloc-luaidh" #: wp-includes/class-wp-editor.php:858 wp-includes/script-loader.php:118 msgid "Code" msgstr "Còd" #: wp-includes/class-wp-editor.php:856 wp-includes/script-loader.php:100 msgid "Bold" msgstr "Trom" #: wp-includes/class-wp-editor.php:857 wp-includes/script-loader.php:102 msgid "Italic" msgstr "Eadailteach" #: wp-includes/class-wp-editor.php:851 msgid "Underline" msgstr "Loidhne fodha" #: wp-includes/class-wp-editor.php:852 msgid "Strikethrough" msgstr "Loidhne troimhe" #: wp-includes/class-wp-editor.php:853 msgid "Subscript" msgstr "Bun-sgrìobhte" #: wp-includes/class-wp-editor.php:854 msgid "Superscript" msgstr "Os-sgrìobhte" #: wp-includes/class-wp-editor.php:870 msgid "Cut" msgstr "Gearr às" #: wp-includes/class-wp-editor.php:871 msgid "Copy" msgstr "Dèan lethbhreac" #: wp-includes/class-wp-editor.php:872 msgid "Paste" msgstr "Cuir ann" #: wp-includes/class-wp-editor.php:830 msgid "New document" msgstr "Sgrìobhainn ùr" #: wp-includes/class-wp-editor.php:916 msgid "Image description" msgstr "Tuairisgeul an deilbh" #: wp-includes/class-wp-editor.php:913 msgid "Border" msgstr "Iomall" #: wp-includes/class-wp-editor.php:918 msgid "Dimensions" msgstr "Meudachd" #: wp-includes/class-wp-editor.php:915 msgid "Vertical space" msgstr "Àite inghearach" #: wp-includes/class-wp-editor.php:941 msgid "Horizontal space" msgstr "Àite còmhnard" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1010 #: wp-includes/customize/class-wp-customize-background-position-control.php:46 msgid "Top" msgstr "Aig a' bharr" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1011 msgid "Middle" msgstr "Meadhan" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1012 #: wp-includes/customize/class-wp-customize-background-position-control.php:56 msgid "Bottom" msgstr "Aig a' bhun" #: wp-includes/class-wp-editor.php:914 msgid "Constrain proportions" msgstr "Cuingich na co-rèirean" #: wp-includes/media-template.php:1094 wp-includes/media-template.php:1183 msgid "Loop" msgstr "Lùb" #: wp-includes/media-template.php:845 wp-includes/media-template.php:911 msgid "Align" msgstr "Co-thaobhaich" #: wp-includes/admin-bar.php:795 msgid "Background" msgstr "Cùlaibh" #: wp-includes/class-wp-editor.php:939 wp-includes/script-loader.php:352 msgid "Fullscreen" msgstr "Làn-sgrìn" #: wp-includes/script-loader.php:369 msgid "Mute" msgstr "Tostaich" #: wp-includes/media.php:3463 msgid "Edit Gallery" msgstr "Deasaich an gailearaidh" #: wp-includes/class-wp-editor.php:912 msgid "Source" msgstr "Am bun-tùs" #: wp-includes/media-template.php:1008 msgid "Link Rel" msgstr "Link Rel" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1073 msgid "Letter" msgstr "Litir" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1074 msgid "Action" msgstr "Gnìomh" #: wp-includes/class-wp-editor.php:873 msgid "Select all" msgstr "Tagh a h-uile" #: wp-includes/class-wp-editor.php:963 msgid "Check Spelling" msgstr "Ceartaich an litreachadh" #: wp-includes/script-loader.php:104 msgid "Insert link" msgstr "Cuir a-steach ceangal" #: wp-includes/class-wp-editor.php:944 msgid "Remove link" msgstr "Thoir air falbh an ceangal" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1050 msgid "Insert Page Break tag" msgstr "Cuir a-steach taga airson briseadh duilleige" #: wp-includes/link-template.php:699 msgid "Comments Feed" msgstr "Inbhir nam beachdan" #: wp-includes/link-template.php:1779 wp-includes/link-template.php:2021 msgid "Previous Post" msgstr "Am post roimhe" #: wp-includes/link-template.php:1779 wp-includes/link-template.php:2021 msgid "Next Post" msgstr "An ath-phost" #: wp-includes/deprecated.php:2671 msgid "Last Post" msgstr "Am post mu dheireadh" #: wp-includes/link-template.php:2691 msgid "Newer Comments »" msgstr "Na beachdan as ùire »" #: wp-includes/link-template.php:2735 msgid "« Older Comments" msgstr "« Beachdan nas sine" #: wp-includes/class-wp-locale.php:200 msgid "am" msgstr "m" #: wp-includes/class-wp-locale.php:201 msgid "pm" msgstr "f" #: wp-includes/class-wp-locale.php:202 msgid "AM" msgstr "m" #: wp-includes/class-wp-locale.php:203 msgid "PM" msgstr "f" #. translators: 1: blog name, 2: post title #: wp-includes/pluggable.php:1463 msgid "[%1$s] Comment: \"%2$s\"" msgstr "[%1$s] Beachd: \"%2$s\"" #. translators: 1: blog name, 2: post title #: wp-includes/pluggable.php:1441 msgid "[%1$s] Trackback: \"%2$s\"" msgstr "[%1$s] Trackback: \"%2$s\"" #. translators: 1: blog name, 2: post title #: wp-includes/pluggable.php:1452 msgid "[%1$s] Pingback: \"%2$s\"" msgstr "[%1$s] Pingback: \"%2$s\"" #. translators: Comment moderation. 1: Comment action URL #: wp-includes/pluggable.php:1473 wp-includes/pluggable.php:1635 msgid "Delete it: %s" msgstr "Sguab às e: %s" #. translators: Comment moderation. 1: Comment action URL #: wp-includes/pluggable.php:1475 wp-includes/pluggable.php:1639 msgid "Spam it: %s" msgstr "Spama th' ann: %s" #: wp-includes/pluggable.php:1600 msgid "Trackback excerpt: " msgstr "Às-earrann TrackBack: " #: wp-includes/pluggable.php:1610 msgid "Pingback excerpt: " msgstr "Às-earrann Pingback: " #. translators: Comment moderation. 1: Comment action URL #: wp-includes/pluggable.php:1628 msgid "Approve it: %s" msgstr "Thoir aonta dha: %s" #. translators: Comment moderation. 1: Number of comments awaiting approval #: wp-includes/pluggable.php:1642 msgid "Currently %s comment is waiting for approval. Please visit the moderation panel:" msgid_plural "Currently %s comments are waiting for approval. Please visit the moderation panel:" msgstr[0] "Tha %s bheachd a' feitheamh ri aonta uat. Tadhail air panail na modarataireachd:" msgstr[1] "Tha %s bheachd a' feitheamh ri aonta uat. Tadhail air panail na modarataireachd:" msgstr[2] "Tha %s beachdan a' feitheamh ri aonta uat. Tadhail air panail na modarataireachd:" msgstr[3] "Tha %s beachd a' feitheamh ri aonta uat. Tadhail air panail na modarataireachd:" #. translators: Comment moderation notification email subject. 