T.ME/BIBIL_0DAY
CasperSecurity


Server : Apache/2
System : Linux server-15-235-50-60 5.15.0-164-generic #174-Ubuntu SMP Fri Nov 14 20:25:16 UTC 2025 x86_64
User : gositeme ( 1004)
PHP Version : 8.2.29
Disable Function : exec,system,passthru,shell_exec,proc_close,proc_open,dl,popen,show_source,posix_kill,posix_mkfifo,posix_getpwuid,posix_setpgid,posix_setsid,posix_setuid,posix_setgid,posix_seteuid,posix_setegid,posix_uname
Directory :  /home/gositeme/domains/jesus-ai.com/public_html/wp-content/languages/

Upload File :
current_dir [ Writeable ] document_root [ Writeable ]

 

Current File : /home/gositeme/domains/jesus-ai.com/public_html/wp-content/languages/gl_ES.po
# Translation of WordPress - 6.1.x - Development in Galician
# This file is distributed under the same license as the WordPress - 6.1.x - Development package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2023-02-10 12:45:56+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/4.0.0-alpha.4\n"
"Language: gl_ES\n"
"Project-Id-Version: WordPress - 6.1.x - Development\n"

#. translators: Use this to specify the proper Google Font name and variants to
#. load that is supported by your language. Do not translate. Set to 'off' to
#. disable loading.
#: wp-includes/script-loader.php:1589
#, gp-priority: high
msgctxt "Google Font Name and Variants"
msgid "Noto Serif:400,400i,700,700i"
msgstr "Noto Serif:400,400i,700,700i"

#. translators: If comment number in your language requires declension,
#. translate this to 'on'. Do not translate into your own language.
#: wp-includes/comment-template.php:913
#, gp-priority: high
msgctxt "Comment number declension: on or off"
msgid "off"
msgstr "off"

#. translators: Translate this to the correct language tag for your locale, see
#. https://www.w3.org/International/articles/language-tags/ for reference. Do
#. not translate into your own language.
#: wp-includes/general-template.php:871
#, gp-priority: high
msgid "html_lang_attribute"
msgstr "gl-ES"

#. translators: If months in your language require a genitive case, translate
#. this to 'on'. Do not translate into your own language.
#: wp-includes/functions.php:347
#, gp-priority: high
msgctxt "decline months names: on or off"
msgid "off"
msgstr "off"

#. translators: If your word count is based on single characters (e.g. East
#. Asian characters), enter 'characters_excluding_spaces' or
#. 'characters_including_spaces'. Otherwise, enter 'words'. Do not translate
#. into your own language.
#: wp-includes/formatting.php:3952 wp-includes/script-loader.php:1826
#: wp-includes/js/dist/editor.js:11903 wp-includes/js/dist/editor.js:11942
#, gp-priority: high
msgctxt "Word count type. Do not translate!"
msgid "words"
msgstr "words"

#: wp-includes/admin-bar.php:165
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-meta.php:91 wp-login.php:123
#: wp-admin/admin-footer.php:38 wp-admin/includes/upgrade.php:258
#: wp-admin/maint/repair.php:24 wp-admin/upgrade.php:69
#, gp-priority: high
msgid "https://wordpress.org/"
msgstr "https://gl.wordpress.org/"

#. translators: If there are characters in your language that are not supported
#. by Open Sans, translate this to 'off'. Do not translate into your own
#. language.
#: wp-includes/script-loader.php:1499
#, gp-priority: high
msgctxt "Open Sans font: on or off"
msgid "on"
msgstr "on"

#. translators: Localized date and time format, see
#. https://www.php.net/manual/datetime.format.php
#. translators: Date/Time format, see
#. https://www.php.net/manual/datetime.format.php
#. translators: Links last updated date format, see
#. https://www.php.net/manual/datetime.format.php
#: wp-includes/class-wp-locale.php:379 wp-includes/script-loader.php:154
#: wp-includes/script-loader.php:438 wp-admin/includes/schema.php:439
#, gp-priority: high
msgid "F j, Y g:i a"
msgstr "j F, Y g:i a"

#. translators: Localized date format, see
#. https://www.php.net/manual/datetime.format.php
#. translators: Date format, see https://www.php.net/manual/datetime.format.php
#. translators: 1: Name of most recent post author, 2: Post edited date, 3:
#. Post edited time.
#. translators: 1: Post edited date, 2: Post edited time.
#. translators: 1: Post creation date, 2: Post creation time.
#. translators: Default date format, see
#. https://www.php.net/manual/datetime.format.php
#. translators: 1: Date, 2: Time.
#: wp-includes/class-wp-locale.php:375 wp-includes/media.php:4145
#: wp-includes/script-loader.php:153 wp-includes/script-loader.php:436
#: wp-admin/admin.php:113 wp-admin/edit-form-advanced.php:627
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:630 wp-admin/includes/ajax-actions.php:1611
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:2850
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:2853
#: wp-admin/includes/class-wp-application-passwords-list-table.php:70
#: wp-admin/includes/class-wp-application-passwords-list-table.php:85
#: wp-admin/includes/class-wp-application-passwords-list-table.php:225
#: wp-admin/includes/class-wp-application-passwords-list-table.php:228
#: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:383
#: wp-admin/includes/dashboard.php:662 wp-admin/includes/media.php:1692
#: wp-admin/includes/schema.php:435 wp-admin/options-general.php:301
#: wp-admin/options-general.php:327 wp-admin/update-core.php:1057
#, gp-priority: high
msgid "F j, Y"
msgstr "j F, Y"

#. translators: 'rtl' or 'ltr'. This sets the text direction for WordPress.
#: wp-includes/class-wp-locale.php:229 wp-includes/script-loader.php:317
#: wp-includes/js/dist/i18n.js:1485
#, gp-priority: high
msgctxt "text direction"
msgid "ltr"
msgstr "ltr"

#. translators: Closing curly single quote.
#: wp-includes/formatting.php:99
#, gp-priority: high
msgctxt "closing curly single quote"
msgid "’"
msgstr "’"

#. translators: Opening curly single quote.
#: wp-includes/formatting.php:97
#, gp-priority: high
msgctxt "opening curly single quote"
msgid "‘"
msgstr "‘"

#. translators: Closing curly double quote.
#: wp-includes/formatting.php:86
#, gp-priority: high
msgctxt "closing curly double quote"
msgid "”"
msgstr "”"

#. translators: Opening curly double quote.
#: wp-includes/formatting.php:84 wp-includes/formatting.php:5548
#, gp-priority: high
msgctxt "opening curly double quote"
msgid "“"
msgstr "“"

#. translators: $thousands_sep argument for https://www.php.net/number_format,
#. default is ','
#: wp-includes/class-wp-locale.php:209
#, gp-priority: high
msgid "number_format_thousands_sep"
msgstr "."

#. translators: $dec_point argument for https://www.php.net/number_format,
#. default is '.'
#: wp-includes/class-wp-locale.php:217
#, gp-priority: high
msgid "number_format_decimal_point"
msgstr ","

#. translators: Weekday.
#: wp-includes/class-wp-locale.php:137
#, gp-priority: high
msgid "Saturday"
msgstr "Sábado"

#. translators: Weekday.
#: wp-includes/class-wp-locale.php:136
#, gp-priority: high
msgid "Friday"
msgstr "Venres"

#. translators: Weekday.
#: wp-includes/class-wp-locale.php:135
#, gp-priority: high
msgid "Thursday"
msgstr "Xoves"

#. translators: Weekday.
#: wp-includes/class-wp-locale.php:134
#, gp-priority: high
msgid "Wednesday"
msgstr "Mércores"

#. translators: Weekday.
#: wp-includes/class-wp-locale.php:133
#, gp-priority: high
msgid "Tuesday"
msgstr "Martes"

#. translators: Weekday.
#: wp-includes/class-wp-locale.php:132
#, gp-priority: high
msgid "Monday"
msgstr "Luns"

#. translators: Weekday.
#: wp-includes/class-wp-locale.php:131
#, gp-priority: high
msgid "Sunday"
msgstr "Domingo"

#. translators: Month name.
#: wp-includes/class-wp-locale.php:169 wp-includes/js/dist/components.js:51727
#, gp-priority: high
msgid "December"
msgstr "Decembro"

#. translators: Month name.
#: wp-includes/class-wp-locale.php:168 wp-includes/js/dist/components.js:51724
#, gp-priority: high
msgid "November"
msgstr "Novembro"

#. translators: Month name.
#: wp-includes/class-wp-locale.php:167 wp-includes/js/dist/components.js:51721
#, gp-priority: high
msgid "October"
msgstr "Outubro"

#. translators: Month name.
#: wp-includes/class-wp-locale.php:166 wp-includes/js/dist/components.js:51718
#, gp-priority: high
msgid "September"
msgstr "Setembro"

#. translators: Month name.
#: wp-includes/class-wp-locale.php:165 wp-includes/js/dist/components.js:51715
#, gp-priority: high
msgid "August"
msgstr "Agosto"

#. translators: Month name.
#: wp-includes/class-wp-locale.php:164 wp-includes/js/dist/components.js:51712
#, gp-priority: high
msgid "July"
msgstr "Xullo"

#. translators: Month name.
#: wp-includes/class-wp-locale.php:163 wp-includes/js/dist/components.js:51709
#, gp-priority: high
msgid "June"
msgstr "Xuño"

#. translators: Month name.
#: wp-includes/class-wp-locale.php:162 wp-includes/js/dist/components.js:51706
#, gp-priority: high
msgid "May"
msgstr "Maio"

#. translators: Month name.
#: wp-includes/class-wp-locale.php:161 wp-includes/js/dist/components.js:51703
#, gp-priority: high
msgid "April"
msgstr "Abril"

#. translators: Month name.
#: wp-includes/class-wp-locale.php:160 wp-includes/js/dist/components.js:51700
#, gp-priority: high
msgid "March"
msgstr "Marzo"

#. translators: Month name.
#: wp-includes/class-wp-locale.php:159 wp-includes/js/dist/components.js:51697
#, gp-priority: high
msgid "February"
msgstr "Febreiro"

#. translators: Month name.
#: wp-includes/class-wp-locale.php:158 wp-includes/js/dist/components.js:51694
#, gp-priority: high
msgid "January"
msgstr "Xaneiro"

#: wp-includes/category-template.php:162
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:25591
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:25596
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:26509
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:4933 wp-admin/includes/upgrade.php:158
#, gp-priority: high
msgid "Uncategorized"
msgstr "Sen categorizar"

#. translators: %s: plugins_loaded
#: wp-includes/class-wp-user-query.php:784
msgid "User queries should not be run before the %s hook."
msgstr "As consultas dos usuarios non deben executarse antes do gancho %s."

#. translators: %s: The '$value' argument.
#: wp-includes/class-wp-block-type.php:364
msgid "The %s argument must be a string or a string array."
msgstr "O argumento %s debe ser unha cadea ou un array de cadeas."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:215
msgid "Sorry, you are not allowed to view terms for this post."
msgstr "Síntoo, non tes permisos para ver os termos desta entrada."

#: wp-includes/block-supports/typography.php:301
msgid "Raw size value must be a string, integer, or float."
msgstr "O valor de tamaño sen formato debe ser unha cadea, un número enteiro ou un número decimal."

#: wp-includes/blocks/list-item/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Create a list item."
msgstr "Crea un elemento de lista."

#: wp-includes/blocks/list-item/block.json
msgctxt "block title"
msgid "List item"
msgstr "Elemento de lista"

#: wp-includes/blocks/comments/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Comments"
msgstr "Comentarios"

#: wp-includes/blocks/comments-pagination-previous/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Comments Previous Page"
msgstr "Páxina de comentarios anterior"

#: wp-includes/blocks/comments-pagination-numbers/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Comments Page Numbers"
msgstr "Números das páxinas de comentarios"

#: wp-includes/blocks/comments-pagination-next/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Comments Next Page"
msgstr "Páxina de comentarios seguinte"

#: wp-includes/blocks/categories/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Categories List"
msgstr "Lista de categorías"

#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:7261 wp-admin/edit-form-blocks.php:140
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1836
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1004
msgid "Default template"
msgstr "Plantilla por defecto"

#. translators: %s: Number of comments
#. translators: %s: Number of comments.
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:36709
#: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:799
msgid "%s comment"
msgid_plural "%s comments"
msgstr[0] "%s comentario"
msgstr[1] "%s comentarios"

#: wp-signup.php:639
msgid "Create a site or only a username:"
msgstr "Crea un sitio ou só un nome de usuario:"

#: wp-signup.php:120
msgid "Site Domain (subdomain only):"
msgstr "Dominio do sitio (só subdominio):"

#: wp-signup.php:118
msgid "Site Name (subdirectory only):"
msgstr "Nome do sitio (só subdirectorio):"

#. translators: %s: wp-config.php
#: wp-load.php:90
msgid "There doesn't seem to be a %s file. It is needed before the installation can continue."
msgstr "Non parece haber un arquivo %s. É necesario antes de que a instalación poida continuar."

#: wp-includes/user.php:4995
msgid "The date and time the preferences were updated."
msgstr "As preferencias de data e hora foron actualizadas."

#: wp-includes/theme.php:4039
msgid "Whether the theme disables generated layout styles."
msgstr "Se o tema desactiva os estilos de deseño xerados."

#: wp-includes/theme.php:3849
msgid "Whether a theme uses block-based template parts."
msgstr "Se un tema usa partes de modelo baseadas en bloques."

#: wp-includes/style-engine/class-wp-style-engine-processor.php:51
msgid "$store must be an instance of WP_Style_Engine_CSS_Rules_Store"
msgstr "$store debe ser unha instancia de WP_Style_Engine_CSS_Rules_Store"

#: wp-includes/revision.php:552
msgid "Revisions not enabled."
msgstr "As revisións non están activas."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-templates-controller.php:89
msgid "The template prefix for the created template. This is used to extract the main template type, e.g. in `taxonomy-books` extracts the `taxonomy`"
msgstr "O prefixo do modelo para o modelo creado. Úsase para extraer o tipo de modelo principal, p. ex. en `taxonomia-libros` extrae `taxonomia`"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-templates-controller.php:85
msgid "Indicates if a template is custom or part of the template hierarchy"
msgstr " Indica se o modelo é personalizado ou forma parte da xerarquía de modelos"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-templates-controller.php:80
msgid "The slug of the template to get the fallback for"
msgstr "O slug do modelo para conseguir unha alternativa"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-types-controller.php:404
msgid "The icon for the post type."
msgstr "A icona para o tipo de contido."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-types-controller.php:361
msgid "If the value is a string, the value will be used as the archive slug. If the value is false the post type has no archive."
msgstr "Se o valor é unha cadea, usarase como slug do arquivo. Se o valor é falso, o tipo de contido non ten arquivo."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-types-controller.php:731
msgid "Public facing and editor style handle. DEPRECATED: Use `style_handles` instead."
msgstr "Xestiona os estilos do editor na parte pública. OBSOLETO: Usa `style_handles` no seu lugar."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-types-controller.php:724
msgid "Editor style handle. DEPRECATED: Use `editor_style_handles` instead."
msgstr "Xestiona os estilos do editor. OBSOLETO: Usa `editor_style_handles` no seu lugar."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-types-controller.php:717
msgid "Public facing script handle. DEPRECATED: Use `view_script_handles` instead."
msgstr "Xestión de scripts na vista pública. OBSOLETO: Usa `view_script_handles` no seu lugar."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-types-controller.php:710
msgid "Public facing and editor script handle. DEPRECATED: Use `script_handles` instead."
msgstr "Xestión de scripts na vista pública e no editor. OBSOLETO: Usa `script_handles ` no seu lugar."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-types-controller.php:703
msgid "Editor script handle. DEPRECATED: Use `editor_script_handles` instead."
msgstr "Xestión de scripts no editor. OBSOLETO: Usa `editor_script_handles ` no seu lugar."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-patterns-controller.php:190
msgid "An array of post types that the pattern is restricted to be used with."
msgstr " Unha lista de tipos de entradas nos que se pode usar o padrón."

#. translators: 1: $args, 2: The REST API route being registered.
#: wp-includes/rest-api.php:113
msgid "REST API %1$s should be an array of arrays. Non-array value detected for %2$s."
msgstr "%1$s de API REST debería ser un array de arrays. Detectado un valor que non é un array para %2$s."

#. translators: Add new file.
#: wp-includes/post.php:78 wp-admin/media.php:130 wp-admin/menu.php:69
#: wp-admin/upload.php:91 wp-admin/upload.php:283
msgctxt "file"
msgid "Add New"
msgstr "Engadir novo"

#: wp-includes/ms-load.php:475
msgid "If you are the owner of this network please check that your host’s database server is running properly and all tables are error free."
msgstr "Se eres o propietario desta rede, por favor, comproba que o servidor da base de datos do teu aloxamento estea funcionando correctamente e que as táboas non teñan erros."

#. translators: 1: VHOST, 2: SUBDOMAIN_INSTALL
#: wp-includes/ms-default-constants.php:151
msgid "<strong>Conflicting values for the constants %1$s and %2$s.</strong> The value of %2$s will be assumed to be your subdomain configuration setting."
msgstr "<strong>Hai valores en conflicto para as constantes %1$s e %2$s.</strong> Asumirase que o valor de %2$s é un axuste de configuración do teu subdominio."

#. translators: Character to identify required form fields.
#: wp-includes/general-template.php:5175
msgid "*"
msgstr "*"

#. translators: 1: User name, 2: Edit user link, 3: Logout URL.
#: wp-includes/comment-template.php:2459
msgid "Logged in as %1$s. <a href=\"%2$s\">Edit your profile</a>. <a href=\"%3$s\">Log out?</a>"
msgstr "Conectado como %1$s. <a href=\"%2$s\">Edita o teu perfil</a>. <a href=\"%3$s\">¿Saír?</a>"

#. translators: %s: Digit to indicate multiple of sizing, eg. 2X-Large.
#: wp-includes/class-wp-theme-json.php:3123
msgid "%sX-Large"
msgstr "%sX-Grande"

#. translators: %s: Digit to indicate multiple of sizing, eg. 2X-Small.
#: wp-includes/class-wp-theme-json.php:3086
msgid "%sX-Small"
msgstr "%sX-Pequeno"

#: wp-includes/class-wp-theme-json.php:3052
msgid "Some of the theme.json settings.spacing.spacingScale values are invalid"
msgstr "Algúns dos valores da variable «settings.spacing.spacingScale» no theme.json non son válidos"

#. translators: 1: theme.json, 2: Value name, 3: Value path, 4: Another value
#. name.
#: wp-includes/class-wp-theme-json.php:1774
msgid "Your %1$s file uses a dynamic value (%2$s) for the path at %3$s. However, the value at %3$s is also a dynamic value (pointing to %4$s) and pointing to another dynamic value is not supported. Please update %3$s to point directly to %4$s."
msgstr "O teu arquivo %1$s utiliza un valor dinámico (%2$s) para a ruta de %3$s. Sen embargo, o valor en %3$s tamén é un valor dinámico (que apunta a %4$s) e está permitido apuntar a outro valor dinámico. Por favor, actualiza %3$s para que apunte directamente a %4$s."

#. translators: This string should only be translated if wp-config-sample.php
#. is localized. You can check the localized release package or
#. https://i18n.svn.wordpress.org/<locale code>/branches/<wp
#. version>/dist/wp-config-sample.php
#: wp-includes/class-wp-recovery-mode-cookie-service.php:209
#: wp-includes/pluggable.php:2413 wp-admin/maint/repair.php:48
msgid "put your unique phrase here"
msgstr "pon aquí a túa frase única"

#. translators: %s: The type of the given cache key.
#: wp-includes/class-wp-object-cache.php:159
msgid "Cache key must be integer or non-empty string, %s given."
msgstr "A clave de caché debe ser un número enteiro ou unha cadea non baleira; introduciuse %s."

#: wp-includes/class-wp-object-cache.php:157
msgid "Cache key must not be an empty string."
msgstr "A clave de caché non debe ser unha cadea baleira."

#: wp-includes/class-wp-fatal-error-handler.php:189
msgid "There has been a critical error on this website. Please reach out to your site administrator, and inform them of this error for further assistance."
msgstr "Ocorreu un erro crítico nesta web. Por favor, contacta cos administradores do teu sitio e infórmaos deste erro para recibir máis axuda."

#. translators: %s: Capability name.
#: wp-includes/capabilities.php:439
msgid "When checking for the %s capability, you must always check it against a specific user."
msgstr "Ao comprobar a capacidade de %s debes sempre comprobala para un usuario específico."

#. translators: %s: Capability name.
#: wp-includes/capabilities.php:436 wp-includes/capabilities.php:703
msgid "When checking for the %s capability, you must always check it against a specific term."
msgstr "Ao comprobar a capacidade de %s debes sempre comprobala para un termo específico."

#. translators: %s: Capability name.
#: wp-includes/capabilities.php:433 wp-includes/capabilities.php:549
msgid "When checking for the %s capability, you must always check it against a specific comment."
msgstr "Ao comprobar a capacidade de %s debes sempre comprobala para un comentario específico."

#. translators: %s: Capability name.
#: wp-includes/capabilities.php:82 wp-includes/capabilities.php:185
#: wp-includes/capabilities.php:284
msgid "When checking for the %s capability, you must always check it against a specific page."
msgstr "Ao comprobar a capacidade de %s debes sempre comprobala para unha páxina específica."

#. translators: %s: Capability name.
#: wp-includes/capabilities.php:79 wp-includes/capabilities.php:182
#: wp-includes/capabilities.php:281 wp-includes/capabilities.php:374
#: wp-includes/capabilities.php:430
msgid "When checking for the %s capability, you must always check it against a specific post."
msgstr "Ao comprobar a capacidade de %s debes sempre comprobala para unha entrada específica."

#: wp-includes/cache-compat.php:176
msgid "Your object cache implementation does not support flushing individual groups."
msgstr "A implementación da túa caché de obxectos non admite o baleirado de grupos individuais."

#: wp-includes/cache-compat.php:144
msgid "Your object cache implementation does not support flushing the in-memory runtime cache."
msgstr "A implementación da túa caché de obxectos non admite o baleirado da caché de tempo de execución en memoria."

#. translators: %s: taxonomy's label
#: wp-includes/blocks/post-terms.php:82
msgid "Display the assigned taxonomy: %s"
msgstr "Mostrar a taxonomía asignada: %s"

#. translators: Custom template title in the Site Editor, referencing a deleted
#. author. %s: Author nicename.
#: wp-includes/block-template-utils.php:769
msgid "Deleted author: %s"
msgstr "Autor borrado: %s"

#. translators: Custom template description in the Site Editor. %s: Post title.
#. translators: Custom template description in the Site Editor. %s: Term title.
#. translators: Custom template description in the Site Editor. %s: Author
#. name.
#: wp-includes/block-template-utils.php:587
#: wp-includes/block-template-utils.php:661
#: wp-includes/block-template-utils.php:783
msgid "Template for %s"
msgstr "Modelo para %s"

#. translators: Custom template title in the Site Editor referencing a post
#. that was not found. 1: Post type singular name, 2: Post type slug.
#. translators: Custom template title in the Site Editor, referencing a
#. taxonomy term that was not found. 1: Taxonomy singular name, 2: Term slug.
#: wp-includes/block-template-utils.php:568
#: wp-includes/block-template-utils.php:643
msgid "Not found: %1$s (%2$s)"
msgstr "Non se encontrou: %1$s (%2$s)"

#: wp-includes/block-template-utils.php:134
msgid "The default template for displaying any single post or attachment."
msgstr "O modelo por defecto para amosar calquera entrada individual ou adxunto."

#: wp-includes/block-template-utils.php:133
msgctxt "Template name"
msgid "Single"
msgstr "Individual"

#: wp-includes/block-patterns.php:42
msgctxt "Block pattern category"
msgid "Footers"
msgstr "Pés de páxina"

#. translators: 1: Hook name, 2: Error code, 3: Error message, 4: Event data.
#: wp-cron.php:159
msgid "Cron unschedule event error for hook: %1$s, Error code: %2$s, Error message: %3$s, Data: %4$s"
msgstr "Erro de evento de anulación de programación de cron para o gancho: %1$s. Código de erro: %2$s. Mensaxe de erro: %3$s. Datos: %4$s"

#. translators: 1: Hook name, 2: Error code, 3: Error message, 4: Event data.
#: wp-cron.php:132
msgid "Cron reschedule event error for hook: %1$s, Error code: %2$s, Error message: %3$s, Data: %4$s"
msgstr "Erro de evento de reprogramación de cron para o gancho: %1$s. Código de erro: %2$s. Mensaxe de erro: %3$s. Datos: %4$s"

#: wp-includes/theme.php:3842
msgid "Whether a theme uses block-based templates."
msgstr "Se un tema usa modelos baseados en bloques."

#: wp-includes/option.php:2276
msgid "The ID of the page that should display the latest posts"
msgstr "O ID da páxina que debe mostrar as últimas entradas."

#: wp-includes/option.php:2266
msgid "The ID of the page that should be displayed on the front page"
msgstr "O ID da páxina que debe mostrarse na páxina de inicio"

#: wp-includes/option.php:2256
msgid "What to show on the front page"
msgstr "Que mostrar na páxina de inicio"

#. translators: 1: PHP file name, 2: Version number.
#: wp-includes/functions.php:5579
msgid "File %1$s is <strong>deprecated</strong> since version %2$s with no alternative available."
msgstr "O arquivo %1$s quedou <strong>obsoleto</strong> desde a versión %2$s e non hai alternativas dispoñibles."

#. translators: 1: PHP file name, 2: Version number, 3: Alternative file name.
#: wp-includes/functions.php:5568
msgid "File %1$s is <strong>deprecated</strong> since version %2$s! Use %3$s instead."
msgstr "O arquivo %1$s quedou <strong>obsoleto</strong> desde a versión %2$s! Usa %3$s no seu lugar."

#. translators: 1: PHP function name, 2: Version number.
#: wp-includes/functions.php:5389
msgid "Function %1$s is <strong>deprecated</strong> since version %2$s with no alternative available."
msgstr "A función %1$s quedou <strong>obsoleta</strong> desde a versión %2$s e non hai alternativas dispoñibles."

#. translators: 1: PHP function name, 2: Version number, 3: Alternative
#. function name.
#: wp-includes/functions.php:5378
msgid "Function %1$s is <strong>deprecated</strong> since version %2$s! Use %3$s instead."
msgstr "A función %1$s quedou <strong>obsoleta</strong> desde a versión %2$s! Usa %3$s no seu lugar."

#: wp-includes/blocks/read-more/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Displays the link of a post, page, or any other content-type."
msgstr "Mostra a ligazón dunha entrada, unha páxina ou de calquera outro tipo de contido."

#: wp-includes/blocks/read-more/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Read More"
msgstr "Ler máis"

#: wp-includes/blocks/query-no-results/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Contains the block elements used to render content when no query results are found."
msgstr "Contén os elementos do bloque usados para amosar contido cando non se encontra ningún resultado na consulta."

#: wp-includes/blocks/query-no-results/block.json
msgctxt "block title"
msgid "No results"
msgstr "Non hai resultados"

#: wp-includes/blocks/post-author/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Display post author details such as name, avatar, and bio."
msgstr "Mostra detalles do autor da entrada, tales como o nome, avatar e biografía."

#: wp-includes/blocks/post-author-biography/block.json
msgctxt "block description"
msgid "The author biography."
msgstr "A biografía do autor."

#: wp-includes/blocks/post-author-biography/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Post Author Biography"
msgstr "Biografía do autor da entrada"

#: wp-includes/blocks/home-link/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Create a link that always points to the homepage of the site. Usually not necessary if there is already a site title link present in the header."
msgstr "Crea unha ligazón que sempre apunte á páxina de inicio do sitio. Normalmente non é necesario se xa hai unha ligazón ao título do sitio presente na cabeceira."

#: wp-includes/blocks/home-link/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Home Link"
msgstr "Ligazón ao inicio"

#: wp-includes/blocks/group/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Gather blocks in a layout container."
msgstr "Une bloques nun contedor con deseño."

#: wp-includes/blocks/comments-title/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Displays a title with the number of comments"
msgstr "Mostra un título co número de comentarios"

#: wp-includes/blocks/comments-title/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Comments Title"
msgstr "Título dos comentarios"

#: wp-includes/blocks/comments/block.json
msgctxt "block description"
msgid "An advanced block that allows displaying post comments using different visual configurations."
msgstr "Un bloque avanzado que permite amosar comentarios da entrada usando distintas configuracións visuais."

#: wp-includes/blocks/comments-pagination/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Displays a paginated navigation to next/previous set of comments, when applicable."
msgstr "Cando sexa aplicable, mostra unha navegación paxinada ao seguinte/anterior conxunto de comentarios."

#: wp-includes/blocks/comments-pagination/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Comments Pagination"
msgstr "Paxinación dos comentarios"

#: wp-includes/blocks/comments-pagination-previous/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Displays the previous comment's page link."
msgstr "Mostra a ligazón á páxina dos comentarios anteriores."

#: wp-includes/blocks/comments-pagination-numbers/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Displays a list of page numbers for comments pagination."
msgstr "Mostra unha lista de números de páxina para a paxinación de comentarios."

#: wp-includes/blocks/comments-pagination-next/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Displays the next comment's page link."
msgstr "Mostra a ligazón á páxina de comentarios seguintes."

#: wp-includes/blocks/comment-template/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Contains the block elements used to display a comment, like the title, date, author, avatar and more."
msgstr "Contén os elementos do bloque usados para amosar un comentario, como o título, data, autor, avatar e máis."

#: wp-includes/blocks/comment-template/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Comment Template"
msgstr "Modelo de comentario"

#: wp-includes/blocks/comment-reply-link/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Displays a link to reply to a comment."
msgstr "Mostra a ligazón para responder a un comentario."

#: wp-includes/blocks/comment-reply-link/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Comment Reply Link"
msgstr "Ligazón de responder a comentarios"

#: wp-includes/blocks/comment-edit-link/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Displays a link to edit the comment in the WordPress Dashboard. This link is only visible to users with the edit comment capability."
msgstr "Mostra unha ligazón para editar o comentario no panel de control de WordPress. Esta ligazón só é visible para os usuarios coa capacidade de editar comentarios."

#: wp-includes/blocks/comment-edit-link/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Comment Edit Link"
msgstr "Ligazón para editar comentarios"

#: wp-includes/blocks/comment-date/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Displays the date on which the comment was posted."
msgstr "Mostra a data na que se publicou o comentario."

#: wp-includes/blocks/comment-content/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Displays the contents of a comment."
msgstr "Mostra o contido dun comentario."

#: wp-includes/blocks/comment-author-name/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Displays the name of the author of the comment."
msgstr "Mostra o nome do autor do comentario."

#: wp-includes/blocks/comment-author-name/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Comment Author Name"
msgstr "Nome do autor do comentario"

#: wp-includes/blocks/avatar/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Add a user's avatar."
msgstr "Engade un avatar de usuario."

#: wp-includes/blocks/avatar/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Avatar"
msgstr "Avatar"

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:8637 wp-admin/includes/upgrade.php:256
msgid "A WordPress Commenter"
msgstr "Un comentarista de WordPress"

#. translators: %s: Post title.
#: wp-includes/blocks/comments-title.php:69
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:11365
msgid "Responses to %s"
msgstr "Respostas a %s"

#. translators: %s: Post title.
#: wp-includes/blocks/comments-title.php:66
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:11362
msgid "Response to %s"
msgstr "Resposta a %s"

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:9551
#: wp-includes/blocks/comment-date/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Comment Date"
msgstr "Data do comentario"

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:9397
#: wp-includes/blocks/comment-content/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Comment Content"
msgstr "Contido do comentario"

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:2571
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:2614
#: wp-admin/options-discussion.php:267 wp-admin/options-discussion.php:268
msgid "Default Avatar"
msgstr "Avatar por defecto"

#: wp-trackback.php:138
msgid "There is already a ping from that URL for this post."
msgstr "Xa tenemos un ping desa URL para esta entrada."

#: wp-login.php:917
msgid "The password cannot be a space or all spaces."
msgstr "O contrasinal non pode ser nin un espazo nin ser todo espazos."

#. translators: 1: Documentation URL, 2: wp-config.php
#: wp-load.php:95 wp-admin/setup-config.php:190
msgid "Need more help? <a href=\"%1$s\">Read the support article on %2$s</a>."
msgstr "Necesitas máis axuda? <a href=\"%1$s\">Le o artigo de soporte en %2$s</a>."

#. translators: %s: Database name.
#: wp-includes/class-wpdb.php:1204
msgid "The database server could be connected to (which means your username and password is okay) but the %s database could not be selected."
msgstr "Pódese conectar ao servidor de base de datos (o que significa que o seu nome de usuario e contrasinal están ben) pero non se puido seleccionar a base de datos %s."

#: wp-includes/class-wpdb.php:1200
msgid "Cannot select database"
msgstr "Non se puido seleccionar a base de datos"

#. translators: %s: URL to media library.
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media.php:501
msgid "That file cannot be found. Check your <a href=\"%s\">media library</a> and make sure it was not deleted."
msgstr "Non se pode atopar ese arquivo. Comproba a túa <a href=\"%s\">biblioteca multimedia</a> e asegúrate de que non se eliminou."

#. translators: %s: A list of valid video file extensions.
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-video.php:51
msgid "Sorry, the video at the supplied URL cannot be loaded. Please check that the URL is for a supported video file (%s) or stream (e.g. YouTube and Vimeo)."
msgstr "Síntoo, o vídeo no URL proporcionado non se pode cargar. Comprobe que o URL sexa para un arquivo de vídeo (%s) ou emisión compatible (por exemplo, YouTube e Vimeo)."

#. translators: %s: URL to media library.
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-video.php:44
msgid "That video cannot be found. Check your <a href=\"%s\">media library</a> and make sure it was not deleted."
msgstr "Non se pode atopar ese vídeo. Comproba a túa <a href=\"%s\">biblioteca multimedia</a> e asegúrate de que non se eliminou."

#. translators: %s: URL to media library.
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-image.php:44
msgid "That image cannot be found. Check your <a href=\"%s\">media library</a> and make sure it was not deleted."
msgstr "Non se pode atopar esa imaxe. Comproba a túa <a href=\"%s\">biblioteca multimedia</a> e asegúrate de que non se eliminou."

#. translators: %s: URL to media library.
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-audio.php:44
msgid "That audio file cannot be found. Check your <a href=\"%s\">media library</a> and make sure it was not deleted."
msgstr "Non se pode atopar ese ficheiro de audio. Comproba a túa <a href=\"%s\">biblioteca multimedia</a> e asegúrate de que non se eliminou."

#: wp-includes/user.php:2202
msgid "User URL may not be longer than 100 characters."
msgstr "A URL de usuario non pode ser máis larga de 100 caracteres."

#. translators: %s: $network_id
#: wp-includes/user.php:1342 wp-includes/user.php:1366
#: wp-includes/user.php:1399 wp-includes/user.php:1447
msgid "Unable to pass %s if not using multisite."
msgstr "Non se pode pasar %s se non se está usando multisitio."

#: wp-includes/script-loader.php:3352
msgid "Webfont font weight must be a properly formatted string or integer."
msgstr "O grosor da fonte web debe ser unha cadea ou un valor enteiro co formato adecuado."

#: wp-includes/script-loader.php:3344
msgid "Each webfont src must be a non-empty string."
msgstr "Cada src de fonte web debe ser unha cadea non baleira."

#: wp-includes/script-loader.php:3336
msgid "Webfont src must be a non-empty string or an array of strings."
msgstr "Os src de fonte web deben ser unha cadea ou un array de cadeas non baleiras."

#: wp-includes/script-loader.php:3329
msgid "Webfont font family must be a non-empty string."
msgstr "A familia de fonte da fonte web debe ser unha cadea non baleira."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-pattern-directory-controller.php:332
msgid "Limit results to those matching a pattern (slug)."
msgstr "Limita os resultados aos que coinciden cun padrón (slug)."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-types-controller.php:686
msgid "Ancestor blocks."
msgstr "Bloques precedentes."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-patterns-controller.php:214
msgid "Determines whether the pattern is visible in inserter."
msgstr "Determina se o padrón é visible no insertador."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-patterns-controller.php:202
msgid "The pattern keywords."
msgstr "Palabras clave do padrón."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-patterns-controller.php:196
msgid "The pattern category slugs."
msgstr "Os slugs da categoría do padrón."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-patterns-controller.php:184
msgid "Block types that the pattern is intended to be used with."
msgstr "Tipos de bloque cos que se supón que debe usarse o padrón."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-patterns-controller.php:178
msgid "The pattern viewport width for inserter preview."
msgstr "O ancho de pantalla do padrón para a vista previa no insertador."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-patterns-controller.php:172
msgid "The pattern detailed description."
msgstr "A descrición detallada do padrón."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-patterns-controller.php:160
msgid "The pattern name."
msgstr "O nome do padrón."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-patterns-controller.php:78
msgid "Sorry, you are not allowed to view the registered block patterns."
msgstr "Síntoo, non tes permisos para ver os padróns de bloques rexistrados."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-pattern-categories-controller.php:140
msgid "The category label, in human readable format."
msgstr "A etiqueta da categoría, nun formato lexible para humanos."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-pattern-categories-controller.php:134
msgid "The category name."
msgstr "O nome da categoría."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-pattern-categories-controller.php:70
msgid "Sorry, you are not allowed to view the registered block pattern categories."
msgstr "Síntoo, non tes permisos para ver as categorías de padróns de bloques rexistrados."

#: wp-includes/media.php:4613 wp-admin/edit.php:181 wp-admin/post.php:322
#: wp-admin/upload.php:198
msgid "Error in deleting the attachment."
msgstr "Erro ao borrar o adxunto."

#: wp-includes/functions.php:1600
msgid "<strong>Error:</strong> This is not a valid feed template."
msgstr "<strong>Erro</strong>: Isto non é un modelo de feed válido."

#. translators: Unit symbol for petabyte.
#: wp-includes/functions.php:473
msgctxt "unit symbol"
msgid "PB"
msgstr "PB"

#. translators: Unit symbol for exabyte.
#: wp-includes/functions.php:471
msgctxt "unit symbol"
msgid "EB"
msgstr "EB"

#. translators: Unit symbol for zettabyte.
#: wp-includes/functions.php:469
msgctxt "unit symbol"
msgid "ZB"
msgstr "ZB"

#. translators: Unit symbol for yottabyte.
#: wp-includes/functions.php:467
msgctxt "unit symbol"
msgid "YB"
msgstr "YB"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-item-control.php:133
#: wp-admin/includes/class-walker-nav-menu-edit.php:235
msgid "The description will be displayed in the menu if the active theme supports it."
msgstr "A descrición mostrarase no menú se o tema activo o admite."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6968
msgid "A title on that page cannot be found."
msgstr "Non se pode encontrar ningún título nesa páxina."

#: wp-includes/class-wp-theme.php:1000
msgctxt "color scheme"
msgid "Light"
msgstr "Claro"

#: wp-includes/class-wp-theme.php:999
msgctxt "color scheme"
msgid "Dark"
msgstr "Escuro"

#: wp-includes/class-wp-theme.php:289
msgid "<strong>Error:</strong> The themes directory is either empty or does not exist. Please check your installation."
msgstr "<strong>Erro:</strong> o directorio de temas está baleiro ou non existe. Comprobe a súa instalación."

#: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:92
#: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:101
#: wp-includes/class-wp-image-editor-imagick.php:132
msgid "File does not exist?"
msgstr "Existe o arquivo?"

#: wp-includes/blocks/rss.php:17
msgid "Adding an RSS feed to this site’s homepage is not supported, as it could lead to a loop that slows down your site. Try using another block, like the <strong>Latest Posts</strong> block, to list posts from the site."
msgstr "Non se admite engadir un feed RSS á páxina de inicio deste sitio, xa que pode provocar un bucle que ralentiza o teu sitio. Proba a usar outro bloque, como o bloque <strong>Últimas publicacións</strong>, para listar as publicacións do sitio."