1: Site name, 2: #. Post title #: wp-includes/pluggable.php:1647 msgid "[%1$s] Please moderate: \"%2$s\"" msgstr "[%1$s] Dèan modarataireachd air: \"%2$s\"" #: wp-includes/pluggable.php:1759 wp-includes/pluggable.php:1789 #: wp-login.php:329 msgid "Username: %s" msgstr "Ainm-cleachdaiche: %s" #: wp-includes/pluggable.php:1762 msgid "[%s] New User Registration" msgstr "[%s] Clàradh de chleachdaiche ùr" #: wp-includes/post-template.php:130 msgid "Protected: %s" msgstr "Fo dhìon: %s" #: wp-includes/post-template.php:145 msgid "Private: %s" msgstr "Prìobhaideach: %s" #: wp-includes/post-template.php:385 msgid "There is no excerpt because this is a protected post." msgstr "Chan eil às-earrann ann a chionn 's gur e post fo dhìon a tha ann." #: wp-includes/post-template.php:865 msgid "Next page" msgstr "An ath-dhuilleag" #: wp-includes/post-template.php:866 msgid "Previous page" msgstr "An duilleag roimhe" #: wp-includes/post-template.php:1334 msgid "Home" msgstr "Dhachaigh" #: wp-includes/deprecated.php:1840 wp-includes/post-template.php:1499 msgid "Missing Attachment" msgstr "Ceanglachan a dhìth" #: wp-includes/post.php:3059 msgid "Content, title, and excerpt are empty." msgstr "Tha an t-susbaint, an tiotal is an t-às-earrann falamh." #: wp-includes/post.php:3298 msgid "Could not update post in the database" msgstr "Cha do ghabh am post san stòr-dàta ùrachadh" #: wp-includes/post.php:3313 msgid "Could not insert post into the database" msgstr "Cha do ghabh am post a chur a-steach dhan stòr-dàta" #: wp-includes/revision.php:295 msgid "Cannot create a revision of a revision" msgstr "Cha ghabh lèirmheas de lèirmheas a chruthachadh" #: wp-includes/user.php:2000 msgid "AIM" msgstr "AIM" #: wp-includes/user.php:2001 msgid "Yahoo IM" msgstr "Yahoo IM" #: wp-includes/user.php:2002 msgid "Jabber / Google Talk" msgstr "Jabber / Google Talk" #: wp-includes/rss.php:917 wp-includes/widgets.php:1251 msgid "An error has occurred, which probably means the feed is down. Try again later." msgstr "Thachair mearachd agus 's ciall dha sin gu bheil an t-inbhir shìos mar is trice. Feuch ris a-rithist an ceann greis." #: wp-includes/script-loader.php:92 msgid "Close all open tags" msgstr "Dùin gach taga fosgailte" #: wp-includes/script-loader.php:93 msgid "close tags" msgstr "dùin na tagaichean" #: wp-includes/script-loader.php:94 msgid "Enter the URL" msgstr "Cuir a-steach an URL" #: wp-includes/script-loader.php:95 msgid "Enter the URL of the image" msgstr "Cuir a-steach URL an deilbh" #: wp-includes/script-loader.php:96 msgid "Enter a description of the image" msgstr "Cuir a-steach tuairisgeul an deilbh" #: wp-includes/script-loader.php:133 wp-includes/script-loader.php:518 msgid "An unidentified error has occurred." msgstr "Thachair mearachd neo-aithnichte." #: wp-includes/script-loader.php:280 msgid "You have attempted to queue too many files." msgstr "Dh'fheuch thu ri cus fhaidhlichean a chur sa chiutha." #: wp-includes/script-loader.php:282 msgid "This file is empty. Please try another." msgstr "Tha am faidhle seo falamh. Tagh fear eile." #: wp-includes/script-loader.php:283 msgid "This file type is not allowed. Please try another." msgstr "Chan eil an seòrsa faidhle seo ceadaichte. Feuch fear eile." #: wp-includes/script-loader.php:287 msgid "An error occurred in the upload. Please try again later." msgstr "Thachair mearachd rè an luchdaidh suas. Feuch ris a-rithist an ceann greis." #: wp-includes/script-loader.php:288 msgid "There was a configuration error. Please contact the server administrator." msgstr "Bha mearachd san rèiteachadh. Leig fios gu rianaire an fhrithealaiche." #: wp-includes/script-loader.php:289 msgid "You may only upload 1 file." msgstr "Chan urrainn dhut barrachd air 1 fhaidhle a luchdadh suas." #: wp-includes/script-loader.php:290 msgid "HTTP error." msgstr "Mearachd HTTP." #: wp-includes/script-loader.php:291 msgid "Upload failed." msgstr "Dh'fhàillig a luchdadh suas." #: wp-includes/script-loader.php:295 msgid "IO error." msgstr "Mearachd IO." #: wp-includes/script-loader.php:296 msgid "Security error." msgstr "Mearachd tèarainteachd." #: wp-includes/script-loader.php:298 msgid "Upload stopped." msgstr "Stad an luchdadh suas." #: wp-includes/script-loader.php:300 msgid "Crunching…" msgstr "A' dèiligeadh ris…" #: wp-includes/script-loader.php:404 msgctxt "password strength" msgid "Medium" msgstr "Meadhanach" #: wp-includes/script-loader.php:556 msgid "Publish on:" msgstr "Foillsich:" #: wp-includes/script-loader.php:557 msgid "Schedule for:" msgstr "Cuir san sgeideal airson:" #: wp-includes/script-loader.php:558 msgid "Published on:" msgstr "Air fhoillseachadh:" #: wp-includes/script-loader.php:561 msgid "Show more comments" msgstr "Seall barrachd bheachdan" #: wp-includes/script-loader.php:562 msgid "No more comments found." msgstr "Cha deach beachdan eile a lorg." #: wp-includes/script-loader.php:571 msgid "Password Protected" msgstr "'Ga dhìon le facal-faire" #: wp-includes/script-loader.php:597 msgid "Submitted on:" msgstr "Air a chur a-null:" #: wp-includes/script-loader.php:610 wp-includes/script-loader.php:619 msgid "Error while saving the changes." msgstr "Mearachd rè sàbhaladh nan atharraichean." #: wp-includes/script-loader.php:611 msgid "Remove From Bulk Edit" msgstr "Thoir air falbh on mhòr-dheasachadh" #: wp-includes/script-loader.php:575 msgid "Saving Draft…" msgstr "A' sàbhaladh an dreachd…" #: wp-includes/class-wp-theme.php:246 msgid "Stylesheet is missing." msgstr "Tha siota-stoidhle a dhìth." #: wp-includes/user.php:130 msgid "<strong>ERROR</strong>: The username field is empty." msgstr "<strong>MEARACHD</strong>: Tha raon an ainm-chleachdaiche falamh." #: wp-includes/user.php:133 wp-includes/user.php:206 msgid "<strong>ERROR</strong>: The password field is empty." msgstr "<strong>MEARACHD</strong>: Tha raon an fhacail-fhaire falamh." #: wp-includes/functions.php:5269 wp-includes/user.php:280 msgid "Please log in again." msgstr "Log a-steach a-rithist." #: wp-includes/widgets.php:173 wp-includes/widgets.php:244 msgid "Sidebar %d" msgstr "Bàr-taoibh %d" #: wp-login.php:104 msgid "Powered by WordPress" msgstr "Le cumhachd WordPress" #: wp-login.php:293 msgid "<strong>ERROR</strong>: There is no user registered with that email address." msgstr "<strong>MEARACHD</strong>: Chan eil duine sam bith clàraichte leis an t-seòladh sin." #: wp-includes/user.php:2104 msgid "Password reset is not allowed for this user" msgstr "Chan eil cead aig a' chleachdaiche seo faclan-faire ath-shuidheachadh" #. translators: Password reset email subject. 