#: wp-includes/blocks/comments-title.php:74
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:11370
msgid "Responses"
msgstr "Respostas"

#: wp-includes/blocks/comments-title.php:72
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:11368
msgid "Response"
msgstr "Resposta"

#: wp-includes/blocks/comments-pagination-previous.php:18
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:8611
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:8666
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:10553
msgid "Older Comments"
msgstr "Comentarios anteriores"

#: wp-includes/blocks/comments-pagination-next.php:25
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:8615
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:8670
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:10897
msgid "Newer Comments"
msgstr "Comentarios seguintes"

#. translators: %s is the Comment Author name.
#: wp-includes/blocks/avatar.php:127
msgid "(%s website link, opens in a new tab)"
msgstr "(ligazón á web %s, ábrese nunha nova pestana)"

#. translators: %s is the Author name.
#: wp-includes/blocks/avatar.php:100
msgid "(%s author archive, opens in a new tab)"
msgstr "(arquivo do autor %s, ábrese nunha nova pestana)"

#. translators: %s is the Author name.
#. translators: %s is the Comment Author name
#: wp-includes/blocks/avatar.php:85 wp-includes/blocks/avatar.php:112
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:2571
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:2614
msgid "%s Avatar"
msgstr "Avatar de %s"

#: wp-includes/block-template-utils.php:170
msgid "Displays search results."
msgstr "Mostra os resultados da busca."

#: wp-includes/block-template-utils.php:126
msgid "Displays the homepage."
msgstr "Mostra a páxina de inicio."

#: wp-includes/block-template-utils.php:122
msgid "Displays posts on the homepage, or on the Posts page if a static homepage is set."
msgstr "Mostra as entradas na páxina de inicio ou na páxina de entradas do blog se se configurou unha páxina de inicio estática."

#. translators: %1s: file name; %2s: slug value found.
#: wp-includes/block-patterns.php:270
msgid "Could not register file \"%s\" as a block pattern (\"Title\" field missing)"
msgstr "Non se puido rexistrar o arquivo «%s» como padrón de bloques (falta o campo «Título»)"

#. translators: %1s: file name; %2s: slug value found.
#: wp-includes/block-patterns.php:252
msgid "Could not register file \"%1$s\" as a block pattern (invalid slug \"%2$s\")"
msgstr "Non se puido rexistrar o arquivo «%1$s» como padrón de bloques (o slug «%2$s» non é válido)"

#. translators: %s: file name.
#: wp-includes/block-patterns.php:239
msgid "Could not register file \"%s\" as a block pattern (\"Slug\" field missing)"
msgstr "Non se puido rexistrar o arquivo «%s» como padrón de bloques (falta o campo «slug»)"

#: wp-includes/block-patterns.php:41
msgctxt "Block pattern category"
msgid "Featured"
msgstr "Destacados"

#: wp-includes/script-loader.php:1295
msgid "Use Site Editor"
msgstr "Usar o editor do sitio"

#. translators: 1: Link to Site Editor documentation on HelpHub, 2: HTML
#. button.
#: wp-includes/script-loader.php:1290
msgid "Hurray! Your theme supports site editing with blocks. <a href=\"%1$s\">Tell me more</a>. %2$s"
msgstr "Viva! O teu tema soporta a edición do sitio con bloques. <a href=\"%1$s\">Cóntame máis</a>. %2$s"

#: wp-includes/script-loader.php:1291 wp-includes/js/dist/edit-site.js:5665
msgid "https://wordpress.org/support/article/site-editor/"
msgstr "https://wordpress.org/support/article/site-editor/"

#: wp-includes/blocks/site-logo.php:85
msgid "Site icon."
msgstr "Icona do sitio."

#: wp-includes/theme.json
msgctxt "Font size name"
msgid "Extra Large"
msgstr "Moi grande"

#: wp-includes/blocks/term-description/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Display the description of categories, tags and custom taxonomies when viewing an archive."
msgstr "Mostra a descrición de categorías, etiquetas e taxonomías personalizadas ao ver un arquivo."

#: wp-includes/blocks/term-description/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Term Description"
msgstr "Descrición do termo"

#: wp-includes/blocks/template-part/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Edit the different global regions of your site, like the header, footer, sidebar, or create your own."
msgstr "Edita as distintas rexións globais do teu sitio, como a cabeceira, pé de páxina, barra lateral, ou crea as túas propias."

#: wp-includes/blocks/template-part/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Template Part"
msgstr "Parte do modelo"

#: wp-includes/blocks/table/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Create structured content in rows and columns to display information."
msgstr "Crea contido estruturado en filas e columnas para mostrar información."

#: wp-includes/blocks/site-title/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Displays the name of this site. Update the block, and the changes apply everywhere it’s used. This will also appear in the browser title bar and in search results."
msgstr "Mostra o nome deste sitio. Actualiza o bloque e os cambios aplícanse en todas partes onde se use. Isto tamén aparecerá no título da barra do navegador e nos resultados de busca."

#: wp-includes/blocks/site-logo/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Display a graphic to represent this site. Update the block, and the changes apply everywhere it’s used. This is different than the site icon, which is the smaller image visible in your dashboard, browser tabs, etc used to help others recognize this site."
msgstr "Mostra un gráfico para representar este sitio. Actualiza o bloque e os cambios aplicaranse en todas as partes nas que se use. Isto é diferente da icona do sitio, que é a imaxe máis pequena visible no teu escritorio, nas pestanas do navegador, etc., que se usa para axudar a outros a recoñecer este sitio."

#: wp-includes/blocks/quote/block.json
msgctxt "block style label"
msgid "Plain"
msgstr "Sinxelo"

#: wp-includes/blocks/query-pagination/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Pagination"
msgstr "Paxinación"

#: wp-includes/blocks/query-pagination-previous/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Previous Page"
msgstr "Páxina anterior"

#: wp-includes/blocks/query-pagination-numbers/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Page Numbers"
msgstr "Números de páxina"

#: wp-includes/blocks/query-pagination-next/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Next Page"
msgstr "Seguinte páxina"

#: wp-includes/blocks/post-navigation-link/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Displays the next or previous post link that is adjacent to the current post."
msgstr "Mostra a ligazón á entrada anterior ou seguinte adxacentes á entrada actual. "

#: wp-includes/blocks/post-navigation-link/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Post Navigation Link"
msgstr "Ligazón de navegación de entradas"

#: wp-includes/blocks/post-comments-form/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Display a post's comments form."
msgstr "Mostra o formulario de comentarios dunha entrada."

#: wp-includes/blocks/post-comments-form/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Post Comments Form"
msgstr "Formulario de comentarios da entrada"

#: wp-includes/blocks/post-author/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Post Author"
msgstr "Autor da entrada"

#: wp-includes/blocks/pattern/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Show a block pattern."
msgstr "Mostra un padrón de bloques."

#: wp-includes/blocks/pattern/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Pattern"
msgstr "Padrón"

#: wp-includes/blocks/navigation/block.json
msgctxt "block description"
msgid "A collection of blocks that allow visitors to get around your site."
msgstr "Unha colección de bloques que permite aos visitantes moverse polo teu sitio."

#: wp-includes/blocks/navigation/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Navigation"
msgstr "Navegación"

#: wp-includes/blocks/navigation-submenu/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Add a submenu to your navigation."
msgstr "Engade un submenú á túa navegación."

#: wp-includes/blocks/navigation-submenu/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Submenu"
msgstr "Submenú"

#: wp-includes/blocks/navigation-link/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Add a page, link, or another item to your navigation."
msgstr "Engade unha páxina, ligazón ou outro elemento á túa navegación."

#: wp-includes/blocks/navigation-link/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Custom Link"
msgstr "Ligazón personalizada"

#: wp-includes/blocks/columns/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Display content in multiple columns, with blocks added to each column."
msgstr "Mostra contido en múltiples columnas, e engade bloques a cada unha delas."

#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:13879 wp-admin/site-editor.php:49
msgid "Editor (beta)"
msgstr "Editor (beta)"

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:36705
#: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:819
#: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:849
#: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:872
msgid "No comments"
msgstr "Sen comentarios"

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:30113 wp-admin/network/sites.php:122
#: wp-admin/network/sites.php:209
msgid "Confirm"
msgstr "Confirmar"

#: wp-includes/class-wpdb.php:3390
msgid "Could not strip invalid text."
msgstr "Non se puido quitar o texto non válido."

#: wp-includes/class-wpdb.php:2936
msgid "Could not retrieve table charset."
msgstr "Non se puido recuperar o xogo de caracteres da táboa."

#. translators: %s: Database fields where the error occurred.
#: wp-includes/class-wpdb.php:2609
msgid "WordPress database error: Processing the values for the following fields failed: %s. The supplied values may be too long or contain invalid data."
msgstr "Erro da base de datos de WordPress: non se procesaron os valores dos seguintes campos: %s. Os valores proporcionados poden ser demasiado longos ou conter datos non válidos."

#. translators: %s: Database field where the error occurred.
#: wp-includes/class-wpdb.php:2603
msgid "WordPress database error: Processing the value for the following field failed: %s. The supplied value may be too long or contains invalid data."
msgstr "Erro da base de datos de WordPress: non se puido procesar o valor do seguinte campo: %s. O valor proporcionado pode ser demasiado longo ou conter datos non válidos."

#: wp-includes/class-wpdb.php:2065
msgid "WordPress database error: Could not perform query because it contains invalid data."
msgstr "Erro da base de datos de WordPress: non se puido realizar a consulta porque contén datos non válidos."

#. translators: 1: 'wp-edit-post', 2: 'wp-edit-widgets', 3:
#. 'wp-customize-widgets'.
#: wp-includes/widgets.php:2098
msgid "\"%1$s\" style should not be enqueued together with the new widgets editor (%2$s or %3$s)."
msgstr "O estilo \"\"%1$s\" non debe poñerse en cola xunto co novo editor de  widgets (%2$s ou %3$s)."

#. translators: 1: 'wp-editor', 2: 'wp-edit-widgets', 3:
#. 'wp-customize-widgets'.
#: wp-includes/widgets.php:2085
msgid "\"%1$s\" script should not be enqueued together with the new widgets editor (%2$s or %3$s)."
msgstr "O  script \"%1$s\" non debe poñerse en cola xunto co novo editor de  widgets (%2$s ou %3$s)."

#: wp-includes/class-wp-taxonomy.php:611
msgid "The description is not prominent by default; however, some themes may show it."
msgstr "A descrición non é prominente por defecto; con todo, algúns temas poden mostralo."

#: wp-includes/class-wp-taxonomy.php:610
msgid "Assign a parent term to create a hierarchy. The term Jazz, for example, would be the parent of Bebop and Big Band."
msgstr "Asigna un termo superior para crear unha xerarquía. O termo jazz, por exemplo, sería o superior de bebop e big band. "

#: wp-includes/class-wp-taxonomy.php:609
msgid "The &#8220;slug&#8221; is the URL-friendly version of the name. It is usually all lowercase and contains only letters, numbers, and hyphens."
msgstr "O «slug» é a versión do nome que se usará no URL. Normalmente está toda en minúsculas e só contén letras, números e guións."

#: wp-includes/class-wp-taxonomy.php:608
msgid "The name is how it appears on your site."
msgstr "O nome está tal e como aparece no teu sitio."

#: wp-includes/taxonomy.php:215
msgid "Template Part Area"
msgstr "Área da parte do modelo"

#: wp-includes/taxonomy.php:214
msgid "Template Part Areas"
msgstr "Áreas da parte do modelo"

#: wp-includes/script-loader.php:951
msgid "The server cannot process the image. This can happen if the server is busy or does not have enough resources to complete the task. Uploading a smaller image may help. Suggested maximum size is 2560 pixels."
msgstr "O servidor non pode procesar a imaxe. Isto pode suceder se o servidor está ocupado ou non ten suficientes recursos para completar a tarefa. Subir unha imaxe máis pequena pode axudar. O tamaño máximo suxerido é de 2560 píxeles."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1595
msgid "Limit result set to users who have published posts."
msgstr "Limitar o resultado a usuarios que publicaron entradas."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1579
msgid "Limit result set to users matching at least one specific capability provided. Accepts csv list or single capability."
msgstr "Limite o conxunto de resultados aos usuarios que coincidan con polo menos unha capacidade específica proporcionada. Acepta lista  csv ou capacidade única."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:205
msgid "Sorry, you are not allowed to filter users by capability."
msgstr "Síntoo, non pode filtrar usuarios por capacidade."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-url-details-controller.php:270
msgid "Unable to retrieve body from response at this URL."
msgstr "Non se puido recuperar o corpo da resposta nesta URL."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-url-details-controller.php:260
msgid "URL not found. Response returned a non-200 status code for this URL."
msgstr "URL non encontrada. A resposta devolveu un código de estado que non é 200 nesta URL."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-url-details-controller.php:210
msgid "Sorry, you are not allowed to process remote URLs."
msgstr "Síntoo, non tes permisos para procesar URLs remotas."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-url-details-controller.php:138
msgid "Invalid URL"
msgstr "URL non válida"

#. translators: 1: HTML meta tag, 2: HTML meta tag.
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-url-details-controller.php:111
msgid "The Open Graph image link of the %1$s or %2$s element from the URL."
msgstr "A ligazón da imaxe Open Graph do elemento %1$s ou %2$s da URL."

#. translators: %s: HTML meta tag.
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-url-details-controller.php:101
msgid "The content of the %s element from the URL."
msgstr "O contido do elemento %s da URL."

#. translators: %s: HTML link tag.
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-url-details-controller.php:90
msgid "The favicon image link of the %s element from the URL."
msgstr "A ligazón da imaxe do  favicon do elemento %s da URL."

#. translators: %s: HTML title tag.
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-url-details-controller.php:80
msgid "The contents of the %s element from the URL."
msgstr "Os contidos do elemento %s da URL."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-url-details-controller.php:46
msgid "The URL to process."
msgstr "A URL a procesar."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-templates-controller.php:943
msgid "Where the template part is intended for use (header, footer, etc.)"
msgstr "Onde se pretende usar a parte do modelo (cabeceira, pé de páxina, etc.)"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-templates-controller.php:934
msgid "Whether a template is a custom template."
msgstr "Se un modelo é un modelo personalizado."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-templates-controller.php:925
msgid "The ID for the author of the template."
msgstr "O ID do autor do modelo."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-templates-controller.php:892
msgid "HTML title for the template, transformed for display."
msgstr "Título HTML para o modelo, transformado para a súa visualización."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-templates-controller.php:887
msgid "Title for the template, as it exists in the database."
msgstr "Título para o modelo, tal e como existe na base de datos."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-templates-controller.php:873
msgid "Version of the content block format used by the template."
msgstr "Versión do formato do bloque de contido usado polo modelo."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-templates-controller.php:868
msgid "Content for the template, as it exists in the database."
msgstr "Contido do modelo, tal e como existe na base de datos."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-templates-controller.php:856
msgid "Source of a customized template"
msgstr "Fonte do modelo personalizado"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-templates-controller.php:845
msgid "Type of template."
msgstr "Tipo de modelo."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-templates-controller.php:801
msgid "Post type to get the templates for."
msgstr "Tipo de contido para o que obter os modelos."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-templates-controller.php:797
msgid "Limit to the specified template part area."
msgstr "Limitar á área da parte especificada do modelo."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-taxonomies-controller.php:389
msgid "REST namespace route for the taxonomy."
msgstr "Ruta base REST para a taxonomía."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-types-controller.php:398
msgid "Whether to make the post type available for selection in navigation menus."
msgstr "Se facer que o tipo de contido estea dispoñible para a súa selección nos menús de navegación."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-types-controller.php:394
msgid "Whether to generate a default UI for managing this post type."
msgstr "Cando xerar unha IU por defecto para xestionar este tipo de entrada."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-types-controller.php:388
msgid "The visibility settings for the post type."
msgstr "Os axustes de visibilidade para o tipo de entrada."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-types-controller.php:382
msgid "REST route's namespace for the post type."
msgstr "Espazo de nomes do roteiro  REST para o tipo de publicación."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-menus-controller.php:564
msgid "Whether to automatically add top level pages to this menu."
msgstr "Se queres engadir automaticamente as páxinas de nivel superior a este menú."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-menus-controller.php:530
msgid "The locations assigned to the menu."
msgstr "As ubicacións asignadas ao menú."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-menus-controller.php:386
msgid "The menu cannot be deleted."
msgstr "Non se pode borrar o menú."

#. translators: %s: force=true
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-menus-controller.php:376
msgid "Menus do not support trashing. Set '%s' to delete."
msgstr "Os Menus non se poden enviar á papeleira. Establece '%s' para borrar."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-menus-controller.php:103
msgid "Sorry, you are not allowed to view menus."
msgstr "Síntoo, non tes permiso para ver os menús."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-menu-locations-controller.php:280
msgid "The ID of the assigned menu."
msgstr "O lD do menú asignado."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-menu-locations-controller.php:274
msgid "The description of the menu location."
msgstr "A descrición da localización do menú."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-menu-locations-controller.php:268
msgid "The name of the menu location."
msgstr "O nome da ubicación do menú."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-menu-locations-controller.php:148
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-menus-controller.php:497
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-menus-controller.php:550
msgid "Invalid menu location."
msgstr "Ubicación de menú non válida."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-menu-locations-controller.php:86
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-menu-locations-controller.php:129
msgid "Sorry, you are not allowed to view menu locations."
msgstr "Síntoo, non tes permiso para ver localizacións do menú."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-menu-locations-controller.php:57
msgid "An alphanumeric identifier for the menu location."
msgstr "Un identificador alfanumérico da localización do menú."

#. translators: %s: taxonomy name
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-menu-items-controller.php:895
msgid "The terms assigned to the object in the %s taxonomy."
msgstr "Os termos asignados ao obxecto na taxonomía %s."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-menu-items-controller.php:883
msgid "Whether the menu item represents an object that no longer exists."
msgstr "Se o elemento do menú representa un obxecto que xa non existe."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-menu-items-controller.php:869
msgid "The XFN relationship expressed in the link of this menu item."
msgstr "A relación XFN expresada no enlace deste elemento do menú."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-menu-items-controller.php:846
msgid "The URL to which this menu item points."
msgstr "A URL á que apunta este elemento do menú."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-menu-items-controller.php:748
msgid "The singular label used to describe this type of menu item."
msgstr "A etiqueta única utilizada para describir este tipo de elemento do menú."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-menu-items-controller.php:836
msgid "The target attribute of the link element for this menu item."
msgstr "O atributo de destino do elemento do enlace deste elemento do menú."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-menu-items-controller.php:828
msgid "The database ID of the original object this menu item represents, for example the ID for posts or the term_id for categories."
msgstr "O ID da base de datos do obxecto orixinal que representa este elemento de menú, por exemplo, o ID para publicacións ou o term_id para categorías."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-menu-items-controller.php:819
msgid "The type of object originally represented, such as \"category\", \"post\", or \"attachment\"."
msgstr "O tipo de obxecto representado originalmente, tal como «categoría», «entrada» o «adxunto»."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-menu-items-controller.php:811
msgid "The DB ID of the nav_menu_item that is this item's menu parent, if any, otherwise 0."
msgstr "O ID da BD do nav_menu_item do que é superior este elemento do menú, se o houbese. 0 en caso contrario."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-menu-items-controller.php:802
msgid "The description of this menu item."
msgstr "A descrición deste elemento do menú."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-menu-items-controller.php:788
msgid "Class names for the link element of this menu item."
msgstr "Nomes das clases do elemento do menú deste elemento do menú."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-menu-items-controller.php:779
msgid "Text for the title attribute of the link element for this menu item."
msgstr "Texto do atributo do título do elemento do enlace deste elemento do menú."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-menu-items-controller.php:771
msgid "The ID for the parent of the object."
msgstr "O ID do superior do obxecto."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-menu-items-controller.php:763
msgid "A named status for the object."
msgstr "Un nome de estado para o obxecto."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-menu-items-controller.php:755
msgid "The family of objects originally represented, such as \"post_type\" or \"taxonomy\"."
msgstr "A familia de obxectos representada orixinalmente, como «post_type» ou «taxonomía»."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-menu-items-controller.php:730
msgid "HTML title for the object, transformed for display."
msgstr "Título HTML para o obxecto, transformado para a súa visualización."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-menu-items-controller.php:725
msgid "Title for the object, as it exists in the database."
msgstr "Título para o obxecto, tal e como existe na base de datos."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-menu-items-controller.php:690
msgid "Get linked object."
msgstr "Obter o obxecto enlazado."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-menu-items-controller.php:452
msgid "The url is required when using a custom menu item type."
msgstr "A URL é obrigatoria cando se utiliza un tipo de elemento de menú personalizado."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-menu-items-controller.php:449
msgid "The title is required when using a custom menu item type."
msgstr "O título é obrigatorio cando se utiliza un tipo de elemento de menú personalizado."

#. translators: %s: force=true
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-menu-items-controller.php:286
msgid "Menu items do not support trashing. Set '%s' to delete."
msgstr "Os elementos do menú non se poden enviar á papeleira. Pono a «%s» para borralas."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-global-styles-controller.php:548
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-global-styles-controller.php:621
msgid "Sorry, you are not allowed to access the global styles on this site."
msgstr "Síntoo, non tes permisos para acceder aos estilos globais deste sitio."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-global-styles-controller.php:514
msgid "Title for the global styles variation, as it exists in the database."
msgstr "Título para a variación de estilos globais, tal e como existe na base de datos."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-global-styles-controller.php:508
msgid "Title of the global styles variation."
msgstr "Título da variación de estilos globais."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-global-styles-controller.php:503
msgid "Global settings."
msgstr "Axustes globais."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-global-styles-controller.php:498
msgid "Global styles."
msgstr "Estilos globais."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-global-styles-controller.php:492
msgid "ID of global styles config."
msgstr "ID da configuración de estilos globais."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-global-styles-controller.php:139
msgid "No global styles config exist with that id."
msgstr "Non existe ningunha configuración de estilos globais con ese id."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-global-styles-controller.php:181
msgid "Sorry, you are not allowed to view this global style."
msgstr "Síntoo, non tes permisos para ver este estilo global."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-global-styles-controller.php:173
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-global-styles-controller.php:236
msgid "Sorry, you are not allowed to edit this global style."
msgstr "Síntoo, non tes permisos para editar este estilo global."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-global-styles-controller.php:51
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-global-styles-controller.php:77
msgid "The theme identifier"
msgstr "O identificador do tema"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-edit-site-export-controller.php:62
msgid "Sorry, you are not allowed to export templates and template parts."
msgstr "Síntoo, non tes permisos para exportar modelos e partes de modelos."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-types-controller.php:578
msgid "Public facing and editor style handles."
msgstr "Visibilidade publica e Xestión de estilos no editor."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-types-controller.php:548
msgid "Public facing and editor script handles."
msgstr "Visibilidade publica e Xestión de script no editor."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-directory-controller.php:282
msgid "The date when the block was last updated."
msgstr "A data da última actualización do bloque."

#: wp-includes/post.php:3152
msgctxt "file type group"
msgid "Video"
msgstr "Vídeo"

#: wp-includes/post.php:3143
msgctxt "file type group"
msgid "Audio"
msgstr "Audio"

#: wp-includes/post.php:504
msgid "Navigation menus that can be inserted into your site."
msgstr "Menús de navegación que se poden inserir no seu sitio."

#: wp-includes/post.php:502
msgid "Navigation Menus list"
msgstr "Lista de menús de navegación"

#: wp-includes/post.php:501
msgid "Navigation Menus list navigation"
msgstr "Navegación pola lista de menús de navegación"

#: wp-includes/post.php:500
msgid "Filter Navigation Menu list"
msgstr "Filtrar a lista de menú de navegación"

#: wp-includes/post.php:499
msgid "Uploaded to this Navigation Menu"
msgstr "Subido a este menú de navegación"

#: wp-includes/post.php:498
msgid "Insert into Navigation Menu"
msgstr "Insertar no menú de navegación"

#: wp-includes/post.php:497
msgid "Navigation Menu archives"
msgstr "Arquivos de menús de navegación"

#: wp-includes/post.php:496
msgid "No Navigation Menu found in Trash."
msgstr "Non se encontrou ningún menú de navegación na papeleira."

#: wp-includes/post.php:495
msgid "No Navigation Menu found."
msgstr "Non se encontrou ningún menú de navegación."

#: wp-includes/post.php:494
msgid "Parent Navigation Menu:"
msgstr "Menú de navegación superior:"

#: wp-includes/post.php:493
msgid "Search Navigation Menus"
msgstr "Buscar menús de navegación"

#: wp-includes/post.php:491
msgid "View Navigation Menu"
msgstr "Ver menú de navegación"

#: wp-includes/post.php:490
msgid "Edit Navigation Menu"
msgstr "Editar menú de navegación"

#: wp-includes/post.php:489
msgid "New Navigation Menu"
msgstr "Novo menú de navegación"

#: wp-includes/post.php:488
msgid "Add New Navigation Menu"
msgstr "Engadir novo menú de navegación"

#: wp-includes/post.php:487
msgctxt "Navigation Menu"
msgid "Add New"
msgstr "Engadir novo"

#: wp-includes/post.php:486
msgctxt "post type singular name"
msgid "Navigation Menu"
msgstr "Menú de navegación"

#: wp-includes/post.php:485
msgctxt "post type general name"
msgid "Navigation Menus"
msgstr "Menús de navegación"

#: wp-includes/post.php:457
msgid "Global styles to include in themes."
msgstr "Estilos globais para incluír en temas."

#: wp-includes/post.php:456
msgctxt "post type general name"
msgid "Global Styles"
msgstr "Estilos globais"

#: wp-includes/post.php:417
msgid "Template parts to include in your templates."
msgstr "Partes do modelo a incluír nos teus modelos."

#: wp-includes/post.php:415
msgid "Template parts list"
msgstr "Lista de partes do modelo"

#: wp-includes/post.php:414
msgid "Template parts list navigation"
msgstr "Lista de navegación de partes do modelo"

#: wp-includes/post.php:413
msgid "Filter template parts list"
msgstr "Filtrar lista de partes do modelo"

#: wp-includes/post.php:412
msgid "Uploaded to this template part"
msgstr "Subiba a esta parte do modelo"

#: wp-includes/post.php:411
msgid "Insert into template part"
msgstr "Insertar na parte do modelo"

#: wp-includes/post.php:410
msgid "Template part archives"
msgstr "Arquivo de partes do modelo"

#: wp-includes/post.php:409
msgid "No template parts found in Trash."
msgstr "Non se encontraron partes do modelo na papeleira."

#: wp-includes/post.php:408
msgid "No template parts found."
msgstr "Non se encontraron partes do modelo."

#: wp-includes/post.php:407
msgid "Parent Template Part:"
msgstr "Parte do modelo pai:"

#: wp-includes/post.php:406
msgid "Search Template Parts"
msgstr "Buscar partes do modelo"

#: wp-includes/post.php:405 wp-includes/js/dist/edit-site.js:11824
#: wp-includes/js/dist/editor.js:5956 wp-admin/menu.php:219
msgid "Template Parts"
msgstr "Partes do modelo"

#: wp-includes/post.php:404
msgid "View Template Part"
msgstr "Ver parte do modelo"

#: wp-includes/post.php:403
msgid "Edit Template Part"
msgstr "Editar parte do modelo"

#: wp-includes/post.php:402
msgid "New Template Part"
msgstr "Nova parte do modelo"

#: wp-includes/post.php:401
msgid "Add New Template Part"
msgstr "Engadir nova parte do modelo"

#: wp-includes/post.php:400
msgctxt "Template Part"
msgid "Add New"
msgstr "Engadir nova"

#: wp-includes/post.php:399
msgctxt "post type singular name"
msgid "Template Part"
msgstr "Parte do modelo"

#: wp-includes/post.php:398
msgctxt "post type general name"
msgid "Template Parts"
msgstr "Partes do modelo"

#: wp-includes/post.php:339
msgctxt "post type singular name"
msgid "Template"
msgstr "Modelo"

#: wp-includes/post.php:338
msgctxt "post type general name"
msgid "Templates"
msgstr "Modelos"

#. translators: %s: Link to the login page.
#: wp-includes/ms-functions.php:529 wp-includes/user.php:3348
msgid "<strong>Error:</strong> This email address is already registered. <a href=\"%s\">Log in</a> with this address or choose another one."
msgstr "<strong>Erro:</strong>Esta dirección de correo electrónico xa está rexistrada. <a href=\"%s\">Inicie sesión</a>  con esta dirección ou elixa outra."

#: wp-includes/media.php:4602
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:155
msgctxt "media items"
msgid "Unattached"
msgstr "Sen adxuntar"

#. translators: 1: Function name, 2: A variable type, like "boolean" or
#. "integer".
#: wp-includes/functions.php:8342
msgid "%1$s only accepts a non-empty path string, received %2$s."
msgstr "%1$s só acepta unha cadea de roteiro non baleiro, recibida %2$s."

#. translators: 1: Path to the JSON file, 2: Error message.
#: wp-includes/functions.php:4547
msgid "Error when decoding a JSON file at path %1$s: %2$s"
msgstr "Erro ao decodificar un arquivo JSON na ruta %1$s: %2$s"

#. translators: %s: Path to the JSON file.
#: wp-includes/functions.php:4533
msgid "File %s doesn't exist!"
msgstr "O arquivo %s non existe!"

#: wp-includes/functions.php:2868 wp-includes/script-loader.php:943
#: wp-admin/includes/file.php:935
msgid "Sorry, you are not allowed to upload this file type."
msgstr "Síntoo, non tes permisos para subir este tipo de arquivo."

#. translators: 1: Option name, 2: Error code.
#: wp-includes/formatting.php:4981
msgid "Could not sanitize the %1$s option. Error code: %2$s"
msgstr "Non se puido correxir a opción %1$s. Erro: %2$s"

#. translators: %s: URL to the themes page (also it activates the theme).
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-theme-control.php:267
#: wp-admin/includes/theme.php:1018
msgid "However, you can still <a href=\"%s\">activate this theme</a>, and use the Site Editor to customize it."
msgstr "Con todo, aínda pode <a href=\"%s\">activar este tema</a>, e usar o Editor do sitio para personalizalo."

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-theme-control.php:260
#: wp-admin/includes/theme.php:1012
msgid "This theme doesn't support Customizer."
msgstr "Este tema non é compatible co Personalizador."

#: wp-includes/comment.php:3604
msgid "<strong>Error:</strong> Please fill the required fields."
msgstr "<strong>ERRO:</strong> por favor, enche os campos obrigatorios."

#: wp-includes/class-wp-block-styles-registry.php:85
msgid "Block style name must not contain any spaces."
msgstr "O nome do estilo de bloque non debe conter espazos."

#. translators: %s: Template part slug.
#. translators: %s: Template part slug
#: wp-includes/blocks/template-part.php:118
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:52758
msgid "Template part has been deleted or is unavailable: %s"
msgstr "A parte do modelo borrouse ou non está dispoñible: %s"

#: wp-includes/blocks/post-navigation-link.php:64
msgctxt "label before the title of the previous post"
msgid "Previous:"
msgstr "Anterior:"

#: wp-includes/blocks/post-navigation-link.php:64
msgctxt "label before the title of the next post"
msgid "Next:"
msgstr "Seguinte:"

#: wp-includes/blocks/post-navigation-link.php:34
msgctxt "label for previous post link"
msgid "Previous"
msgstr "Anterior"

#: wp-includes/blocks/post-navigation-link.php:34
msgctxt "label for next post link"
msgid "Next"
msgstr "Seguinte"

#: wp-includes/blocks/navigation.php:629
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:29598
msgid "Close menu"
msgstr "Cerrar o menú"

#: wp-includes/blocks/navigation.php:628
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:29582
msgid "Open menu"
msgstr "Abrir o menú"

#. translators: Accessibility text. %s: Parent page title.
#: wp-includes/blocks/navigation-submenu.php:182
#: wp-includes/blocks/page-list.php:191
msgid "%s submenu"
msgstr "%s submenu"

#: wp-includes/blocks/navigation-link.php:282
msgid "A link to a post format"
msgstr "Unha ligazón a un formato de entrada"

#: wp-includes/blocks/navigation-link.php:281
msgid "Post Format Link"
msgstr "Ligazón a formato de entrada"

#: wp-includes/blocks/calendar.php:22
msgid "The calendar block is hidden because there are no published posts."
msgstr "O bloque de calendario está oculto porque non hai ningunha entrada publicada."

#: wp-includes/block-template-utils.php:1212
msgid "Unable to open export file (archive) for writing."
msgstr "Non se puido abrir o arquivo de exportación para poder escribir nl."

#: wp-includes/block-template-utils.php:1203
msgid "Zip Export not supported."
msgstr "ZIP de exportación non compatible."

#. translators: %1$s: Template area type, %2$s: the uncategorized template area
#. value.
#: wp-includes/block-template-utils.php:215
msgid "\"%1$s\" is not a supported wp_template_part area value and has been added as \"%2$s\"."
msgstr "«%1$s» non é un valor de área `wp_template_part` compatible e foi engadido como «%2$s»."

#: wp-includes/block-template-utils.php:178
msgid "Displays when no content is found."
msgstr "Móstrase cando non se encontra ningún contido."

#: wp-includes/block-template-utils.php:177
msgctxt "Template name"
msgid "404"
msgstr "404"

#: wp-includes/block-template-utils.php:174
msgid "Displays the privacy policy page."
msgstr "Mostra a páxina de política de privacidade."

#: wp-includes/block-template-utils.php:169
msgctxt "Template name"
msgid "Search"
msgstr "Buscar"

#: wp-includes/block-template-utils.php:166
msgid "Displays individual media items or attachments."
msgstr "Mostra elementos de medios individuais ou adxuntos."

#: wp-includes/block-template-utils.php:162
msgid "Displays latest posts with a single post tag."
msgstr "Mostra as últimas entradas cunha única etiqueta de entradas."

#: wp-includes/block-template-utils.php:161
msgctxt "Template name"
msgid "Tag"
msgstr "Etiqueta"

#: wp-includes/block-template-utils.php:158
msgid "Displays posts from a specific date."
msgstr "Mostra entradas dunha data específica."

#: wp-includes/block-template-utils.php:157
msgctxt "Template name"
msgid "Date"
msgstr "Data"

#: wp-includes/block-template-utils.php:154
msgid "Displays latest posts from a single post taxonomy."
msgstr "Mostra as últimas entradas dunha única taxonomía de entradas."

#: wp-includes/block-template-utils.php:153
msgctxt "Template name"
msgid "Taxonomy"
msgstr "Taxonomía"

#: wp-includes/block-template-utils.php:150
msgid "Displays latest posts from a single post category."
msgstr "Mostra as últimas entradas dunha única categoría de entradas."

#: wp-includes/block-template-utils.php:149
msgctxt "Template name"
msgid "Category"
msgstr "Categoría"

#: wp-includes/block-template-utils.php:146
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:14604
msgid "Displays latest posts written by a single author."
msgstr "Mostra as últimas entradas escritas por un único autor."

#: wp-includes/block-template-utils.php:145
msgctxt "Template name"
msgid "Author"
msgstr "Autor"

#: wp-includes/block-template-utils.php:142
msgid "Displays post categories, tags, and other archives."
msgstr "Mostra os arquivos de categorías, etiquetas e outros arquivos de entradas."

#: wp-includes/block-template-utils.php:141
msgctxt "Template name"
msgid "Archive"
msgstr "Arquivo"

#: wp-includes/block-template-utils.php:138
msgid "Displays a single page."
msgstr "Mostra unha única páxina."

#: wp-includes/block-template-utils.php:137
msgctxt "Template name"
msgid "Page"
msgstr "Páxina"

#: wp-includes/block-template-utils.php:130
msgid "Displays a single post or page."
msgstr "Mostra unha única entrada ou páxina."

#: wp-includes/block-template-utils.php:129
msgctxt "Template name"
msgid "Singular"
msgstr "Individual"

#: wp-includes/block-template-utils.php:125
msgctxt "Template name"
msgid "Front Page"
msgstr "Páxina de inicio"

#: wp-includes/block-template-utils.php:121
msgctxt "Template name"
msgid "Home"
msgstr "Inicio"

#: wp-includes/block-template-utils.php:118
msgid "Displays posts."
msgstr "Mostra as entradas."

#: wp-includes/block-template-utils.php:117
msgctxt "Template name"
msgid "Index"
msgstr "Índice"

#: wp-includes/block-template-utils.php:87
msgid "The Footer template defines a page area that typically contains site credits, social links, or any other combination of blocks."
msgstr "A plantilla de pé de páxina define unha área da páxina que normalmente contén os agradecementos do sitio, ligazóns sociais ou calquera outra combinación de bloques."

#: wp-includes/block-template-utils.php:78
msgid "The Header template defines a page area that typically contains a title, logo, and main navigation."
msgstr "A plantilla de cabeceira define unha área da páxina que normalmente contén un título, logotipo e a navegación principal."

#: wp-includes/block-template-utils.php:69
msgid "General templates often perform a specific role like displaying post content, and are not tied to any particular area."
msgstr "As plantillas xerais a miúdo cumpren funcións específicas, como mostrar contido de entradas, e non están atadas a ningunha área en particular."

#: wp-includes/admin-bar.php:432
msgid "Edit site"
msgstr "Editar sitio"

#: wp-includes/theme.json
msgctxt "Duotone name"
msgid "Blue and orange"
msgstr "Azul e laranxa"

#: wp-includes/theme.json
msgctxt "Duotone name"
msgid "Purple and green"
msgstr "Morado e verde"

#: wp-includes/theme.json
msgctxt "Duotone name"
msgid "Magenta and yellow"
msgstr " Magenta e amarelo"

#: wp-includes/theme.json
msgctxt "Duotone name"
msgid "Midnight"
msgstr "Medianoite"

#: wp-includes/theme.json
msgctxt "Duotone name"
msgid "Blue and red"
msgstr "Azul e vermello"

#: wp-includes/theme.json
msgctxt "Duotone name"
msgid "Purple and yellow"
msgstr "Morado e amarelo"

#: wp-includes/theme.json
msgctxt "Duotone name"
msgid "Grayscale"
msgstr "Escala de grises"

#: wp-includes/theme.json
msgctxt "Duotone name"
msgid "Dark grayscale"
msgstr "Escala de grises escura"

#: wp-includes/theme.json
msgctxt "Gradient name"
msgid "Midnight"
msgstr "Medianoite"

#: wp-includes/theme.json
msgctxt "Gradient name"
msgid "Electric grass"
msgstr "Herba eléctrica"

#: wp-includes/theme.json
msgctxt "Gradient name"
msgid "Pale ocean"
msgstr "Océano pálido"

#: wp-includes/theme.json
msgctxt "Gradient name"
msgid "Luminous dusk"
msgstr "Solpor luminoso"

#: wp-includes/theme.json
msgctxt "Gradient name"
msgid "Blush bordeaux"
msgstr "Rubor burdeos"

#: wp-includes/theme.json
msgctxt "Gradient name"
msgid "Blush light purple"
msgstr "Rubor morado claro"

#: wp-includes/theme.json
msgctxt "Gradient name"
msgid "Cool to warm spectrum"
msgstr "Espectro frío a quente"

#: wp-includes/theme.json
msgctxt "Gradient name"
msgid "Very light gray to cyan bluish gray"
msgstr "Gris moi claro a gris azulado cian"

#: wp-includes/theme.json
msgctxt "Gradient name"
msgid "Luminous vivid orange to vivid red"
msgstr "Laranxa vivo luminoso a vermello vivo"

#: wp-includes/theme.json
msgctxt "Gradient name"
msgid "Luminous vivid amber to luminous vivid orange"
msgstr "Ámbar vivo luminoso a laranxa vivo luminoso"

#: wp-includes/theme.json
msgctxt "Gradient name"
msgid "Light green cyan to vivid green cyan"
msgstr "Verde cian claro a verde cian vivo"

#: wp-includes/theme.json
msgctxt "Gradient name"
msgid "Vivid cyan blue to vivid purple"
msgstr "Cian azul vivo a morado vivo"

#: wp-includes/theme.json
msgctxt "Color name"
msgid "Vivid purple"
msgstr "Morado vivo"

#: wp-includes/theme.json
msgctxt "Color name"
msgid "Vivid cyan blue"
msgstr "Azul cian vivo"

#: wp-includes/theme.json
msgctxt "Color name"
msgid "Pale cyan blue"
msgstr "Azul cian pálido"

#: wp-includes/theme.json
msgctxt "Color name"
msgid "Vivid green cyan"
msgstr "Cian verde vivo"

#: wp-includes/theme.json
msgctxt "Color name"
msgid "Light green cyan"
msgstr "Cian verde claro"

#: wp-includes/theme.json
msgctxt "Color name"
msgid "Luminous vivid amber"
msgstr "Ámbar vivo luminoso"

#: wp-includes/theme.json
msgctxt "Color name"
msgid "Luminous vivid orange"
msgstr "Laranxa vivo luminoso"

#: wp-includes/theme.json
msgctxt "Color name"
msgid "Vivid red"
msgstr "Vermello vivo"

#: wp-includes/theme.json
msgctxt "Color name"
msgid "Pale pink"
msgstr "Rosa pálido"

#: wp-includes/theme.json
msgctxt "Color name"
msgid "White"
msgstr "Branco"

#: wp-includes/theme.json
msgctxt "Color name"
msgid "Cyan bluish gray"
msgstr "Gris azulado cian"

#: wp-includes/theme.json
msgctxt "Color name"
msgid "Black"
msgstr "Negro"

#: wp-includes/theme.json
msgctxt "Font size name"
msgid "Large"
msgstr "Grande"

#: wp-includes/theme.json
msgctxt "Font size name"
msgid "Medium"
msgstr "Mediana"

#: wp-includes/theme.json
msgctxt "Font size name"
msgid "Small"
msgstr "Pequena"

#: wp-includes/blocks/query-pagination-previous.php:22
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:42881
msgid "Previous Page"
msgstr "Páxina anterior"

#: wp-includes/blocks/query-pagination-next.php:23
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:42686
msgid "Next Page"
msgstr "Páxina seguinte"

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:41532
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:41535
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:325
#: wp-admin/includes/theme-install.php:103
msgid "Keyword"
msgstr "Palabra chave"

#. translators: %s: filename.
#: wp-includes/blocks/file.php:34 wp-includes/js/dist/block-library.js:15727
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:15831
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:15927
msgid "Embed of %s."
msgstr "Incrustado de %s."

#: wp-includes/blocks/file.php:37 wp-includes/js/dist/block-library.js:15725
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:15829
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:15925
msgid "PDF embed"
msgstr "PDF incrustado"

#: wp-includes/block-patterns.php:46
msgctxt "Block pattern category"
msgid "Query"
msgstr "Consulta"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1468
msgid "The date the comment was published, as GMT."
msgstr "A data na que o comentario se publicou, como GMT."

#: wp-includes/blocks/button/block.json wp-includes/blocks/buttons/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "link"
msgstr "ligazón"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2276
msgid "An alphanumeric identifier for the post unique to its type."
msgstr "Un identificador alfanumérico para a entrada única para o seu tipo."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2269
msgid "The date the post was last modified, as GMT."
msgstr "A data na que se modificou a entrada por última vez, como GMT."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2262
msgid "The date the post was last modified, in the site's timezone."
msgstr "A data na que se modificou a entrada por última vez, na zona horaria do sitio."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2235
msgid "GUID for the post, as it exists in the database."
msgstr "GUID para a entrada, tal e como existe na base de datos."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2217
msgid "The date the post was published, in the site's timezone."
msgstr "A data na que se publicou a entrada, na zona horaria do sitio."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1481
msgid "The ID for the parent of the comment."
msgstr "O ID do superior do comentario."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1462
msgid "The date the comment was published, in the site's timezone."
msgstr "A data na que se publicou o comentario, na zona horaria do sitio."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1454
msgid "HTML content for the comment, transformed for display."
msgstr "Contido HTML para o comentario, transformado para a súa visualización."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1449
msgid "Content for the comment, as it exists in the database."
msgstr "Contido para o comentario, tal e como existe na base de datos."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1440
msgid "The content for the comment."
msgstr "O contido para o comentario."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-autosaves-controller.php:89
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-autosaves-controller.php:115
msgid "The ID for the parent of the autosave."
msgstr "O ID para o superior do gardado automático."

#: wp-includes/post.php:303
msgid "Reusable block updated."
msgstr "Bloque reutilizable actualizado."

#: wp-includes/blocks/video/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "movie"
msgstr "película"

#: wp-includes/blocks/video/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Embed a video from your media library or upload a new one."
msgstr "Incrusta un vídeo desde a túa biblioteca de medios ou sube un novo."

#: wp-includes/blocks/verse/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "poem"
msgstr "poema"

#: wp-includes/blocks/verse/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "poetry"
msgstr "poesía"

#: wp-includes/blocks/verse/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Insert poetry. Use special spacing formats. Or quote song lyrics."
msgstr "Inserta poesía. Utiliza formatos de espazado especiais. Ou cita letras de cancións."

#: wp-includes/blocks/text-columns/block.json
msgctxt "block description"
msgid "This block is deprecated. Please use the Columns block instead."
msgstr "Este bloque está obsoleto. Por favor, utiliza o bloque de columnas no seu lugar."

#: wp-includes/blocks/tag-cloud/block.json
msgctxt "block description"
msgid "A cloud of your most used tags."
msgstr "Unha nube das túas etiquetas máis utilizadas."

#: wp-includes/blocks/table/block.json
msgctxt "block style label"
msgid "Stripes"
msgstr "Franxas"

#: wp-includes/blocks/spacer/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Add white space between blocks and customize its height."
msgstr "Engade un espazo en branco entre bloques e personaliza a súa altura."

#: wp-includes/blocks/social-links/block.json
msgctxt "block style label"
msgid "Pill Shape"
msgstr "Forma de pastilla"

#: wp-includes/blocks/social-links/block.json
msgctxt "block style label"
msgid "Logos Only"
msgstr "Só logotipos"

#: wp-includes/blocks/social-links/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Display icons linking to your social media profiles or sites."
msgstr "Mostra iconas que enlazan cos teus perfís de medios sociais ou sitios."

#: wp-includes/blocks/social-link/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Display an icon linking to a social media profile or site."
msgstr "Mostra unha icona que enlaza a un perfil de medios sociais ou a un sitio."

#: wp-includes/blocks/site-title/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Site Title"
msgstr "Título do sitio"

#: wp-includes/blocks/site-tagline/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "description"
msgstr "descrición"

#: wp-includes/blocks/site-tagline/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Describe in a few words what the site is about. The tagline can be used in search results or when sharing on social networks even if it's not displayed in the theme design."
msgstr "Describe en poucas palabras de que trata o sitio. O lema pódese usar nos resultados de busca ou ao compartir en redes sociais aínda que non se mostre no deseño do tema."

#: wp-includes/blocks/site-tagline/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Site Tagline"
msgstr "Descrición curta do sitio"

#: wp-includes/blocks/site-logo/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Site Logo"
msgstr "Logo do sitio"

#: wp-includes/blocks/shortcode/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Insert additional custom elements with a WordPress shortcode."
msgstr "Inserta elementos adicionais personalizados cun shortcode de WordPress."

#: wp-includes/blocks/separator/block.json
msgctxt "block style label"
msgid "Dots"
msgstr "Puntos"

#: wp-includes/blocks/separator/block.json
msgctxt "block style label"
msgid "Wide Line"
msgstr "Liña ancha"

#: wp-includes/blocks/separator/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "divider"
msgstr "divisor"

#: wp-includes/blocks/separator/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "hr"
msgstr "hr"

#: wp-includes/blocks/separator/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "horizontal-line"
msgstr "liña horizontal"

#: wp-includes/blocks/separator/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Create a break between ideas or sections with a horizontal separator."
msgstr "Crea unha ruptura entre ideas ou seccións cun separador horizontal."

#: wp-includes/blocks/search/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "find"
msgstr "encontrar"

#: wp-includes/blocks/search/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Help visitors find your content."
msgstr "Axuda aos visitantes a descubrir o teu contido."

#: wp-includes/blocks/rss/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "feed"
msgstr "feed"

#: wp-includes/blocks/rss/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "atom"
msgstr "atom"

#: wp-includes/blocks/rss/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Display entries from any RSS or Atom feed."
msgstr "Mostra entradas de calquera feed RSS ou Atom."

#: wp-includes/blocks/quote/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "cite"
msgstr "cita"

#: wp-includes/blocks/quote/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "blockquote"
msgstr "bloque de cita"

#: wp-includes/blocks/query/block.json
msgctxt "block description"
msgid "An advanced block that allows displaying post types based on different query parameters and visual configurations."
msgstr "Un bloque avanzado que permite amosar tipos de contido baseado en distintos parámetros de consulta e configuracións visuais."

#: wp-includes/blocks/query/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Query Loop"
msgstr "Lista de contidos"

#: wp-includes/blocks/query-title/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Display the query title."
msgstr "Mostra o título da consulta."

#: wp-includes/blocks/query-title/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Query Title"
msgstr "Título da consulta"

#: wp-includes/blocks/query-pagination/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Displays a paginated navigation to next/previous set of posts, when applicable."
msgstr "Cando sexa aplicable, mostra unha navegación paxinada ao seguinte/anterior conxunto de entradas."

#: wp-includes/blocks/query-pagination-previous/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Displays the previous posts page link."
msgstr "Mostra o enlace á páxina das entradas anteriores."

#: wp-includes/blocks/query-pagination-numbers/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Displays a list of page numbers for pagination"
msgstr "Mostra unha lista de números de páxina para a paxinación"

#: wp-includes/blocks/query-pagination-next/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Displays the next posts page link."
msgstr "Mostra o enlace á páxina das seguintes entradas."

#: wp-includes/blocks/pullquote/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Give special visual emphasis to a quote from your text."
msgstr "Dálle unha énfase visual especial a unha cita do teu texto."

#: wp-includes/blocks/preformatted/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Add text that respects your spacing and tabs, and also allows styling."
msgstr "Engade texto que respete os teus espazos e tabulados, e que tamén permita estilos."

#: wp-includes/blocks/post-title/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Displays the title of a post, page, or any other content-type."
msgstr "Mostra o título dunha entrada, unha páxina ou calquera outro tipo de contido."

#: wp-includes/blocks/post-title/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Post Title"
msgstr "Título da entrada"

#: wp-includes/blocks/post-terms/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Post terms."
msgstr "Termos da entrada."

#: wp-includes/blocks/post-terms/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Post Terms"
msgstr "Etiquetas da entrada"

#: wp-includes/blocks/post-template/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Contains the block elements used to render a post, like the title, date, featured image, content or excerpt, and more."
msgstr "Contén os elementos do bloque utilizados para amosar unha entrada, como o título, data, imaxe destacada, contido ou extracto, e máis."

#: wp-includes/blocks/post-template/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Post Template"
msgstr "Modelo de entrada"

#: wp-includes/blocks/post-featured-image/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Display a post's featured image."
msgstr "Mostra a imaxe destacada dunha entrada."

#: wp-includes/blocks/post-featured-image/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Post Featured Image"
msgstr "Imaxe destacada da entrada"

#: wp-includes/blocks/post-excerpt/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Display a post's excerpt."
msgstr "Mostra un extracto da entrada."

#: wp-includes/blocks/post-excerpt/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Post Excerpt"
msgstr "Extracto da entrada"

#: wp-includes/blocks/post-date/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Add the date of this post."
msgstr "Engade a data desta entrada."

#: wp-includes/blocks/post-date/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Post Date"
msgstr "Data da entrada"

#: wp-includes/blocks/post-content/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Displays the contents of a post or page."
msgstr "Mostra o contido dunha entrada ou páxina."

#: wp-includes/blocks/post-content/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Post Content"
msgstr "Contido da entrada"

#: wp-includes/blocks/paragraph/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "text"
msgstr "texto"

#: wp-includes/blocks/paragraph/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Start with the basic building block of all narrative."
msgstr "Empeza co bloque que cimenta toda a narrativa."

#: wp-includes/blocks/navigation/block.json
#: wp-includes/blocks/page-list/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "navigation"
msgstr "navegación"

#: wp-includes/blocks/navigation/block.json
#: wp-includes/blocks/page-list/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "menu"
msgstr "menú"

#: wp-includes/blocks/page-list/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Display a list of all pages."
msgstr "Mostra unha lista de todas as páxinas."

#: wp-includes/blocks/page-list/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Page List"
msgstr "Lista de páxinas"

#: wp-includes/blocks/nextpage/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "pagination"
msgstr "paxinación"

#: wp-includes/blocks/nextpage/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "next page"
msgstr "páxina seguinte"

#: wp-includes/blocks/nextpage/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Separate your content into a multi-page experience."
msgstr "Separa o teu contido nunha experiencia multipáxina."

#: wp-includes/blocks/more/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "read more"
msgstr "ler máis"

#: wp-includes/blocks/more/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Content before this block will be shown in the excerpt on your archives page."
msgstr "O contido anterior a este bloque mostrarase no extracto da túa páxina de arquivo."

#: wp-includes/blocks/missing/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Your site doesn’t include support for this block."
msgstr "O teu sitio non inclúe compatibilidade con este bloque."

#: wp-includes/blocks/media-text/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "video"
msgstr "vídeo"

#: wp-includes/blocks/media-text/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "image"
msgstr "imaxe"

#: wp-includes/blocks/media-text/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Set media and words side-by-side for a richer layout."
msgstr "Coloca as palabras e os medios un ao lado do outro para ter un deseño máis rico."

#: wp-includes/blocks/loginout/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "form"
msgstr "formulario"

#: wp-includes/blocks/loginout/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "logout"
msgstr "saír"

#: wp-includes/blocks/loginout/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "login"
msgstr "acceder"

#: wp-includes/blocks/loginout/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Show login & logout links."
msgstr "Amosar enlaces para acceder e saír"

#: wp-includes/blocks/loginout/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Login/out"
msgstr "Acceder/saír"

#: wp-includes/blocks/list/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "numbered list"
msgstr "lista numerada"

#: wp-includes/blocks/list/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "ordered list"
msgstr "lista ordenada"

#: wp-includes/blocks/list/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "bullet list"
msgstr "lista con viñetas"

#: wp-includes/blocks/list/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Create a bulleted or numbered list."
msgstr "Crea unha lista de viñetas ou numerada."

#: wp-includes/blocks/legacy-widget/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Display a legacy widget."
msgstr "Mostra un widget herdado."

#: wp-includes/blocks/legacy-widget/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Legacy Widget"
msgstr "Widget herdado"

#: wp-includes/blocks/latest-posts/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "recent posts"
msgstr "entradas recentes"

#: wp-includes/blocks/latest-posts/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Display a list of your most recent posts."
msgstr "Mostra unha lista das túas entradas máis recentes."

#: wp-includes/blocks/latest-comments/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "recent comments"
msgstr "comentarios recentes"

#: wp-includes/blocks/latest-comments/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Display a list of your most recent comments."
msgstr "Mostra unha lista dos teus comentarios máis recentes."

#: wp-includes/blocks/image/block.json wp-includes/blocks/site-logo/block.json
msgctxt "block style label"
msgid "Rounded"
msgstr "Redondeado"

#: wp-includes/blocks/image/block.json wp-includes/blocks/quote/block.json
#: wp-includes/blocks/separator/block.json
#: wp-includes/blocks/site-logo/block.json
#: wp-includes/blocks/social-links/block.json
#: wp-includes/blocks/table/block.json wp-includes/blocks/tag-cloud/block.json
msgctxt "block style label"
msgid "Default"
msgstr "Por defecto"

#: wp-includes/blocks/image/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "picture"
msgstr "imaxe"

#: wp-includes/blocks/image/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "photo"
msgstr "foto"

#: wp-includes/blocks/image/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "img"
msgstr "img"

#: wp-includes/blocks/image/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Insert an image to make a visual statement."
msgstr "Inserta unha imaxe para facer unha declaración visual"

#: wp-includes/blocks/html/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "embed"
msgstr "incrustar"

#: wp-includes/blocks/html/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Add custom HTML code and preview it as you edit."
msgstr "Engade código personalizado HTML e previsualízao mentres o editas."

#: wp-includes/blocks/heading/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "subtitle"
msgstr "subtítulo"

#: wp-includes/blocks/heading/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "title"
msgstr "título"

#: wp-includes/blocks/group/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "section"
msgstr "sección"

#: wp-includes/blocks/group/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "row"
msgstr "fila"

#: wp-includes/blocks/group/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "wrapper"
msgstr "envoltura"

#: wp-includes/blocks/group/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "container"
msgstr "contedor"

#: wp-includes/blocks/gallery/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "photos"
msgstr "fotos"

#: wp-includes/blocks/gallery/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "images"
msgstr "imaxes"

#: wp-includes/blocks/gallery/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Display multiple images in a rich gallery."
msgstr "Mostra múltiples imaxes nunha galería enriquecida."

#: wp-includes/blocks/freeform/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Use the classic WordPress editor."
msgstr "Utiliza o editor clásico de WordPress."

#: wp-includes/blocks/file/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "download"
msgstr "descarga"

#: wp-includes/blocks/file/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "pdf"
msgstr "pdf"

#: wp-includes/blocks/file/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "document"
msgstr "documento"

#: wp-includes/blocks/file/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Add a link to a downloadable file."
msgstr "Engade un enlace a un arquivo descargable."

#: wp-includes/blocks/cover/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Add an image or video with a text overlay — great for headers."
msgstr "Engade unha imaxe ou vídeo cun texto superposto — xenial para cabeceiras."

#: wp-includes/blocks/column/block.json
msgctxt "block description"
msgid "A single column within a columns block."
msgstr "Unha columna simple dentro dun bloque de columnas."

#: wp-includes/blocks/code/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Display code snippets that respect your spacing and tabs."
msgstr "Mostra fragmentos de código que respetan os teus espazos e tabuladores."

#: wp-includes/blocks/categories/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Display a list of all categories."
msgstr "Mostra unha lista de todas as categorías."

#: wp-includes/blocks/calendar/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "archive"
msgstr "arquivo"

#: wp-includes/blocks/calendar/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "posts"
msgstr "entradas"

#: wp-includes/blocks/calendar/block.json
msgctxt "block description"
msgid "A calendar of your site’s posts."
msgstr "Un calendario das entradas do teu sitio."

#: wp-includes/blocks/buttons/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Prompt visitors to take action with a group of button-style links."
msgstr "Anima aos visitantes a que realicen algunha acción cun grupo de ligazóns estilo botón."

#: wp-includes/blocks/button/block.json wp-includes/blocks/tag-cloud/block.json
msgctxt "block style label"
msgid "Outline"
msgstr "Contorno"

#: wp-includes/blocks/button/block.json
msgctxt "block style label"
msgid "Fill"
msgstr "Recheo"

#: wp-includes/blocks/button/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Prompt visitors to take action with a button-style link."
msgstr "Anima aos visitantes a que realicen algunha acción cun enlace estilo botón."

#: wp-includes/blocks/audio/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "recording"
msgstr "gravación"

#: wp-includes/blocks/audio/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "podcast"
msgstr "podcast"

#: wp-includes/blocks/audio/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "sound"
msgstr "son"

#: wp-includes/blocks/audio/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "music"
msgstr "música"

#: wp-includes/blocks/audio/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Embed a simple audio player."
msgstr "Incrusta un sinxelo reprodutor de audio."

#: wp-includes/blocks/archives/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Display a date archive of your posts."
msgstr "Mostra un arquivo por datas das túas entradas."

#. translators: %s: Name of the block's parent.
#. translators: %s: Link name.
#. translators: %s: Attachment title.
#. translators: %s: Plugin name.
#. translators: %s: Post title.
#. translators: %s: Taxonomy term name.
#. translators: %s: User login.
#. translators: %s: Theme name.
#. translators: %s: Site URL.
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:30075
#: wp-admin/includes/class-wp-links-list-table.php:180
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:409
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:989
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1012
#: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:364
#: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:525
#: wp-admin/update-core.php:578 wp-admin/update-core.php:752
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:408
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-users-list-table.php:241
msgid "Select %s"
msgstr "Seleccionar %s"

#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:27549
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:35342 wp-admin/edit-form-blocks.php:190
msgid "Type / to choose a block"
msgstr "Teclea / para elixir un bloque"

#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:39758
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:8242 wp-includes/js/dist/edit-site.js:10606
#: wp-admin/includes/class-wp-screen.php:1207 wp-admin/includes/theme.php:343
#: wp-admin/includes/theme.php:379 wp-admin/index.php:70
msgid "Layout"
msgstr "Disposición"

#: wp-login.php:1354
msgid "<strong>Error:</strong> User registration is currently not allowed."
msgstr "<strong>Erro:</strong> neste momento non se permite o rexistro de usuarios."

#: wp-login.php:923
msgid "<strong>Error:</strong> The passwords do not match."
msgstr "<strong>Erro:</strong> os contrasinais non coinciden."

#: wp-login.php:797
msgid "<strong>Error:</strong> Your password reset link has expired. Please request a new link below."
msgstr "<strong>Erro:</strong> o teu enlace de restablecemento de contrasinal caducou. Por favor, solicita a continuación un novo enlace."

#: wp-login.php:795
msgid "<strong>Error:</strong> Your password reset link appears to be invalid. Please request a new link below."
msgstr "<strong>Erro:</strong> o teu enlace de restablecemento do contrasinal parece non ser válido. Por favor, solicita a continuación un novo enlace."

#. translators: HTML code of the block, not an option that blocks HTML.
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-block.php:208
msgid "Block HTML:"
msgstr "HTML do bloque:"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-block.php:37
msgid "A widget containing a block."
msgstr "Un widget contendo un bloque"

#. translators: 1 & 2: Deprecation replacement options.
#: wp-includes/user.php:4144 wp-includes/user.php:4386
msgid "%1$s or %2$s"
msgstr "%1$s ou %2$s"

#: wp-includes/user.php:359
msgid "<strong>Error:</strong> Unknown username. Check again or try your email address."
msgstr "<strong>Erro:</strong> nome de usuario descoñecido. Volve a comprobalo ou proba co teu enderezo de correo electrónico."

#: wp-includes/user.php:354
msgid "<strong>Error:</strong> Unknown email address. Check again or try your username."
msgstr "<strong>Erro:</strong> enderezo de correo electrónico descoñecido. Volve a comprobalo ou proba co teu nome de usuario."

#. translators: %s: User name.
#: wp-includes/user.php:154
msgid "<strong>Error:</strong> The username <strong>%s</strong> is not registered on this site. If you are unsure of your username, try your email address instead."
msgstr "<strong>Erro:</strong> o nome de usuario <strong>%s</strong> non está rexistrado neste sitio. Se nin estás seguro do teu nome de usuario, proba co teu enderezo de correo electrónico no seu lugar."

#: wp-includes/class-wp-taxonomy.php:647
msgctxt "navigation link block description"
msgid "A link to a category."
msgstr "Unha ligazón a unha categoría."

#: wp-includes/class-wp-taxonomy.php:646
msgctxt "navigation link block description"
msgid "A link to a tag."
msgstr "Unha ligazón a unha etiqueta."

#: wp-includes/class-wp-taxonomy.php:643
msgctxt "navigation link block title"
msgid "Category Link"
msgstr "Ligazón a categoría"

#: wp-includes/class-wp-taxonomy.php:642
msgctxt "navigation link block title"
msgid "Tag Link"
msgstr "Ligazón á etiqueta"

#: wp-includes/script-loader.php:967
msgid "This image cannot be processed by the web server. Convert it to JPEG or PNG before uploading."
msgstr "Esta imaxe non pode ser procesada polo servidor web. Antes de subila, convírtea a JPEG ou PNG."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-widgets-controller.php:860
msgid "URL-encoded form data from the widget admin form. Used to update a widget that does not support instance. Write only."
msgstr "Datos do formulario codificados por URL do formulario de administración do widget. Úsase para actualizar un widget que non teña compatibilidade con instancias. Só escritura."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-widgets-controller.php:853
msgid "Unencoded instance settings, if supported."
msgstr "Axustes de instancia sen cifrar, se é compatible."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-widgets-controller.php:848
msgid "Cryptographic hash of the instance settings."
msgstr "Hash criptográfico dos axustes da instancia."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-widgets-controller.php:843
msgid "Base64 encoded representation of the instance settings."
msgstr "Representación base64 cifrada dos axustes da instancia."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-widgets-controller.php:837
msgid "Instance settings of the widget, if supported."
msgstr "Axustes da instancia do widget, se é compatible."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-widgets-controller.php:831
msgid "HTML representation of the widget admin form."
msgstr "Representación en HTML do formulario de administración do widget."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-widgets-controller.php:825
msgid "HTML representation of the widget."
msgstr "Representación en HTML do widget."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-widgets-controller.php:818
msgid "The sidebar the widget belongs to."
msgstr "A barra lateral á que pertence o widget."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-widgets-controller.php:813
msgid "The type of the widget. Corresponds to ID in widget-types endpoint."
msgstr "O tipo de widget. Corresponde ao ID na variable widget-types."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-widgets-controller.php:808
msgid "Unique identifier for the widget."
msgstr "Identificador único do widget."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-widgets-controller.php:784
msgid "The sidebar to return widgets for."
msgstr "A barra lateral á que devolver o widget."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-widgets-controller.php:675
msgid "The requested widget is invalid."
msgstr "O widget solicitado non é válido."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-widgets-controller.php:588
msgid "The provided instance is invalid. Must contain raw OR encoded and hash."
msgstr "A instancia facilitada non é válida. Debe estar sen formato OU codificada e cun hash."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-widgets-controller.php:570
msgid "Widget type does not support raw instances."
msgstr "O tipo de widget non é compatible con instancias raw."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-widgets-controller.php:561
msgid "Cannot set instance on a widget that does not extend WP_Widget."
msgstr "Non se pode configurar a instancia nun widget que non extenda WP_Widget."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-widgets-controller.php:552
msgid "The provided widget type (id_base) cannot be updated."
msgstr "O tipo de widget facilitado (id_base) non se pode actualizar."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-widgets-controller.php:544
msgid "Widget type (id_base) is required."
msgstr "O tipo de widget (id_base) é obrigatorio."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-widgets-controller.php:217
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-widgets-controller.php:316
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-widgets-controller.php:388
msgid "No widget was found with that id."
msgstr "Non se encontrou ningún widget con ese id."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-widgets-controller.php:96
msgid "Whether to force removal of the widget, or move it to the inactive sidebar."
msgstr "Se forzar a eliminación do widget ou movelo á barra lateral inactiva."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-widget-types-controller.php:480
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-widgets-controller.php:580
msgid "The provided instance is malformed."
msgstr "A instancia facilitada está mal formada."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-widget-types-controller.php:462
msgid "Cannot preview a widget that does not extend WP_Widget."
msgstr "Non se pode previsualizar un widget que non extenda WP_Widget."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-widget-types-controller.php:416
msgid "Class name"
msgstr "Nome da clase"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-widget-types-controller.php:410
msgid "Whether the widget supports multiple instances"
msgstr "Se o widget é compatible con varias instancias"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-widget-types-controller.php:404
msgid "Description of the widget."
msgstr "Descrición do widget."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-widget-types-controller.php:397
msgid "Human-readable name identifying the widget type."
msgstr "Nome lexible que identifica o tipo de widget."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-widget-types-controller.php:391
msgid "Unique slug identifying the widget type."
msgstr "Slug único que identifica o tipo de widget."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-widget-types-controller.php:215
msgid "Invalid widget type."
msgstr "Tipo de widget non válido."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-widget-types-controller.php:86
msgid "Serialized widget form data to encode into instance settings."
msgstr "Datos serializados de formulario de widget para cifrar nos axustes da instancia."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-widget-types-controller.php:82
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-widget-types-controller.php:118
msgid "Current instance settings of the widget."
msgstr "Axustes da instancia actual do widget."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-widget-types-controller.php:57
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-widget-types-controller.php:77
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-widget-types-controller.php:113
msgid "The widget type id."
msgstr "O ID do tipo de widget."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1548
msgid "Sort collection by user attribute."
msgstr "Ordenar a colección polo atributo do usuario."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-templates-controller.php:919
msgid "Theme file exists."
msgstr "O arquivo do tema existe."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-templates-controller.php:913
msgid "Post ID."
msgstr "ID da entrada."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-templates-controller.php:906
msgid "Status of template."
msgstr "Estado do modelo."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-templates-controller.php:900
msgid "Description of template."
msgstr "Descrición do modelo."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-templates-controller.php:881
msgid "Title of template."
msgstr "Título do modelo."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-templates-controller.php:862
msgid "Content of template."
msgstr "Contido do modelo."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-templates-controller.php:850
msgid "Source of template"
msgstr "Orixe do modelo"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-templates-controller.php:840
msgid "Theme identifier for the template."
msgstr "Identificador do tema para o modelo."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-templates-controller.php:832
msgid "Unique slug identifying the template."
msgstr "Slug único que identifica o modelo."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-templates-controller.php:826
msgid "ID of template."
msgstr "ID do modelo."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-templates-controller.php:793
msgid "Limit to the specified post id."
msgstr "Limitar ao ID de entrada especificado."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-templates-controller.php:493
msgid "The template has already been deleted."
msgstr "O modelo xa se borrou."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-templates-controller.php:469
msgid "Templates based on theme files can't be removed."
msgstr "Os modelos baseados en arquivos do tema non se poden eliminar."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-templates-controller.php:292
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-templates-controller.php:321
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-templates-controller.php:419
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-templates-controller.php:466
msgid "No templates exist with that id."
msgstr "Non existe ningún modelo con ese id."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-templates-controller.php:178
msgid "Sorry, you are not allowed to access the templates on this site."
msgstr "Síntoo, non tes permisos para acceder aos modelos deste sitio."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-global-styles-controller.php:97
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-templates-controller.php:113
msgid "The id of a template"
msgstr "O id dun modelo"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-sidebars-controller.php:487
msgid "Nested widgets."
msgstr "Widgets aniñados."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-sidebars-controller.php:480
msgid "Status of sidebar."
msgstr "Estado da barra lateral."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-sidebars-controller.php:473
msgid "HTML content to append to the sidebar title when displayed. Default is a closing h2 element."
msgstr "Contido HTML a engadir ao final do título da barra lateral cando se mostra. Por defecto é unha etiqueta h2 de peche."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-sidebars-controller.php:466
msgid "HTML content to prepend to the sidebar title when displayed. Default is an opening h2 element."
msgstr "Contido HTML a engadir ao principio do título da barra lateral cando se mostra. Por defecto é unha etiqueta h2 de apertura."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-sidebars-controller.php:459
msgid "HTML content to append to each widget's HTML output when assigned to this sidebar. Default is a closing list item element."
msgstr "Contido HTML a engadir ao final da salida HTML de cada widget cando se asigna a esta barra lateral. Por defecto é unha etiqueta de peche de lista."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-sidebars-controller.php:452
msgid "HTML content to prepend to each widget's HTML output when assigned to this sidebar. Default is an opening list item element."
msgstr "Contido HTML a engadir ao principio da saída HTML de cada widget cando se asigna a esta barra lateral. Por defecto é unha etiqueta de apertura de lista."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-sidebars-controller.php:446
msgid "Extra CSS class to assign to the sidebar in the Widgets interface."
msgstr "Clase CSS adicional para asignar á barra lateral na interface de Widgets."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-sidebars-controller.php:440
msgid "Description of sidebar."
msgstr "Descrición da barra lateral."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-sidebars-controller.php:434
msgid "Unique name identifying the sidebar."
msgstr "Nome único que identifica a barra lateral."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-sidebars-controller.php:428
msgid "ID of sidebar."
msgstr "ID da barra lateral."

#: wp-includes/widgets.php:1064
msgid "Inactive widgets"
msgstr "Widgets inactivos"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-sidebars-controller.php:269
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-widget-types-controller.php:190
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-widgets-controller.php:485
msgid "Sorry, you are not allowed to manage widgets on this site."
msgstr "Síntoo, nob tes permisos para xestionar widgets neste sitio."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-sidebars-controller.php:190
msgid "No sidebar exists with that id."
msgstr "Non existe unha barra lateral con ese ID."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-sidebars-controller.php:71
msgid "The id of a registered sidebar"
msgstr "O ID dunha barra lateral rexistrada"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:682
msgid "The ID for the author of the revision."
msgstr "O ID para o autor da revisión."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:102
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:704
msgid "Unique identifier for the revision."
msgstr "Identificador único para a revisión."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:3125
msgid "Whether items must be assigned all or any of the specified terms."
msgstr "Se os elementos deben ser asignados todos ou algún dos termos especificados."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2850
msgid "Sort collection by post attribute."
msgstr "Ordenar a colección polo atributo da entrada."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2510
msgid "The order of the post in relation to other posts."
msgstr "A orde da entrada en relación con outras entradas."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2386
msgid "The title for the post."
msgstr "O título para a entrada."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2293
msgid "Type of post."
msgstr "Tipo de entrada."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2255
msgid "URL to the post."
msgstr "URL á entrada."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:112
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2249
msgid "Unique identifier for the post."
msgstr "Identificador único para a entrada."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-pattern-directory-controller.php:326
msgid "Limit results to those matching a keyword ID."
msgstr "Limitar resultados aos que coincidan co ID dunha palabra clave."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-pattern-directory-controller.php:320
msgid "Limit results to those matching a category ID."
msgstr "Limitar os resultados aos que coincidan cun ID de categoría."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-pattern-directory-controller.php:292
msgid "The preferred width of the viewport when previewing a pattern, in pixels."
msgstr "O ancho preferido, en píxeles, da ventá gráfica ao previsualizar un padrón."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-pattern-directory-controller.php:285
msgid "A description of the pattern."
msgstr "Unha descrición do padrón."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-pattern-directory-controller.php:277
msgid "The pattern's keywords."
msgstr "As palabras clave do padrón."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-pattern-directory-controller.php:269
msgid "The pattern's category slugs."
msgstr "Os slugs da categoría do padrón."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-patterns-controller.php:208
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-pattern-directory-controller.php:262
msgid "The pattern content."
msgstr "O contido do padrón."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-patterns-controller.php:166
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-pattern-directory-controller.php:255
msgid "The pattern title, in human readable format."
msgstr "O título do padrón, nun formato lexible para humanos."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-pattern-directory-controller.php:248
msgid "The pattern ID."
msgstr "O ID do padrón."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-pattern-directory-controller.php:74
msgid "Sorry, you are not allowed to browse the local block pattern directory."
msgstr "Síntoo, non tes permisos para explorar o directorio local de padróns de bloques."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1621
msgid "Sort collection by comment attribute."
msgstr "Ordenar a colección polo atributo do comentario."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1501
msgid "Type of the comment."
msgstr "Tipo de comentario."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1474
msgid "URL to the comment."
msgstr "URL ao comentario."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:74
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1391
msgid "Unique identifier for the comment."
msgstr "Identificador único para o comentario."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-types-controller.php:652
msgid "The list of scopes where the variation is applicable. When not provided, it assumes all available scopes."
msgstr "A lista de ámbitos nos que a variación é aplicable. Cando non se proporciona, son asumidos todos os ámbitos dispoñibles."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-types-controller.php:646
msgid "The initial values for attributes."
msgstr "Os valores iniciais para os atributos."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-types-controller.php:640
msgid "Indicates whether the current variation is the default one."
msgstr "Indica se a variación actual é a variación por defecto."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-types-controller.php:633
msgid "A detailed variation description."
msgstr "Unha descrición detallada da variación."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-types-controller.php:628
msgid "A human-readable variation title."
msgstr "Un título de variación lexible para os humanos."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-types-controller.php:623
msgid "The unique and machine-readable name."
msgstr "O nome único e lexible para máquinas."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-types-controller.php:617
msgid "Block variations."
msgstr "Variacións do bloque."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-autosaves-controller.php:119
msgid "The ID for the autosave."
msgstr "O ID para o gardado automático."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:45
msgid "Unique identifier for the attachment."
msgstr "Identificador único para o adxunto."

#: wp-includes/rest-api.php:1071
msgid "Cookie check failed"
msgstr "Fallou a comprobación da cookie"

#: wp-includes/class-wp-post-type.php:867
msgctxt "navigation link block description"
msgid "A link to a page."
msgstr "Unha ligazón a unha páxina."

#: wp-includes/class-wp-post-type.php:866
msgctxt "navigation link block description"
msgid "A link to a post."
msgstr "Unha ligazón a unha entrada."

#: wp-includes/class-wp-post-type.php:863
msgctxt "navigation link block title"
msgid "Page Link"
msgstr "Enlace á páxina"

#: wp-includes/class-wp-post-type.php:862
msgctxt "navigation link block title"
msgid "Post Link"
msgstr "Ligazón á entrada"

#: wp-includes/post.php:357
msgid "Templates to include in your theme."
msgstr "Modelos a incluir no teu tema."

#: wp-includes/post.php:355
msgid "Templates list"
msgstr "Lista de modelos"

#: wp-includes/post.php:354
msgid "Templates list navigation"
msgstr "Navegación da lista de modelos"

#: wp-includes/post.php:353
msgid "Filter templates list"
msgstr "Filtro da lista de modelos"

#: wp-includes/post.php:352
msgid "Uploaded to this template"
msgstr "Subido a este modelo"

#: wp-includes/post.php:351
msgid "Insert into template"
msgstr "Inserir no modelo"

#: wp-includes/post.php:350
msgid "Template archives"
msgstr "Arquivos de modelos"

#: wp-includes/post.php:349
msgid "No templates found in Trash."
msgstr "Non se atoparon modelos na papeleira."

#: wp-includes/post.php:348
msgid "No templates found."
msgstr "No se atoparon modelos."

#: wp-includes/post.php:347
msgid "Parent Template:"
msgstr "Modelo principal:"

#: wp-includes/post.php:346
msgid "Search Templates"
msgstr "Buscar modelos"

#: wp-includes/post.php:344
msgid "View Template"
msgstr "Ver o modelo"

#: wp-includes/post.php:343
msgid "Edit Template"
msgstr "Editar o modelo"

#: wp-includes/post.php:342
msgid "New Template"
msgstr "Novo modelo"

#: wp-includes/post.php:341
msgid "Add New Template"
msgstr "Engadir un novo modelo"

#: wp-includes/post.php:340
msgctxt "Template"
msgid "Add New"
msgstr "Engadir novo"

#: wp-includes/post.php:345 wp-includes/js/dist/edit-site.js:11816
msgid "Templates"
msgstr "Modelos"

#. translators: Custom template title in the Site Editor. 1: Post type singular
#. name, 2: Post title.
#. translators: Custom template title in the Site Editor. 1: Taxonomy singular
#. name, 2: Term title.
#: wp-includes/block-template-utils.php:580
#: wp-includes/block-template-utils.php:654
msgid "%1$s: %2$s"
msgstr "%1$s: %2$s"

#: wp-includes/blocks/site-logo.php:68
msgid "Site logo."
msgstr "Logotipo do sitio."

#: wp-includes/blocks/site-logo.php:42
msgid "(Home link, opens in a new tab)"
msgstr "(enlace a «Inicio», ábrese nunha nova pestana)"

#. translators: 1: Block type, 2: Typography supports key, e.g: fontSize,
#. lineHeight, etc. 3: block.json, 4: Old metadata key, 5: New metadata key.
#: wp-includes/blocks.php:1218
msgid "Block \"%1$s\" is declaring %2$s support in %3$s file under %4$s. %2$s support is now declared under %5$s."
msgstr "O bloque «%1$s» está declarando compatibilidade con %2$s no arquivo %3$s en %4$s. A compatibilidade con %2$s agora está declarada en %5$s."

#: wp-includes/block-template.php:233
msgid "No matching template found"
msgstr "No se atoparon modelos que coincidan"

#: wp-includes/block-template.php:101
msgid "No matching template found."
msgstr "Non se encontraron modelos que coincidan."

#. translators: %s: Template title
#: wp-includes/block-template.php:85
msgid "Empty template: %s"
msgstr "Modelo baleiro: %s"

#: wp-includes/block-template-utils.php:704
msgid "No theme is defined for this template."
msgstr "Non se definiu ningún tema para este modelo."