1: Site name #: wp-login.php:345 msgid "[%s] Password Reset" msgstr "[%s] Ath-shuidheachadh facail-fhaire" #: wp-includes/user.php:2158 wp-includes/user.php:2161 #: wp-includes/user.php:2165 wp-includes/user.php:2189 #: wp-includes/user.php:2198 wp-includes/user.php:2202 #: wp-includes/user.php:2219 msgid "Invalid key" msgstr "Iuchair mhì-dhligheach" #: wp-includes/user.php:2298 msgid "<strong>ERROR</strong>: The email address isn’t correct." msgstr "<strong>MEARACHD</strong>: Chan eil am post-d ceart." #: wp-login.php:527 msgid "Lost Password" msgstr "Facal-faire air chall" #: wp-login.php:546 msgid "Get New Password" msgstr "Faigh facal-fàire ùr" #: wp-login.php:718 msgid "Registration Form" msgstr "Foirm clàraidh" #: wp-login.php:718 msgid "Register For This Site" msgstr "Clàraich airson na làraich seo" #: wp-includes/user.php:144 wp-includes/user.php:170 wp-includes/user.php:222 #: wp-includes/user.php:242 wp-login.php:745 wp-login.php:939 msgid "Lost your password?" msgstr "Na chaill thu am facal-faire agad?" #: wp-login.php:857 msgid "You are now logged out." msgstr "Tha thu air logadh a-mach." #: wp-login.php:859 msgid "User registration is currently not allowed." msgstr "Chan eil clàradh ceadaichte aig an àm seo." #: wp-includes/general-template.php:410 wp-login.php:914 msgid "Remember Me" msgstr "Cum an cuimhne mi" #: wp-mail.php:40 msgid "Slow down cowboy, no need to check for new mails so often!" msgstr "Air do shocair, cha leig thu leas sùil a thoirt cho tric sin!" #: wp-mail.php:60 msgid "There doesn’t seem to be any new mail." msgstr "Chan eil post-d ùr ann a-rèir coltais." #. translators: Post author email address #: wp-mail.php:128 msgid "Author is %s" msgstr "'S e %s an t-ùghdar" #. translators: %s: POP3 error #: wp-mail.php:238 msgid "Oops: %s" msgstr "Ìoc: %s" #: wp-includes/ms-functions.php:241 msgid "That user does not exist." msgstr "Chan eil an cleachdaiche sin ann." #: wp-includes/ms-functions.php:445 msgid "You cannot use that email address to signup. We are having problems with them blocking some of our email. Please use another email provider." msgstr "Chan urrainn dhut am post-d sin a chleachdadh gus clàradh. Tha fhios againn gu bheil duilgheadas ann 's iad a cur casg air cuid dhen phost-d againn. Saoil an cleachd thu solaraiche puist-dhealain eile?" #: wp-includes/ms-functions.php:456 msgid "Sorry, usernames must have letters too!" msgstr "Duilich ach feumaidh litrichean a bhith ann an ainm cleachdaiche cuideachd!" #: wp-includes/ms-functions.php:465 msgid "Sorry, that email address is not allowed!" msgstr "Duilich ach chan eil an seòladh puist-dhealain sin ceadaichte!" #: wp-includes/ms-functions.php:471 wp-includes/user.php:1452 msgid "Sorry, that username already exists!" msgstr "Duilich ach tha an cleachdaiche sin ann mu thràth!" #: wp-includes/ms-functions.php:475 wp-includes/user.php:1526 msgid "Sorry, that email address is already used!" msgstr "Duilich ach tha an seòladh puist-dhealain sin 'ga chleachdadh mu thràth!" #: wp-includes/ms-functions.php:487 msgid "That username is currently reserved but may be available in a couple of days." msgstr "Tha an t-ainm-cleachdaiche sin air a chaomhnadh ach faodaidh gum bi e ri fhaighinn ann am beagan làithean." #: wp-includes/ms-functions.php:497 msgid "That email address has already been used. Please check your inbox for an activation email. It will become available in a couple of days if you do nothing." msgstr "Chaidh am post-d sin a chleachdadh mu thràth. Thoir sùil aig a' bhogsa phuist agad ach a bheil post-d ann gus a chur an gnìomh. Cha bhi e ri fhaighinn tuilleadh ann am beagan làithean mura dèan thu dad." #: wp-includes/ms-functions.php:980 msgid "Invalid activation key." msgstr "Chan e iuchair dhligheach a tha ann gus a chur an gnìomh." #: wp-includes/ms-functions.php:1000 msgid "Could not create user" msgstr "Dh'fhàillig cruthachadh a' chleachdaiche" #: wp-includes/ms-functions.php:1008 msgid "That username is already activated." msgstr "Tha an t-ainm-cleachdaiche seo gnìomhach mu thràth." #: wp-includes/ms-functions.php:1266 msgid "New User Registration: %s" msgstr "Clàradh de chleachdaiche ùr: %s" #. translators: New user notification email subject. 1: Network name, 2: New #. user login #: wp-includes/ms-functions.php:1619 msgid "New %1$s User: %2$s" msgstr "Cleachdaiche %1$s ùr: %2$s" #: wp-signup.php:173 msgid "Privacy:" msgstr "Prìobhaideachd:" #: wp-signup.php:233 msgid "(Must be at least 4 characters, letters and numbers only.)" msgstr "(Feumaidh e a bhith 4 caractaran a dh'fhaid air a' char as lugha, litrichean is àireamhan a-mhàin.)" #: wp-signup.php:236 msgid "Email Address:" msgstr "Seòladh puist-dhealain:" #: wp-signup.php:310 msgid "There was a problem, please correct the form below and try again." msgstr "Bha duilgheadas ann, cuir ceart am foirm gu h-ìosal is feuch ris a-rithist." #. translators: %s: name of the network #: wp-signup.php:535 msgid "Get your own %s account in seconds" msgstr "Gabh greim air cunntas %s dhut fhèin ann am priobadh nan sùl" #: wp-signup.php:555 msgid "Just a username, please." msgstr "Dìreach ainm-cleachdaiche." #: wp-includes/script-loader.php:979 wp-signup.php:559 msgid "Next" msgstr "Air adhart" #. translators: %s: username #: wp-signup.php:605 msgid "%s is your new username" msgstr "'S e %s an t-ainm-cleachdaiche ùr agad" #: wp-signup.php:606 msgid "But, before you can start using your new username, <strong>you must activate it</strong>." msgstr "Ach, mus tòisich thu air an t-ainm-cleachdaiche agad a chleachdadh, <strong>bidh agad ris a chur an gnìomh</strong>." #: wp-signup.php:609 msgid "If you do not activate your username within two days, you will have to sign up again." msgstr "Mura cuir thu an gnìomh an t-ainm-cleachdaiche