#: wp-includes/block-patterns/social-links-shared-background-color.php:9
msgctxt "Block pattern title"
msgid "Social links with a shared background color"
msgstr "Enlaces sociais cunha cor de fondo compartida"

#: wp-includes/block-patterns/query-standard-posts.php:9
msgctxt "Block pattern title"
msgid "Standard"
msgstr "Estándar"

#: wp-includes/block-patterns/query-small-posts.php:9
msgctxt "Block pattern title"
msgid "Small image and title"
msgstr "Pequena imaxe e título"

#: wp-includes/block-patterns/query-offset-posts.php:9
msgctxt "Block pattern title"
msgid "Offset"
msgstr "Desprazamento"

#: wp-includes/block-patterns/query-medium-posts.php:9
msgctxt "Block pattern title"
msgid "Image at left"
msgstr "Imaxe á esquerda"

#: wp-includes/block-patterns/query-large-title-posts.php:9
msgctxt "Block pattern title"
msgid "Large title"
msgstr "Título grande"

#: wp-includes/block-patterns/query-grid-posts.php:9
msgctxt "Block pattern title"
msgid "Grid"
msgstr "Cuadrícula"

#: wp-includes/block-editor.php:51
msgctxt "block category"
msgid "Reusable Blocks"
msgstr "Bloques reutilizables"

#: wp-includes/block-editor.php:46
msgctxt "block category"
msgid "Embeds"
msgstr "Incrustados"

#: wp-includes/block-editor.php:41
msgctxt "block category"
msgid "Theme"
msgstr "Tema"

#: wp-includes/block-editor.php:36
msgctxt "block category"
msgid "Widgets"
msgstr "Widgets"

#: wp-includes/block-editor.php:31
msgctxt "block category"
msgid "Design"
msgstr "Deseño"

#: wp-includes/block-editor.php:26
msgctxt "block category"
msgid "Media"
msgstr "Medios"

#: wp-includes/block-editor.php:21
msgctxt "block category"
msgid "Text"
msgstr "Texto"

#. translators: %s: Total number of updates available.
#: wp-includes/admin-bar.php:1091 wp-admin/js/updates.js:361
msgid "%s update available"
msgid_plural "%s updates available"
msgstr[0] "%s actualización dispoñible"
msgstr[1] "%s actualizacións dispoñibles"

#: wp-includes/blocks/latest-posts.php:147
#: wp-includes/blocks/latest-posts.php:162
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:36841
msgid "This content is password protected."
msgstr "Este contido está protexido con contrasinal."

#: wp-includes/https-detection.php:139
msgid "SSL verification failed."
msgstr "Verificación SSL fallida."

#: wp-includes/https-detection.php:134
msgid "HTTPS request failed."
msgstr "Solicitude HTTPS fallida."

#. translators: 1: $l10n, 2: wp_add_inline_script()
#: wp-includes/class-wp-scripts.php:498
msgid "The %1$s parameter must be an array. To pass arbitrary data to scripts, use the %2$s function instead."
msgstr "O parámetro %1$s debe ser un  array. Para pasar datos arbitrarios aos scripts, usa no seu lugar a función %2$s."

#: wp-includes/blocks/social-link/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Social Icon"
msgstr "Icona social"

#: wp-includes/blocks/social-links/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Social Icons"
msgstr "Iconas sociais"

#: wp-includes/blocks/tag-cloud/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Tag Cloud"
msgstr "Nube de etiquetas"

#: wp-includes/blocks/video/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Video"
msgstr "Vídeo"

#: wp-includes/blocks/verse/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Verse"
msgstr "Verso"

#: wp-includes/blocks/text-columns/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Text Columns (deprecated)"
msgstr "Columnas de texto (obsoletas)"

#: wp-includes/blocks/table/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Table"
msgstr "Táboa "

#: wp-includes/blocks/spacer/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Spacer"
msgstr "Espazador"

#: wp-includes/blocks/shortcode/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Shortcode"
msgstr "Shortcode "

#: wp-includes/blocks/separator/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Separator"
msgstr "Separador"

#: wp-includes/blocks/group/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Group"
msgstr "Grupo"

#: wp-includes/blocks/search/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Search"
msgstr "Buscar"

#: wp-includes/blocks/rss/block.json
msgctxt "block title"
msgid "RSS"
msgstr "RSS"

#: wp-includes/blocks/block/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Reusable block"
msgstr "Bloque reutilizable"

#: wp-includes/blocks/pullquote/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Pullquote"
msgstr "Parágrafo de cita"

#: wp-includes/blocks/preformatted/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Preformatted"
msgstr "Preformatado"

#: wp-includes/blocks/nextpage/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Page Break"
msgstr "Salto de páxina"

#: wp-includes/blocks/more/block.json
msgctxt "block title"
msgid "More"
msgstr "Máis "

#: wp-includes/blocks/missing/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Unsupported"
msgstr "Non compatible"

#: wp-includes/blocks/list/block.json
msgctxt "block title"
msgid "List"
msgstr "Lista"

#: wp-includes/blocks/latest-posts/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Latest Posts"
msgstr "Últimas entradas"

#: wp-includes/blocks/latest-comments/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Latest Comments"
msgstr "Últimos comentarios"

#: wp-includes/blocks/media-text/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Media & Text"
msgstr "Medios e texto"

#: wp-includes/blocks/html/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Custom HTML"
msgstr "HTML personalizado"

#: wp-includes/blocks/file/block.json
msgctxt "block title"
msgid "File"
msgstr "Arquivo"

#: wp-includes/blocks/cover/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Cover"
msgstr "Fondo"

#: wp-includes/blocks/column/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Column"
msgstr "Columna"

#: wp-includes/blocks/columns/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Columns"
msgstr "Columnas"

#: wp-includes/blocks/code/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Code"
msgstr "Código"

#: wp-includes/blocks/calendar/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Calendar"
msgstr "Calendario"

#: wp-includes/blocks/buttons/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Buttons"
msgstr "Botóns"

#: wp-includes/blocks/button/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Button"
msgstr "Botón"

#: wp-includes/blocks/audio/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Audio"
msgstr "Audio"

#: wp-includes/blocks/archives/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Archives"
msgstr "Arquivos"

#: wp-includes/blocks/gallery/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Gallery"
msgstr "Galería"

#: wp-includes/blocks/quote/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Quote"
msgstr "Cita"

#: wp-includes/blocks/heading/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Heading"
msgstr "Título"

#: wp-includes/blocks/image/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Image"
msgstr "Imaxe"

#: wp-includes/blocks/paragraph/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Paragraph"
msgstr "Parágrafo"

#: wp-includes/query.php:918
msgid "https://developer.wordpress.org/reference/functions/is_main_query/"
msgstr "https://developer.wordpress.org/reference/functions/is_main_query/"

#: wp-includes/class-wp-taxonomy.php:635
msgid "Filter by category"
msgstr "Filtrar por categoría"

#. translators: Documentation explaining HTTPS and why it should be used.
#: wp-includes/functions.php:8148
msgid "https://wordpress.org/support/article/why-should-i-use-https/"
msgstr "https://wordpress.org/support/article/why-should-i-use-https/"

#: wp-includes/class-wp-fatal-error-handler.php:202
msgid "Learn more about troubleshooting WordPress."
msgstr "Aprende máis sobre o diagnóstico de WordPress."

#. translators: Documentation about troubleshooting.
#: wp-includes/class-wp-fatal-error-handler.php:201
msgid "https://wordpress.org/support/article/faq-troubleshooting/"
msgstr "https://wordpress.org/support/article/faq-troubleshooting/"

#: wp-includes/user.php:4866
msgid "The confirmation key has expired for this personal data request."
msgstr "A clave de confirmación caducou para esta petición de datos persoais."

#: wp-includes/user.php:4862
msgid "The confirmation key is invalid for this personal data request."
msgstr "A clave de confirmación non é válida para esta solicitude de datos persoais."

#: wp-includes/user.php:4843
msgid "The confirmation key is missing from this personal data request."
msgstr "Falta a clave de confirmación desta solicitude de datos persoais."

#: wp-includes/user.php:4839
msgid "This personal data request has expired."
msgstr "Esta petición de datos persoais caducou."

#: wp-includes/user.php:4647 wp-includes/user.php:4835
#: wp-admin/includes/privacy-tools.php:23
#: wp-admin/includes/privacy-tools.php:52
msgid "Invalid personal data request."
msgstr "Solicitude de datos persoais non válida."

#: wp-includes/user.php:4558
msgid "Invalid request status."
msgstr "Estado da solicitude non válido."

#: wp-includes/class-wp-application-passwords.php:84
msgid "Each application name should be unique."
msgstr "O nome de cada aplicación debe ser único."

#: wp-includes/https-detection.php:150
msgid "It looks like the response did not come from this site."
msgstr "Parece que a resposta non provén deste sitio."

#. translators: 1: Parameter, 2: List of valid values.
#: wp-includes/rest-api.php:2027
msgid "%1$s is not one of %2$l."
msgstr "%1$s non é un de %2$l."

#. translators: 1: Parameter, 2: Valid values.
#: wp-includes/rest-api.php:2023
msgid "%1$s is not %2$s."
msgstr "%1$s non é %2$s."

#: wp-includes/cron.php:1193
msgid "The cron event list could not be saved."
msgstr "Non se puido gardar a lista de eventos do cron."

#: wp-includes/cron.php:576 wp-includes/cron.php:665
msgid "A plugin prevented the hook from being cleared."
msgstr "Un  plugin evitou que o gancho sexa baleirado."

#: wp-includes/cron.php:496
msgid "A plugin prevented the event from being unscheduled."
msgstr "Un  plugin evitou que o evento sexa desprogramado."

#: wp-includes/cron.php:405
msgid "A plugin prevented the event from being rescheduled."
msgstr "Un  plugin evitou que o evento sexa reprogramado."

#: wp-includes/cron.php:251 wp-includes/cron.php:421
msgid "Event schedule does not exist."
msgstr "O evento programado non existe."

#: wp-includes/cron.php:184 wp-includes/cron.php:292
msgid "A plugin disallowed this event."
msgstr "Un  plugin rexeitou este evento."

#: wp-includes/cron.php:155
msgid "A duplicate event already exists."
msgstr "Xa existe un evento duplicado."

#: wp-includes/cron.php:97 wp-includes/cron.php:273
msgid "A plugin prevented the event from being scheduled."
msgstr "Un  plugin impediu que o evento sexa programado."

#: wp-includes/cron.php:45 wp-includes/cron.php:238 wp-includes/cron.php:344
#: wp-includes/cron.php:465
msgid "Event timestamp must be a valid Unix timestamp."
msgstr "A marca de tempo do evento debe ser unha marca de tempo Unix válida."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:1439
msgid "As a percentage of the image, the height to crop the image to. DEPRECATED: Use `modifiers` instead."
msgstr "Como unha porcentaxe da imaxe, a altura á que recortar a imaxe. OBSOLETO: Usa `modifiers` no seu lugar."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:1433
msgid "As a percentage of the image, the width to crop the image to. DEPRECATED: Use `modifiers` instead."
msgstr "Como unha porcentaxe da imaxe, o ancho ao que recortar a imaxe.  OBSOLETO: Usa `modifiers` no seu lugar."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:1427
msgid "As a percentage of the image, the y position to start the crop from. DEPRECATED: Use `modifiers` instead."
msgstr "Como unha porcentaxe da imaxe, a posición do eixo Y desde a que iniciar o recorte. OBSOLETO: Usa `modifiers` no seu lugar."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:1421
msgid "As a percentage of the image, the x position to start the crop from. DEPRECATED: Use `modifiers` instead."
msgstr "Como unha porcentaxe da imaxe, a posición do eixo X desde a que iniciar o recorte. OBSOLETO: Usa `modifiers` no seu lugar."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:1413
msgid "The amount to rotate the image clockwise in degrees. DEPRECATED: Use `modifiers` instead."
msgstr "A cantidade para virar a imaxe no sentido das agullas do reloxo en graos.OBSOLETO: Usa `modifiers` no seu lugar."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:1402
msgid "Height of the crop as a percentage of the image height."
msgstr "Altura do recorte como unha porcentaxe da altura da imaxe."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:1398
msgid "Width of the crop as a percentage of the image width."
msgstr "Ancho do recorte como unha porcentaxe do ancho da imaxe."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:1394
msgid "Vertical position from the top to begin the crop as a percentage of the image height."
msgstr "Posición vertical desde a parte superior para iniciar o recorte como unha porcentaxe da altura da imaxe."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:1390
msgid "Horizontal position from the left to begin the crop as a percentage of the image width."
msgstr "Posición horizontal desde a esquerda para iniciar o recorte como unha porcentaxe do ancho da imaxe."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:1380
msgid "Crop arguments."
msgstr "Argumentos de recorte."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:1375
msgid "Crop type."
msgstr "Tipo de recorte."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:1364
msgid "Angle to rotate clockwise in degrees."
msgstr "Ángulo a rotar no sentido das agullas do reloxo en graos."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:1357
msgid "Rotation arguments."
msgstr "Argumentos de rotación."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:1352
msgid "Rotation type."
msgstr "Tipo de rotación."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:1349
msgid "Rotation"
msgstr "Rotación"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:1341
msgid "Image edit."
msgstr "Edición de imaxes."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:1337
msgid "Array of image edits."
msgstr " Array das edicións da imaxe."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-application-passwords-controller.php:522
msgid "Cannot introspect application password."
msgstr "Non se puido examinar o contrasinal de aplicación."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-application-passwords-controller.php:494
msgid "The authenticated application password can only be introspected for the current user."
msgstr "O contrasinal de aplicación identificada só pode ser examinada para o usuario actual."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-application-passwords-controller.php:431
msgid "Sorry, you are not allowed to delete this application password."
msgstr "Síntoo, non tes permisos para borrar este contrasinal de aplicación."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-application-passwords-controller.php:376
msgid "Sorry, you are not allowed to delete application passwords for this user."
msgstr "Síntoo, non tes permisos para borrar contrasinais de aplicación para este usuario."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-application-passwords-controller.php:302
msgid "Sorry, you are not allowed to edit this application password."
msgstr "Síntoo, non tes permisos para editar este contrasinal de aplicación."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-application-passwords-controller.php:219
msgid "Sorry, you are not allowed to create application passwords for this user."
msgstr "Síntoo, non tes permisos para crear os contrasinais de aplicación para este usuario."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-application-passwords-controller.php:175
msgid "Sorry, you are not allowed to read this application password."
msgstr "Síntoo, non tes permisos para ler este contrasinal de aplicación."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-application-passwords-controller.php:122
msgid "Sorry, you are not allowed to list application passwords for this user."
msgstr "Síntoo, non tes permisos para  listar contrasinais de aplicación para este usuario."

#. translators: %s: Taxonomy name.
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:3119
msgid "Limit result set to items with specific terms assigned in the %s taxonomy."
msgstr "Limitar o conxunto de resultados aos elementos cos termos específicos asignados na  taxonomía %s."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:3106
msgid "Whether to include child terms in the terms limiting the result set."
msgstr "Se se inclúen os termos fillos nos termos que limitan o conxunto de resultados."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:3098
msgid "Term IDs."
msgstr "ID do termo"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:3094
msgid "Perform an advanced term query."
msgstr "Realiza unha consulta avanzada de termos."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:3093
msgid "Term ID Taxonomy Query"
msgstr "Consulta da  taxonomía do ID do termo"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:3086
msgid "Match terms with the listed IDs."
msgstr "Emparellar os termos cos ID listados."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:3085
msgid "Term ID List"
msgstr "Lista de ID de termos"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2807
msgid "Limit response to posts modified before a given ISO8601 compliant date."
msgstr "Limitar a resposta ás entradas modificadas antes dunha data determinada conforme á norma ISO8601."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2776
msgid "Limit response to posts modified after a given ISO8601 compliant date."
msgstr "Limitar a resposta ás entradas modificadas despois dunha data determinada conforme á norma ISO8601"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-themes-controller.php:580
msgid "A named status for the theme."
msgstr "Un nombe de estado para o tema."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-global-styles-controller.php:571
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-global-styles-controller.php:645
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-themes-controller.php:180
msgid "Theme not found."
msgstr "Non se atopou o tema."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-themes-controller.php:162
msgid "Sorry, you are not allowed to view the active theme."
msgstr "Síntoo, non tes permisos para ver o tema activo."

#. translators: Visible only in the front end, this warning takes the place of
#. a faulty block.
#: wp-includes/blocks/block.php:35 wp-includes/blocks/post-content.php:33
#: wp-includes/blocks/template-part.php:126
msgid "[block rendering halted]"
msgstr "[detido o procesado do bloque]"

#: wp-login.php:995
msgid "Save Password"
msgstr "Gardar o contrasinal"

#: wp-login.php:994
msgid "Generate Password"
msgstr "Xerar contrasinal"

#: wp-login.php:947
msgid "Enter your new password below or generate one."
msgstr "Introduce a continuación o teu novo contrasinal ou xera unha."

#: wp-includes/class-wp-feed-cache.php:15
msgid "This file is only loaded for backward compatibility with SimplePie 1.2.x. Please consider switching to a recent SimplePie version."
msgstr "Este arquivo só se carga para compatibilidade con versións anteriores de  SimplePie 1.2.x. Considere cambiar a unha versión recente de  SimplePie."

#: wp-includes/class-wp-taxonomy.php:640
msgid "&larr; Go to Tags"
msgstr "&larr; Ir a Etiquetas"

#: wp-includes/media.php:4597
msgid "&#8592; Go to library"
msgstr "&#8592; Ir á biblioteca"

#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:36753
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:5027 wp-includes/js/dist/edit-site.js:5307
#: wp-admin/menu.php:188
msgid "Appearance"
msgstr "Aparencia"

#: wp-includes/ms-functions.php:1762
msgctxt "email \"From\" field"
msgid "Site Admin"
msgstr "Administración do sitio"

#. translators: New site notification email. 1: User login, 2: Site URL, 3:
#. Site title.
#: wp-includes/ms-functions.php:1749
msgid ""
"New site created by %1$s\n"
"\n"
"Address: %2$s\n"
"Name: %3$s"
msgstr ""
"Novo sitio creado por %1$s\n"
"\n"
"Enderezo: %2$s\n"
"Nome: %3$s"

#. translators: New site notification email subject. %s: Network title.
#: wp-includes/ms-functions.php:1743
msgid "[%s] New Site Created"
msgstr "[%s] Novo sitio foi creado"

#. translators: %s: PHP function name.
#: wp-includes/class-wp-image-editor-imagick.php:778
msgid "%s failed while writing image to stream."
msgstr "%s fallou ao escribir a imaxe na transmisión."

#: wp-includes/user.php:442
msgid "The provided password is an invalid application password."
msgstr "O contrasinal proporcionado é un contrasinal de aplicación non válida."

#: wp-includes/post.php:302
msgid "Reusable block scheduled."
msgstr "Bloque reutilizable programado."

#: wp-includes/post.php:301
msgid "Reusable block reverted to draft."
msgstr "Bloque reutilizable volto a borrador."

#: wp-includes/post.php:300
msgid "Reusable block published privately."
msgstr "Bloque reutilizable publicado de forma privada."

#: wp-includes/post.php:299
msgid "Reusable block published."
msgstr "Bloque reutilizable publicado."

#: wp-includes/post.php:298
msgid "Reusable blocks list"
msgstr "Lista de bloques reutilizables"

#: wp-includes/post.php:297
msgid "Reusable blocks list navigation"
msgstr "Navegación da lista de bloques reutilizables"

#: wp-includes/post.php:296
msgid "Filter reusable blocks list"
msgstr "Filtrar a lista de bloques reutilizables"

#: wp-includes/post.php:295
msgid "No reusable blocks found in Trash."
msgstr "Non se atoparon bloques reutilizables na papeleira."

#: wp-includes/post.php:294
msgid "No reusable blocks found."
msgstr "Non se atoparon bloques reutilizables."

#: wp-includes/post.php:293
msgid "Search Reusable blocks"
msgstr "Buscar bloques reutilizables"

#: wp-includes/post.php:292
msgid "All Reusable blocks"
msgstr "Todos os bloques reutilizables"

#: wp-includes/post.php:291
msgid "View Reusable block"
msgstr "Ver o bloque reutilizable"

#: wp-includes/post.php:290
msgid "Edit Reusable block"
msgstr "Editar o bloque reutilizable"

#: wp-includes/post.php:289
msgid "New Reusable block"
msgstr "Novo bloque reutilizable"

#: wp-includes/post.php:288
msgid "Add new Reusable block"
msgstr "Engadir un novo bloque reutilizable"

#: wp-includes/post.php:287
msgctxt "Reusable block"
msgid "Add New"
msgstr "Engadir nova"

#: wp-includes/post.php:286
msgctxt "post type singular name"
msgid "Reusable block"
msgstr "Bloque reutilizable"

#: wp-includes/post.php:285
msgctxt "post type general name"
msgid "Reusable blocks"
msgstr "Bloques reutilizables"

#: wp-includes/class-wp-application-passwords.php:373
msgid "Could not delete application passwords."
msgstr "Non se puideron borrar os contrasinais da aplicación."

#: wp-includes/class-wp-application-passwords.php:338
msgid "Could not delete application password."
msgstr "Non se puido borrar o contrasinal da aplicación."

#: wp-includes/class-wp-application-passwords.php:279
#: wp-includes/class-wp-application-passwords.php:317
#: wp-includes/class-wp-application-passwords.php:355
msgid "Could not find an application password with that id."
msgstr "Non se puido atopar un contrasinal de aplicación con este ID."

#: wp-includes/class-wp-application-passwords.php:105
#: wp-includes/class-wp-application-passwords.php:261
#: wp-includes/class-wp-application-passwords.php:310
msgid "Could not save application password."
msgstr "Non se puido gardar o contrasinal da aplicación."

#: wp-includes/class-wp-application-passwords.php:80
msgid "An application name is required to create an application password."
msgstr "Necesítase un nome de aplicación para crear un contrasinal de aplicación."

#: wp-includes/media-template.php:515 wp-includes/media-template.php:746
#: wp-admin/async-upload.php:72
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:831
#: wp-admin/includes/media.php:3332
msgid "Copy URL to clipboard"
msgstr "Copia a URL ao portapapeis"

#: wp-includes/media-template.php:465 wp-includes/media-template.php:685
msgid "Used as:"
msgstr "Usado como:"

#. translators: 1: Parameter, 2: Multiplier.
#: wp-includes/rest-api.php:2476
msgid "%1$s must be a multiple of %2$s."
msgstr "%1$s debe ser un múltiplo de %2$s."

#. translators: 1: Parameter, 2: Number.
#: wp-includes/rest-api.php:2367
msgid "%1$s must contain at most %2$s property."
msgid_plural "%1$s must contain at most %2$s properties."
msgstr[0] "%1$s debe conter, polo menos, %2$s elemento."
msgstr[1] "%1$s debe conter, polo menos, %2$s elementos."

#. translators: 1: Parameter, 2: Number.
#: wp-includes/rest-api.php:2351
msgid "%1$s must contain at least %2$s property."
msgid_plural "%1$s must contain at least %2$s properties."
msgstr[0] "%1$s debe conter, polo menos, %2$s elementos."
msgstr[1] "%1$s debe conter, polo menos, %2$s elementos."

#. translators: %s: Parameter.
#: wp-includes/rest-api.php:1949
msgid "%s matches more than one of the expected formats."
msgstr "%s coincide con máis dun dos formatos esperados."

#. translators: 1: Parameter, 2: Schema titles.
#: wp-includes/rest-api.php:1941
msgid "%1$s matches %2$l, but should match only one."
msgstr "%1$s coincide con %2$l, pero debe coincidir so con un."

#. translators: %s: Parameter.
#: wp-includes/rest-api.php:1845
msgid "%s does not match any of the expected formats."
msgstr "%s non coincide con ningún dos formatos esperados."

#. translators: 1: Parameter, 2: Schema titles.
#: wp-includes/rest-api.php:1841
msgid "%1$s is not a valid %2$l."
msgstr "%1$s non é un %2$l válido."

#. translators: 1: Parameter, 2: Reason.
#: wp-includes/rest-api.php:1774
msgid "%1$s does not match the expected format. Reason: %2$s"
msgstr "%1$s non coincide co formato esperado. Motivo: %2$s"

#. translators: 1: Parameter, 2: Schema title, 3: Reason.
#: wp-includes/rest-api.php:1766
msgid "%1$s is not a valid %2$s. Reason: %3$s"
msgstr "%1$s non é un %2$s válido. Motivo: %3$s"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-application-passwords-controller.php:837
msgid "The IP address the application password was last used by."
msgstr "A dirección IP desde onde se usou por última vez o contrasinal da aplicación."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-application-passwords-controller.php:830
msgid "The GMT date the application password was last used."
msgstr "A data GMT na que se usou por última vez o contrasinal da aplicación."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-application-passwords-controller.php:823
msgid "The GMT date the application password was created."
msgstr "A data GMT na que se creou o contrasinal da aplicación."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-application-passwords-controller.php:817
msgid "The generated password. Only available after adding an application."
msgstr "O contrasinal xerado. Só dispoñible despois de engadir unha aplicación."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-application-passwords-controller.php:809
msgid "The name of the application password."
msgstr "O nome do contrasinal da aplicación."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-application-passwords-controller.php:803
msgid "A UUID provided by the application to uniquely identify it. It is recommended to use an UUID v5 with the URL or DNS namespace."
msgstr "Un  UUID proporcionado pola aplicación para identificala de forma única. Recoméndase utilizar un  UUID v5 coa URL ou o espazo de nomes  DNS."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-application-passwords-controller.php:796
msgid "The unique identifier for the application password."
msgstr "O identificador único do contrasinal da aplicación."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-application-passwords-controller.php:532
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-application-passwords-controller.php:757
msgid "Application password not found."
msgstr "Non se atopou o contrasinal da aplicación."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-application-passwords-controller.php:729
#: wp-includes/user.php:370 wp-admin/authorize-application.php:106
msgid "Application passwords are not available for your account. Please contact the site administrator for assistance."
msgstr "Os contrasinais de aplicación non están activadas para a túa conta. Por favor, comunícate co administrador do sitio para obter axuda."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-application-passwords-controller.php:685
#: wp-includes/user.php:365 wp-admin/authorize-application.php:108
msgid "Application passwords are not available."
msgstr "Os contrasinais de aplicación non están dispoñibles."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-application-passwords-controller.php:561
msgid "Sorry, you are not allowed to manage application passwords for this user."
msgstr "Síntoo, non tes permitido xestionar os contrasinais de aplicación para este usuario."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-site-health-controller.php:399
msgid "HTML containing an action to direct the user to where they can resolve the issue."
msgstr "HTML que contén unha acción para dirixir ao usuario ao lugar onde pode resolver o problema."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-site-health-controller.php:394
msgid "A more descriptive explanation of what the test looks for, and why it is important for the user."
msgstr "Unha explicación máis descritiva do que busca a proba e por que é importante para o usuario."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-site-health-controller.php:378
msgid "The category this test is grouped in."
msgstr "A categoría na que se agrupa esta proba."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-site-health-controller.php:372
msgid "The status of the test."
msgstr "O estado da proba."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-site-health-controller.php:367
msgid "A label describing the test."
msgstr "Unah etiqueta describindo a proba."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-site-health-controller.php:362
msgid "The name of the test being run."
msgstr "O nome da proba para executar."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-site-health-controller.php:321
msgid "Directory sizes could not be returned."
msgstr "Non se puideron devolver os tamaños dos directorios."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-types-controller.php:461
msgid "Version of block API."
msgstr "Versión da API de bloques."

#: wp-includes/rest-api/class-wp-rest-request.php:946
msgid "Invalid parameters."
msgstr "Parámetros non válidos."

#: wp-includes/rest-api/class-wp-rest-server.php:1633
msgid "The requested route does not support batch requests."
msgstr "O roteiro solicitado non é compatible con peticións en lotes."

#: wp-includes/rest-api/class-wp-rest-server.php:1583
msgid "Could not parse the path."
msgstr "Non se puido analizar a ruta."

#: wp-includes/rest-api/class-wp-rest-server.php:1001
msgid "The handler for the route is invalid."
msgstr "O controlador para a ruta non é válido."

#: wp-includes/theme.php:2627
msgid "You need to pass an array of post formats."
msgstr "Necesita pasar un array de formatos de entrada."

#. translators: %s: IP address of password reset requester.
#: wp-includes/user.php:3164
msgid "This password reset request originated from the IP address %s."
msgstr "Esta solicitude de restablecemento de contrasinal orixinouse na dirección IP %s."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3939
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3946
msgid "Sorry, you are not allowed to comment on this post."
msgstr "Síntoo, non tes permisos para comentar esta entrada."

#. translators: %s: WP_ENVIRONMENT_TYPES
#: wp-includes/load.php:209
msgid "The %s constant is no longer supported."
msgstr "A constante %s xa non é compatible."

#. translators: %s: Theme name.
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-theme-control.php:161
#: wp-admin/includes/theme.php:926 wp-admin/includes/update.php:778
#: wp-admin/themes.php:453 wp-admin/themes.php:808 wp-admin/themes.php:1087
msgid "There is a new version of %s available, but it does not work with your version of PHP."
msgstr "Hai dispoñible unha nova versión de %s, pero non funciona coa túa versión de PHP."

#. translators: %s: Theme name.
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-theme-control.php:146
#: wp-admin/includes/theme.php:911 wp-admin/includes/update.php:765
#: wp-admin/themes.php:440 wp-admin/themes.php:793 wp-admin/themes.php:1072
msgid "There is a new version of %s available, but it does not work with your version of WordPress."
msgstr "Hai dispoñible unha nova versión de %s, pero non funciona coa túa versión de WordPress."

#. translators: %s: Theme name.
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-theme-control.php:116
#: wp-admin/includes/theme.php:881 wp-admin/includes/update.php:737
#: wp-admin/themes.php:412 wp-admin/themes.php:763 wp-admin/themes.php:1042
msgid "There is a new version of %s available, but it does not work with your versions of WordPress and PHP."
msgstr "Hai dispoñible unha nova versión de %s, pero non funciona coas túas versións de WordPress e PHP."

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-theme-control.php:220
#: wp-admin/includes/theme.php:997 wp-admin/theme-install.php:355
#: wp-admin/theme-install.php:545 wp-admin/themes.php:507
#: wp-admin/themes.php:866 wp-admin/themes.php:1014
msgid "This theme does not work with your version of PHP."
msgstr "Este tema non funciona coa túa versión de PHP."

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-theme-control.php:209
#: wp-admin/includes/theme.php:986 wp-admin/theme-install.php:344
#: wp-admin/theme-install.php:534 wp-admin/themes.php:498
#: wp-admin/themes.php:855 wp-admin/themes.php:1003
msgid "This theme does not work with your version of WordPress."
msgstr "Este tema non funciona coa túa versión de WordPress."

#. translators: %s: URL to Update PHP page.
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-theme-control.php:136
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-theme-control.php:167
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-theme-control.php:201
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-theme-control.php:224
#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:707
#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:726
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:1291
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:1310
#: wp-admin/includes/plugin.php:1136 wp-admin/includes/theme.php:901
#: wp-admin/includes/theme.php:932 wp-admin/includes/theme.php:978
#: wp-admin/includes/theme.php:1001 wp-admin/includes/update-core.php:1057
#: wp-admin/includes/update.php:757 wp-admin/includes/update.php:784
#: wp-admin/install.php:245 wp-admin/theme-install.php:336
#: wp-admin/theme-install.php:359 wp-admin/theme-install.php:526
#: wp-admin/theme-install.php:549 wp-admin/themes.php:432
#: wp-admin/themes.php:459 wp-admin/themes.php:492 wp-admin/themes.php:511
#: wp-admin/themes.php:783 wp-admin/themes.php:814 wp-admin/themes.php:847
#: wp-admin/themes.php:870 wp-admin/themes.php:995 wp-admin/themes.php:1018
#: wp-admin/themes.php:1062 wp-admin/themes.php:1093
#: wp-admin/update-core.php:100 wp-admin/update-core.php:541
#: wp-admin/update-core.php:707 wp-admin/update-core.php:731
#: wp-admin/upgrade.php:87
msgid "<a href=\"%s\">Learn more about updating PHP</a>."
msgstr "<a href=\"%s\">Aprende máis sobre como actualizar PHP</a>."

#. translators: %s: URL to WordPress Updates screen.
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-theme-control.php:130
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-theme-control.php:152
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-theme-control.php:195
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-theme-control.php:213
#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:701
#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:717
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:1285
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:1301
#: wp-admin/includes/theme.php:895 wp-admin/includes/theme.php:917
#: wp-admin/includes/theme.php:972 wp-admin/includes/theme.php:990
#: wp-admin/includes/update.php:751 wp-admin/includes/update.php:771
#: wp-admin/theme-install.php:330 wp-admin/theme-install.php:348
#: wp-admin/theme-install.php:520 wp-admin/theme-install.php:538
#: wp-admin/themes.php:426 wp-admin/themes.php:446 wp-admin/themes.php:486
#: wp-admin/themes.php:502 wp-admin/themes.php:777 wp-admin/themes.php:799
#: wp-admin/themes.php:841 wp-admin/themes.php:859 wp-admin/themes.php:989
#: wp-admin/themes.php:1007 wp-admin/themes.php:1056 wp-admin/themes.php:1078
#: wp-admin/update-core.php:701 wp-admin/update-core.php:722
msgid "<a href=\"%s\">Please update WordPress</a>."
msgstr "<a href=\"%s\">Por favor, actualiza  WordPress</a>."

#. translators: 1: URL to WordPress Updates screen, 2: URL to Update PHP page.
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-theme-control.php:122
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-theme-control.php:187
#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:693
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:1277
#: wp-admin/includes/theme.php:887 wp-admin/includes/theme.php:964
#: wp-admin/includes/update.php:743 wp-admin/theme-install.php:322
#: wp-admin/theme-install.php:512 wp-admin/themes.php:418
#: wp-admin/themes.php:478 wp-admin/themes.php:769 wp-admin/themes.php:833
#: wp-admin/themes.php:981 wp-admin/themes.php:1048
#: wp-admin/update-core.php:688
msgid "<a href=\"%1$s\">Please update WordPress</a>, and then <a href=\"%2$s\">learn more about updating PHP</a>."
msgstr "<a href=\"%1$s\">Por favor, actualiza  WordPress</a>, e logo <a href=\"%2$s\">aprende máis sobre como actualizar PHP</a>."

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-theme-control.php:183
#: wp-admin/includes/theme.php:960 wp-admin/theme-install.php:318
#: wp-admin/theme-install.php:508 wp-admin/themes.php:474
#: wp-admin/themes.php:829 wp-admin/themes.php:977
msgid "This theme does not work with your versions of WordPress and PHP."
msgstr "Este tema non funciona coas túas versións de WordPress e PHP."

#. translators: %s: register_rest_field
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2617
msgid "Please use %s to add new schema properties."
msgstr "Por favor utiliza %s para agregar novas propiedades de esquema."

#. translators: %s: prepare_callback
#: wp-includes/theme.php:3256
msgid "The \"%s\" must be a callable function."
msgstr "O \"%s\" debe ser unha función invocable."

#. translators: %s: customize_messenger_channel
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:1920
msgid "Unauthorized. You may remove the %s param to preview as frontend."
msgstr "Non autorizado. Podes eliminar o parámetro %s para  previsualizar como portada."

#. translators: 1: Deprecated option key, 2: New option key.
#: wp-includes/option.php:104 wp-includes/option.php:434
#: wp-includes/option.php:624
msgid "The \"%1$s\" option key has been renamed to \"%2$s\"."
msgstr "A clave da opción «%1$s» foi  renomeada como «%2$s»."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-plugins-controller.php:700
msgid "Sorry, you are not allowed to manage network plugins."
msgstr "Síntoo, non tes permisos para xestionar  plugins da rede."

#. translators: 1: The REST API route being registered, 2: The argument name,
#. 3: The suggested function name.
#: wp-includes/rest-api.php:98
msgid "The REST API route definition for %1$s is missing the required %2$s argument. For REST API routes that are intended to be public, use %3$s as the permission callback."
msgstr "Á definición de roteiro da API  REST para %1$s fáltalle o argumento %2$s necesario. Para os roteiros da API  REST que están pensadas para a ser públicas, usa %3$s como a chamada de permiso."

#: wp-includes/post.php:4438
msgid "Could not update attachment in the database."
msgstr "Non se puido actualizar o adxunto na base de datos."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-plugins-controller.php:708
#: wp-admin/plugins.php:48 wp-admin/plugins.php:176
msgid "Sorry, you are not allowed to activate this plugin."
msgstr "Síntoo, non tes permisos para activar este plugin."

#. translators: byline. %s: current author.
#. translators: %s: the author.
#: wp-includes/blocks/latest-posts.php:123 wp-includes/blocks/rss.php:64
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:24851
msgid "by %s"
msgstr "por %s"

#: wp-includes/js/dist/core-data.js:2526
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:1554
msgid "Menu Item"
msgstr "Elemento do menú"

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:8517
#: wp-includes/js/dist/core-data.js:2508 wp-admin/edit-form-comment.php:77
#: wp-admin/includes/template.php:465
msgid "Comment"
msgstr "Comentario"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:1372
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:23091
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:45862
#: wp-admin/includes/image-edit.php:62
msgid "Crop"
msgstr "Recortar"

#: wp-includes/script-loader.php:968 wp-includes/js/media-views.js:3524
#: wp-admin/js/media.js:239 wp-admin/js/post.js:1319
msgid "The file URL has been copied to your clipboard"
msgstr "A URL do arquivo foi copiada ao teu  portapapeles"

#: wp-includes/class-wp-oembed-controller.php:216
msgid "Embed Handler"
msgstr "Manipulador de incorporacións"

#. translators: %s: Documentation URL.
#: wp-includes/ms-load.php:495
msgid "Read the <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Debugging a WordPress Network</a> article. Some of the suggestions there may help you figure out what went wrong."
msgstr "Le o artigo  <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Depurar unha rede WordPress</a>. Algunhas das suxerencias poida que che axúden a pescudar que foi mal."

#. translators: %s: Block pattern name.
#: wp-includes/class-wp-block-pattern-categories-registry.php:92
msgid "Block pattern category \"%s\" not found."
msgstr "Categoría de padrón de bloques «%s» non encontrada."

#: wp-includes/class-wp-block-pattern-categories-registry.php:56
msgid "Block pattern category name must be a string."
msgstr "O nome da categoría do padrón de bloques debe ser unha cadea."

#: wp-includes/block-patterns.php:45
msgctxt "Block pattern category"
msgid "Text"
msgstr "Texto"

#: wp-includes/block-patterns.php:44
msgctxt "Block pattern category"
msgid "Headers"
msgstr "Cabeceiras"

#: wp-includes/block-patterns.php:43
msgctxt "Block pattern category"
msgid "Gallery"
msgstr "Galería"

#: wp-includes/block-patterns.php:40
msgctxt "Block pattern category"
msgid "Columns"
msgstr "Columnas"

#: wp-includes/block-patterns.php:39
msgctxt "Block pattern category"
msgid "Buttons"
msgstr "Botóns"

#. translators: 1: WP_REST_Response, 2: WP_Error
#: wp-includes/functions.php:4395
msgid "Return a %1$s or %2$s object from your callback when using the REST API."
msgstr "Devolve un obxecto  %1$s ou %2$s desde a túa chamada de retorno ao usar a API  REST."

#. translators: Unit symbol for byte.
#: wp-includes/functions.php:483 wp-includes/functions.php:488
msgctxt "unit symbol"
msgid "B"
msgstr "B"

#. translators: Unit symbol for kilobyte.
#: wp-includes/functions.php:481
msgctxt "unit symbol"
msgid "KB"
msgstr "KB"

#. translators: Unit symbol for megabyte.
#: wp-includes/functions.php:479
msgctxt "unit symbol"
msgid "MB"
msgstr "MB"

#. translators: Unit symbol for gigabyte.
#: wp-includes/functions.php:477
msgctxt "unit symbol"
msgid "GB"
msgstr "GB"

#. translators: Unit symbol for terabyte.
#: wp-includes/functions.php:475
msgctxt "unit symbol"
msgid "TB"
msgstr "TB"

#: wp-includes/general-template.php:4732
msgctxt "admin color scheme"
msgid "Modern"
msgstr "Moderno"

#. translators: 1: Title prefix. 2: Title.
#: wp-includes/general-template.php:1765
msgctxt "archive title"
msgid "%1$s %2$s"
msgstr "%1$s %2$s"

#. translators: %s: Taxonomy singular name.
#: wp-includes/general-template.php:1746
msgctxt "taxonomy term archive title prefix"
msgid "%s:"
msgstr "%s:"

#: wp-includes/general-template.php:1738
msgctxt "post type archive title prefix"
msgid "Archives:"
msgstr "Arquivos:"

#: wp-includes/general-template.php:1715
msgctxt "date archive title prefix"
msgid "Day:"
msgstr "Día:"

#: wp-includes/general-template.php:1712
msgctxt "date archive title prefix"
msgid "Month:"
msgstr "Mes:"

#: wp-includes/general-template.php:1709
msgctxt "date archive title prefix"
msgid "Year:"
msgstr "Ano:"

#: wp-includes/general-template.php:1706
msgctxt "author archive title prefix"
msgid "Author:"
msgstr "Autor:"

#: wp-includes/general-template.php:1703
msgctxt "tag archive title prefix"
msgid "Tag:"
msgstr "Etiqueta:"

#: wp-includes/general-template.php:1700
msgctxt "category archive title prefix"
msgid "Category:"
msgstr "Categoría:"

#. translators: 1: Field name, 2: Block name.
#: wp-includes/blocks.php:122
msgid "The asset file for the \"%1$s\" defined in \"%2$s\" block definition is missing."
msgstr "O arquivo de recursos do«%1$s» definido  na definición do bloque «%2$s» non está dispoñible."

#: wp-includes/ms-deprecated.php:413
msgid "<strong>Error:</strong> There was a problem creating site entry."
msgstr "<strong>ERRO:</strong> problema ao crear a entrada do sitio."

#: wp-includes/ms-deprecated.php:404
msgid "<strong>Error:</strong> Site URL you&#8217;ve entered is already taken."
msgstr "<strong>Erro:</strong> A URL do sitio que introduciches xa está en uso."

#. translators: %s: Pattern name.
#: wp-includes/class-wp-block-patterns-registry.php:134
msgid "Pattern \"%s\" not found."
msgstr "Padrón «%s» non encontrado."

#: wp-includes/class-wp-block-patterns-registry.php:98
msgid "Pattern content must be a string."
msgstr "O contido do padrón debe ser unha cadea."

#: wp-includes/class-wp-block-patterns-registry.php:89
msgid "Pattern title must be a string."
msgstr "O titulo do padrón debe ser unha cadea."

#: wp-includes/class-wp-block-patterns-registry.php:80
msgid "Pattern name must be a string."
msgstr "O nome do padrón debe ser unha cadea."

#: wp-includes/media.php:4626
msgid "Attachment details"
msgstr "Detalles do adxunto"

#: wp-includes/media.php:4571 wp-includes/media.php:4593
msgid "Add media"
msgstr "Engadir medios"

#: wp-includes/post.php:4461
msgid "Could not insert attachment into the database."
msgstr "Non se puido inserir o adxunto na base de datos"

#: wp-includes/comment.php:2597
msgid "Could not update comment in the database."
msgstr "Non se puido actualizar o comentario na base de datos"

#: wp-includes/media-template.php:512 wp-includes/media-template.php:743
#: wp-admin/includes/media.php:3329
msgid "File URL:"
msgstr "URL do arquivo:"

#. translators: %s: The name of a JSON field expecting a valid UUID.
#: wp-includes/rest-api.php:2213
msgid "%s is not a valid UUID."
msgstr "%s non é un UUID válido."

#: wp-includes/rest-api.php:2189
msgid "Invalid hex color."
msgstr "Cor hexadecimal non válida."

#. translators: 1: Parameter, 2: Pattern.
#: wp-includes/rest-api.php:2637
msgid "%1$s does not match pattern %2$s."
msgstr "%1$s non coincide co padrón %2$s."

#. translators: 1: Parameter, 2: Number of characters.
#: wp-includes/rest-api.php:2622
msgid "%1$s must be at most %2$s character long."
msgid_plural "%1$s must be at most %2$s characters long."
msgstr[0] "%1$s debe ter, como máximo, %2$s caracter de lonxitude."
msgstr[1] "%1$s debe ter, como máximo, %2$s caracteres de lonxitude."

#. translators: 1: Parameter, 2: Number of characters.
#: wp-includes/rest-api.php:2606
msgid "%1$s must be at least %2$s character long."
msgid_plural "%1$s must be at least %2$s characters long."
msgstr[0] "%1$s debe ter, polo menos, %2$s caracter de lonxitude."
msgstr[1] "%1$s debe ter, polo menos, %2$s caracteres de lonxitude."

#. translators: 1: Property of an object, 2: Parameter.
#: wp-includes/rest-api.php:2294 wp-includes/rest-api.php:2304
msgid "%1$s is a required property of %2$s."
msgstr "%1$s é unha propiedade necesaria de %2$s."

#. translators: %s: Parameter.
#: wp-includes/rest-api.php:2446 wp-includes/rest-api.php:2749
msgid "%s has duplicate items."
msgstr "%s ten elementos duplicados."

#. translators: 1: Parameter, 2: Number.
#: wp-includes/rest-api.php:2433
msgid "%1$s must contain at most %2$s item."
msgid_plural "%1$s must contain at most %2$s items."
msgstr[0] "%1$s debe conter como máximo %2$s elemento."
msgstr[1] "%1$s debe conter como máximo %2$s elementos."

#. translators: 1: Parameter, 2: Number.
#: wp-includes/rest-api.php:2417
msgid "%1$s must contain at least %2$s item."
msgid_plural "%1$s must contain at least %2$s items."
msgstr[0] "%1$s debe conter, polo menos, %2$s elemento."
msgstr[1] "%1$s debe conter, polo menos, %2$s elementos."

#. translators: 1: Parameter, 2: The list of allowed types.
#: wp-includes/rest-api.php:2138 wp-includes/rest-api.php:2733
msgid "The \"type\" schema keyword for %1$s can only be one of the built-in types: %2$l."
msgstr "A palabra chave de esquema « type» para %1$s só pode estar nos tipos integrados: %2$l."

#. translators: %s: Parameter.
#: wp-includes/rest-api.php:2116 wp-includes/rest-api.php:2716
msgid "The \"type\" schema keyword for %s is required."
msgstr "É necesaria a palabra chave de esquema « type» para %s."

#: wp-includes/rest-api.php:1697
msgid "Cannot stabilize objects. Convert the object to an array first."
msgstr "Non se poden estabilizar os obxectos. Primeiro, converte o obxecto a un array."

#. translators: 1: Parameter, 2: List of allowed types.
#: wp-includes/rest-api.php:1635
msgid "The \"type\" schema keyword for %1$s can only contain the built-in types: %2$l."
msgstr "A palabra chave de esquema « type» para %1$s só pode conter os tipos integrados: %2$l."

#. translators: Custom template title in the Site Editor. 1: Template title, 2:
#. Post type slug.
#. translators: Custom template title in the Site Editor. 1: Template title, 2:
#. Term slug.
#. translators: Custom template title in the Site Editor. 1: Template title of
#. an author template, 2: Author nicename.
#. translators: Developer debugging message. 1: PHP function name, 2:
#. Explanatory message.
#. translators: %1s: Name of the taxonomy e.g: "Category"; %2s: Slug of the
#. taxonomy e.g: "product_cat".
#. translators: 1: Theme name. 2: Theme slug.
#: wp-includes/block-template-utils.php:600
#: wp-includes/block-template-utils.php:677
#: wp-includes/block-template-utils.php:799 wp-includes/rest-api.php:708
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:14506
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:1102
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:1121
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:1216
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:1377
msgid "%1$s (%2$s)"
msgstr "%1$s (%2$s)"

#. translators: %s: Name of the script or stylesheet.
#: wp-includes/functions.wp-scripts.php:59
msgid "This notice was triggered by the %s handle."
msgstr "Este aviso foi activado pola xestión de %s."

#: wp-includes/comment.php:1322 wp-admin/options.php:223
msgid "Please consider writing more inclusive code."
msgstr "Por favor, plantexate escribir un código máis inclusivo."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:1331
msgid "URL to the edited image file."
msgstr "URL ao arquivo da imaxe editada."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:550
msgid "Unable to crop this image."
msgstr "Non se puido recortar esta imaxe."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:528
msgid "Unable to rotate this image."
msgstr "Non se puido rotar esta imaxe."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:510
msgid "Unable to edit this image."
msgstr "Non se puido editar esta imaxe."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:489
msgid "The image was not edited. Edit the image before applying the changes."
msgstr "A imaxe non se editou. Edita a imaxe antes de aplicar os cambios."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:454
msgid "This type of file cannot be edited."
msgstr "Non se pode editar este tipo de arquivo."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:444
msgid "Unable to get meta information for file."
msgstr "Non se puido obter a información meta do arquivo."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-directory-controller.php:311
msgid "Limit result set to blocks matching the search term."
msgstr "Limitar o resultado a bloques que coincidan co termo de procura."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-directory-controller.php:288
msgid "The date when the block was last updated, in fuzzy human readable format."
msgstr "A data da última actualización do bloque, nun formato bastante lexible para humanos."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-directory-controller.php:276
msgid "The block icon."
msgstr "A icona do bloque."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-directory-controller.php:271
msgid "The WordPress.org username of the block author."
msgstr "O nome de usuario de WordPress.org do autor do bloque."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-directory-controller.php:266
msgid "The number of blocks published by the same author."
msgstr "O número de bloques publicados polo mesmo autor."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-directory-controller.php:261
msgid "The average rating of blocks published by the same author."
msgstr "A valoración media dos bloques publicados polo mesmo autor."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-directory-controller.php:256
msgid "The number sites that have activated this block."
msgstr "O número de sitios que activaron este bloque."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-directory-controller.php:251
msgid "The number of ratings."
msgstr "O número de valoracions."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-directory-controller.php:246
msgid "The star rating of the block."
msgstr "A valoración con estrelas do bloque."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-directory-controller.php:241
msgid "The block slug."
msgstr "O slug do bloque."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-directory-controller.php:236
msgid "A short description of the block, in human readable format."
msgstr "Unha descrición curta do bloque, nun formato lexible para humanos."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-directory-controller.php:231
msgid "The block title, in human readable format."
msgstr "O título do bloque, nun formato lexible para humanos."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-directory-controller.php:226
msgid "The block name, in namespace/block-name format."
msgstr "O nome do bloque, en formato de namespace/nome-bloque."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-directory-controller.php:58
msgid "Sorry, you are not allowed to browse the block directory."
msgstr "Síntoo, non tes permisos para navegar polo directorio de bloques."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1274
msgid "This username is invalid because it uses illegal characters. Please enter a valid username."
msgstr "Este nome de usuario non é válido porque contén caracteres non permitidos. Introduce un nome de usuario válido."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-plugins-controller.php:992
msgid "Limits results to plugins with the given status."
msgstr "Limita os resultados a plugins co estado dado."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-plugins-controller.php:968
msgid "The plugin's text domain."
msgstr "O texto de dominio do plugin."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-plugins-controller.php:962
msgid "Minimum required version of PHP."
msgstr "Versión mínima necesaria de PHP."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-plugins-controller.php:956
msgid "Minimum required version of WordPress."
msgstr "Versión mínima requerida de WordPress."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-plugins-controller.php:950
msgid "Whether the plugin can only be activated network-wide."
msgstr "Se o plugin so se pode activar para toda a rede."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-plugins-controller.php:944
msgid "The plugin version number."
msgstr "O número de versión do plugin."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-plugins-controller.php:938
msgid "The plugin description formatted for display."
msgstr "A descrición do plugin en formato para a sua visualización."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-plugins-controller.php:934
msgid "The raw plugin description."
msgstr "A descrición en cru do plugin."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-plugins-controller.php:928
msgid "The plugin description."
msgstr "A descrición do plugin."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-plugins-controller.php:921
msgid "Plugin author's website address."
msgstr "Dirección da web do autor do plugin."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-plugins-controller.php:915
msgid "The plugin author."
msgstr "O autor do plugin."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-plugins-controller.php:908
msgid "The plugin's website address."
msgstr "Dirección da web do plugin."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-plugins-controller.php:902
msgid "The plugin name."
msgstr "O nome do plugin."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-plugins-controller.php:889
msgid "The plugin file."
msgstr "O arquivo do plugin."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-plugins-controller.php:868
msgid "The filesystem is currently unavailable for managing plugins."
msgstr "O sistema de arquivos actualmente non está dispoñible para xestionar plugins."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-plugins-controller.php:750
msgid "Network only plugin must be network activated."
msgstr "Un plugin só para a rede debe activarse para a rede."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-plugins-controller.php:716
#: wp-admin/plugins.php:199
msgid "Sorry, you are not allowed to deactivate this plugin."
msgstr "Síntoo, non tes permisos para desactivar este plugin."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-plugins-controller.php:542
msgid "Cannot delete an active plugin. Please deactivate it first."
msgstr "Non se pode borrar un plugin activo. Desactívao primeiro."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-plugins-controller.php:507
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4664 wp-admin/plugins.php:269
msgid "Sorry, you are not allowed to delete plugins for this site."
msgstr "Síntoo, non tes permisos para borrar plugins neste sitio."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-plugins-controller.php:359
msgid "Unable to determine what plugin was installed."
msgstr "Non foi posible determinar que plugin se instalou."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-plugins-controller.php:349
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4195
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4328
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4392
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4492
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4619
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4688
msgid "Unable to connect to the filesystem. Please confirm your credentials."
msgstr "Non se puido conectar co sistema de arquivos. Por favor, confirma os teus credenciais."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-plugins-controller.php:253
msgid "Sorry, you are not allowed to activate plugins."
msgstr "Síntoo, non tes permisos para activar plugins."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-plugins-controller.php:245
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4445 wp-admin/plugin-install.php:19
#: wp-admin/update.php:107 wp-admin/update.php:152 wp-admin/update.php:186
msgid "Sorry, you are not allowed to install plugins on this site."
msgstr "Síntoo, non tes permisos para instalar plugins neste sitio."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-plugins-controller.php:215
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-plugins-controller.php:657
msgid "Plugin not found."
msgstr "Plugin non atopado."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-plugins-controller.php:116
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-plugins-controller.php:166
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-plugins-controller.php:429
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-plugins-controller.php:499
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4740
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4792 wp-admin/plugins.php:13
msgid "Sorry, you are not allowed to manage plugins for this site."
msgstr "Síntoo, non tes permisos para xestionar plugins para este sitio"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-plugins-controller.php:59
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-plugins-controller.php:896
msgid "The plugin activation status."
msgstr "Estado de activación do plugin."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-plugins-controller.php:55
msgid "WordPress.org plugin directory slug."
msgstr "Slug do plugin no directorio WordPress.org."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-themes-controller.php:575
msgid "The theme's current version."
msgstr "A versión actual do tema."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-themes-controller.php:568
msgid "The URI of the theme's webpage, transformed for display."
msgstr "A  URI da páxina web do tema, transformada para a súa visualización."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-themes-controller.php:563
msgid "The URI of the theme's webpage, as found in the theme header."
msgstr "A  URI da páxina web do tema, tal como está na cabeceira do tema."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-themes-controller.php:558
msgid "The URI of the theme's webpage."
msgstr "A  URI da páxina web do tema."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-themes-controller.php:547
msgid "The theme's text domain."
msgstr "O text domain do tema."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-themes-controller.php:541
msgid "The theme tags, transformed for display."
msgstr "As etiquetas do tema, transformadas para a sua visualización."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-themes-controller.php:534
msgid "The theme tags, as found in the theme header."
msgstr "As etiquetas do tema, tal como están na cabeceira do tema."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-themes-controller.php:529
msgid "Tags indicating styles and features of the theme."
msgstr "As etiquetas que indican os estilos e características do tema."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-themes-controller.php:523
msgid "The theme's screenshot URL."
msgstr "A URL da captura de pantalla do tema."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-themes-controller.php:518
msgid "The minimum WordPress version required for the theme to work."
msgstr "A versión mínima necesaria de WordPress para que funcione o tema."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-themes-controller.php:513
msgid "The minimum PHP version required for the theme to work."
msgstr "A versión mínima necesaria de PHP para que funcione o tema."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-themes-controller.php:507
msgid "The theme name, transformed for display."
msgstr "O nome do tema, transformado para a sua visualización."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-themes-controller.php:503
msgid "The theme name, as found in the theme header."
msgstr "O nome do tema, tal como está na cabeceira do tema."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-themes-controller.php:498
msgid "The name of the theme."
msgstr "O nome do tema."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-themes-controller.php:492
msgid "The theme description, transformed for display."
msgstr "A descrición do tema, transformada para a sua visualización."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-themes-controller.php:488
msgid "The theme description, as found in the theme header."
msgstr "A descrición do tema, tal como está na cabeceira do tema."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-themes-controller.php:483
msgid "A description of the theme."
msgstr "Unha descrición do tema."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-themes-controller.php:476
msgid "The website of the theme author, transformed for display."
msgstr "A web do autor do tema, transformada para a súa visualización."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-themes-controller.php:471
msgid "The website of the theme author, as found in the theme header."
msgstr "A web do autor do tema, tal como está na cabeceira do tema."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-themes-controller.php:466
msgid "The website of the theme author."
msgstr "A web do autor do tema."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-themes-controller.php:460
msgid "HTML for the theme author, transformed for display."
msgstr "HTML para o autor do tema, transformado para a sua visualización."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-themes-controller.php:456
msgid "The theme author's name, as found in the theme header."
msgstr "O nombe do autor do tema, tal como está na cabeceira do tema."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-themes-controller.php:451
msgid "The theme author."
msgstr "O autor do tema."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-themes-controller.php:446
msgid "The theme's template. If this is a child theme, this refers to the parent theme, otherwise this is the same as the theme's stylesheet."
msgstr "O persoal do tema. Se este é un tema fillo, isto refírese ao tema pai, pola contra, esta é a mesma que a folla de estilos do tema."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-themes-controller.php:63
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-themes-controller.php:441
msgid "The theme's stylesheet. This uniquely identifies the theme."
msgstr "A folla de estilos do tema. Isto identifica o tema de forma única."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-types-controller.php:94
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-types-controller.php:754
msgid "Block namespace."
msgstr "Espazo de nomes do bloque."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-types-controller.php:406
msgid "A list of the inner block's own inner blocks. This is a recursive definition following the parent innerBlocks schema."
msgstr "Unha lista dos bloques internos do propio bloque interno. Esta é unha definición repetitiva seguindo o esquema principal «innerBlocks»."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-types-controller.php:402
msgid "The attributes of the inner block."
msgstr "Os atributos do bloque interno."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-types-controller.php:398
msgid "The name of the inner block."
msgstr "O nome do bloque interno."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-types-controller.php:392
msgid "The list of inner blocks used in the example."
msgstr "A lista de bloques internos usados no exemplo."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-types-controller.php:419
msgid "The attributes used in the example."
msgstr "Os atributos usados no exemplo."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-types-controller.php:414
msgid "Block example."
msgstr "Exemplo de bloque."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-types-controller.php:429
msgid "Block keywords."
msgstr "Palabras chave do bloque."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-types-controller.php:676
msgid "Parent blocks."
msgstr "Bloques superiores."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-types-controller.php:669
msgid "Public text domain."
msgstr "Texto de dominio público."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-types-controller.php:607
msgid "Contains the handle that defines the block style."
msgstr "Conten o identificador que define o estilo de bloque."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-types-controller.php:603
msgid "Inline CSS code that registers the CSS class required for the style."
msgstr "Código CSS integrado que rexistra a clase CSS necesaria para o estilo."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-types-controller.php:599
msgid "The human-readable label for the style."
msgstr "A etiqueta do estilo lexible para humanos."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-types-controller.php:594
msgid "Unique name identifying the style."
msgstr "Nome único que identifica o estilo."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-types-controller.php:588
msgid "Block style variations."
msgstr "Variacions de estilo do bloque."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-types-controller.php:568
msgid "Editor style handles."
msgstr "Xestión de estilos no editor."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-types-controller.php:558
msgid "Public facing script handles."
msgstr "Xestión de scripts visibles públicamente."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-types-controller.php:538
msgid "Editor script handles."
msgstr "Xestión de scripts no editor."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-types-controller.php:531
msgid "Is the block dynamically rendered."
msgstr "É que o bloque se mostra dinámicamente."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-types-controller.php:448
msgid "Block category."
msgstr "Categoría do bloque."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-types-controller.php:522
msgid "Block supports."
msgstr "O bloque é compatible."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-types-controller.php:512
msgid "Context values inherited by blocks of this type."
msgstr "Valores de contexto herdados polos bloques deste tipo."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-types-controller.php:501
msgid "Context provided by blocks of this type."
msgstr "Contexto ofrecido por bloques deste tipo."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-types-controller.php:490
msgid "Block attributes."
msgstr "Atributos do bloque."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-types-controller.php:440
msgid "Icon of block type."
msgstr "Icona do tipo de bloque."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-types-controller.php:482
msgid "Description of block type."
msgstr "Descrición do tipo de bloque."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-types-controller.php:475
msgid "Unique name identifying the block type."
msgstr "Nome único que identifica o tipo de bloque."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-types-controller.php:468
msgid "Title of block type."
msgstr "Título do tipo de bloque."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-types-controller.php:210
msgid "Invalid block type."
msgstr "Tipo de bloque non válido."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-types-controller.php:196
msgid "Sorry, you are not allowed to manage block types."
msgstr "Síntoo, non tes permisos para xestionar tipos de bloques."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-types-controller.php:90
msgid "Block name."
msgstr "Nome do bloque"

#: wp-includes/meta.php:1493
msgid "When registering a default meta value the data must match the type provided."
msgstr "Ao rexistrar un valor meta por defecto, os datos deben coincidir co tipo proporcionado."

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-rss.php:129
msgid "RSS Feed"
msgstr "Feed RSS"

#: wp-includes/theme.php:4175
msgid "The post types that support thumbnails or true if all post types are supported."
msgstr "Os tipos de contido que son compatibles con miniaturas ou «true» se son compatibles todos os tipos de contido."

#: wp-includes/theme.php:3243
msgid "When registering an \"object\" feature, the feature's schema must include the \"properties\" keyword."
msgstr "Ao rexistrar unha función «object», o esquema da función debe incluír a palabra chave «properties»."

#: wp-includes/theme.php:3236
msgid "When registering an \"array\" feature, the feature's schema must include the \"items\" keyword."
msgstr "Ao rexistrar unha función «array», o esquema da función debe incluír a palabra chave «items»."

#: wp-includes/theme.php:3229
msgid "When registering an \"array\" or \"object\" feature to show in the REST API, the feature's schema must also be defined."
msgstr "Ao rexistrar unha función «array» ou «object» para mostrar na API  REST, tamén ten que definirse o esquema da función."

#: wp-includes/theme.php:3221
msgid "When registering a \"variadic\" theme feature, the \"type\" must be an \"array\"."
msgstr "Ao rexistrar unha función de tema «variadic», o «type» debe ser un «array»."

#: wp-includes/theme.php:3214
msgid "The feature \"type\" is not valid JSON Schema type."
msgstr "A función «type» non é un tipo de esquema JSON válido."

#. translators: %s: Theme name.
#: wp-includes/theme.php:950
msgctxt "theme"
msgid "<strong>Error:</strong> Current WordPress version does not meet minimum requirements for %s."
msgstr "<strong> Erro: </strong> a versión actual de WordPress non cumpre os requisitos mínimos para %s."

#. translators: %s: Theme name.
#: wp-includes/theme.php:941
msgctxt "theme"
msgid "<strong>Error:</strong> Current PHP version does not meet minimum requirements for %s."
msgstr "<strong> Erro: </strong> a versión actual de PHP non cumpre os requisitos mínimos para %s."

#. translators: %s: Theme name.
#: wp-includes/theme.php:932
msgctxt "theme"
msgid "<strong>Error:</strong> Current WordPress and PHP versions do not meet minimum requirements for %s."
msgstr "<strong>Erro:</strong> as versións actuais de WordPress e PHP non cumpren cos requisitos mínimos para %s."

#: wp-includes/script-loader.php:966
msgid "This image cannot be displayed in a web browser. For best results convert it to JPEG before uploading."
msgstr "Esta imaxe non se pode mostrar nunha navegador web. Antes de subila, para un mellor resultado, convértea a  JPEG."

#: wp-includes/admin-bar.php:314
msgid "Edit Profile"
msgstr "Editar perfil"

#: wp-includes/sitemaps/class-wp-sitemaps-stylesheet.php:65
msgid "Priority"
msgstr "Prioridade"

#: wp-includes/sitemaps/class-wp-sitemaps-stylesheet.php:64
msgid "Change Frequency"
msgstr "Frecuencia de cambio"

#: wp-includes/sitemaps/class-wp-sitemaps-stylesheet.php:63
#: wp-includes/sitemaps/class-wp-sitemaps-stylesheet.php:177
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1182
msgid "Last Modified"
msgstr "Última modificación"

#. translators: %s: Number of URLs.
#: wp-includes/sitemaps/class-wp-sitemaps-stylesheet.php:57
#: wp-includes/sitemaps/class-wp-sitemaps-stylesheet.php:171
msgid "Number of URLs in this XML Sitemap: %s."
msgstr "Número de URLs neste mapa do sitio XML: %s."

#: wp-includes/sitemaps/class-wp-sitemaps-stylesheet.php:52
#: wp-includes/sitemaps/class-wp-sitemaps-stylesheet.php:166
msgid "Learn more about XML sitemaps."
msgstr "Aprende máis sobre os mapas do sitio XML."

#: wp-includes/sitemaps/class-wp-sitemaps-stylesheet.php:51
#: wp-includes/sitemaps/class-wp-sitemaps-stylesheet.php:165
msgid "https://www.sitemaps.org/"
msgstr "https://www.sitemaps.org/"

#: wp-includes/sitemaps/class-wp-sitemaps-stylesheet.php:48
#: wp-includes/sitemaps/class-wp-sitemaps-stylesheet.php:162
msgid "This XML Sitemap is generated by WordPress to make your content more visible for search engines."
msgstr "Este mapa de sitio XML é xerado por WordPress para facer que o teu contido sexa máis visible para os motores de procura."

#: wp-includes/sitemaps/class-wp-sitemaps-stylesheet.php:47
#: wp-includes/sitemaps/class-wp-sitemaps-stylesheet.php:161
msgid "XML Sitemap"
msgstr "Mapa do sitio XML"

#. translators: %s: SimpleXML
#: wp-includes/sitemaps/class-wp-sitemaps-renderer.php:265
msgid "Could not generate XML sitemap due to missing %s extension"
msgstr "Non se puido xerar o mapa do sitio XML debido a que falta a extensión %s"

#. translators: %s: List of element names.
#: wp-includes/sitemaps/class-wp-sitemaps-renderer.php:236
msgid "Fields other than %s are not currently supported for sitemaps."
msgstr "Os campos que non sexan %s, non son compatibles neste momento cos mapas de sitio."

#. translators: %s: List of element names.
#: wp-includes/sitemaps/class-wp-sitemaps-renderer.php:171
msgid "Fields other than %s are not currently supported for the sitemap index."
msgstr "Os campos que non sexan %s, non son compatibles neste momento co índice do mapa do sitio."

#: wp-login.php:1151
msgid "Check your email"
msgstr "Comproba o teu correo electrónico"

#. translators: %s: Link to the login page.
#: wp-login.php:1141
msgid "Registration complete. Please check your email, then visit the <a href=\"%s\">login page</a>."
msgstr "Rexistro completo. Por favor, comproba o teu correo electrónico e, despois, visita a <a href=\"%s\">páxina de acceso</a>."

#. translators: %s: Link to the login page.
#: wp-login.php:1131
msgid "Check your email for the confirmation link, then visit the <a href=\"%s\">login page</a>."
msgstr "Comproba o teu correo electrónico para a ligazón de confirmación e, despois, visita a <a href=\"%s\">páxina de acceso</a>."

#: wp-includes/comment-template.php:604 wp-includes/js/dist/editor.js:8854
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:173 wp-admin/includes/meta-boxes.php:202
msgid "Password protected"
msgstr "Protexido con contrasinal"

#: wp-includes/rest-api.php:51
msgid "Namespace must not start or end with a slash."
msgstr "O namespace non debe empezar ou acabar cunha barra inclinada."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3441
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3444
msgid "Sorry, the category could not be created."
msgstr "Síntoo, non se puido crear a categoría."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1842
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5274
msgid "Sorry, the post could not be deleted."
msgstr "Síntoo, non se puido borrar a entrada."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1699
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5214
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5968
msgid "Sorry, the post could not be updated."
msgstr "Síntoo, non se puido actualizar a entrada."

#: wp-includes/blocks/navigation/block.json
#: wp-includes/blocks/social-links/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "links"
msgstr "ligazóns"

#: wp-includes/media.php:4673 wp-includes/js/dist/block-library.js:54480
msgid "Select poster image"
msgstr "Seleccionar imaxe do cartel"

#: wp-includes/js/dist/editor.js:11750 wp-admin/edit-form-advanced.php:145
msgid "View post"
msgstr "Ver entrada"

#: wp-includes/js/dist/editor.js:10993 wp-admin/edit-tag-form.php:152
#: wp-admin/edit-tags.php:458
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1651
#: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:195
#: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:668
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:891 wp-admin/includes/meta-boxes.php:1584
msgid "Slug"
msgstr "Slug"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5677
msgid "https://wordpress.org/support/article/css/"
msgstr "https://wordpress.org/support/article/css/"

#. translators: %s: Digit to indicate multiple of sizing, eg. 2X-Small.
#: wp-includes/class-wp-theme-json.php:3086
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:48199
msgid "Small"
msgstr "Pequena"

#. translators: 1: Post status, 2: Capability name.
#: wp-includes/capabilities.php:342
msgid "The post status %1$s is not registered, so it may not be reliable to check the capability %2$s against a post with that status."
msgstr "O tipo de entrada %1$s non está rexistrado así que poida que non sexa fiable para comprobar a capacidade de %2$s para unha entrada dese tipo."

#. translators: %s: Comment link.
#: wp-includes/comment-template.php:979 wp-admin/comment.php:206
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:903
msgid "In reply to %s."
msgstr "En resposta a %s."

#: wp-includes/general-template.php:2407
msgid "Previous and next months"
msgstr "Meses anteriores e posteriores"

#: wp-includes/option.php:2379
msgid "When registering an \"array\" setting to show in the REST API, you must specify the schema for each array item in \"show_in_rest.schema.items\"."
msgstr "Ao rexistrar un tipo meta de «array» para mostrar na REST API, debes especificar o esquema para cada elemento do array en «show_in_rest.schema.items»."

#: wp-includes/user.php:3963
msgid "User&#8217;s Session Tokens data."
msgstr "Datos dos tokens de sesión do usuario."

#: wp-includes/user.php:3962
msgid "Session Tokens"
msgstr "Tokens de sesión"

#: wp-includes/user.php:3941
msgid "Last Login"
msgstr "Último acceso"

#: wp-includes/user.php:3940
msgid "User Agent"
msgstr "Axente de usuario"

#: wp-includes/user.php:3938
msgid "Expiration"
msgstr "Caducidade"

#: wp-includes/user.php:3928
msgid "User&#8217;s location data used for the Community Events in the WordPress Events and News dashboard widget."
msgstr "Datos de localización do usuario usados para os eventos da comunidade no  widget de eventos e noticias do escritorio WordPress."

#: wp-includes/user.php:3927
msgid "Community Events Location"
msgstr "Ubicación dos eventos de comunidade"

#: wp-includes/user.php:3911 wp-includes/user.php:3939
msgid "IP"
msgstr "IP"

#: wp-includes/user.php:3910
msgid "Longitude"
msgstr "Lonxitude"

#: wp-includes/user.php:3909
msgid "Latitude"
msgstr "Latitude"

#: wp-includes/user.php:3908
msgid "Country"
msgstr "País"

#: wp-includes/user.php:3907
msgid "City"
msgstr "Cidade"

#. translators: %s: wp_privacy_additional_user_profile_data
#: wp-includes/user.php:3883
msgid "Filter %s returned items with reserved names."
msgstr "Filtra %s elementos devoltos con nomes reservados."

#: wp-includes/media-template.php:442 wp-includes/media-template.php:667
#: wp-admin/includes/media.php:3470
msgid "Original image:"
msgstr "Imaxe orixinal:"

#: wp-includes/cron.php:1051
msgid "Once Weekly"
msgstr "Unha vez á semana"

#. translators: Comment moderation. %s: Parent comment edit URL.
#. translators: %s: Comment link.
#: wp-includes/pluggable.php:1750 wp-includes/pluggable.php:1934
#: wp-admin/edit-form-comment.php:189
msgid "In reply to: %s"
msgstr "En resposta a: %s"

#: wp-includes/pluggable.php:1394
msgid "HTTP redirect status code must be a redirection code, 3xx."
msgstr "O código do estado de  redirección de  HTTP debe ser un código de  redirección 3 xx."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:3076
msgid "Limit result set based on relationship between multiple taxonomies."
msgstr "Limita o conxunto de resultados en base á relación entre múltiples  taxonomías."

#. translators: 1: The taxonomy name, 2: The property name, either 'rest_base'
#. or 'name', 3: The conflicting value.
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2563
msgid "The \"%1$s\" taxonomy \"%2$s\" property (%3$s) conflicts with an existing property on the REST API Posts Controller. Specify a custom \"rest_base\" when registering the taxonomy to avoid this error."
msgstr "A taxonomía «%1$s» e propiedade «%2$s» (%3$s) entra en conflito cunha propiedade existente no controlador de entradas da API  REST. Especifica unha ` rest_base` personalizada ao rexistrar a  taxonomía para evitar este erro."

#: wp-includes/theme.php:4203
msgid "Whether theme opts in to default WordPress block styles for viewing."
msgstr "Se o tema opta polos estilos dos bloques por defecto de WordPress para a súa visualización."

#: wp-includes/theme.php:4196
msgid "Whether the theme can manage the document title tag."
msgstr "Se o tema pode xestionar a etiqueta do título do documento."

#: wp-includes/theme.php:4129
msgid "Allows use of HTML5 markup for search forms, comment forms, comment lists, gallery, and caption."
msgstr "Permite o uso do marcado HTML5 para os formularios de busca, os formularios de comentarios, as listas de comentarios, a galería e as lendas."

#: wp-includes/theme.php:4121
msgid "Whether theme opts in to the editor styles CSS wrapper."
msgstr "Se o tema opta polo editor de estilos da envoltura  CSS."

#: wp-includes/theme.php:4097
msgid "Custom gradient presets if defined by the theme."
msgstr "Axustes por defecto de degradados personalizados se están definidos polo tema."

#: wp-includes/theme.php:4072
msgid "Custom font sizes if defined by the theme."
msgstr "Tamaños personalizados da fontes se están definidos polo tema."

#: wp-includes/theme.php:4047
msgid "Custom color palette if defined by the theme."
msgstr "Paleta de cores personalizada se está definida polo tema."

#: wp-includes/theme.php:4032
msgid "Whether the theme disables custom gradients."
msgstr "Se o tema desactiva os degradados personalizados."

#: wp-includes/theme.php:4025
msgid "Whether the theme disables custom font sizes."
msgstr "Se o tema desactiva os tamaños personalizados das fontes."

#: wp-includes/theme.php:4018
msgid "Whether the theme disables custom colors."
msgstr "Se o tema desactiva as cores personalizadas."

#: wp-includes/theme.php:4011
msgid "Whether theme opts in to the dark editor style UI."
msgstr "Se o tema opta polo estilo escuro do editor na interface de usuario."

#: wp-includes/theme.php:4004
msgid "Whether the theme enables Selective Refresh for Widgets being managed with the Customizer."
msgstr "Se o tema permite que a actualización selectiva dos  widgets sexa xestionada co  personalizador."

#: wp-includes/theme.php:3971
msgid "Custom logo if defined by the theme."
msgstr "Logotipo personalizado se está definido polo tema."

#: wp-includes/theme.php:3856
msgid "Custom background if defined by the theme."
msgstr "Fondo personalizado se está definido polo tema."

#: wp-includes/theme.php:3926
msgid "Custom header if defined by the theme."
msgstr "Cabeceira personalizada se está definido polo tema."

#: wp-includes/theme.php:3835
msgid "Whether posts and comments RSS feed links are added to head."
msgstr "Se se engaden á cabeceira as ligazóns ás entradas e comentarios do canal de contidos RSS."

#: wp-includes/theme.php:3828
msgid "Whether theme opts in to wide alignment CSS class."
msgstr "Se o tema opta por unha clase  CSS de aliñación ampla."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5061
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5074
msgid "Sorry, this method is not supported."
msgstr "Síntoo, este método non é compatible."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1701
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5134
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5623
msgid "Sorry, the post could not be created."
msgstr "Síntoo, non se puido crear a entrada."

#. translators: Minimum input length in characters to start searching posts in
#. the "Insert/edit link" modal.
#: wp-includes/script-loader.php:1200
msgctxt "minimum input length for searching post links"
msgid "3"
msgstr "3"

#: wp-login.php:822
msgid "Please enter your username or email address. You will receive an email message with instructions on how to reset your password."
msgstr "Por favor, introduce o teu nome de usuario ou dirección de correo electrónico. Recibirás unha mensaxe de correo electrónico con instrucións sobre como restablecer o teu contrasinal."

#. translators: Accessibility text.
#: wp-includes/media-template.php:188
msgid "Selected media actions"
msgstr "Accións dos medios seleccionados"

#: wp-includes/media-template.php:177
msgctxt "media modal menu"
msgid "Menu"
msgstr "Menú"

#: wp-includes/media-template.php:175
msgctxt "media modal menu actions"
msgid "Actions"
msgstr "Accións"

#: wp-includes/post.php:3179
msgctxt "file type group"
msgid "Archives"
msgstr "Arquivos"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:952
msgid "List of the missing image sizes of the attachment."
msgstr "Lista dos tamaños de imaxe que faltan no adxunto."

#: wp-includes/user.php:235
msgid "Unknown email address. Check again or try your username."
msgstr "Dirección de correo electrónico descoñecida. Revisa novamente ou proba co teu nome de usuario."

#: wp-includes/media.php:4698
msgid "Media list"
msgstr "Lista de medios"

#: wp-includes/media.php:4697
msgid "Filter media"
msgstr "Filtro de medios"

#: wp-includes/media-template.php:316 wp-includes/js/dist/block-editor.js:43548
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:24792
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:40475
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:44310
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:44
msgid "Grid view"
msgstr "Vista de cuadrícula"

#: wp-includes/media-template.php:313 wp-includes/js/dist/block-editor.js:43158
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:43194
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:24785
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:40468
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:44303
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:43
msgid "List view"
msgstr "Vista de listado"

#: wp-includes/js/dist/editor.js:6386 wp-admin/includes/template.php:2643
msgid "Restore the backup"
msgstr "Restaurar a copia de seguridade"

#: wp-includes/js/dist/editor.js:6383 wp-admin/includes/template.php:2642
msgid "The backup of this post in your browser is different from the version below."
msgstr "A copia de seguridade desta entrada no teu navegador é diferente da seguinte versión."

#: wp-includes/nav-menu.php:97
msgid "Nav menu locations must be strings."
msgstr "As ubicacións do menú de navegación deben ser cadeas."