agad am broinn dà latha, bidh agad ri clàradh a-rithist." #: wp-signup.php:673 msgid "Signup" msgstr "Clàradh" #: wp-signup.php:756 msgid "Still waiting for your email?" msgstr "A' feitheamh ris a' phost-d sin fhathast?" #: wp-signup.php:834 msgid "Registration has been disabled." msgstr "Chaidh clàradh a chur à comas." #: wp-signup.php:846 msgid "User registration has been disabled." msgstr "Chaidh clàradh de chleachdaichean a chur à comas." #: wp-includes/taxonomy.php:726 wp-includes/taxonomy.php:2577 #: wp-includes/taxonomy.php:3848 msgid "Empty Term" msgstr "Briathar falamh" #: wp-includes/taxonomy.php:2088 msgid "Could not insert term into the database" msgstr "Cha do ghabh am briathar seo a chur a-steach dhan stòr-dàta" #. translators: 1: Taxonomy term slug #: wp-includes/taxonomy.php:2663 msgid "The slug “%s” is already in use by another term" msgstr "Tha an sluga “%s” 'ga chleachdadh le briathar eile mu thràth" #: wp-includes/comment-template.php:2247 msgid "Cancel reply" msgstr "Sguir dhen fhreagairt" #: wp-includes/comment-template.php:2248 msgid "Post Comment" msgstr "Cuir am beachd" #: wp-includes/cron.php:205 msgid "This argument has changed to an array to match the behavior of the other cron functions." msgstr "Dh'atharrachadh an argamaid seo gu arraigh gus am bi an dearbh ghiùlan aice 's a tha aig na foincseanan cron eile." #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-text.php:115 msgid "Automatically add paragraphs" msgstr "Cuir paragrafan ris gu fèin-obrachail" #. translators: 1: PHP function name, 2: version number, 3: optional message #. regarding the change #: wp-includes/functions.php:4020 msgid "%1$s was called with an argument that is <strong>deprecated</strong> since version %2$s! %3$s" msgstr "Chaidh %1$s a ghairm le argamaid <strong>nach molar idir</strong> tuilleadh a-mach o thionndadh %2$s! %3$s" #. translators: 1: PHP function name, 2: version number #: wp-includes/functions.php:4023 msgid "%1$s was called with an argument that is <strong>deprecated</strong> since version %2$s with no alternative available." msgstr "Chaidh %1$s a ghairm le argamaid <strong>nach molar idir</strong> tuilleadh a-mach o thionndadh %2$s ach chan eil roghainn eile ann." #: wp-includes/functions.php:4663 wp-includes/functions.php:4667 msgid "UTC" msgstr "UTC" #: wp-includes/functions.php:4671 msgid "Manual Offsets" msgstr "Offsets a làimh" #. translators: Comment moderation. 1: Comment action URL #: wp-includes/pluggable.php:1471 wp-includes/pluggable.php:1632 msgid "Trash it: %s" msgstr "Cuir san sgudal e: %s" #: wp-includes/post.php:96 msgid "Revision" msgstr "Ath-sgrùdadh" #: wp-includes/post.php:223 msgid "Pending <span class=\"count\">(%s)</span>" msgid_plural "Pending <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[0] "Ri dhèanamh <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[1] "Ri dhèanamh <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[2] "Ri dhèanamh <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[3] "Ri dhèanamh <span class=\"count\">(%s)</span>" #: wp-includes/user.php:1446 msgid "Cannot create a user with an empty login name." msgstr "Cha ghabh cleachdaiche a chruthachadh as aonais ainm." #: wp-includes/script-loader.php:265 msgid "Next >" msgstr "Air adhart >" #: wp-includes/script-loader.php:266 msgid "< Prev" msgstr "< Air ais" #: wp-includes/script-loader.php:267 msgid "Image" msgstr "Dealbh" #: wp-includes/script-loader.php:268 msgid "of" msgstr "de" #: wp-includes/script-loader.php:270 msgid "This feature requires inline frames. You have iframes disabled or your browser does not support them." msgstr "Feumaidh am feart seo frèamaichean am broinn loidhne. Chuir thu iFrames à comas no chan eil am brabhsair agad a' cur taic riutha." #: wp-includes/script-loader.php:301 msgid "moved to the trash." msgstr "Chaidh a ghluasad dhan sgudal mu thràth." #: wp-includes/script-loader.php:742 msgid "Saving..." msgstr "'Ga shàbhaladh..." #: wp-includes/script-loader.php:743 msgid "Could not set that as the thumbnail image. Try a different attachment." msgstr "Cha b' urrainn dhuinn sin a shuidheachadh mar dhealbh na dealbhaige. Feuch ri ceanglachan eile." #: wp-includes/class-wp-theme.php:298 msgid "The parent theme is missing. Please install the \"%s\" parent theme." msgstr "Tha an t-ùrlar pàrant a dhìth. Stàlaich an t-ùrlar pàrant \"%s\"." #: wp-includes/user.php:310 msgid "<strong>ERROR</strong>: Your account has been marked as a spammer." msgstr "<strong>MEARACHD</strong>: Chaidh comharra a chur ris a' chunntas agad a dh'innseas gur e spamair a tha annad." #. translators: 1: WordPress version number, 2: Minimum required MySQL version #. number #: wp-includes/wp-db.php:3221 msgid "<strong>ERROR</strong>: WordPress %1$s requires MySQL %2$s or higher" msgstr "<strong>MEARACHD</strong>: Feumaidh WordPress %s MySQL %2$s no tionndadh nas ùire" #: wp-login.php:816 msgid "You have logged in successfully." msgstr "Rinn thu logadh a-steach." #. translators: month name #: wp-includes/class-wp-locale.php:164 wp-includes/class-wp-locale.php:192 msgid "July" msgstr "An t-Iuchar" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-pages.php:139 msgid "Page ID" msgstr "ID na duilleige" #: wp-includes/taxonomy.php:4050 msgid "Invalid object ID" msgstr "ID oibseict mhì-dhligheach" #: wp-includes/pluggable.php:1795 msgid "[%s] Your username and password info" msgstr "[%s] An t-ainm-cleachdaiche ’s am facal-faire agad" #: wp-includes/ms-load.php:483 msgid "What do I do now?" msgstr "Dè nì mi a-nis?" #: wp-login.php:289 msgid "<strong>ERROR</strong>: Enter a username or email address." msgstr "<strong>MEARACHD</strong>: Cuir a-steach ainm-cleachdaiche no post-d." #: wp-login.php:314 msgid "<strong>ERROR</strong>: Invalid username or email." msgstr "<strong>MEARACHD</strong>: Ainm-cleachdaiche no post-d mì-dhligheach." #: wp-login.php:373 msgid "The email could not be sent." msgstr "Cha b’ urrainn dhuinn am post-d a chur." #: wp-includes/user.php:2296 msgid "<strong>ERROR</strong>: Please type your email address." msgstr "<strong>MEARACHD</strong>: Cuir a-steach am post-d agad." #: wp-login.php:861 msgid "Check your email for the confirmation link." msgstr "Thoir sùil air a’ phost-d agad airson a’ cheangail dearbhaidh." #: wp-login.php:863 msgid "Check your email for your new password." msgstr "Thoir sùil air a’ phost-d agad airson an fhacail-fhaire ùir agad." #: wp-login.php:865 msgid "Registration complete. Please check your email." msgstr "Deiseil leis a’ chlàradh. Thoir sùil air a’ phost-d agad." #: wp-includes/class-wp-theme.php:784 msgid "Blue" msgstr "Gorm" #: wp-includes/taxonomy.php:502 msgid "Edit Category" msgstr "Deasaich an roinn-seòrsa" #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:283 #: wp-includes/script-loader.php:234 wp-includes/script-loader.php:432 #: wp-includes/script-loader.php:750 msgid "No results found." msgstr "Cha deach toradh a lorg." #: wp-includes/class-wp-customize-panel.php:375 #: wp-includes/class-wp-customize-section.php:377 #: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menus-panel.php:85 msgid "Help" msgstr "Cobhair" #: wp-includes/class-wp-theme.php:784 msgid "Black" msgstr "Dubh" #: wp-includes/class-wp-theme.php:784 msgid "Brown" msgstr "Donn" #: wp-includes/class-wp-theme.php:785 msgid "Green" msgstr "Uaine" #: wp-includes/class-wp-theme.php:785 msgid "Orange" msgstr "Orains" #: wp-includes/class-wp-theme.php:786 msgid "Pink" msgstr "Pinc" #: wp-includes/class-wp-theme.php:786 msgid "Purple" msgstr "Purpaidh" #: wp-includes/class-wp-theme.php:786 msgid "Red" msgstr "Dearg" #: wp-includes/class-wp-theme.php:787 msgid "Silver" msgstr "Airgead" #: wp-includes/class-wp-theme.php:787 msgid "White" msgstr "Geal" #: wp-includes/class-wp-theme.php:788 msgid "Yellow" msgstr "Buidhe" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1001 wp-includes/media-template.php:962 msgid "Width" msgstr "Leud" #: wp-includes/user.php:2279 msgid "<strong>ERROR</strong>: Please enter a username." msgstr "<strong>MEARACHD</strong>: Cuir a-steach ainm-cleachdaiche." #: wp-includes/user.php:2301 msgid "<strong>ERROR</strong>: This email is already registered, please choose another one." msgstr "<strong>MEARACHD</strong>: Chaidh am post-d seo a chlàradh mu thràth, nach tagh thu fear eile?" #: wp-includes/class-wp-widget.php:155 msgid "There are no options for this widget." msgstr "Chan eil roghainnean ann airson a' widget seo." #: wp-includes/admin-bar.php:354 wp-includes/admin-bar.php:449 #: wp-includes/admin-bar.php:516 wp-includes/deprecated.php:2792 #: wp-includes/deprecated.php:2794 msgid "Dashboard" msgstr "Deas-bhòrd" #: wp-includes/general-template.php:411 wp-login.php:884 wp-login.php:916 msgid "Log In" msgstr "Log a-steach" #: wp-signup.php:178 msgid "Yes" msgstr "Tha" #: wp-includes/post.php:1372 msgctxt "page" msgid "Add New" msgstr "Cuir tè ùr ris" #: wp-includes/admin-bar.php:467 wp-includes/admin-bar.php:770 #: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-section.php:56 msgid "Themes" msgstr "Ùrlaran" #: wp-includes/admin-bar.php:479 msgid "Settings" msgstr "Roghainnean" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:549 msgid "Allow people to post comments on new articles" msgstr "Ceadaich do dhaoine beachdan a chur air artaigealan ùra" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:489 msgid "Date Format" msgstr "Fòrmat a' chinn-là" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:494 msgid "Time Format" msgstr "Fòrmat na tìde" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1000 wp-includes/media-template.php:962 msgid "Height" msgstr "Àirde" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:3784 #: wp-includes/customize/class-wp-customize-color-control.php:54 #: wp-includes/customize/class-wp-customize-image-control.php:38 #: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:62 #: wp-includes/script-loader.php:719 msgid "Default" msgstr "Bun-roghainn" #: wp-includes/class-wp-editor.php:180 msgid "Visual" msgstr "Lèirsinneach" #: wp-includes/widgets/class-wp-nav-menu-widget.php:137 #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-archives.php:157 #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-calendar.php:104 #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-categories.php:160 #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-meta.php:111 #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-pages.php:131 #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-recent-comments.php:159 #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-recent-posts.php:132 #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-search.php:71 #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-tag-cloud.php:122 #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-text.php:109 msgid "Title:" msgstr "Tiotal:" #: wp-includes/taxonomy.php:507 msgid "Separate tags with commas" msgstr "Sgar na tagaichean le cromagan" #: wp-includes/comment-template.php:2200 msgid "Website" msgstr "Làrach-lìn" #: wp-login.php:636 msgid "Strength indicator" msgstr "Tomhas a neirt" #: wp-includes/admin-bar.php:783 wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:421 #: wp-includes/functions.php:3704 msgid "Widgets" msgstr "Widgets" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4725 msgid "For some strange yet very annoying reason, this post could not be edited." msgstr "Gu h-annasach tàmailteach, cha do ghabh am post seo a dheasachadh air sgàth adhbhair air choireigin." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3553 wp-includes/comment.php:2983 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:473 msgid "Sorry, comments are closed for this item." msgstr "Duilich, tha an rud seo dùinte airson beachdan." #: wp-includes/link-template.php:2300 wp-includes/link-template.php:2352 msgid "« Previous Page" msgstr "« An duilleag roimhe" #: wp-includes/link-template.php:2217 wp-includes/link-template.php:2353 msgid "Next Page »" msgstr "An ath-dhuilleag »" #. translators: Comments feed title. 