#. translators: %s: The currently used PHP version.
#: wp-includes/class-wp-recovery-mode-email-service.php:379
msgid "PHP version %s"
msgstr "Versión de PHP %s"

#. translators: 1: The failing plugins name. 2: The failing plugins version.
#: wp-includes/class-wp-recovery-mode-email-service.php:371
msgid "Current plugin: %1$s (version %2$s)"
msgstr "Plugin actual: %1$s (versión %2$s)"

#. translators: 1: Current active theme name. 2: Current active theme version.
#: wp-includes/class-wp-recovery-mode-email-service.php:362
msgid "Active theme: %1$s (version %2$s)"
msgstr "Tema activo: %1$s (versión %2$s)"

#. translators: %s: Current WordPress version number.
#. translators: %s: Your current version of WordPress.
#: wp-includes/class-wp-recovery-mode-email-service.php:357
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:275
msgid "WordPress version %s"
msgstr "Versión de WordPress %s"

#: wp-includes/ms-load.php:496
msgid "https://wordpress.org/support/article/debugging-a-wordpress-network/"
msgstr "https://wordpress.org/support/article/debugging-a-wordpress-network/"

#: wp-includes/formatting.php:4953
msgid "https://wordpress.org/support/article/using-permalinks/#choosing-your-permalink-structure"
msgstr "https://wordpress.org/support/article/using-permalinks/#choosing-your-permalink-structure"

#: wp-includes/link-template.php:2712 wp-includes/link-template.php:2796
#: wp-includes/link-template.php:2868
msgid "Posts"
msgstr "Entradas"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-locations-control.php:53
msgid "https://wordpress.org/support/article/wordpress-widgets/"
msgstr "https://wordpress.org/support/article/wordpress-widgets/"

#. translators: 1: UTC abbreviation and offset, 2: UTC offset.
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-date-time-control.php:257
msgid "Your timezone is set to %1$s (Coordinated Universal Time %2$s)."
msgstr "A túa zona horaria está establecida en %1$s (Tempo Universal Coordinado %2$s)."

#. translators: 1: Timezone name, 2: Timezone abbreviation, 3: UTC abbreviation
#. and offset, 4: UTC offset.
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-date-time-control.php:243
msgid "Your timezone is set to %1$s (%2$s), currently %3$s (Coordinated Universal Time %4$s)."
msgstr "A túa zona horaria está establecida en %1$s (%2$s), actualmente %3$s (Tempo Universal Coordinado %4$s)."

#. translators: 1: Block name, 2: Block style name.
#: wp-includes/class-wp-block-styles-registry.php:115
msgid "Block \"%1$s\" does not contain a style named \"%2$s\"."
msgstr "O bloque «%1$s» non ten un estilo chamado «%2$s»."

#: wp-includes/class-wp-block-styles-registry.php:76
msgid "Block style name must be a string."
msgstr "Os nomes de tipo de bloque deben ser cadeas."

#: wp-includes/class-wp-block-styles-registry.php:67
msgid "Block name must be a string."
msgstr "O nome do bloque ten que ser unha cadea."

#. translators: Documentation explaining debugging in WordPress.
#: wp-includes/functions.php:5824
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1494
msgid "https://wordpress.org/support/article/debugging-in-wordpress/"
msgstr "https://wordpress.org/support/article/debugging-in-wordpress/"

#: wp-includes/class-wp-fatal-error-handler.php:194
msgid "There has been a critical error on this website."
msgstr "Houbo un erro crítico na túa web."

#: wp-includes/class-wp-fatal-error-handler.php:191
msgid "There has been a critical error on this website. Please check your site admin email inbox for instructions."
msgstr "Houbo un erro crítico na túa web. Por favor, revisa o buzón do correo electrónico de administración do teu sitio para instruccións."

#: wp-includes/class-wp-fatal-error-handler.php:186
msgid "There has been a critical error on this website, putting it in recovery mode. Please check the Themes and Plugins screens for more details. If you just installed or updated a theme or plugin, check the relevant page for that first."
msgstr "Houbo un erro crítico na túa web, poñéndoa en modo de recuperación. Por favor, comproba as pantallas de temas e plugins para máis detalles. Se acabas de instalar ou actualizar un tema ou un plugin, primeiro comproba a páxina correspondente."

#: wp-includes/class-wp-image-editor-imagick.php:656
msgid "The image cannot be rotated because the embedded meta data cannot be updated."
msgstr "A imaxe non pode ser rotada porque os datos meta incrustados non poden ser actualizados."

#: wp-includes/user.php:3898
msgid "User&#8217;s profile data."
msgstr "Datos do perfil do usuario."

#: wp-includes/user.php:2345
msgid "Not enough data to create this user."
msgstr "Non hai datos suficientes para crear este usuario."

#: wp-includes/user.php:2210
msgid "Sorry, marking a user as spam is only supported on Multisite."
msgstr "Síntoo, marcar a un usuario como spam só está soportado en multisitio."

#: wp-includes/media.php:5228
msgid "User&#8217;s media data."
msgstr "Datos dos medios do usuario."

#: wp-includes/media.php:4623
msgid "No media items found. Try a different search."
msgstr "Non se encontraron elementos de medios. Proba cunha busca diferente."

#. translators: %d: Number of attachments found in a search.
#: wp-includes/media.php:4621
msgid "Number of media items found: %d"
msgstr "Número de elementos de medios encontrados: %d"

#. translators: %s: Number of archives.
#: wp-includes/post.php:3182
msgid "Archive <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Archives <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Arquivo <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Arquivos <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: wp-includes/post.php:3180
msgid "Manage Archives"
msgstr "Xestionar os arquivos"

#. translators: %s: Number of spreadsheets.
#: wp-includes/post.php:3173
msgid "Spreadsheet <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Spreadsheets <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Folla de cálculo <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Folla de cálculo <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: wp-includes/post.php:3171
msgid "Manage Spreadsheets"
msgstr "Xestionar as follas de cálculo"

#: wp-includes/post.php:3170
msgid "Spreadsheets"
msgstr "Follas de cálculo"

#: wp-includes/post.php:3162
msgid "Manage Documents"
msgstr "Xestionar os documentos"

#: wp-includes/post.php:3161
msgid "Documents"
msgstr "Documentos"

#: wp-includes/load.php:169 wp-admin/install.php:288
msgid "Requirements Not Met"
msgstr "Non se cumpren os requirimentos"

#. translators: 1: "srclang" HTML attribute, 2: "label" HTML attribute, 3:
#. "kind" HTML attribute.
#: wp-includes/media-template.php:1434
msgid "The %1$s, %2$s, and %3$s values can be edited to set the video track language and kind."
msgstr "Os valores %1$s, %2$s e %3$s poden ser editados para establecer o idioma e a clase de pista de vídeo."

#: wp-includes/comment.php:3750
msgid "User&#8217;s comment data."
msgstr "Datos dos comentarios do usuario."

#: wp-includes/class-wp-text-diff-renderer-table.php:138
msgid "Unchanged:"
msgstr "Sen cambios:"

#: wp-includes/class-wp-text-diff-renderer-table.php:117
msgid "Added:"
msgstr "Engadido:"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-statuses-controller.php:347
msgid "Whether posts of this status may have floating published dates."
msgstr "Se as entradas deste estado poden ter datas de publicación variables."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:414
msgid "Sorry, you are not allowed to delete revisions of this post."
msgstr "Síntoo, non tes permiso para borrar as revisións desta entrada."

#. translators: %s: Custom field key.
#: wp-includes/rest-api/fields/class-wp-rest-meta-fields.php:331
#: wp-includes/rest-api/fields/class-wp-rest-meta-fields.php:345
#: wp-includes/rest-api/fields/class-wp-rest-meta-fields.php:397
msgid "Could not update the meta value of %s in database."
msgstr "Non se puido actualizar na base de datos o valor meta de %s."

#: wp-includes/meta.php:1451
msgid "When registering an \"array\" meta type to show in the REST API, you must specify the schema for each array item in \"show_in_rest.schema.items\"."
msgstr "Ao rexistrar un tipo meta de «array» para mostrar na REST API, debes especificar o esquema para cada elemento do array en «show_in_rest.schema.items»."

#. translators: %s: taxonomy name
#: wp-includes/blocks/tag-cloud.php:35
msgid "Your site doesn&#8217;t have any %s, so there&#8217;s nothing to display here at the moment."
msgstr "O teu sitio non ten ningún %s, así que non hai nada que amosar aquí de momento."

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-meta.php:75
msgid "Comments feed"
msgstr "Feed de comentarios"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-meta.php:74
msgid "Entries feed"
msgstr "Feed de entradas"

#: wp-includes/script-loader.php:950
msgid "Unexpected response from the server. The file may have been uploaded successfully. Check in the Media Library or reload the page."
msgstr "Resposta inesperada do servidor. O arquivo pode que fora subido correctamente. Comproba a biblioteca de medios ou recarga a páxina."

#: wp-load.php:96 wp-admin/setup-config.php:191
msgid "https://wordpress.org/support/article/editing-wp-config-php/"
msgstr "https://wordpress.org/support/article/editing-wp-config-php/"

#: wp-login.php:701
msgid "Remind me later"
msgstr "Recórdamo máis tarde"

#: wp-login.php:685
msgid "The email is correct"
msgstr "O correo electrónico é correcto"

#: wp-login.php:673
msgid "This email may be different from your personal email address."
msgstr "Este correo electrónico pode ser diferente da túa dirección de correo electrónico persoal."

#. translators: %s: Admin email address.
#: wp-login.php:666
msgid "Current administration email: %s"
msgstr "Correo electrónico de administración actual: %s"

#: wp-login.php:655
msgid "Why is this important?"
msgstr "Por que é importante isto?"

#. translators: URL to the WordPress help section about admin email.
#: wp-login.php:647
msgid "https://wordpress.org/support/article/settings-general-screen/#email-address"
msgstr "https://wordpress.org/support/article/settings-general-screen/#email-address"

#: wp-login.php:643
msgid "Please verify that the <strong>administration email</strong> for this website is still correct."
msgstr "Por favor, verifica que segue sendo correcto o <strong>correo electrónico de administración</strong> desta web."

#: wp-login.php:640
msgid "Administration email verification"
msgstr "Verificación do correo electrónico de administración"

#: wp-login.php:611
msgid "Confirm your administration email"
msgstr "Confirma o teu correo electrónico de administración"

#. translators: Maximum number of words used in a post excerpt.
#: wp-includes/formatting.php:3891
msgctxt "excerpt_length"
msgid "55"
msgstr "55"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5547
#: wp-admin/includes/class-custom-background.php:437
msgctxt "Original Size"
msgid "Original"
msgstr "Orixinal"

#. translators: Maximum number of words used in a comment excerpt.
#: wp-includes/comment-template.php:608
msgctxt "comment_excerpt_length"
msgid "20"
msgstr "20"

#: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:277
#: wp-includes/class-wp-image-editor-imagick.php:488
msgid "Cannot resize the image. Both width and height are not set."
msgstr "Non se pode cambiar o tamaño da imaxe. Non están establecidas a anchura e a altura."

#: wp-includes/media-template.php:1162
msgid "Image size in pixels"
msgstr "Tamaño da imaxe en píxeles"

#: wp-includes/media-template.php:599
msgid "Media title&hellip;"
msgstr "Título de medios..."

#: wp-includes/media-template.php:598
msgid "Media title"
msgstr "Título de medios"

#: wp-includes/media-template.php:596
msgid "Audio title&hellip;"
msgstr "Título de audio..."

#: wp-includes/media-template.php:595
msgid "Audio title"
msgstr "Título de audio"

#: wp-includes/media-template.php:593
msgid "Video title&hellip;"
msgstr "Título de vídeo..."

#: wp-includes/media-template.php:592
msgid "Video title"
msgstr "Título de vídeo"

#: wp-includes/media-template.php:588
msgid "Caption&hellip;"
msgstr "Lenda..."

#: wp-includes/media-template.php:407 wp-includes/js/dist/edit-site.js:5978
#: wp-includes/js/dist/editor.js:12105 wp-admin/import.php:206
#: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:379
#: wp-admin/includes/class-wp-themes-list-table.php:270
msgid "Details"
msgstr "Detalles"

#: wp-includes/media-template.php:356
msgid "Attachment Preview"
msgstr "Vista previa do adxunto"

#: wp-includes/media-template.php:232
msgid "Your browser cannot upload files"
msgstr "O teu navegador non pode subir arquivos"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:659 wp-includes/option.php:2304
msgid "Allow people to submit comments on new posts."
msgstr "Permitir á xente enviar comentarios nas novas entradas."

#. translators: %s: Documentation URL.
#: wp-includes/user.php:3255
msgid "<strong>Error:</strong> The email could not be sent. Your site may not be correctly configured to send emails. <a href=\"%s\">Get support for resetting your password</a>."
msgstr "<strong>ERRO:</strong> non se puido enviar o correo electrónico. Pode que o teu sitio non estea configurado correctamente para enviar correos electrónicos. <a href=\"%s\">Obtén soporte para restablecer o teu contrasinal</a>."

#: wp-includes/user.php:3256
msgid "https://wordpress.org/support/article/resetting-your-password/"
msgstr "https://wordpress.org/support/article/resetting-your-password/"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-theme-control.php:98
#: wp-admin/themes.php:403 wp-admin/themes.php:754
msgid "New version available."
msgstr "Nova versión dispoñible."

#: wp-includes/taxonomy.php:2525
msgid "Could not insert term taxonomy into the database."
msgstr "Non se puido inserir a taxonomía na base de datos"

#. translators: 1: Link to tutorial, 2: Additional link attributes, 3:
#. Accessibility text.
#: wp-includes/media-template.php:161 wp-admin/includes/media.php:3217
msgid "<a href=\"%1$s\" %2$s>Learn how to describe the purpose of the image%3$s</a>. Leave empty if the image is purely decorative."
msgstr "<a href=\"%1$s\" %2$s>Describe o propósito da imaxe%3$s</a>. Deixe baleiro se a imaxe é puramente decorativa."

#. translators: %s: Theme name.
#: wp-includes/class-wp-recovery-mode-email-service.php:291
msgid "In this case, WordPress caught an error with your theme, %s."
msgstr "Neste caso, WordPress detectou un erro co teu Tema, %s."

#. translators: %s: Plugin name.
#: wp-includes/class-wp-recovery-mode-email-service.php:285
msgid "In this case, WordPress caught an error with one of your plugins, %s."
msgstr "Neste caso, WordPress detectou un erro cun dos teus plugins, %s."

#. translators: Do not translate LINK, EXPIRES, CAUSE, DETAILS, SITEURL,
#. PAGEURL, SUPPORT. DEBUG: those are placeholders.
#: wp-includes/class-wp-recovery-mode-email-service.php:158
msgid ""
"Howdy!\n"
"\n"
"Since WordPress 5.2 there is a built-in feature that detects when a plugin or theme causes a fatal error on your site, and notifies you with this automated email.\n"
"###CAUSE###\n"
"First, visit your website (###SITEURL###) and check for any visible issues. Next, visit the page where the error was caught (###PAGEURL###) and check for any visible issues.\n"
"\n"
"###SUPPORT###\n"
"\n"
"If your site appears broken and you can't access your dashboard normally, WordPress now has a special \"recovery mode\". This lets you safely login to your dashboard and investigate further.\n"
"\n"
"###LINK###\n"
"\n"
"To keep your site safe, this link will expire in ###EXPIRES###. Don't worry about that, though: a new link will be emailed to you if the error occurs again after it expires.\n"
"\n"
"When seeking help with this issue, you may be asked for some of the following information:\n"
"###DEBUG###\n"
"\n"
"###DETAILS###"
msgstr ""
"Ola!\n"
"\n"
"Desde WordPress 5.2 hai unha característica incorporada que detecta cando un plugin ou un tema causa un erro fatal no teu sitio e avísate mediante este correo electrónico automático.\n"
"###CAUSE###\n"
"Primeiro, visita a túa web (###SITEURL###) e comproba se hai algún problema visible. A continuación, visita a páxina onde se detectou o erro (###PAGEURL###) e comproba se hai algún problema visible.\n"
"\n"
"###SUPPORT###\n"
"\n"
"Se o teu sitio parece roto e non podes acceder ao teu escritorio con normalidade, agora WordPress ten un «modo de recuperación» especial. Isto permíteche acceder de forma segura ao teu escritorio e investigar máis a fondo.\n"
"\n"
"###LINK###\n"
"\n"
"Para manter o teu sitio seguro, este enlace caducará en ###EXPIRES###. Sen embargo, non te preocupes por isto: recibirás por correo electrónico un novo enlace se o erro ocorre de novo despois de que caduque.\n"
"\n"
"Cando busques axuda para este problema, é posible que se che pida algunha información do seguinte:\n"
"###DEBUG###\n"
"\n"
"###DETAILS###"

#: wp-includes/class-wp-recovery-mode-email-service.php:146
msgid "Please contact your host for assistance with investigating this issue further."
msgstr "Por favor, ponte en contacto co teu aloxamento para que che axude a investigar máis a fondo este problema."

#: wp-includes/class-wp-recovery-mode.php:178
msgid "Error occurred on a non-protected endpoint."
msgstr "Houbo un erro no punto final non protexido."

#. translators: %s: Login screen title.
#. translators: %s: Admin screen title.
#: wp-login.php:76 wp-admin/admin-header.php:73
msgid "Recovery Mode &#8212; %s"
msgstr "Modo de recuperación &#8212; %s"

#. translators: Login details notification email subject. %s: Site title.
#: wp-includes/pluggable.php:2199
msgid "[%s] Login Details"
msgstr "[%s] Detalles de acceso"

#: wp-includes/media-template.php:540 wp-includes/media-template.php:693
#: wp-includes/media.php:4610 wp-admin/comment.php:138
#: wp-admin/edit-form-comment.php:217
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:382
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:185
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:448
#: wp-admin/includes/media.php:1733 wp-admin/includes/meta-boxes.php:338
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:442
msgid "Move to Trash"
msgstr "Mover á papeleira"

#: wp-includes/media-template.php:538 wp-includes/media-template.php:691
#: wp-includes/media.php:4611
msgid "Restore from Trash"
msgstr "Restaurar da papeleira"

#: wp-includes/admin-bar.php:185 wp-includes/class-wpdb.php:1229
#: wp-includes/class-wpdb.php:1841 wp-includes/class-wpdb.php:2001
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-section.php:90
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-pattern-directory-controller.php:157
#: wp-includes/update.php:207 wp-includes/update.php:445
#: wp-includes/update.php:726 wp-login.php:1241
#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:824
#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:1258
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:181
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:196
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:211 wp-admin/includes/theme.php:566
#: wp-admin/includes/theme.php:580 wp-admin/includes/theme.php:595
#: wp-admin/includes/translation-install.php:66
#: wp-admin/includes/translation-install.php:80
#: wp-admin/includes/translation-install.php:92
#: wp-admin/includes/update.php:141 wp-admin/theme-install.php:65
msgid "https://wordpress.org/support/forums/"
msgstr "https://wordpress.org/support/forums/"

#: wp-includes/admin-bar.php:184
msgid "Support"
msgstr "Soporte"

#. translators: Network admin email change notification email subject. %s:
#. Network title.
#: wp-includes/ms-functions.php:2845
msgid "[%s] Network Admin Email Changed"
msgstr "[%s] Correo electrónico de administrador de rede cambiado"

#. translators: Email change notification email subject. %s: Network title.
#: wp-includes/ms-functions.php:2782
msgid "[%s] Network Admin Email Change Request"
msgstr "[%s] Solicitude de cambio de correo de administrador de rede"

#. translators: Site admin email change notification email subject. %s: Site
#. title.
#: wp-includes/functions.php:7661
msgid "[%s] Admin Email Changed"
msgstr "[%s] Correo  electrónico de  administrador cambiado"

#. translators: New email address notification email subject. %s: Site title.
#: wp-includes/user.php:3719
msgid "[%s] Email Change Request"
msgstr "[%s] Solicitude de cambio de correo electrónico"

#. translators: Email change notification email subject. %s: Site title.
#: wp-includes/user.php:2658
msgid "[%s] Email Changed"
msgstr "[%s] Correo electrónico cambiado"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-calendar.php:34
msgid "A calendar of your site’s posts."
msgstr "Un calendario das publicacións do teu sitio."

#: wp-includes/media.php:4637
msgid "Edit gallery"
msgstr "Editar galería"

#: wp-includes/class-wp-recovery-mode.php:247
msgid "Failed to exit recovery mode. Please try again later."
msgstr "Erro ao saír do modo de recuperación. Por favor, ténteo de novo máis tarde."

#: wp-includes/class-wp-recovery-mode.php:243
msgid "Exit recovery mode link expired."
msgstr "Saír ligazón de modo de recuperación expirou."

#: wp-includes/class-wp-recovery-mode.php:189
msgid "Failed to store the error."
msgstr "Erro ao almacenar o erro."

#: wp-includes/class-wp-recovery-mode.php:173
msgid "Error not caused by a plugin or theme."
msgstr "Erro non causado por un  plugin ou tema."

#. translators: %s: Site title.
#: wp-includes/class-wp-recovery-mode-email-service.php:205
msgid "[%s] Your Site is Experiencing a Technical Issue"
msgstr "[%s] O teu sitio está a experimentar un problema técnico"

#: wp-includes/class-wp-recovery-mode-email-service.php:131
msgid "Error Details"
msgstr "Detalles do erro"

#. translators: 1: Last sent as a human time diff, 2: Wait time as a human time
#. diff.
#: wp-includes/class-wp-recovery-mode-email-service.php:80
msgid "A recovery link was already sent %1$s ago. Please wait another %2$s before requesting a new email."
msgstr "Xa se enviou unha ligazón de recuperación %1$s. Por favor, espera outro %2$s antes de solicitar un novo correo electrónico."

#. translators: %s: mail()
#: wp-includes/class-wp-recovery-mode-email-service.php:72
msgid "The email could not be sent. Possible reason: your host may have disabled the %s function."
msgstr "O correo electrónico non puido ser enviado. Posible motivo: o teu host podería ter deshabilitada a función %s"

#: wp-includes/class-wp-recovery-mode-email-service.php:59
msgid "Could not update the email last sent time."
msgstr "Non se puido actualizar o último correo electrónico enviado."

#: wp-includes/class-wp-recovery-mode-key-service.php:114
msgid "Recovery key expired."
msgstr "A clave de recuperación caducou."

#: wp-includes/class-wp-recovery-mode-key-service.php:110
msgid "Invalid recovery key."
msgstr "Clave de recuperación non válida."

#: wp-includes/class-wp-recovery-mode-key-service.php:106
msgid "Invalid recovery key format."
msgstr "Formato de clave de recuperación no válido."

#: wp-includes/class-wp-recovery-mode-key-service.php:98
msgid "Recovery Mode not initialized."
msgstr "O modo de recuperación non está  inicializado."

#. translators: User role for subscribers.
#: wp-includes/capabilities.php:1271
msgctxt "User role"
msgid "Subscriber"
msgstr "Subscritor"

#. translators: User role for contributors.
#: wp-includes/capabilities.php:1269
msgctxt "User role"
msgid "Contributor"
msgstr "Colaborador"

#. translators: User role for authors.
#: wp-includes/capabilities.php:1267
msgctxt "User role"
msgid "Author"
msgstr "Autor"

#. translators: User role for editors.
#: wp-includes/capabilities.php:1265
msgctxt "User role"
msgid "Editor"
msgstr "Editor"

#. translators: User role for administrators.
#: wp-includes/capabilities.php:1263
msgctxt "User role"
msgid "Administrator"
msgstr "Administrador"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:246
msgid "Select site icon"
msgstr "Seleccionar icona de sitio"

#: wp-includes/user.php:4579
msgid "An incomplete personal data request for this email address already exists."
msgstr "Xa existe unha solicitude incompleta para esta dirección de correo electrónico."

#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:804
msgid "Keep widget settings and move it to the inactive widgets"
msgstr "Manter a configuración do  widget e movelo aos  widgets inactivos"

#: wp-includes/class-wp-recovery-mode-cookie-service.php:109
msgid "Invalid cookie."
msgstr "Cookie inválida."

#: wp-includes/class-wp-recovery-mode-cookie-service.php:102
msgid "Cookie expired."
msgstr "Cookie caducada."

#: wp-includes/class-wp-recovery-mode-cookie-service.php:95
#: wp-includes/class-wp-recovery-mode-cookie-service.php:158
msgid "Invalid cookie format."
msgstr "Formato de  cookie non válido."

#: wp-includes/class-wp-recovery-mode-cookie-service.php:80
#: wp-includes/class-wp-recovery-mode-cookie-service.php:129
msgid "No cookie present."
msgstr "Non hai  cookie presentes."

#. translators: 1: Error type, 2: Error line number, 3: Error file name, 4:
#. Error message.
#: wp-includes/error-protection.php:63
msgid "An error of type %1$s was caused in line %2$s of the file %3$s. Error message: %4$s"
msgstr "Produciuse un erro de tipo %1$s na liña %2$s do arquivo %3$s. Mensaxe de erro: %4$s"

#: wp-includes/class-wp-theme.php:358
#: wp-admin/includes/class-theme-upgrader.php:588
#: wp-admin/includes/class-wp-themes-list-table.php:285
#: wp-admin/theme-editor.php:44 wp-admin/theme-editor.php:375
#: wp-admin/update-core.php:651
msgid "https://developer.wordpress.org/themes/advanced-topics/child-themes/"
msgstr "https://developer.wordpress.org/themes/advanced-topics/child-themes/"

#. translators: %s: The amount of additional, not visible images in the gallery
#. widget preview.
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-gallery.php:218
msgid "Additional images added to this gallery: %s"
msgstr "Imaxes adicionais agregadas a esta galería: %s"

#. translators: %s: The image file name.
#. Translators: %s: The selected image filename.
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-gallery.php:204
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-image.php:364
#: wp-includes/js/dist/editor.js:7523
msgid "The current image has no alternative text. The file name is: %s"
msgstr "A imaxe actual non ten texto alternativo. O nome do arquivo é: %s"

#: wp-includes/admin-bar.php:1159
msgid "Exit Recovery Mode"
msgstr "Saír do modo de recuperación"

#. translators: %s: Number of comments.
#: wp-includes/admin-bar.php:975 wp-admin/includes/ajax-actions.php:481
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:552
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:1424 wp-admin/includes/dashboard.php:343
#: wp-admin/menu.php:94
msgid "%s Comment in moderation"
msgid_plural "%s Comments in moderation"
msgstr[0] "%s Comentario en moderación"
msgstr[1] "%s Comentarios en moderación"

#: wp-content/plugins/hello.php:62 hello.php:62
msgid "Quote from Hello Dolly song, by Jerry Herman:"
msgstr "Cita da canción  Hello  Dolly, de Jerry  Herman:"

#: wp-login.php:1358
msgid "Recovery Mode Initialized. Please log in to continue."
msgstr "Modo de recuperación inicializado. Por favor, inicia sesión para continuar."

#: wp-login.php:1251
msgid "https://wordpress.org/support/article/cookies/#enable-cookies-in-your-browser"
msgstr "https://wordpress.org/support/article/cookies/#enable-cookies-in-your-browser"

#: wp-login.php:1240
msgid "https://wordpress.org/support/article/cookies/"
msgstr "https://wordpress.org/support/article/cookies/"

#: wp-login.php:1161
msgid "Missing confirm key."
msgstr "Falta a clave de confirmación."

#: wp-login.php:1157 wp-admin/includes/ajax-actions.php:4855
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:5045
msgid "Missing request ID."
msgstr "Falta o ID da solicitude."

#: wp-login.php:149
msgid "Usage of the title attribute on the login logo is not recommended for accessibility reasons. Use the link text instead."
msgstr "O uso do atributo de título no logotipo de inicio de sesión non se recomenda por razóns de accesibilidade. Utiliza o texto da ligazón no seu lugar."

#: wp-includes/functions.php:8089
msgid "Update PHP"
msgstr "Actualizar PHP "

#: wp-includes/ms-site.php:79
msgid "Could not retrieve site data."
msgstr "Non se puideron recuperar os datos do sitio. "

#. translators: %s: rest_api_init
#: wp-includes/rest-api.php:59
msgid "REST API routes must be registered on the %s action."
msgstr "As rutas da  API  REST deben rexistrarse na acción %s."

#. translators: Used to join last two items in a list with more than 2 times.
#: wp-includes/formatting.php:5224
msgid "%1$s, and %2$s"
msgstr "%1$s, e %2$s"

#. translators: %s: Number of failed requests.
#: wp-includes/post.php:681
msgid "Failed <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Failed <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Fallou <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Fallaron <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: wp-includes/blocks/comment-content.php:44
#: wp-includes/class-walker-comment.php:315
#: wp-includes/class-walker-comment.php:419
msgid "Your comment is awaiting moderation. This is a preview; your comment will be visible after it has been approved."
msgstr "O teu comentario está pendente de moderación. Isto é unha vista previa, o teu comentario estará visible cando se aprobe."

#. translators: %s: Database table name.
#: wp-includes/ms-site.php:1298
msgid "The %s table is not installed. Please run the network database upgrade."
msgstr "A táboa %s non se instalou. Por favor, executa a actualización da base de datos da rede."

#: wp-includes/ms-site.php:779
msgid "The site appears to be already uninitialized."
msgstr "Parece que xa se cancelou a  inicialización do sitio."

#. translators: %d: Site ID.
#: wp-includes/ms-site.php:661
msgid "Site %d"
msgstr "%d do sitio"

#: wp-includes/ms-site.php:648
msgid "The site appears to be already initialized."
msgstr "Parece que este sitio xa está  inicializado."

#: wp-includes/ms-site.php:644 wp-includes/ms-site.php:775
msgid "Site with the ID does not exist."
msgstr "Non existe un sitio con leste ID."

#: wp-includes/ms-site.php:588
msgid "Both registration and last updated dates must be valid dates."
msgstr "A data de rexistro e de última actualización deben ter un formato válido."

#: wp-includes/ms-site.php:577
msgid "Both registration and last updated dates must be provided."
msgstr "Hai que facilitar tanto as datas de rexistro como a da última actualización."

#: wp-includes/ms-site.php:570
msgid "Site network ID must be provided."
msgstr "Hai que indicar o ID de rede do sitio."

#: wp-includes/ms-site.php:565
msgid "Site path must not be empty."
msgstr "A ruta do sitio non debe estar baleira."

#: wp-includes/ms-site.php:560
msgid "Site domain must not be empty."
msgstr "O dominio do sitio non debe estar baleiro."

#: wp-includes/ms-site.php:269
msgid "Could not delete site from the database."
msgstr "Non se puido borrar o sitio da base de datos."

#: wp-includes/ms-site.php:180
msgid "Could not update site in the database."
msgstr "Non se pode actualizar o sitio na base de datos."

#: wp-includes/ms-site.php:166 wp-includes/ms-site.php:219
msgid "Site does not exist."
msgstr "O sitio non existe."

#: wp-includes/ms-site.php:161 wp-includes/ms-site.php:214
#: wp-includes/ms-site.php:639 wp-includes/ms-site.php:770
msgid "Site ID must not be empty."
msgstr "O ID do sitio non debe estar baleiro."

#: wp-includes/ms-site.php:69
msgid "Could not insert site into the database."
msgstr "Non se puido inserir o sitio na base de datos."

#: wp-includes/ms-functions.php:2117
msgid "Unable to submit this form, please try again."
msgstr "Non foi posible enviar este formulario, por favor, téntao de novo."

#: wp-includes/taxonomy.php:177
msgctxt "post format"
msgid "Formats"
msgstr "Formatos\t"

#. translators: Used to join items in a list with more than 2 items.
#: wp-includes/formatting.php:5222
msgid "%1$s, %2$s"
msgstr "%1$s, %2$s"

#. translators: %s: Default Update PHP page URL.
#: wp-includes/functions.php:8032
msgid "This resource is provided by your web host, and is specific to your site. For more information, <a href=\"%s\" target=\"_blank\">see the official WordPress documentation</a>."
msgstr "Este recurso proporciónao o teu servidor web e é específico para o teu sitio. Para máis información,  <a href=\"%s\" target=\"_blank\">revisa a documentación oficial de  WordPress</a>."

#: wp-includes/functions.php:7989
msgctxt "localized PHP upgrade information page"
msgid "https://wordpress.org/support/update-php/"
msgstr "https://wordpress.org/support/update-php/"

#. translators: Time difference between two dates, in seconds. %s: Number of
#. seconds.
#. translators: %s: Time duration in second or seconds.
#: wp-includes/formatting.php:3803 wp-includes/functions.php:564
msgid "%s second"
msgid_plural "%s seconds"
msgstr[0] "%s segundo"
msgstr[1] "%s segundos"

#. translators: %s: Time duration in minute or minutes.
#: wp-includes/functions.php:558
msgid "%s minute"
msgid_plural "%s minutes"
msgstr[0] "%s minuto"
msgstr[1] "%s minutos"

#. translators: 1: A number of pixels wide, 2: A number of pixels tall.
#: wp-includes/media-template.php:435 wp-includes/media-template.php:660
msgid "%1$s by %2$s pixels"
msgstr "%1$s por %2$s píxeles"

#: wp-includes/class-wp-theme.php:462
msgid "This theme failed to load properly and was paused within the admin backend."
msgstr "Este tema non se cargou correctamente e púxose en pausa no escritorio de administración."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-taxonomies-controller.php:421
msgid "Whether to show the taxonomy in the quick/bulk edit panel."
msgstr "Se mostrar a  taxonomía no panel de edición rápida/en lote."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-taxonomies-controller.php:417
msgid "Whether to make the taxonomy available for selection in navigation menus."
msgstr "Se facer que estea dispoñible a  taxonomía para seleccionala nos menús de navegación."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-taxonomies-controller.php:413
msgid "Whether to allow automatic creation of taxonomy columns on associated post-types table."
msgstr "Se se permite a creación automática de columnas da  taxonomía ou as táboas do tipo de contido asociadas."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-taxonomies-controller.php:409
msgid "Whether to generate a default UI for managing this taxonomy."
msgstr "e se xera unha  UI por defecto para xestionar esta  taxonomía."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-taxonomies-controller.php:405
msgid "Whether the taxonomy is publicly queryable."
msgstr "Se a taxonomía pode buscarse publicamente."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-taxonomies-controller.php:401
msgid "Whether a taxonomy is intended for use publicly either via the admin interface or by front-end users."
msgstr "Se unha  taxonomía está destinada a utilizarse publicamente ou na interface de administración ou polos usuarios na portada."

#: wp-includes/user.php:2847 wp-includes/user.php:3053
#: wp-includes/user.php:3107
msgid "<strong>Error:</strong> There is no account with that username or email address."
msgstr "<strong>ERRO:</strong> Non hai ningunha conta con ese nome de usuario ou dirección de correo electrónico."

#: wp-includes/class-wp.php:311 wp-includes/ms-deprecated.php:275
#: wp-includes/ms-deprecated.php:294
msgid "A variable mismatch has been detected."
msgstr "Detectouse un desaxuste nunha variable."

#: wp-activate.php:30
msgid "A key value mismatch has been detected. Please follow the link provided in your activation email."
msgstr "Detectouse un desaxuste nun valor clave. Por favor, segue a ligazón facilitada no teu correo electrónico de activación."

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1395
msgid "Classic Block Keyboard Shortcuts"
msgstr "Atallos de teclado do bloque clásico"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-autosaves-controller.php:166
msgid "Sorry, you are not allowed to view autosaves of this post."
msgstr "Sintoo, tes permisos para ver os autogardados desta entrada."

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:52294
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:7033 wp-includes/js/dist/edit-site.js:12145
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:15046 wp-admin/options-privacy.php:268
msgid "Create"
msgstr "Crea"

#: wp-includes/blocks/quote/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Give quoted text visual emphasis. \"In quoting others, we cite ourselves.\" — Julio Cortázar"
msgstr "Dá unha énfase visual ao texto citado. «Ao citar a outros, citámonos a nós mesmos» — Julio Cortázar"

#: wp-includes/blocks/query-pagination.php:23
#: wp-admin/includes/class-wp-screen.php:1276
msgid "Pagination"
msgstr "Paxinación"

#: wp-includes/media.php:4649 wp-includes/js/dist/block-library.js:23606
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:23607
msgid "Edit image"
msgstr "Editar imaxe"

#: wp-includes/blocks/heading/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Introduce new sections and organize content to help visitors (and search engines) understand the structure of your content."
msgstr "Introduce novas seccións e organiza o contido para axudar aos visitantes (e aos motores de busca) a comprender a estrutura do teu contido."

#: wp-includes/blocks/embed/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Add a block that displays content pulled from other sites, like Twitter or YouTube."
msgstr "Engade un bloque que mostra contido extraído doutros sitios, como Twitter, Instagram ou YouTube."

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:14696
#: wp-includes/blocks/embed/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Embed"
msgstr "Incrustado"

#: wp-includes/blocks/freeform/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Classic"
msgstr "Clásico"

#: wp-includes/blocks/block/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Create and save content to reuse across your site. Update the block, and the changes apply everywhere it’s used."
msgstr "Crea contido e gárdao para volver a utilizalo no teu sitio. Actualiza o bloque e os cambios aplicaranse onde se estea usando."

#: wp-includes/js/dist/blocks.js:8208 wp-admin/options-media.php:104
msgid "Embeds"
msgstr "Incrustados"

#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:5092 wp-includes/js/dist/edit-post.js:7666
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1566 wp-admin/menu.php:397
msgid "Discussion"
msgstr "Comentarios"

#: wp-includes/js/dist/editor.js:11513 wp-admin/edit-form-advanced.php:519
#: wp-admin/edit-form-blocks.php:196
msgid "Add title"
msgstr "Engade o título"

#: wp-includes/js/dist/editor.js:10230 wp-admin/includes/meta-boxes.php:164
msgid "Visibility:"
msgstr "Visibilidade:"

#: wp-includes/media-template.php:516 wp-includes/media-template.php:747
#: wp-includes/js/dist/components.js:34116 wp-includes/js/dist/editor.js:10380
#: wp-admin/async-upload.php:73
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:832
#: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:426
#: wp-admin/includes/media.php:3333 wp-admin/site-health-info.php:55
msgid "Copied!"
msgstr "Copiado!"

#: wp-includes/js/dist/editor.js:8542 wp-admin/includes/meta-boxes.php:365
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:366
msgid "Submit for Review"
msgstr "Enviar a revisión"

#: wp-includes/media.php:4647 wp-includes/js/dist/block-library.js:19073
msgid "Replace image"
msgstr "Substituír imaxe"

#: wp-includes/js/dist/editor.js:7241 wp-admin/includes/meta-boxes.php:802
msgid "Allow comments"
msgstr "Permitir comentarios"

#: wp-includes/js/dist/editor.js:6603
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1818
#: wp-admin/includes/media.php:1409 wp-admin/includes/media.php:2570
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1011
msgid "Order"
msgstr "Orde"

#: wp-includes/js/dist/components.js:55522
#: wp-admin/includes/edit-tag-messages.php:14
msgid "Item added."
msgstr "Elemento engadido."

#. translators: Accessibility text.
#. translators: accessibility text
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4358
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5680
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5701
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-locations-control.php:58
#: wp-includes/functions.php:8091 wp-includes/media-template.php:167
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-custom-html.php:318 wp-login.php:650
#: wp-includes/js/dist/components.js:53364
#: wp-includes/js/dist/customize-widgets.js:1342
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:3585 wp-includes/js/dist/edit-site.js:5672
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:6509
#: wp-includes/js/dist/edit-widgets.js:3840 wp-includes/js/dist/editor.js:8459
#: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:365
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:753
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:897
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1222
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1459
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1497
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1577
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1659
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1678
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:2294
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:2327
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:2453
#: wp-admin/includes/dashboard.php:1291 wp-admin/includes/dashboard.php:1303
#: wp-admin/includes/dashboard.php:1316 wp-admin/includes/dashboard.php:1886
#: wp-admin/includes/media.php:3223 wp-admin/includes/meta-boxes.php:80
#: wp-admin/includes/theme.php:860
msgid "(opens in a new tab)"
msgstr "(abrir nunha nova pestana)"

#. translators: Abbreviated date/time format, see
#. https://www.php.net/manual/datetime.format.php
#: wp-includes/script-loader.php:440
msgid "M j, Y g:i a"
msgstr "j \\d\\e M, Y H:i"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-renderer-controller.php:214
msgid "The rendered block."
msgstr "Bloque renderizado."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-renderer-controller.php:171
msgid "Invalid block."
msgstr "Bloque incorrecto."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-renderer-controller.php:132
msgid "Sorry, you are not allowed to read blocks as this user."
msgstr "Síntoo, non tes permisos para ler bloques como este usuario."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-renderer-controller.php:122
msgid "Sorry, you are not allowed to read blocks of this post."
msgstr "Síntoo, non tes permisos para ler bloques desta entrada."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-renderer-controller.php:91
msgid "ID of the post context."
msgstr "Identificador do contexto da publicación"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-renderer-controller.php:54
msgid "Attributes for the block."
msgstr "Atributos do bloque"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-renderer-controller.php:43
msgid "Unique registered name for the block."
msgstr "Nome único rexistrado do bloque."

#: wp-includes/theme.php:4189
msgid "Whether the theme supports responsive embedded content."
msgstr "Se o tema é compatible con contido incrustado adaptable."

#. translators: %s: Duration.
#: wp-includes/script-loader.php:426
msgid "%s from now"
msgstr "%s desde agora"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-themes-controller.php:612
msgid "Limit result set to themes assigned one or more statuses."
msgstr "Limitar o conxunto de resultados aos temas asignados a un ou máis estados."

#: wp-includes/theme.php:4152
msgid "Post formats supported."
msgstr "Formato de Entrada soportado."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-themes-controller.php:552
msgid "Features supported by this theme."
msgstr "Características compatibles deste tema."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-taxonomies-controller.php:395
msgid "The visibility settings for the taxonomy."
msgstr "Axustes de visibilidade para a  taxonomía."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-search-controller.php:400
msgid "Invalid type parameter."
msgstr "Tipo de parámetro non válido."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-search-controller.php:325
msgid "Limit results to items of one or more object subtypes."
msgstr "Limitar resultados a elementos dun ou máis  subtipos de obxectos."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-search-controller.php:318
msgid "Limit results to items of an object type."
msgstr "Limitar resultados a elementos dun tipo de obxecto."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-search-controller.php:279
msgid "Object subtype."
msgstr "Subtipo de obxecto."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-search-controller.php:272
msgid "Object type."
msgstr "Tipo de obxeto"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-search-controller.php:138
msgid "Internal search handler error."
msgstr "Erro do controlador interno de busca."

#. translators: %s: PHP class name.
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-search-controller.php:74
msgid "REST search handlers must extend the %s class."
msgstr "Os controladores de busca REST deben extender a clase %s."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2661
msgid "The current user can post unfiltered HTML markup and JavaScript."
msgstr "O usuario actual pode publicar código HTML e  JavaScript sen filtro."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2431
msgid "Version of the content block format used by the post."
msgstr "Versión do formato do bloque de contido usado pola entrada."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2316
msgid "Slug automatically generated from the post title."
msgstr "Slug xerado automaticamente a partir do título da entrada."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2309
msgid "Permalink template for the post."
msgstr "Modelo de enlace permanente da entrada."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-autosaves-controller.php:387
msgid "There is nothing to save. The autosave and the post content are the same."
msgstr "Non hai nada que gardar. O  autoguardado e o contido da entrada son iguais."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-autosaves-controller.php:332
msgid "Preview link for the post."
msgstr "Ligazón de vista previa para a entrada."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-autosaves-controller.php:277
msgid "There is no autosave revision for this post."
msgstr "Non hai unha revisión de gardado automático para esta entrada."

#: wp-includes/class-wp-post-type.php:860 wp-admin/edit-form-advanced.php:197
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:200
msgid "Page updated."
msgstr "Páxina actualizada."

#: wp-includes/class-wp-post-type.php:860 wp-admin/edit-form-advanced.php:182
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:185
msgid "Post updated."
msgstr "Contido actualizado."

#: wp-includes/class-wp-post-type.php:859
msgid "Page scheduled."
msgstr "Páxina programada."

#: wp-includes/class-wp-post-type.php:859
msgid "Post scheduled."
msgstr "Contido programado."

#: wp-includes/class-wp-post-type.php:858
msgid "Page reverted to draft."
msgstr "Páxina convertida a borrador"

#: wp-includes/class-wp-post-type.php:858
msgid "Post reverted to draft."
msgstr "Contido convertido a borrador."

#: wp-includes/class-wp-post-type.php:857
msgid "Page published privately."
msgstr "Páxina  publicada de forma privada."

#: wp-includes/class-wp-post-type.php:857
msgid "Post published privately."
msgstr "Contido publicado de forma privada.."

#: wp-includes/class-wp-post-type.php:856 wp-admin/edit-form-advanced.php:203
msgid "Page published."
msgstr "Páxina publicada."

#: wp-includes/class-wp-post-type.php:856 wp-admin/edit-form-advanced.php:188
msgid "Post published."
msgstr "Post publicado."

#. translators: %s: Block name.
#: wp-includes/class-wp-block-type-registry.php:120
msgid "Block type \"%s\" is not registered."
msgstr "O tipo de bloque \"%s\" non está rexistrado."

#. translators: %s: Block name.
#: wp-includes/class-wp-block-type-registry.php:87
msgid "Block type \"%s\" is already registered."
msgstr "O tipo de bloque \"%s\" xa está rexistrado."

#: wp-includes/class-wp-block-type-registry.php:77
msgid "Block type names must contain a namespace prefix. Example: my-plugin/my-custom-block-type"
msgstr "Os nomes de tipo de bloque deben conter un prefixo de espazo de nomes. Exemplo:  my-plugin/my-custom-block-type"

#: wp-includes/class-wp-block-type-registry.php:67
msgid "Block type names must not contain uppercase characters."
msgstr "Os nomes de tipo de bloque non deben conter caracteres en maiúscula."

#: wp-includes/class-wp-block-type-registry.php:58
msgid "Block type names must be strings."
msgstr "Os nomes de tipo de bloque deben ser cadeas."

#: wp-includes/blocks/latest-comments.php:142
msgid "No comments to show."
msgstr "Non hai comentarios para mostrar."

#. translators: 1: author name (inside <a> or <span> tag, based on if they have
#. a URL), 2: post title related to this comment
#: wp-includes/blocks/latest-comments.php:100
msgid "%1$s on %2$s"
msgstr "%1$s en %2$s"

#: wp-includes/blocks/archives.php:99
msgid "No archives to show."
msgstr "Non hai arquivos para mostrar."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:306
msgid "The offset number requested is larger than or equal to the number of available revisions."
msgstr "O número de intervalo solicitado é maior ou igual ao número de revisións dispoñibles."

#: wp-includes/user.php:4780
msgid "Unable to send personal data export confirmation email."
msgstr "Non se pode enviar correo electrónico de confirmación de exportación de datos persoais."

#. translators: Privacy data request confirmed notification email subject. 1:
#. Site title, 2: Name of the confirmed action.
#: wp-includes/user.php:4062
msgid "[%1$s] Action Confirmed: %2$s"
msgstr "[%1$s] Acción confirmada:  %2$s"

#. translators: %s: Taxonomy name.
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2715
msgid "The current user can create terms in the %s taxonomy."
msgstr "O usuario actual pode crear termos na taxonomía %s."

#. translators: %s: Taxonomy name.
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2713
msgid "The current user can assign terms in the %s taxonomy."
msgstr "O usuario actual pode asignar termos na taxonomía %s. "

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2694
msgid "The current user can change the author on this post."
msgstr "O usuario actual pode cambiar o autor desta entrada. "

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2678
msgid "The current user can sticky this post."
msgstr "O usuario actual pode fixar esta entrada."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2645
msgid "The current user can publish this post."
msgstr "O usuario actual pode publicar esta entrada. "

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:1313
#: wp-admin/includes/ms.php:45
msgid "You have used your space quota. Please delete files before uploading."
msgstr "Usaches todo o teu espazo dispoñible. Por favor, borra arquivos antes de subir máis."

#. translators: %s: Required disk space in kilobytes.
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:1293
#: wp-admin/includes/ms.php:36
msgid "Not enough space to upload. %s KB needed."
msgstr "Non hai suficiente espazo para a subida. Son necesarios %s KB. "

#: wp-includes/user.php:4511
msgid "The site administrator has been notified. You will receive an email confirmation when they erase your data."
msgstr "Notificado ao administrador do sitio. Recibirás un correo de confirmación cando se borren os teus datos."

#: wp-includes/user.php:4510
msgid "Thanks for confirming your erasure request."
msgstr "Grazas por confirmar a túa petición de borrado."

#: wp-includes/user.php:4508
msgid "The site administrator has been notified. You will receive a link to download your export via email when they fulfill your request."
msgstr "Avisouse ao administrador do sitio. Recibirás unha ligazón para descargar a túa exportación por correo electrónico cando completen a túa solicitude."

#: wp-includes/user.php:4507
msgid "Thanks for confirming your export request."
msgstr "Grazas por confirmar a túa solicitude de exportación."

#. translators: Do not translate SITENAME, SITEURL, PRIVACY_POLICY_URL; those
#. are placeholders.
#: wp-includes/user.php:4335
msgid ""
"Howdy,\n"
"\n"
"Your request to erase your personal data on ###SITENAME### has been completed.\n"
"\n"
"If you have any follow-up questions or concerns, please contact the site administrator.\n"
"\n"
"For more information, you can also read our privacy policy: ###PRIVACY_POLICY_URL###\n"
"\n"
"Regards,\n"
"All at ###SITENAME###\n"
"###SITEURL###"
msgstr ""
"Ola,\n"
"\n"
"A túa solicitude de borrado dos teus datos persoais en ###SITENAME### completouse.\n"
"\n"
"Se tes algunha outra pregunta ou preocupación, por favor, contacta co administrador do sitio.\n"
"\n"
"Para máis información, tamén podes ler a nosa política de privacidade: ###PRIVACY_POLICY_URL###\n"
"\n"
"Grazas,\n"
"O equipo de  ###SITENAME###\n"
"###SITEURL###"

#. translators: Do not translate SITENAME, SITEURL; those are placeholders.
#: wp-includes/user.php:4321
msgid ""
"Howdy,\n"
"\n"
"Your request to erase your personal data on ###SITENAME### has been completed.\n"
"\n"
"If you have any follow-up questions or concerns, please contact the site administrator.\n"
"\n"
"Regards,\n"
"All at ###SITENAME###\n"
"###SITEURL###"
msgstr ""
"Ola,\n"
"\n"
"A túa solicitude de borrado dos teus datos persoais en ###SITENAME### completouse.\n"
"\n"
"Se tes algunha outra pregunta ou preocupación, por favor, contacta co administrador do sitio.\n"
"\n"
"Grazas,\n"
"O equipo de ###SITENAME###\n"
"###SITEURL###"

#. translators: Erasure request fulfilled notification email subject. %s: Site
#. title.
#: wp-includes/user.php:4268
msgid "[%s] Erasure Request Fulfilled"
msgstr "[%s] Solicitude de borrado completada"

#. translators: Do not translate SITENAME, USER_EMAIL, DESCRIPTION, MANAGE_URL,
#. SITEURL; those are placeholders.
#: wp-includes/user.php:4089
msgid ""
"Howdy,\n"
"\n"
"A user data privacy request has been confirmed on ###SITENAME###:\n"
"\n"
"User: ###USER_EMAIL###\n"
"Request: ###DESCRIPTION###\n"
"\n"
"You can view and manage these data privacy requests here:\n"
"\n"
"###MANAGE_URL###\n"
"\n"
"Regards,\n"
"All at ###SITENAME###\n"
"###SITEURL###"
msgstr ""
"Ola,\n"
"\n"
"Confirmouse unha solicitude de privacidade de datos en  ###SITENAME###:\n"
"\n"
"Usuario: ###USER_EMAIL###\n"
"Solicitude: ###DESCRIPTION###\n"
"\n"
"Podes ver e xestionar estas solicitudes de privacidade de datos aquí:\n"
"\n"
"###MANAGE_URL###\n"
"\n"
"Grazas,\n"
"O equipo de ###SITENAME###\n"
"###SITEURL###"

#. translators: Confirm privacy data request notification email subject. 1:
#. Site title, 2: Name of the action.
#: wp-includes/user.php:4676
msgid "[%1$s] Confirm Action: %2$s"
msgstr "[%1$s] Confirma a acción: %2$s"

#: wp-includes/user.php:4613 wp-admin/erase-personal-data.php:104
#: wp-admin/menu.php:385
msgid "Erase Personal Data"
msgstr "Borrar datos persoais"

#: wp-includes/comment-template.php:2416
msgid "Save my name, email, and website in this browser for the next time I comment."
msgstr "Gardar o meu nome, correo electrónico e web neste navegador para a próxima vez que faga un comentario."

#: wp-includes/user.php:3815
msgid "User Description"
msgstr "Descrición do usuario"

#: wp-includes/user.php:3814
msgid "User Last Name"
msgstr "Apelidos do usuario"

#: wp-includes/user.php:3813
msgid "User First Name"
msgstr "Nome do usuario"

#: wp-includes/user.php:3812
msgid "User Nickname"
msgstr "Alias do usuario"

#: wp-includes/user.php:3811
msgid "User Display Name"
msgstr "Nome visible do usuario"

#: wp-includes/user.php:3810
msgid "User Registration Date"
msgstr "Data de rexistro do usuario"

#: wp-includes/user.php:3809
msgid "User URL"
msgstr "URL do usuario"

#: wp-includes/user.php:3808
msgid "User Email"
msgstr "Correo electrónico do usuario"

#: wp-includes/user.php:3807
msgid "User Nice Name"
msgstr "Nome curto do usuario"

#: wp-includes/user.php:3806
msgid "User Login Name"
msgstr "Nome de acceso do usuario"

#: wp-includes/user.php:3805
msgid "User ID"
msgstr "ID do usuario"

#: wp-includes/user.php:3771
msgid "WordPress User"
msgstr "Usuario de  WordPress"

#: wp-includes/media.php:5171
msgid "WordPress Media"
msgstr "Medios de  WordPress"

#: wp-includes/block-template-utils.php:173 wp-admin/includes/upgrade.php:372
#: wp-admin/options-privacy.php:87
msgid "Privacy Policy"
msgstr "Política de privacidade"

#: wp-login.php:1189
msgid "User action confirmed."
msgstr "Confirmada a acción do usuario."

#. translators: %s: Action name.
#: wp-includes/user.php:4617
msgid "Confirm the \"%s\" action"
msgstr "Confirma a acción \"%s\""

#: wp-includes/user.php:4610 wp-admin/export-personal-data.php:104
#: wp-admin/menu.php:384
msgid "Export Personal Data"
msgstr "Exportar datos persoais"

#: wp-includes/user.php:4554
msgid "Invalid action name."
msgstr "Nome de acción non válido"

#: wp-includes/user.php:4503
msgid "The site administrator has been notified and will fulfill your request as soon as possible."
msgstr "Avisouse ao administrador do sitio e cumprirá a túa petición tan pronto como sexa posible."

#: wp-includes/post.php:268
msgid "User Request"
msgstr "Petición de usuario"

#: wp-includes/post.php:267
msgid "User Requests"
msgstr "Peticións de usuario"

#. translators: Deleted long text.
#: wp-includes/functions.php:7812
msgid "This content was deleted by the author."
msgstr "Este contido borrouno o autor."

#. translators: Deleted text.
#: wp-includes/functions.php:7808
msgid "[deleted]"
msgstr "[borrado]"

#. translators: %d: Comment ID.
#: wp-includes/comment.php:3851
msgid "Comment %d contains personal data but could not be anonymized."
msgstr "O comentario %d contén datos persoais pero non se poden  anonimizar."

#: wp-includes/user.php:4502
msgid "Action has been confirmed."
msgstr "A acción confirmouse."

#. translators: Do not translate DESCRIPTION, CONFIRM_URL, SITENAME, SITEURL:
#. those are placeholders.
#: wp-includes/user.php:4699
msgid ""
"Howdy,\n"
"\n"
"A request has been made to perform the following action on your account:\n"
"\n"
"     ###DESCRIPTION###\n"
"\n"
"To confirm this, please click on the following link:\n"
"###CONFIRM_URL###\n"
"\n"
"You can safely ignore and delete this email if you do not want to\n"
"take this action.\n"
"\n"
"Regards,\n"
"All at ###SITENAME###\n"
"###SITEURL###"
msgstr ""
"Ola,\n"
"\n"
"Realizouse unha petición de realizar a seguinte acción na túa conta: \n"
"\n"
"     ###DESCRIPTION###\n"
"\n"
"Para confirmalo, por favor, fai  clic na seguinte ligazón: \n"
"###CONFIRM_URL###\n"
"\n"
"Podes ignorar e borrar este correo electrónico con seguridade se non queres\n"
"levar a cabo esta acción. \n"
"\n"
"Atentamente,\n"
"O equipo de ###SITENAME###\n"
"###SITEURL###"

#: wp-includes/post.php:692 wp-includes/post.php:1235
msgctxt "request status"
msgid "Completed"
msgstr "Completas\t "

#: wp-includes/post.php:677 wp-includes/post.php:1234
msgctxt "request status"
msgid "Failed"
msgstr "Erradas\t "

#: wp-includes/post.php:662 wp-includes/post.php:1233
msgctxt "request status"
msgid "Confirmed"
msgstr "Confirmadas\t "

#: wp-includes/post.php:647 wp-includes/post.php:1232
msgctxt "request status"
msgid "Pending"
msgstr "Pendentes\t "

#: wp-includes/comment.php:3706
msgid "Comment URL"
msgstr "URL do comentario\t"

#: wp-includes/comment.php:3705
msgid "Comment Content"
msgstr "Contido do comentario"

#: wp-includes/comment.php:3704
msgid "Comment Date"
msgstr "Data do comentario"

#: wp-includes/comment.php:3703
msgid "Comment Author User Agent"
msgstr "Axente de usuario do autor do comentario"

#: wp-includes/comment.php:3702
msgid "Comment Author IP"
msgstr "IP do autor do comentario"

#: wp-includes/comment.php:3701
msgid "Comment Author URL"
msgstr "URL do autor do comentario"

#: wp-includes/comment.php:3700
msgid "Comment Author Email"
msgstr "Correo electrónico do autor do comentario"

#: wp-includes/comment.php:3699 wp-admin/edit-form-comment.php:50
msgid "Comment Author"
msgstr "Autor do comentario"

#: wp-includes/comment.php:3664 wp-includes/comment.php:3774
msgid "WordPress Comments"
msgstr "Comentarios de WordPress"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1587
msgid "Limit result set to users who are considered authors."
msgstr "Limitar o resultado a usuarios considerados autores."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:238
msgid "Sorry, you are not allowed to query users by this parameter."
msgstr "Síntoo, non tes permisos para buscar usuarios con este parámetro."

#: wp-includes/media.php:4603
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:160
msgctxt "media items"
msgid "Mine"
msgstr "Meus\t "

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-types-controller.php:331
msgid "Whether or not the post type can be viewed."
msgstr "Se o tipo de entrada é visible ou non."

#: wp-includes/functions.php:3579
msgid "The link you followed has expired."
msgstr "A ligazón que seguiches caducou. "

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:515
#: wp-includes/script-loader.php:1244 wp-admin/customize.php:17
#: wp-admin/customize.php:34 wp-admin/edit-comments.php:13
#: wp-admin/edit-tags.php:28 wp-admin/edit-tags.php:85
#: wp-admin/edit-tags.php:116 wp-admin/edit-tags.php:136
#: wp-admin/edit-tags.php:172 wp-admin/edit.php:46
#: wp-admin/includes/bookmark.php:31 wp-admin/media-upload.php:46
#: wp-admin/nav-menus.php:25 wp-admin/options.php:50 wp-admin/options.php:83
#: wp-admin/post-new.php:60 wp-admin/press-this.php:21
#: wp-admin/site-editor.php:16 wp-admin/term.php:42 wp-admin/themes.php:14
#: wp-admin/themes.php:42 wp-admin/themes.php:62 wp-admin/user-new.php:15
#: wp-admin/user-new.php:22 wp-admin/user-new.php:55 wp-admin/user-new.php:188
#: wp-admin/users.php:15 wp-admin/widgets.php:17
msgid "You need a higher level of permission."
msgstr "Necesitas un nivel máis alto de permisos."

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:450
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4008 wp-includes/functions.php:3561
#: wp-includes/script-loader.php:767 wp-includes/script-loader.php:1243
#: wp-admin/customize.php:79
#: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:818
#: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:1004
#: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:1015
#: wp-admin/includes/file.php:626 wp-admin/media-upload.php:38
#: wp-admin/themes.php:27 wp-admin/themes.php:70 wp-admin/users.php:155
#: wp-admin/js/tags.js:62 wp-admin/js/updates.js:1932
#: wp-admin/network/site-users.php:158
msgid "Something went wrong."
msgstr "Algo foi mal."

#. translators: %s: User who is customizing the changeset in customizer.
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4125
msgid "%s is already customizing this changeset. Do you want to take over?"
msgstr "%s xa está a personalizar este grupo de cambios. Queres facerche cargo ti?"

#. translators: %s: User who is customizing the changeset in customizer.
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4123
msgid "%s is already customizing this changeset. Please wait until they are done to try customizing. Your latest changes have been autosaved."
msgstr "%s xa está a personalizar este grupo de cambios. Por favor, espera ata que termine e tenta personalizar. Os teus últimos cambios foron  autogardados."

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4331
#: wp-admin/includes/file.php:337
msgid "Update anyway, even though it might break your site?"
msgstr "Actualiza de igual maneira, a pesar de que podería romper o teu sitio?"

#: wp-includes/class-wpdb.php:1495
msgid "The query only expected one placeholder, but an array of multiple placeholders was sent."
msgstr "A consulta só esperaba un marcador de posición pero enviouse un array de varios marcadores de posición."

#: wp-includes/script-loader.php:1233
msgctxt "customizer changeset status"
msgid "Scheduled"
msgstr "Programado"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-theme-control.php:243
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-theme-control.php:284
#: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:326
#: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:485
#: wp-admin/theme-install.php:311
msgctxt "theme"
msgid "Installed"
msgstr "Instalado"

#. translators: %s: Property of an object.
#: wp-includes/rest-api.php:2333
msgid "%1$s is not a valid property of Object."
msgstr "%1$s non é unha propiedade válida do obxecto."

#. translators: %s: URL to Add Themes admin screen.
#: wp-includes/script-loader.php:1282
msgid "You will not be able to install new themes from here yet since your install requires SFTP credentials. For now, please <a href=\"%s\">add themes in the admin</a>."
msgstr "Aínda non poderás instalar novos temas desde aquí xa que a túa instalación require credenciais SFTP. De momento, <a href=\"%s\">engade temas ao administrador</a>."

#. translators: Tab heading when selecting from the most used terms.
#: wp-includes/class-wp-taxonomy.php:639 wp-admin/includes/meta-boxes.php:1122
msgctxt "categories"
msgid "Most Used"
msgstr "Máis utilizadas"

#. translators: Tab heading when selecting from the most used terms.
#: wp-includes/class-wp-taxonomy.php:639
msgctxt "tags"
msgid "Most Used"
msgstr "Máis utilizadas"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:1112
msgid "Click &#8220;Next&#8221; to start adding links to your new menu."
msgstr "Fai click en &#8220;Next&#8221; para comezar a engadir ligazóns ao teu novo menú.\t"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4842
#: wp-includes/script-loader.php:1232
msgctxt "customizer changeset action/button label"
msgid "Schedule"
msgstr "Programar"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-location-control.php:85
msgid "+ Create New Menu"
msgstr "+ Crear un novo menú"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-location-control.php:85
msgid "Create a menu for this location"
msgstr "Crea un menú para esta localización"

#. translators: 1: fopen(), 2: File name.
#: wp-includes/class-wp-http-curl.php:194
#: wp-includes/class-wp-http-streams.php:289
msgid "Could not open handle for %1$s to %2$s."
msgstr "Non se puido abrir o xestor para %1$s en %2$s."

#: wp-includes/widgets/class-wp-nav-menu-widget.php:26
msgid "Add a navigation menu to your sidebar."
msgstr "Engade un menú de navegación á túa barra lateral."

#. translators: %s: Display name of the user who has taken over the changeset
#. in customizer.
#: wp-includes/script-loader.php:1257
msgid "%s has taken over and is currently customizing."
msgstr "%s tomou posesión e está a personalizar neste momento."

#: wp-includes/script-loader.php:1251
msgid "Looks like something&#8217;s gone wrong. Wait a couple seconds, and then try again."
msgstr "Parece que algo saíu mal. Espera un par de segundos e volve tentalo."

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4317
#: wp-includes/js/dist/editor.js:8104 wp-admin/includes/post.php:1830
msgid "Take over"
msgstr "Tomar posesión"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4313 wp-admin/comment.php:79
#: wp-admin/comment.php:279 wp-admin/includes/post.php:1747
#: wp-admin/plugin-editor.php:335 wp-admin/theme-editor.php:383
msgid "Go back"
msgstr "Volver"

#. translators: %s: User who is customizing the changeset in customizer.
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4130
msgid "%s is already customizing this site. Please wait until they are done to try customizing. Your latest changes have been autosaved."
msgstr "%s está a personalizar o sitio neste momento. Por favor, espera ata que terminase a personalización. Os teus últimos cambios gardáronse automaticamente."

#. translators: %s: User who is customizing the changeset in customizer.
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4132
msgid "%s is already customizing this site. Do you want to take over?"
msgstr "%s xa está a personalizar este sitio. Queres tomar posesión?"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:3405
msgid "Sorry, you are not allowed to take over."
msgstr "Síntoo, non tes permisos para tomar posesión."

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:3396
msgid "No changeset found to take over"
msgstr "Non se atoparon grupos de cambios para tomar posesión\t"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:3385
msgid "Security check failed."
msgstr "Fallou a comprobación de seguridade.\t"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:2538
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:3174
msgid "Changeset is being edited by other user."
msgstr "O grupo de cambios está a editalo outro usuario."

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-locations-control.php:64
msgctxt "menu locations"
msgid "Here&#8217;s where this menu appears. If you would like to change that, pick another location."
msgstr "Aquí é onde aparece este menú. Se queres cambialo, elixe outra ubicación."

#. translators: 1: Documentation URL, 2: Additional link attributes, 3:
#. Accessibility text.
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-locations-control.php:52
msgctxt "menu locations"
msgid "(If you plan to use a menu <a href=\"%1$s\" %2$s>widget%3$s</a>, skip this step.)"
msgstr "(Se tes pensado usar un <a href=\"%1$s\" %2$s>widget%3$s</a> de menú, sáltache este paso.)"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-locations-control.php:48
msgctxt "menu locations"
msgid "Where do you want this menu to appear?"
msgstr "Onde queres que apareza este menú?\t"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:1126
msgid "You&#8217;ll create a menu, assign it a location, and add menu items like links to pages and categories. If your theme has multiple menu areas, you might need to create more than one."
msgstr "Crea un menú, asígnao a unha localización e engade elementos de menú como ligazóns a páxinas e categorías. Se o teu tema ten varias áreas de menú, poderías necesitar crear máis dunha."

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:1123
msgid "It does not look like your site has any menus yet. Want to build one? Click the button to start."
msgstr "Parece que o teu sitio aínda non ten menús. Queres crear un? Fai clic no botón para comezar."

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:700
msgctxt "menu locations"
msgid "View All Locations"
msgstr "Ver todas as localizacións"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5047
msgid "While previewing a new theme, you can continue to tailor things like widgets and menus, and explore theme-specific options."
msgstr "Mentres visualizas un tema novo, podes seguir personalizando elementos como widgets e menús, e explorar opcións específicas do tema."

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5046
msgid "Looking for a theme? You can search or browse the WordPress.org theme directory, install and preview themes, then activate them right here."
msgstr "Estás buscando un tema? Podes buscar ou explorar o directorio de temas de WordPress.org, instalar e previsualizar temas e logo activalos aquí mesmo."

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:700
msgctxt "menu locations"
msgid "View Location"
msgstr "Ver a localización\t"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-section.php:97
#: wp-admin/theme-install.php:70 wp-admin/theme-install.php:270
#: wp-admin/themes.php:237 wp-admin/themes.php:583
msgid "No themes found. Try a different search."
msgstr "Non se encontraron temas. Proba una busca diferente."

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:686
msgid "Your theme can display menus in one location. Select which menu you would like to use."
msgstr "O teu tema pode mostrar menús nunha localización. Elixe que menú gustaríache usar.\t"

#. translators: %s: Site name.
#: wp-includes/user.php:3152
msgid "Site Name: %s"
msgstr "Nome do sitio: %s"

#. translators: Login screen title. 1: Login screen name, 2: Network or site
#. name.
#. translators: Admin screen title. 1: Admin screen name, 2: Network or site
#. name.
#: wp-login.php:72 wp-admin/admin-header.php:68
msgid "%1$s &lsaquo; %2$s &#8212; WordPress"
msgstr "%1$s &lsaquo; %2$s &#8212; WordPress"

#. translators: 1: Number of placeholders, 2: Number of arguments passed.
#: wp-includes/class-wpdb.php:1511
msgid "The query does not contain the correct number of placeholders (%1$d) for the number of arguments passed (%2$d)."
msgstr "A consulta non contén o número correcto de marcadores (%1$d) para o número de argumentos pasados ??(%2$d)."

#. translators: %s: Value type.
#: wp-includes/class-wpdb.php:1450
msgid "Unsupported value type (%s)."
msgstr "Tipo de valor non compatible (%s)."

#. translators: %s: register_widget()
#: wp-includes/widgets.php:1214
msgid "Widgets need to be registered using %s, before they can be displayed."
msgstr "Os widgets deben rexistrarse usando %s antes de que se poidan mostrar."

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-image.php:342
msgid "Link to:"
msgstr "Ligazón a:"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-gallery.php:38
msgid "No images selected"
msgstr "Non se seleccionaron imaxes"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-gallery.php:30
msgid "Displays an image gallery."
msgstr "Mostra unha galería de imaxes."

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-gallery.php:28
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:18672
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:19583
#: wp-includes/js/dist/editor.js:7708 wp-admin/includes/media.php:20
msgid "Gallery"
msgstr "Galeria"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-custom-html.php:334
msgid "Custom HTML Widget"
msgstr "Widget HTML personalizado"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-custom-html.php:305
msgid "Use the Custom HTML widget to add arbitrary HTML code to your widget areas."
msgstr "Utiliza o widget HTML personalizado para engadir código HTML arbitrario ás túas áreas de widgets.\t"

#. translators: %s: New email address.
#: wp-includes/user.php:3741
msgid "Your email address has not been updated yet. Please check your inbox at %s for a confirmation email."
msgstr "A túa dirección de correo electrónico non se actualizou aínda. Por favor, revisa a túa bandexa de entrada en %s para ver se recibiches un correo electrónico de confirmación."

#. translators: Do not translate USERNAME, ADMIN_URL, EMAIL, SITENAME, SITEURL:
#. those are placeholders.
#: wp-includes/user.php:3671
msgid ""
"Howdy ###USERNAME###,\n"
"\n"
"You recently requested to have the email address on your account changed.\n"
"\n"
"If this is correct, please click on the following link to change it:\n"
"###ADMIN_URL###\n"
"\n"
"You can safely ignore and delete this email if you do not want to\n"
"take this action.\n"
"\n"
"This email has been sent to ###EMAIL###\n"
"\n"
"Regards,\n"
"All at ###SITENAME###\n"
"###SITEURL###"
msgstr "Ola ###USERNAME###, Solicitaches recentemente cambiar a dirección de correo electrónico da túa conta. Se isto é correcto, por favor, feixe clic na seguinte ligazón para cambialo: ###ADMIN_URL### Podes ignorar e borrar este correo electrónico sen problemas se non queres realizar esta acción. Este correo electrónico enviouse a ###EMAIL### Saúdos, O equipo de ###SITENAME### ###SITEURL###"

#: wp-includes/user.php:3651
msgid "<strong>Error:</strong> The email address is already used."
msgstr "<strong>ERRO:</strong> A dirección de correo electrónico xa existe."

#: wp-includes/class-wp-taxonomy.php:640
msgid "&larr; Go to Categories"
msgstr "&larr; Ir a categorías"

#: wp-includes/taxonomy.php:154
msgid "&larr; Go to Link Categories"
msgstr "&larr; Ir a categorías de ligazón"

#: wp-includes/script-loader.php:1279
msgid "Sorry, you cannot preview new themes when you have changes scheduled or saved as a draft. Please publish your changes, or wait until they publish to preview new themes."
msgstr "Síntoo, non podes ver os temas novos cando tes cambios programados ou gardados como borrador. Publica os teus cambios ou agarda ata que se publiquen para ver os novos temas."

#: wp-includes/script-loader.php:1278
msgid "Schedule your customization changes to publish (\"go live\") at a future date."
msgstr "Programa os teus cambios de personalización para publicalos (\"en directo\") nunha data futura."

#: wp-includes/script-loader.php:1270
msgid "Homepage and posts page must be different."
msgstr "A páxina de inicio e a páxina de entradas teñen que ser diferentes."

#. translators: %d: Error count.
#: wp-includes/script-loader.php:1265 wp-includes/script-loader.php:1267
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-custom-html.php:229
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-custom-html.php:231
msgid "There is %d error which must be fixed before you can save."
msgid_plural "There are %d errors which must be fixed before you can save."
msgstr[0] "Hai un erro %d que tes que arranxar antes de gardar."
msgstr[1] "Hai uns erros %d que tes que arranxar antes de gardar."

#. translators: %s: URL to the Customizer to load the autosaved version.
#: wp-includes/script-loader.php:1259
msgid "There is a more recent autosave of your changes than the one you are previewing. <a href=\"%s\">Restore the autosave</a>"
msgstr "Hai un gardado automático dos teus cambios máis recente que o que estás previsualizando. <a href=\"%s\">Restaurar o autoguardado</a>"

#: wp-includes/script-loader.php:1255
msgid "Are you sure you want to discard your unpublished changes?"
msgstr "Seguro que queres descartar os teus cambios non publicados?"

#: wp-includes/script-loader.php:1254
msgid "Reverting unpublished changes&hellip;"
msgstr "Desfacendo cambios non publicados&hellip;\t"

#: wp-includes/script-loader.php:1253
msgid "Setting up your live preview. This may take a bit."
msgstr "Configurando a túa vista previa en directo. Isto pode tardar un pouco."

#: wp-includes/script-loader.php:1252
msgid "Downloading your new theme&hellip;"
msgstr "Descargando o teu novo tema&hellip;"

#: wp-includes/script-loader.php:1242
msgid "Discard changes"
msgstr "Descartar cambios"

#: wp-includes/script-loader.php:1235
msgid "Please save your changes in order to share the preview."
msgstr "Por favor, garda os cambios para compartir a vista previa."

#: wp-includes/script-loader.php:1231
msgid "Updating"
msgstr "Actualizando"

#: wp-includes/script-loader.php:1230
msgid "Draft Saved"
msgstr "Borrador gardado"

#: wp-includes/script-loader.php:1225 wp-admin/customize.php:193
msgid "Activate &amp; Publish"
msgstr "Activar e publicar\t"

#: wp-includes/script-loader.php:1098
msgid "Yiddish"
msgstr "Yiddish"

#: wp-includes/script-loader.php:1097
msgid "Welsh"
msgstr "Galés"

#: wp-includes/script-loader.php:1096
msgid "Vietnamese"
msgstr "Vietnamita"

#: wp-includes/script-loader.php:1095
msgid "Ukrainian"
msgstr "Ucraniano"

#: wp-includes/script-loader.php:1094
msgid "Turkish"
msgstr "Turco"

#: wp-includes/script-loader.php:1093
msgid "Thai"
msgstr "Thai"

#: wp-includes/script-loader.php:1092
msgid "Tagalog"
msgstr "Tagalo"

#: wp-includes/script-loader.php:1091
msgid "Swedish"
msgstr "Sueco"

#: wp-includes/script-loader.php:1090
msgid "Swahili"
msgstr "Swahili"

#: wp-includes/script-loader.php:1089
msgid "Spanish"
msgstr "Español"

#: wp-includes/script-loader.php:1088
msgid "Slovenian"
msgstr "Esloveno"

#: wp-includes/script-loader.php:1087
msgid "Slovak"
msgstr "Eslovaco"

#: wp-includes/script-loader.php:1086
msgid "Serbian"
msgstr "Serbio"

#: wp-includes/script-loader.php:1085
msgid "Russian"
msgstr "Ruso"

#: wp-includes/script-loader.php:1084
msgid "Romanian"
msgstr "Romanés"

#: wp-includes/script-loader.php:1083
msgid "Portuguese"
msgstr "Portugués"

#: wp-includes/script-loader.php:1082
msgid "Polish"
msgstr "Polaco"

#: wp-includes/script-loader.php:1081
msgid "Persian"
msgstr "Persa"

#: wp-includes/script-loader.php:1080
msgid "Norwegian"
msgstr "Noruegués"

#: wp-includes/script-loader.php:1079
msgid "Maltese"
msgstr "Maltés"

#: wp-includes/script-loader.php:1078
msgid "Malay"
msgstr "Malayo"

#: wp-includes/script-loader.php:1077
msgid "Macedonian"
msgstr "Macedonio"

#: wp-includes/script-loader.php:1076
msgid "Lithuanian"
msgstr "Lituano"

#: wp-includes/script-loader.php:1075
msgid "Latvian"
msgstr "Letón"

#: wp-includes/script-loader.php:1074
msgid "Korean"
msgstr "Coreano"

#: wp-includes/script-loader.php:1073
msgid "Japanese"
msgstr "Xaponés"

#: wp-includes/script-loader.php:1072
msgid "Italian"
msgstr "Italiano"

#: wp-includes/script-loader.php:1071
msgid "Irish"
msgstr "Irlandés"

#: wp-includes/script-loader.php:1070
msgid "Indonesian"
msgstr "Indonesio"

#: wp-includes/script-loader.php:1069
msgid "Icelandic"
msgstr "Islandés"

#: wp-includes/script-loader.php:1068
msgid "Hungarian"
msgstr "Húngaro\t"

#: wp-includes/script-loader.php:1067
msgid "Hindi"
msgstr "Indio"

#: wp-includes/script-loader.php:1066
msgid "Hebrew"
msgstr "Hebreo"

#: wp-includes/script-loader.php:1065
msgid "Haitian Creole"
msgstr "Creole haitiano"

#: wp-includes/script-loader.php:1064
msgid "Greek"
msgstr "Grego"

#: wp-includes/script-loader.php:1063
msgid "German"
msgstr "Alemán"

#: wp-includes/script-loader.php:1062
msgid "Galician"
msgstr "Galego"

#: wp-includes/script-loader.php:1061
msgid "French"
msgstr "Francés"

#: wp-includes/script-loader.php:1059
msgid "Filipino"
msgstr "Filipino"

#: wp-includes/script-loader.php:1058
msgid "Estonian"
msgstr "Estoniano"

#: wp-includes/script-loader.php:1057
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:54138 wp-admin/includes/ms.php:647
msgid "English"
msgstr "Inglés"

#: wp-includes/script-loader.php:1056
msgid "Dutch"
msgstr "Holandés"

#: wp-includes/script-loader.php:1055
msgid "Danish"
msgstr "Danés"

#: wp-includes/script-loader.php:1054
msgid "Czech"
msgstr "Checo"

#: wp-includes/script-loader.php:1053
msgid "Croatian"
msgstr "Croata"

#: wp-includes/script-loader.php:1052
msgid "Chinese (Traditional)"
msgstr "Chinés (Tradicional)"

#: wp-includes/script-loader.php:1051
msgid "Chinese (Simplified)"
msgstr "Chinés (Simplificado)"

#: wp-includes/script-loader.php:1050
msgid "Chinese"
msgstr "Chinés"

#: wp-includes/script-loader.php:1049
msgid "Catalan"
msgstr "Catalan"

#: wp-includes/script-loader.php:1048
msgid "Bulgarian"
msgstr "Búlgaro"

#: wp-includes/script-loader.php:1047
msgid "Belarusian"
msgstr "Bielorruso"

#: wp-includes/script-loader.php:1046
msgid "Arabic"
msgstr "Árabe"

#: wp-includes/script-loader.php:1045
msgid "Albanian"
msgstr "Albano"

#: wp-includes/script-loader.php:1044
msgid "Afrikaans"
msgstr "Africano"

#: wp-includes/script-loader.php:1034
msgid "Live Broadcast"
msgstr "Transmisión en vivo"

#: wp-includes/script-loader.php:1042
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:54017
msgid "Chapters"
msgstr "Capítulos\t"

#: wp-includes/script-loader.php:1028
msgid "You are using a browser that does not have Flash player enabled or installed. Please turn on your Flash player plugin or download the latest version from https://get.adobe.com/flashplayer/"
msgstr "Estás a usar un navegador que non ten Flash activo ou instalado. Por favor, activa o compoñente do reprodutor Flash ou descarga a última versión desde https://get.adobe.com/flashplayer/"

#. translators: %s: register_routes()
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-controller.php:53
msgid "Method '%s' must be overridden."
msgstr "Débese sobreescribir o método '%s'."