1: Post title #: wp-includes/feed-atom-comments.php:33 msgid "Comments on %s" msgstr "Beachdan air %s" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-meta.php:70 msgid "Powered by WordPress, state-of-the-art semantic personal publishing platform." msgstr "Le cumhachd WordPress, ùrlar foillseachaidh pearsanta semanticeach is ùr-nodha." #: wp-includes/comment-template.php:1522 msgid "Enter your password to view comments." msgstr "Cuir a-steach am facal-faire agad gus na beachdan fhaicinn." #: wp-includes/comment-template.php:920 msgid "No Comments" msgstr "Gun bheachdan" #: wp-includes/comment-template.php:922 msgid "1 Comment" msgstr "1 bheachd" #: wp-includes/link-template.php:994 wp-includes/link-template.php:1329 #: wp-includes/link-template.php:1431 wp-includes/link-template.php:1492 msgid "Edit This" msgstr "Deasaich seo" #. translators: %s: login URL #: wp-includes/comment-template.php:2220 msgid "You must be <a href=\"%s\">logged in</a> to post a comment." msgstr "Feumaidh tu <a href=\"%s\">logadh a-steach</a> mus urrainn dhut beachd a phostadh." #: wp-includes/category-template.php:1107 msgid "Tags: " msgstr "Tagaichean: " #: wp-includes/post-template.php:859 msgid "Pages:" msgstr "Duilleagan:" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-meta.php:59 msgid "Comments <abbr title=\"Really Simple Syndication\">RSS</abbr>" msgstr "Beachdan <abbr title=\"Really Simple Syndication\">RSS</abbr>" #. translators: %s: author's display name #: wp-includes/author-template.php:194 msgid "Visit %s’s website" msgstr "Tadhail air làrach-lìn %s" #. translators: %s: author's display name #: wp-includes/author-template.php:261 wp-includes/author-template.php:423 msgid "Posts by %s" msgstr "Puist le %s" #: wp-includes/bookmark-template.php:83 msgid "Last updated: %s" msgstr "An t-ùrachadh mu dheireadh: %s" #: wp-includes/bookmark-template.php:206 msgid "Bookmarks" msgstr "Comharran-lìn" #: wp-includes/category-template.php:524 wp-includes/taxonomy.php:511 msgid "No categories" msgstr "Gun roinn-seòrsa" #: wp-includes/category-template.php:801 wp-includes/category-template.php:810 msgid "%s topic" msgid_plural "%s topics" msgstr[0] "%s chuspair" msgstr[1] "%s chuspair" msgstr[2] "%s cuspairean" msgstr[3] "%s cuspair" #: wp-includes/class-walker-category.php:137 msgid "Feed for all posts filed under %s" msgstr "An t-inbhir airson gach post a chaidh a chur ann an %s" #: wp-includes/comment-template.php:1597 msgid "Log in to Reply" msgstr "Log a-steach gus freagairt a thoirt" #: wp-includes/comment-template.php:1709 msgid "Leave a Comment" msgstr "Fàg beachd" #: wp-includes/comment-template.php:1710 msgid "Log in to leave a Comment" msgstr "Log a-steach gus beachd fhàgail" #: wp-includes/comment-template.php:1778 msgid "Click here to cancel reply." msgstr "Briog an-seo gus sgur dhen fhreagairt." #: wp-includes/comment-template.php:1870 wp-includes/comment-template.php:2241 msgid "Leave a Reply" msgstr "Fàg freagairt" #: wp-includes/comment-template.php:1871 wp-includes/comment-template.php:2242 msgid "Leave a Reply to %s" msgstr "Freagair %s" #: wp-includes/class-walker-comment.php:284 #: wp-includes/class-walker-comment.php:354 msgid "Your comment is awaiting moderation." msgstr "Tha do bheachd a' feitheamh ri modarataireachd." #. translators: 1: comment date, 2: comment time #: wp-includes/class-walker-comment.php:291 #: wp-includes/class-walker-comment.php:346 msgid "%1$s at %2$s" msgstr "%1$s %2$s" #: wp-includes/class-walker-comment.php:291 msgid "(Edit)" msgstr "(Deasaich)" #: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:103 #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-meta.php:33 #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-meta.php:48 msgid "Meta" msgstr "Meta" #: wp-includes/deprecated.php:2671 msgid "First Post" msgstr "A' chiad phost" #: wp-includes/admin-bar.php:455 msgid "Sites" msgstr "Làraichean" #: wp-includes/admin-bar.php:429 msgid "My Sites" msgstr "Na làraichean agam" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:3716 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:479 msgid "Site Title" msgstr "Tiotal na làraich" #: wp-includes/comment-template.php:2198 wp-login.php:726 msgid "Email" msgstr "Post-d" #: wp-includes/class-wp-user.php:717 msgid "Usage of user levels by plugins and themes is deprecated. Use roles and capabilities instead." msgstr "Cha mholar cleachdadh leibheilean nan cleachdaichean le plugain is ùrlaran tuilleadh. Cleachd dreuchdan is comasan 'nan àite." #: wp-includes/theme-compat/comments.php:66 msgid "Comments are closed." msgstr "Tha na beachdan dùinte." #: wp-includes/class-wp-theme.php:788 msgid "Light" msgstr "Soilleir" #: wp-includes/script-loader.php:625 msgid "Plugin:" msgstr "Plugan:" #. translators: %s: comments count #: wp-includes/script-loader.php:531 msgid "Comments (%s)" msgstr "Beachdan (%)" #: wp-includes/category-template.php:527 #: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:97 #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-categories.php:31 #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-categories.php:48 msgid "Categories" msgstr "Roinnean-seòrsa" #: wp-includes/taxonomy.php:497 msgid "Search Categories" msgstr "Lorg sna roinnean-seòrsa" #: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:728 #: wp-includes/class-wp-editor.php:1057 wp-includes/media.php:3444 msgid "Apply" msgstr "Cuir an sàs" #: wp-includes/deprecated.php:688 wp-includes/media-template.php:626 #: wp-includes/media-template.php:653 wp-includes/media-template.php:731 #: wp-includes/media-template.php:857 wp-includes/media-template.php:872 #: wp-includes/media-template.php:923 wp-includes/media-template.php:985 #: wp-includes/media-template.php:1083 wp-includes/media-template.php:1172 #: wp-includes/script-loader.php:360 msgid "None" msgstr "Chan eil gin" #: wp-includes/class-wp-editor.php:905 #: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-item-control.php:128 #: wp-includes/media-template.php:405 wp-includes/media-template.php:586 msgid "Description" msgstr "Tuairisgeul" #: wp-signup.php:182 msgid "No" msgstr "Chan eil" #: wp-includes/class-wp-editor.php:906 wp-includes/theme-compat/sidebar.php:27 msgid "Author" msgstr "Ùghdar" #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:1063 #: wp-includes/class-wp-editor.php:1450 #: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-item-control.php:91 #: wp-includes/media-template.php:373 wp-includes/media-template.php:554 #: wp-includes/media.php:3401 msgid "URL" msgstr "URL" #: wp-includes/comment-template.php:1081 wp-includes/comment-template.php:2216 msgctxt "noun" msgid "Comment" msgstr "Beachd" #: wp-includes/class-walker-comment.php:244 #: wp-includes/class-walker-comment.php:350 #: wp-includes/class-wp-editor.php:1055 msgid "Edit" msgstr "Deasaich" #: wp-includes/taxonomy.php:504 msgid "Update Category" msgstr "Ùraich an roinn-seòrsa" #: wp-includes/script-loader.php:529 msgid "Comments" msgstr "Beachdan" #: wp-includes/script-loader.php:563 msgid "Publish" msgstr "Foillsich" #: wp-includes/revision.php:36 msgid "Excerpt" msgstr "Às-earrann" #: wp-includes/taxonomy.php:111 msgid "Link Categories" msgstr "Ceangail na roinnean-seòrsa" #: wp-includes/taxonomy.php:116 msgid "Edit Link Category" msgstr "Deasaich roinn-seòrsa a' cheangail" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1494 wp-includes/script-loader.php:430 msgid "Add Link" msgstr "Cuir ceangal ris" #: wp-includes/class-wp-editor.php:938 msgid "Save" msgstr "Sàbhail" #: wp-includes/class-wp-editor.php:911 msgid "Advanced" msgstr "Adhartach" #: wp-includes/comment-template.php:2196 msgid "Name" msgstr "Ainm" #: wp-includes/post-template.php:1175 wp-includes/theme-compat/sidebar.php:89 #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-pages.php:31 #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-pages.php:55 msgid "Pages" msgstr "Duilleagan" #: wp-includes/taxonomy.php:502 msgid "Edit Tag" msgstr "Deasaich an taga" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-tag-cloud.php:49 msgid "Tags" msgstr "Tagaichean" #: wp-includes/admin-bar.php:461 msgid "Users" msgstr "Buill" #: wp-includes/script-loader.php:744 msgid "Done" msgstr "Dèanta" #: wp-includes/class-wp-theme.php:735 wp-includes/comment-template.php:31 msgid "Anonymous" msgstr "Gun urra" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-rss.php:31 msgid "RSS" msgstr "RSS" #: wp-includes/functions.php:2141 msgid "Invalid file type" msgstr "Seòrsa faidhle mì-dhligheach" #: wp-includes/class-wp-editor.php:936 wp-includes/media-template.php:1244 msgid "Preview" msgstr "Ro-sheall" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-recent-comments.php:31 #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-recent-comments.php:78 msgid "Recent Comments" msgstr "Beachdan o chionn ghoirid" #: wp-includes/admin-bar.php:473 msgid "Plugins" msgstr "Plugain" #: wp-includes/class-wp-editor.php:878 wp-includes/class-wp-editor.php:1491 #: wp-includes/media.php:3405 wp-includes/script-loader.php:415 #: wp-includes/script-loader.php:465 wp-includes/script-loader.php:555 msgid "Cancel" msgstr "Sguir dheth" #: wp-includes/revision.php:35 msgid "Content" msgstr "Susbaint" #: wp-includes/script-loader.php:567 msgid "Save Draft" msgstr "Sàbhail an dreachd" #: wp-includes/comment-template.php:1594 wp-includes/script-loader.php:526 msgid "Reply" msgstr "Freagair" #: wp-includes/comment-template.php:1083 msgid "Pingback" msgstr "Pingback" #: wp-includes/comment-template.php:1082 msgid "Trackback" msgstr "Trackback" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-rss.php:74 msgid "Unknown Feed" msgstr "Inbhir neo-aithnichte" #: wp-includes/admin-bar.php:807 msgid "Header" msgstr "Bann-cinn" #: wp-includes/widgets.php:175 msgid "Sidebar" msgstr "Bàr-taoibh" #: wp-includes/general-template.php:1509 #: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:91 #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-archives.php:31 #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-archives.php:49 msgid "Archives" msgstr "Tasg-lannan" #: wp-login.php:722 msgid "Username" msgstr "Ainm-cleachdaiche" #: wp-includes/general-template.php:409 wp-login.php:903 msgid "Password" msgstr "Facal-faire" #: wp-includes/class-wp-editor.php:874 msgid "Undo" msgstr "Neo-dhèan" #: wp-includes/class-wp-editor.php:875 msgid "Redo" msgstr "Ath-dhèan" #: wp-includes/media-template.php:691 wp-includes/media-template.php:766 #: wp-includes/media-template.php:940 wp-includes/media.php:3148 msgid "Thumbnail" msgstr "Ìomhaigheag" #. translators: %s: file name #: wp-includes/deprecated.php:3174 msgid "File “%s” doesn’t exist?" msgstr "Saoil a bheil am faidhle “%s” ann?" #: wp-includes/deprecated.php:3178 msgid "The GD image library is not installed." msgstr "Chan eil leabhar-lann dealbhan GD air a stàladh." #. translators: %s: file name #: wp-includes/deprecated.php:3187 msgid "File “%s” is not an image." msgstr "Chan eil am faidhle “%s” 'na dhealbh." #: wp-includes/media.php:3402 msgid "Add Media" msgstr "Cuir meadhan ris" #: wp-includes/media-template.php:337 wp-includes/media-template.php:501 msgid "Saved." msgstr "Air a shàbhaladh." #: wp-includes/class-wp-editor.php:1005 #: wp-includes/customize/class-wp-customize-background-position-control.php:50 #: wp-includes/media-template.php:617 wp-includes/media-template.php:848 #: wp-includes/media-template.php:914 msgid "Left" msgstr "Clì" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1006 #: wp-includes/customize/class-wp-customize-background-position-control.php:51 #: wp-includes/media-template.php:620 wp-includes/media-template.php:851 #: wp-includes/media-template.php:917 msgid "Center" msgstr "Meadhan" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1007 #: wp-includes/customize/class-wp-customize-background-position-control.php:52 #: wp-includes/media-template.php:623 wp-includes/media-template.php:854 #: wp-includes/media-template.php:920 msgid "Right" msgstr "Deis" #: wp-includes/media-template.php:692 wp-includes/media-template.php:767 #: wp-includes/media-template.php:941 wp-includes/media.php:3149 msgid "Medium" msgstr "Meadhanach" #: wp-includes/media-template.php:682 wp-includes/media-template.php:756 #: wp-includes/media-template.php:931 msgid "Size" msgstr "Meud" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1002 wp-includes/media-template.php:395 #: wp-includes/media-template.php:576 wp-includes/media-template.php:834 #: wp-includes/media-template.php:899 msgid "Caption" msgstr "Caipsean" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1003 wp-includes/media-template.php:609 msgid "Alignment" msgstr "Co-thaobhadh" #: wp-includes/media-template.php:866 wp-includes/media-template.php:978 msgid "Image URL" msgstr "URL an deilbh" #: wp-includes/script-loader.php:566 msgid "Save as Pending" msgstr "Sàbhail mar fhear ri dhèanamh" #: wp-includes/script-loader.php:572 msgid "Privately Published" msgstr "Air fhoillseachadh gu prìobhaideach" #: wp-includes/class-wp-editor.php:877 wp-includes/script-loader.php:554 msgid "OK" msgstr "Ceart ma-thà" #: wp-includes/post.php:690 wp-includes/post.php:710 #: wp-includes/script-loader.php:568 msgid "Private" msgstr "Prìobhaideach" #: wp-includes/script-loader.php:570 msgid "Public, Sticky" msgstr "Poblach, fleodrainn" #: wp-includes/script-loader.php:569 msgid "Public" msgstr "Poblach" #: wp-includes/script-loader.php:564 msgid "Schedule" msgstr "Sgeideal" #: wp-includes/media.php:3406 wp-includes/script-loader.php:429 #: wp-includes/script-loader.php:565 wp-includes/script-loader.php:641 msgid "Update" msgstr "Ùrachadh" #: wp-includes/taxonomy.php:508 msgid "Add or remove tags" msgstr "Cuir ris no thoir air falbh tagaichean" #: wp-includes/class-wp-customize-control.php:598 #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:1032 msgid "Add" msgstr "Cuir ris" #: wp-includes/taxonomy.php:499 msgid "All Categories" msgstr "Gach roinn-seòrsa" #: wp-includes/admin-bar.php:857 wp-includes/admin-bar.php:858 #: wp-includes/class-wp-editor.php:1466 wp-includes/media.php:3403 msgid "Search" msgstr "Lorg" #: wp-includes/post.php:2287 msgid "Images" msgstr "Dealbhan" #: wp-includes/post.php:1376 msgid "View Post" msgstr "Seall am post" #: wp-includes/post.php:1376 msgid "View Page" msgstr "Seall an duilleag" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-links.php:30 msgid "Links" msgstr "Ceanglaichean" #: wp-includes/category-template.php:152 msgid "Uncategorized" msgstr "Gun roinn-seòrsa" #: wp-includes/class-wp-editor.php:879 wp-includes/class-wp-editor.php:1445 #: wp-includes/script-loader.php:269 wp-includes/script-loader.php:351 #: wp-includes/script-loader.php:466 wp-includes/script-loader.php:975 msgid "Close" msgstr "Dùin" #: wp-includes/media.php:3404 msgid "Select" msgstr "Tagh" #: wp-includes/post.php:1375 msgid "New Page" msgstr "Duilleag ùr" #: wp-includes/post.php:67 msgid "Edit Media" msgstr "Deasaich am meadhan" #: wp-includes/admin-bar.php:524 wp-includes/post.php:1375 msgid "New Post" msgstr "Post ùr" #: wp-includes/media.php:3115 wp-includes/script-loader.php:431 #: wp-includes/script-loader.php:612 msgid "(no title)" msgstr "(gun tiotal)" #: wp-includes/post.php:1372 msgctxt "post" msgid "Add New" msgstr "Cuir fear ùr ris" #: wp-includes/post.php:1374 msgid "Edit Post" msgstr "Deasaich am post" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-recent-comments.php:162 msgid "Number of comments to show:" msgstr "Àireamh de bheachdan a chithear:" #: wp-includes/deprecated.php:3122 wp-includes/functions.php:2594 msgid "Are you sure you want to do this?" msgstr "A bheil thu cinnteach gu bheil thu airson seo a dhèanamh?" #: wp-includes/media-template.php:327 wp-includes/media-template.php:525 #: wp-includes/media.php:3475 msgid "Edit Image" msgstr "Deasaich an dealbh" #: wp-includes/media-template.php:694 wp-includes/media-template.php:769 #: wp-includes/media-template.php:943 wp-includes/media.php:3151 msgid "Full Size" msgstr "Meud slàn" #: wp-includes/script-loader.php:138 wp-includes/script-loader.php:299 msgid "Dismiss" msgstr "Leig seachad" #: wp-includes/post.php:95 msgid "Revisions" msgstr "Ath-sgrùdaidhean" #. translators: %s: search phrase #: wp-includes/general-template.php:974 msgid "Search Results for “%s”" msgstr "Toraidhean luirg airson “%s”" #. translators: 1: Comment author URL #: wp-includes/pluggable.php:1458 wp-includes/pluggable.php:1619 #: wp-includes/pluggable.php:1760 msgid "Email: %s" msgstr "Post-d: %s" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:412 #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:475 #: wp-includes/script-loader.php:467 msgid "Cheatin’ uh?" msgstr "Ri cealgaireachd, a bheil?" #: wp-includes/post.php:1379 msgid "No posts found." msgstr "Cha deach post sam bith a lorg." #: wp-includes/class-wp-editor.php:902 wp-includes/media-template.php:379 #: wp-includes/media-template.php:560 wp-includes/revision.php:34 #: wp-includes/script-loader.php:581 msgid "Title" msgstr "Tiotal" #: wp-includes/post.php:691 wp-includes/post.php:711 #: wp-includes/script-loader.php:573 msgid "Published" msgstr "Foillsichte" #: wp-includes/post.php:689 msgid "Pending Review" msgstr "Ri lèirmheasadh" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1393 msgid "Y/m/d" msgstr "d/m/Y" #: wp-includes/admin-bar.php:336 wp-includes/admin-bar.php:541 #: wp-includes/deprecated.php:2790 msgid "Visit Site" msgstr "Tadhail air an làrach" #: wp-includes/admin-bar.php:286 wp-includes/class-wp-admin-bar.php:426 msgid "Log Out" msgstr "Log a-mach" #: wp-activate.php:85 wp-includes/script-loader.php:696 #: wp-includes/script-loader.php:697 msgid "Activate" msgstr "Cuir an gnìomh" #: wp-includes/post.php:688 wp-includes/post.php:709 msgid "Draft" msgstr "Dreachd" #: wp-activate.php:135 wp-includes/post-template.php:1602 msgid "Password:" msgstr "Facal-faire:" #: wp-activate.php:78 msgid "Activation Key Required" msgstr "Tha feum air iuchair gus a chur an gnìomh" #: wp-activate.php:81 msgid "Activation Key:" msgstr "An iuchair gus gnìomhachaidh:" #: wp-activate.php:97 wp-activate.php:131 msgid "Your account is now active!" msgstr "Tha an cunntas agad beò a-nis!" #: wp-activate.php:123 msgid "An error occurred during the activation" msgstr "Thachair mearachd rè a' ghnìomhachaidh" #: wp-activate.php:134 wp-signup.php:228 msgid "Username:" msgstr "Ainm-cleachdaiche:"