#: wp-includes/post.php:250
msgid "oEmbed Response"
msgstr "Resposta oEmbed"

#: wp-includes/post.php:249
msgid "oEmbed Responses"
msgstr "Respostas oEmbed"

#. translators: %s: Post custom field name.
#: wp-includes/post-template.php:1127
msgctxt "Post custom field name"
msgid "%s:"
msgstr "%s:"

#. translators: 1: Comment author's name, 2: Comment author's IP address, 3:
#. Comment author's hostname.
#: wp-includes/pluggable.php:1742 wp-includes/pluggable.php:1926
msgid "Author: %1$s (IP address: %2$s, %3$s)"
msgstr "Autor: %1$s (IP : %2$s, %3$s)"

#. translators: 1: Trackback/pingback website name, 2: Website IP address, 3:
#. Website hostname.
#: wp-includes/pluggable.php:1714 wp-includes/pluggable.php:1728
#: wp-includes/pluggable.php:1904 wp-includes/pluggable.php:1915
msgid "Website: %1$s (IP address: %2$s, %3$s)"
msgstr "Website: %1$s (IP : %2$s, %3$s)"

#. translators: Do not translate OLD_EMAIL, NEW_EMAIL, SITENAME, SITEURL: those
#. are placeholders.
#: wp-includes/ms-functions.php:2828
msgid ""
"Hi,\n"
"\n"
"This notice confirms that the network admin email address was changed on ###SITENAME###.\n"
"\n"
"The new network admin email address is ###NEW_EMAIL###.\n"
"\n"
"This email has been sent to ###OLD_EMAIL###\n"
"\n"
"Regards,\n"
"All at ###SITENAME###\n"
"###SITEURL###"
msgstr "Ola, Este aviso confirma que o correo electrónico de administración foi cambiado en ###SITENAME###. O novo correo electrónico de administración é ###NEW_EMAIL###. Este correo electrónico foi enviado a ###OLD_EMAIL### Saúdos, O equipo de ###SITENAME### ###SITEURL###\t"

#. translators: Do not translate USERNAME, ADMIN_URL, EMAIL, SITENAME, SITEURL:
#. those are placeholders.
#: wp-includes/ms-functions.php:2730
msgid ""
"Howdy ###USERNAME###,\n"
"\n"
"You recently requested to have the network admin email address on\n"
"your network changed.\n"
"\n"
"If this is correct, please click on the following link to change it:\n"
"###ADMIN_URL###\n"
"\n"
"You can safely ignore and delete this email if you do not want to\n"
"take this action.\n"
"\n"
"This email has been sent to ###EMAIL###\n"
"\n"
"Regards,\n"
"All at ###SITENAME###\n"
"###SITEURL###"
msgstr "Ola ###USERNAME###, Recentemente solicitaches cambiar o correo electrónico do administrador da túa rede. Se isto é correcto, por favor, fai clic na seguinte ligazón para cambialo: ###ADMIN_URL### Podes ignorar e borrar este correo electrónico sen problemas se non querías levar a cabo esta acción. Este correo electrónico enviouse a ###EMAIL### Saúdos, O equipo de ###SITENAME### ###SITEURL###"

#: wp-includes/ms-functions.php:182
msgid "User cannot be added to this site."
msgstr "Non se pode engadir o usuario a este sitio.\t"

#: wp-includes/load.php:1648
msgid "Scrape key check failed. Please try again."
msgstr "A comprobación da clave do cambio fallou. Por favor, inténtao de novo."

#. translators: Do not translate OLD_EMAIL, NEW_EMAIL, SITENAME, SITEURL: those
#. are placeholders.
#: wp-includes/functions.php:7644
msgid ""
"Hi,\n"
"\n"
"This notice confirms that the admin email address was changed on ###SITENAME###.\n"
"\n"
"The new admin email address is ###NEW_EMAIL###.\n"
"\n"
"This email has been sent to ###OLD_EMAIL###\n"
"\n"
"Regards,\n"
"All at ###SITENAME###\n"
"###SITEURL###"
msgstr "Ola, Este aviso confirma que se cambiou a dirección de correo electrónico do administrador en ###SITENAME###. A nova dirección de correo electrónico do administrador é ###NEW_EMAIL###. Este correo electrónico enviouse a ###OLD_EMAIL### Saúdos, O equipo de ###SITENAME### ###SITEURL###"

#: wp-includes/functions.php:7563
msgid "Only UUID V4 is supported at this time."
msgstr "Neste momento só é compatible con UUID V4."

#: wp-includes/deprecated.php:3948 wp-includes/deprecated.php:3965
#: wp-admin/press-this.php:74
msgid "The Press This plugin is required."
msgstr "Requírese o plugin Publicar isto"

#. translators: %s: Number of themes displayed.
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-section.php:152
msgid "%s themes"
msgstr "%s temas"

#. translators: %s: Number of filters selected.
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-section.php:136
msgid "Filter themes (%s)"
msgstr "Filtrar temas (%s)"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-section.php:124
msgid "Go to theme sources"
msgstr "Ir á orixe dos temas"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-section.php:103
msgid "Search WordPress.org themes"
msgstr "Buscar temas en WordPress.org"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-theme-control.php:291
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-theme-control.php:293
#: wp-admin/includes/theme.php:1062 wp-admin/includes/theme.php:1065
msgid "Install &amp; Preview"
msgstr "Instalar e previsualizar"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-item-setting.php:731
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-menu-items-controller.php:862
msgid "Invalid URL."
msgstr "URL non válida."

#. translators: %s: "Add Items" button text.
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-control.php:46
msgid "Time to add some links! Click &#8220;%s&#8221; to start putting pages, categories, and custom links in your menu. Add as many things as you would like."
msgstr "É hora de engadir algunhas ligazóns! Fai clic en &#8220;%s&#8221; para comezar a poñer páxinas, categorías e ligazóns personalizadas no teu menú. Engade tantas cousas como queiras."

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:252
#: wp-includes/media.php:4652
msgid "Choose image"
msgstr "Elixe a imaxe"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:241
msgid "Choose audio"
msgstr "Elixe o audio"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:236
msgid "Change audio"
msgstr "Cambia o audio"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:235
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:240
msgid "Select audio"
msgstr "Selecciona o audio\t"

#. translators: %s: Header height in pixels.
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:220
msgid "Click &#8220;Add new image&#8221; to upload an image file from your computer. Your theme works best with an image with a header height of %s pixels &#8212; you&#8217;ll be able to crop your image once you upload it for a perfect fit."
msgstr "Fai clic en &#8220;Engadir nova imaxe&#8221; para subir un arquivo de imaxe desde o teu computador. O teu tema funciona mellor cunha imaxe cuxa altura de cabeceira sexa de %s píxeles &#8212; podr&aacute;s recortar a imaxe cando a subiras para un mellor axuste.\t"

#. translators: %s: Header width in pixels.
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:214
msgid "Click &#8220;Add new image&#8221; to upload an image file from your computer. Your theme works best with an image with a header width of %s pixels &#8212; you&#8217;ll be able to crop your image once you upload it for a perfect fit."
msgstr "Fai clic en &#8220;A&ntilde; nova imaxe&#8221; para subir un arquivo de imaxe desde o teu computador. O teu tema funciona mellor cunha imaxe cuxo ancho de cabeceira sexa de %s píxeles &#8212; podr&aacute;s recortar a imaxe cando a subas para un mellor axuste.\t"

#. translators: %s: Header size in pixels.
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:208
msgid "Click &#8220;Add new image&#8221; to upload an image file from your computer. Your theme works best with an image with a header size of %s pixels &#8212; you&#8217;ll be able to crop your image once you upload it for a perfect fit."
msgstr "Fai clic en &#8220;Engadir nova imaxe&#8221; para subir un arquivo de imaxe desde o teu computador. O teu tema funciona mellor cunha imaxe con tamaño de cabeceira de %s pixels &#8212; poderás recortar a túa imaxe unha vez suba para un axuste perfecto."

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:204
msgid "Click &#8220;Add new image&#8221; to upload an image file from your computer. Your theme works best with an image that matches the size of your video &#8212; you&#8217;ll be able to crop your image once you upload it for a perfect fit."
msgstr "Fai clic en &#8220;Engadir nova imaxe&#8221; para subir un arquivo de imaxe desde o teu computador. O teu tema funciona mellor cunha imaxe que se axuste ao tamaño do teu vídeo &#8212; poderás recortar a túa imaxe unha vez suba para un axuste perfecto."

#. translators: 1: Month number (01, 02, etc.), 2: Month abbreviation.
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-date-time-control.php:204
#: wp-admin/includes/template.php:828
msgid "%1$s-%2$s"
msgstr "%1$s-%2$s"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-date-time-control.php:170
msgid "Meridian"
msgstr "Meridiano"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-date-time-control.php:167
#: wp-admin/includes/template.php:835
msgid "Minute"
msgstr "Minuto"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-date-time-control.php:162
#: wp-admin/includes/template.php:834
msgid "Hour"
msgstr "Hora"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-date-time-control.php:160
#: wp-includes/js/dist/components.js:51742
msgid "Time"
msgstr "Hora"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-date-time-control.php:146
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:2389
#: wp-includes/js/dist/components.js:51671 wp-admin/includes/template.php:832
msgid "Day"
msgstr "Día"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-date-time-control.php:130
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:2383
#: wp-includes/js/dist/components.js:51688 wp-admin/includes/template.php:822
msgid "Month"
msgstr "Mes"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-date-time-control.php:127
#: wp-includes/js/dist/components.js:51803
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:2231
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:711
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1663
msgid "Date"
msgstr "Data"

#: wp-includes/class-wp-user.php:774
msgid "Usage of user levels is deprecated. Use capabilities instead."
msgstr "O uso de niveis de usuario está obsoleto. Utiliza as capacidades no seu lugar."

#. translators: %s: Template.
#: wp-includes/class-wp-theme.php:323
msgid "The theme defines itself as its parent theme. Please check the %s header."
msgstr "O tema defínese a si mesmo como o seu tema superior. Por favor, revisa a cabeceira de %s."

#: wp-includes/class-wp-editor.php:191 wp-includes/class-wp-editor.php:1389
msgctxt "Name for the Visual editor tab"
msgid "Visual"
msgstr "Visual"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:1130
msgid "Create New Menu"
msgstr "Crear un novo menú"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:846
msgid "New Menu"
msgstr "Novo menú"

#. translators: URL to the Widgets panel of the Customizer.
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:694
msgid "If your theme has widget areas, you can also add menus there. Visit the <a href=\"%s\">Widgets panel</a> and add a &#8220;Navigation Menu widget&#8221; to display a menu in a sidebar or footer."
msgstr "Se o teu tema ten áreas de widgets tamén podes engadir menús nelas. Visita o <a href=\"%s\">panel de widgets</a> e engade un &#8220;widget de menú personalizado&#8221; para mostrar un menú nunha barra lateral ou no rodapé."

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:514
msgid "If your theme has multiple menus, giving them clear names will help you manage them."
msgstr "Se o teu tema ten varios menús, darlles nomes claros axudarache a xestionalos."

#. translators: %s: Number of menu locations.
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:497
msgid "Your theme can display menus in %s location."
msgid_plural "Your theme can display menus in %s locations."
msgstr[0] "O teu tema pode mostrar menús en %s localización."
msgstr[1] "O teu tema pode mostrar menús en %s localizacións."

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:494
msgid "Your theme can display menus in one location."
msgstr "O teu tema pode mostrar menús nunha localización."

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5736
msgid "CSS code"
msgstr "Código CSS"

#. translators: 1: Link to user profile, 2: Additional link attributes, 3:
#. Accessibility text.
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5695
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-custom-html.php:312
msgid "The edit field automatically highlights code syntax. You can disable this in your <a href=\"%1$s\" %2$s>user profile%3$s</a> to work in plain text mode."
msgstr "O campo do editor destaca automaticamente a sintaxe do código. Podes desactivar isto no teu <a href=\"%1$s\" %2$s>perfil de usuario%3$s</a> para que funcione no modo de texto plano."

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5688
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-custom-html.php:327
#: wp-admin/plugin-editor.php:134 wp-admin/theme-editor.php:37
msgid "Screen reader users: when in forms mode, you may need to press the Esc key twice."
msgstr "Usuarios con lector de pantalla: ao estar no modo de formulario poida que necesites pulsar a tecla Esc dúas veces."

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5687
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-custom-html.php:326
#: wp-admin/plugin-editor.php:133 wp-admin/theme-editor.php:36
msgid "To move away from this area, press the Esc key followed by the Tab key."
msgstr "Para saír desta área pulsa a tecla Esc seguida da tecla Tab."

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5686
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-custom-html.php:325
#: wp-admin/plugin-editor.php:132 wp-admin/theme-editor.php:35
msgid "In the editing area, the Tab key enters a tab character."
msgstr "Na área de edición a tecla Tab introduce un carácter de tabulación."

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5684
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-custom-html.php:323
#: wp-admin/plugin-editor.php:130 wp-admin/theme-editor.php:33
msgid "When using a keyboard to navigate:"
msgstr "Cando se usa un teclado para navegar:\t"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5674
msgid "Add your own CSS code here to customize the appearance and layout of your site."
msgstr "Engade o teu propio código CSS aquí para personalizar a aparencia e estrutura do teu sitio.\t"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5626
#: wp-admin/options-reading.php:87 wp-admin/options-reading.php:88
msgid "Your homepage displays"
msgstr "A túa portada mostra"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5609
msgid "You can choose what&#8217;s displayed on the homepage of your site. It can be posts in reverse chronological order (classic blog), or a fixed/static page. To set a static homepage, you first need to create two Pages. One will become the homepage, and the other will be where your posts are displayed."
msgstr "Podes elixir que mostrar na portada do teu sitio. Poden ser entradas en orde cronoloxicamente inversa (blog clásico) ou unha páxina fixa/estática. Para establecer unha portada estática primeiro tes que crear dúas páxinas. Unha converterase na páxina de portada, e a outra será onde se mostrarán as túas entradas."

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5607
msgid "Homepage Settings"
msgstr "Axustes de portada\t"

#. translators: %s: Site icon size in pixels.
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5181
msgid "Site Icons should be square and at least %s pixels."
msgstr "As iconas do sitio deben ser cadrados e de polo menos %s píxeles."

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5179
msgid "Site Icons are what you see in browser tabs, bookmark bars, and within the WordPress mobile apps. Upload one here!"
msgstr "As iconas do sitio son os que ves nas pestanas do navegador, barras de favoritos e dentro das aplicacións móbiles de WordPress. Sobe un aquí!"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5075
msgid "WordPress.org themes"
msgstr "Temas de WordPress.org"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5060
msgid "Installed themes"
msgstr "Temas instalados"

#: wp-includes/script-loader.php:1285 wp-admin/customize.php:196
#: wp-admin/customize.php:201 wp-admin/edit-form-advanced.php:396
msgid "Publish Settings"
msgstr "Axustes de publicación"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4361
msgid "Copied"
msgstr "Copiado"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4355
msgid "Preview Link"
msgstr "Ligazón de vista previa"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4352
msgid "See how changes would look live on your website, and share the preview with people who can't access the Customizer."
msgstr "Ve como se verán os cambios do teu sitio en directo, e comparte a vista previa con xente que non poida acceder ao Personalizador."

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4350
msgid "Share Preview Link"
msgstr "Ligazón para compartir a vista previa"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:3203
msgid "Changes trashed successfully."
msgstr "Cambios enviados á papeleira con éxito."

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:3184
msgid "Changes have already been trashed."
msgstr "Os cambios xa se enviaron á papeleira."

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:3163
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:3196
msgid "Unable to trash changes."
msgstr "Non foi posible enviar os cambios á papeleira."

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:3151
msgid "No changes saved yet, so there is nothing to trash."
msgstr "Aínda non se gardaron cambios, non hai nada que enviar á papeleira."

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:3141
msgid "There was an authentication problem. Please reload and try again."
msgstr "Houbo un problema de identificación. Por favor, recargar e téntao de novo."

#. translators: %s: Number of invalid settings.
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:2794
#: wp-includes/script-loader.php:1273 wp-includes/script-loader.php:1275
msgid "Unable to save due to %s invalid setting."
msgid_plural "Unable to save due to %s invalid settings."
msgstr[0] "Non foi posible gardar debido a %s axuste non válido."
msgstr[1] "Non foi posible gardar debido a %s axustes non válidos."

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:2675
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:2690
#: wp-includes/script-loader.php:1236
msgid "You must supply a future date to schedule."
msgstr "Debes facilitar unha data futura para programar.\t"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:2652
msgid "The previous set of changes has already been published. Please try saving your current set of changes again."
msgstr "O grupo de cambios anterior xa se publicou. Por favor, trata de gardar de novo o teu grupo de cambios actual."

#: wp-includes/admin-bar.php:874
msgid "Edit User"
msgstr "Editar usuario"

#: wp-includes/admin-bar.php:828
msgid "View User"
msgstr "Ver usuario"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-text.php:499
msgid "This widget may have contained code that may work better in the &#8220;Custom HTML&#8221; widget. If you have not yet, how about trying that widget instead?"
msgstr "É posible que este widget contiña código que pode funcionar mellor no &#8220;HTML personalizado&#8221; widget. Se aínda non o fixeches, que tal se probas ese widget?"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-text.php:552
msgid "Hey there, looks like you just pasted HTML into the &#8220;Visual&#8221; tab of the Text widget. You may want to paste your code into the &#8220;Text&#8221; tab instead. Alternately, try out the new &#8220;Custom HTML&#8221; widget!"
msgstr "Ola, parece que acabas de pegar HTML na pestana &#8220;Visual&#8221; do widget de texto. Poida que prefiras pegar o teu código na pestana &#8220;HTML&#8221;. Alternativamente, proba o novo widget &#8220;HTML personalizado&#8221;!"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-text.php:551
msgid "Did you just paste HTML?"
msgstr "Querías só pegar HTML?"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-text.php:536
msgid "Did you know there is a &#8220;Custom HTML&#8221; widget now? You can find it by scanning the list of available widgets on this screen. Check it out to add some custom code to your site!"
msgstr "Ola, sabías que temos un novo widget de &#8220;HTML personalizado&#8221;? Podes atopalo revisando a lista de widgets dispoñibles desta pantalla. Úsao para engadir código personalizado ao teu sitio!"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-text.php:534
msgid "Did you know there is a &#8220;Custom HTML&#8221; widget now? You can find it by pressing the &#8220;<a class=\"add-widget\" href=\"#\">Add a Widget</a>&#8221; button and searching for &#8220;HTML&#8221;. Check it out to add some custom code to your site!"
msgstr "Sabías que agora temos un widget de &#171;HTML personalizado&#187;? Podes encontralo pulsando no botón &#171;<a class=\"add-widget\" href=\"#\">Engadir un widget</a>&#187; e buscando por &#171;HTML&#187;. Próbao para engadir código personalizado ao teu sitio!"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-text.php:532
msgid "New Custom HTML Widget"
msgstr "Novo widget de HTML personalizado"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-text.php:497
msgid "This widget may contain code that may work better in the &#8220;Custom HTML&#8221; widget. How about trying that widget instead?"
msgstr "Este widget pode conter código que podería funcionar mellor no novo widget &#8220;HTML personalizado&#8221;. Que che parece probar ese novo widget?"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-text.php:35
msgid "Arbitrary text."
msgstr "Texto arbitrario."

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-custom-html.php:284
msgid "Some HTML tags are not permitted, including:"
msgstr "Algunhas etiquetas HTML non están permitidas, incluídas:"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-custom-html.php:54
msgid "Custom HTML"
msgstr "HTML personalizado"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-custom-html.php:46
msgid "Arbitrary HTML code."
msgstr "Código HTML arbitrario."

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-tag-cloud.php:199
msgid "Show tag counts"
msgstr "Amosar a conta de etiquetas"

#. translators: %s: Number of items (tags).
#. translators: %s: Number of comments.
#. translators: %s: Number of items.
#. translators: Number of items.
#. translators: %s: The remaining number of plugins.
#: wp-includes/category-template.php:878 wp-includes/category-template.php:889
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:544
#: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:961
#: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:1576 wp-admin/js/updates.js:1070
msgid "%s item"
msgid_plural "%s items"
msgstr[0] "%s item"
msgstr[1] "%s items"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media.php:495
msgctxt "label for button in the media widget"
msgid "Add Media"
msgstr "Engadir arquivo multimedia "

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-video.php:39
msgctxt "label for button in the video widget"
msgid "Add Video"
msgstr "Engadir vídeo"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-image.php:39
msgctxt "label for button in the image widget"
msgid "Add Image"
msgstr "Engadir imaxe"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-audio.php:39
msgctxt "label for button in the audio widget"
msgid "Add Audio"
msgstr "Engadir audio"

#: wp-includes/media.php:4162 wp-admin/includes/media.php:3293
msgid "(no author)"
msgstr "(sen autor)"

#. translators: %s: URL to Network Settings screen.
#: wp-signup.php:958
msgid "To change or disable registration go to your <a href=\"%s\">Options page</a>."
msgstr "Para cambiar ou deshabilitar o rexistro vai á túa <a href=\"%s\">Páxina de opcións</a>."

#: wp-signup.php:951
msgid "The network currently allows both site and user registrations."
msgstr "A rede está a permitir o rexistro de sitios e usuarios."

#: wp-signup.php:948
msgid "The network currently allows user registrations."
msgstr "A rede está a permitir o rexistro de usuarios."

#: wp-signup.php:945
msgid "The network currently allows site registrations."
msgstr "A rede está a permitir o rexistro de sitios."

#: wp-signup.php:942
msgid "The network currently disallows registrations."
msgstr "A rede non está a permitir rexistros."

#: wp-signup.php:937
msgid "Greetings Network Administrator!"
msgstr "Saúdos, administrador da rede!"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-gallery.php:63
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media.php:155
msgid "Title for the widget"
msgstr "Título do widget"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media.php:149
msgid "URL to the media file"
msgstr "URL ao arquivo de medios"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media.php:142
msgid "Attachment post ID"
msgstr "Engadir ID de artigo"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media.php:507
msgid "Looks like this is not the correct kind of file. Please link to an appropriate file instead."
msgstr "Parece que este non é un tipo de arquivo correcto. Por favor, enlaza a un tipo de arquivo válido."

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media.php:506
msgid "Media Widget"
msgstr "Widget Multimedia"

#. translators: %d: Widget count.
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media.php:505
msgid "Media Widget (%d)"
msgid_plural "Media Widget (%d)"
msgstr[0] "Widget Multimedia (%d)"
msgstr[1] "Widgets Multimedia (%d)"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media.php:498
msgid "Add to Widget"
msgstr "Engadir ao Widget"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media.php:497
msgctxt "label for button in the media widget; should preferably not be longer than ~13 characters long"
msgid "Edit Media"
msgstr "Editar medio"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media.php:496
msgctxt "label for button in the media widget; should preferably not be longer than ~13 characters long"
msgid "Replace Media"
msgstr "Cambiar medio"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media.php:494
msgid "No media selected"
msgstr "Non hai medio escollido"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media.php:477
msgid "A media item."
msgstr "Obxecto multimedia."

#. translators: %s: Video extension.
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-video.php:98
msgid "URL to the %s video source file"
msgstr "URL ó arquivo orixe do video %s"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-video.php:49
msgid "Video Widget"
msgstr "Widget de vídeo"

#. translators: %d: Widget count.
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-video.php:48
msgid "Video Widget (%d)"
msgid_plural "Video Widget (%d)"
msgstr[0] "Widget de vídeo (%d)"
msgstr[1] "Widgets de vídeo (%d)"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-video.php:41
msgctxt "label for button in the video widget; should preferably not be longer than ~13 characters long"
msgid "Edit Video"
msgstr "Editar vídeo"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-video.php:40
msgctxt "label for button in the video widget; should preferably not be longer than ~13 characters long"
msgid "Replace Video"
msgstr "Cambiar vídeo"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-gallery.php:39
msgctxt "label for button in the gallery widget; should not be longer than ~13 characters long"
msgid "Add Images"
msgstr "Engadir imaxes"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-video.php:30
msgid "Displays a video from the media library or from YouTube, Vimeo, or another provider."
msgstr "Reproduce un vídeo da librería multimedia ou de Youtube, Vimeo ou outro proveedor."

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-image.php:49
msgid "Image Widget"
msgstr "Widget de imaxe"

#. translators: %d: Widget count.
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-image.php:48
msgid "Image Widget (%d)"
msgid_plural "Image Widget (%d)"
msgstr[0] "Widget de imaxe (%d)"
msgstr[1] "Widgets de imaxe (%d)"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-image.php:41
msgctxt "label for button in the image widget; should preferably not be longer than ~13 characters long"
msgid "Edit Image"
msgstr "Editar imaxe"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-image.php:40
msgctxt "label for button in the image widget; should preferably not be longer than ~13 characters long"
msgid "Replace Image"
msgstr "Cambiar imaxe"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-gallery.php:41
msgctxt "label for button in the gallery widget; should not be longer than ~13 characters long"
msgid "Edit Gallery"
msgstr "Editar galería"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-image.php:30
msgid "Displays an image."
msgstr "Ver unha imaxe."

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-audio.php:197
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-image.php:354
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-video.php:240
msgid "Unable to preview media due to an unknown error."
msgstr "Non se pode amosar a vista previa por un erro descoñecido."

#. translators: %s: Audio extension.
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-audio.php:87
msgid "URL to the %s audio source file"
msgstr "URL ao arquivo orixinal de audio %s"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-audio.php:50
msgid "Looks like this is not the correct kind of file. Please link to an audio file instead."
msgstr "Non parece ser un tipo de arquivo correcto. Por favor, enlaza a un arquivo de audio."

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-audio.php:49
msgid "Audio Widget"
msgstr "Widget de son"

#. translators: %d: Widget count.
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-audio.php:48
msgid "Audio Widget (%d)"
msgid_plural "Audio Widget (%d)"
msgstr[0] "Widget de son (%d)"
msgstr[1] "Widgets de son (%d)"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-audio.php:41
msgctxt "label for button in the audio widget; should preferably not be longer than ~13 characters long"
msgid "Edit Audio"
msgstr "Editar audio "

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-audio.php:40
msgctxt "label for button in the audio widget; should preferably not be longer than ~13 characters long"
msgid "Replace Audio"
msgstr "Reemplazar audio "

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:239
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-audio.php:38
msgid "No audio selected"
msgstr "Ningún audio seleccionado "

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-audio.php:30
msgid "Displays an audio player."
msgstr "Mostra un reprodutor de audio. "

#. translators: 1: Parameter, 2: Maximum number.
#: wp-includes/rest-api.php:2511
msgid "%1$s must be less than or equal to %2$d"
msgstr "%1$s ten que ser menor ou igual a %2$d"

#. translators: 1: Parameter, 2: Maximum number.
#: wp-includes/rest-api.php:2503
msgid "%1$s must be less than %2$d"
msgstr "%1$s ten que ser menor que %2$d"

#. translators: 1: Parameter, 2: Minimum number.
#: wp-includes/rest-api.php:2493
msgid "%1$s must be greater than or equal to %2$d"
msgstr "%1$s ten que ser maior ou igual a %2$d"

#. translators: 1: Parameter, 2: Minimum number.
#: wp-includes/rest-api.php:2485
msgid "%1$s must be greater than %2$d"
msgstr "%1$s ten que ser maior que %2$d"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1563
msgid "Limit result set to users with one or more specific slugs."
msgstr "Limitar o resultado a usuarios cun ou máis slugs específicos. "

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:1171
msgid "Limit result set to terms with one or more specific slugs."
msgstr "Limitar o resultado a termos cun ou máis slugs específicos. "

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:410
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:312
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-search-controller.php:160
msgid "The page number requested is larger than the number of pages available."
msgstr "O número de páxina solicitada é maior que o número de páxinas dispoñibles. "

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:224
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:237
msgid "You need to define an include parameter to order by include."
msgstr "Tes que definir un parámetro de inclusión para ordenar por inclusión. "

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-types-controller.php:355
msgid "All features, supported by the post type."
msgstr "Todas as características, compatibles co tipo de contido. "

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:85
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:107
msgid "The password for the parent post of the comment (if the post is password protected)."
msgstr "O contrasinal da entrada superior do comentario (se a entrada está protexida por contrasinal)."

#: wp-includes/class-wp-post-type.php:851
msgctxt "page"
msgid "Use as featured image"
msgstr "Usar como imaxe destacada "

#: wp-includes/class-wp-post-type.php:851
msgctxt "post"
msgid "Use as featured image"
msgstr "Usar como imaxe destacada "

#: wp-includes/class-wp-post-type.php:850
msgctxt "page"
msgid "Remove featured image"
msgstr "Borrar imaxe destacada "

#: wp-includes/class-wp-post-type.php:850
msgctxt "post"
msgid "Remove featured image"
msgstr "Borrar imaxe destacada "

#: wp-includes/class-wp-post-type.php:849
msgctxt "page"
msgid "Set featured image"
msgstr "Establecer imaxe destacada "

#: wp-includes/class-wp-post-type.php:849
msgctxt "post"
msgid "Set featured image"
msgstr "Establecer imaxe destacada "

#: wp-includes/class-wp-post-type.php:848
msgctxt "page"
msgid "Featured image"
msgstr "Imaxe destacada "

#: wp-includes/class-wp-post-type.php:848
msgctxt "post"
msgid "Featured image"
msgstr "Imaxe destacada "

#. translators: 1: $sanitize_callback, 2: register_setting()
#: wp-includes/option.php:2497
msgid "%1$s is deprecated. The callback from %2$s is used instead."
msgstr "%1$s está obsoleto. Débese utilizar no seu lugar a función %2$s. "

#: wp-includes/media.php:4607
msgid ""
"You are about to permanently delete these items from your site.\n"
"This action cannot be undone.\n"
" 'Cancel' to stop, 'OK' to delete."
msgstr "Estás a piques de borrar permanentemente estes elementos do teu sitio. Esta acción é irreversible. 'Cancelar' para parar, 'Aceptar' para borrar. "

#: wp-includes/media.php:4606
msgid ""
"You are about to permanently delete this item from your site.\n"
"This action cannot be undone.\n"
" 'Cancel' to stop, 'OK' to delete."
msgstr "Estás a piques de borrar permanentemente este elemento do teu sitio. Esta acción é irreversible. 'Cancelar' para parar, 'Aceptar' para borrar. "

#. translators: 1: Suggested width number, 2: Suggested height number.
#: wp-includes/media-template.php:296 wp-includes/media.php:4659
msgid "Suggested image dimensions: %1$s by %2$s pixels."
msgstr "Dimensións de imaxe suxeridas: %1$s por %2$s píxeles."

#: wp-includes/comment.php:3542
msgid "Sorry, comments are not allowed for this item."
msgstr "Síntoo, non se permiten comentarios para este elemento."

#: wp-includes/class-wp-oembed-controller.php:150
msgid "Sorry, you are not allowed to make proxied oEmbed requests."
msgstr "Síntoo, non tes permisos para facer peticións de oEmbed con proxy."

#: wp-includes/class-wp-oembed-controller.php:99
msgid "Whether to perform an oEmbed discovery request for unsanctioned providers."
msgstr "Se desexas realizar unha petición de descubrimento de oEmbed para provedores que non estean na lista branca. "

#: wp-includes/class-wp-oembed-controller.php:94
msgid "The maximum height of the embed frame in pixels."
msgstr "A altura máxima do marco de incrustación en píxeles. "

#: wp-includes/class-wp-oembed-controller.php:88
msgid "The maximum width of the embed frame in pixels."
msgstr "O ancho máximo do marco de incrustación en píxeles. "

#: wp-includes/class-wp-oembed-controller.php:79
msgid "The oEmbed format to use."
msgstr "O formato oEmbed a utilizar. "

#: wp-includes/class-wp-oembed-controller.php:45
#: wp-includes/class-wp-oembed-controller.php:73
msgid "The URL of the resource for which to fetch oEmbed data."
msgstr "O URL do recurso do que recuperar os datos oEmbed. "

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1274
msgctxt "Short for blue in RGB"
msgid "B"
msgstr "B"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1273
msgctxt "Short for green in RGB"
msgid "G"
msgstr "G"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1272
msgctxt "Short for red in RGB"
msgid "R"
msgstr "R"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1231
msgid "Insert/edit media"
msgstr "Inserir/editar medios "

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1228
msgid "Insert/edit code sample"
msgstr "Inserir/editar código de exemplo "

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1227 wp-admin/includes/privacy-tools.php:472
msgid "Table of Contents"
msgstr "Táboa de contidos "

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1225
msgid "Date/time"
msgstr "Data/hora"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1201
msgctxt "Id for link anchor (TinyMCE)"
msgid "Id"
msgstr "Id"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1200
msgid "Id should start with a letter, followed only by letters, numbers, dashes, dots, colons or underscores."
msgstr "O id debe empezar cunha letra, seguida só por letras, números, barras, puntos, guións e guións baixos. "

#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:808
msgid "You can navigate to other pages on your site while using the Customizer to view and edit the widgets displayed on those pages."
msgstr "Podes navegar a outras páxinas do teu sitio mentres estás a usar o Personalizador para ver e modificar os widgets mostrados nesas páxinas. "

#. translators: %s: The total number of widget areas registered.
#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:784
msgid "Your theme has %s widget area, but this particular page does not display it."
msgid_plural "Your theme has %s widget areas, but this particular page does not display them."
msgstr[0] "O teu tema ten %s área de widgets, pero esta páxina en particular non a mostra."
msgstr[1] "O teu tema ten %s áreas de widgets, pero esta páxina en particular non as mostra."

#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:775
msgid "Your theme has 1 widget area, but this particular page does not display it."
msgstr "O teu tema ten 1 área de widgets, pero esta páxina en concreto non a mostra."

#. translators: %s: The number of other widget areas registered but not
#. rendered.
#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:760
msgid "Your theme has %s other widget area, but this particular page does not display it."
msgid_plural "Your theme has %s other widget areas, but this particular page does not display them."
msgstr[0] "O teu tema ten outras %s área de widgets, pero esta páxina en particular non a mostra."
msgstr[1] "O teu tema ten outras %s áreas de widgets, pero esta páxina en particular non as mostra."

#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:751
msgid "Your theme has 1 other widget area, but this particular page does not display it."
msgstr "O teu tema ten 1 área de widget máis, pero esta páxina en concreto non a mostra."

#: wp-includes/option.php:2148
msgid "This address is used for admin purposes, like new user notification."
msgstr "Esta dirección utilízase para fins de administración, por exemplo notificación de novo usuario."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:111
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:1020
msgid "Unique identifier for the term."
msgstr "Identificador único do termo."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:137
msgid "Required to be true, as terms do not support trashing."
msgstr "Requírese que sexa true, xa que os termos non son compatibles co envío á papeleira."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-taxonomies-controller.php:58
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-taxonomies-controller.php:362
msgid "An alphanumeric identifier for the taxonomy."
msgstr "Un identificador alfanumérico da taxonomía.\t"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:122
msgid "Required to be true, as revisions do not support trashing."
msgstr "Requírese que sexa true, xa que as revisioines non son compatibles co envío á papeleira.\t"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-types-controller.php:376
msgid "REST base route for the post type."
msgstr "REST do tipo de contido."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-types-controller.php:58
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-types-controller.php:349
msgid "An alphanumeric identifier for the post type."
msgstr "Un identificador alfanumérico do tipo de contido."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-types-controller.php:337
msgid "Human-readable labels for the post type for various contexts."
msgstr "Etiquetas libles do tipo de contido en varios contextos."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-types-controller.php:325
msgid "Whether or not the post type should have children."
msgstr "Se o tipo de contido debería ter fillo ou non.\t"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-types-controller.php:319
msgid "A human-readable description of the post type."
msgstr "Descrición lible do tipo de contido."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-types-controller.php:313
msgid "All capabilities used by the post type."
msgstr "Todas as capacidades utilizadas polo tipo de contido."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-statuses-controller.php:58
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-statuses-controller.php:341
msgid "An alphanumeric identifier for the status."
msgstr "Un identificador alfanumérico do estado."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1582
msgid "Limit response to comments published before a given ISO8601 compliant date."
msgstr "Limita a resposta a comentarios publicados antes dunha data dada compatible con ISO8601"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1553
msgid "Limit response to comments published after a given ISO8601 compliant date."
msgstr "Limita a resposta a comentarios publicados despois dunha data dada compatible con ISO8601."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1489
msgid "Avatar URLs for the user."
msgstr "Ligazóns do avatar do usuario."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1442
msgid "Roles assigned to the user."
msgstr "Perfís asignados ao usuario."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1419
msgid "The nickname for the user."
msgstr "Alias do usuario."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1413
msgid "Locale for the user."
msgstr "Configuración local do usuario."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1406
msgid "Author URL of the user."
msgstr "Ligazón de autor do usuario.\t"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1401
msgid "Description of the user."
msgstr "Descrición do usuario."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1395
msgid "URL of the user."
msgstr "Ligazón do usuario.\t"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1380
msgid "Last name for the user."
msgstr "Apelidos do usuario."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1372
msgid "First name for the user."
msgstr "Nome do usuario."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1364
msgid "Display name for the user."
msgstr "Mostra o nome do usuario."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1355
msgid "Login name for the user."
msgstr "Nome de inicio de sesión do usuario."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:879
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:926
msgid "The user cannot be deleted."
msgstr "O usuario non pode ser eliminado."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:583
msgid "Error creating new user."
msgstr "Erro ao crear un novo usuario."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:1074
msgid "The parent term ID."
msgstr "Identificador do termo superior."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:1044
msgid "HTML title for the term."
msgstr "Título HTML do termo."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:1037
msgid "URL of the term."
msgstr "Ligazón do termo."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:767
msgid "The term cannot be deleted."
msgstr "O termo non pode ser eliminado."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-themes-controller.php:110
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-themes-controller.php:137
msgid "Sorry, you are not allowed to view themes."
msgstr "Sentímolo, non tes permiso para ver os temas."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2230
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-menus-controller.php:201
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-menus-controller.php:295
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:502
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:649
msgid "Cannot set parent term, taxonomy is not hierarchical."
msgstr "Non se pode establecer o termo superior, a taxonomía non é xerárquica."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:394
msgid "Term does not exist."
msgstr "O termo non existe."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-taxonomies-controller.php:374
msgid "Types associated with the taxonomy."
msgstr "Tipos asociados á taxonomia.\t"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-taxonomies-controller.php:356
msgid "The title for the taxonomy."
msgstr "Título da taxonomía."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-types-controller.php:343
msgid "The title for the post type."
msgstr "O título do tipo de contido."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-types-controller.php:149
msgid "Cannot view post type."
msgstr "Non podes ver o tipo de contido."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-statuses-controller.php:305
msgid "The title for the status."
msgstr "Título do estado."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-statuses-controller.php:154
msgid "Cannot view status."
msgstr "Non podes ver o estado."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-statuses-controller.php:144
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-statuses-controller.php:202
msgid "Invalid status."
msgstr "Estado non válido."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:944
msgid "URL to the original attachment file."
msgstr "URL ao arquivo orixinal do adxunto."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:924
msgid "The attachment MIME type."
msgstr "Tipo MIME do adxunto."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:916
msgid "Attachment type."
msgstr "Tipo de adxunto."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:893
msgid "The attachment description."
msgstr "Descrición do adxunto"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:870
msgid "The attachment caption."
msgstr "Lenda do adxunto."

#: wp-includes/option.php:2225
msgid "Default post category."
msgstr "Categoria de entrada por defecto"

#: wp-includes/option.php:2115
msgid "Site tagline."
msgstr "Descrición curta do sitio."

#. translators: Theme author name.
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-theme-control.php:88
msgctxt "theme author"
msgid "By %s"
msgstr "Por %s"

#. translators: New user notification email subject. 1: Network title, 2: New
#. user login.
#: wp-includes/ms-functions.php:1123
msgctxt "New user notification email subject"
msgid "[%1$s] Activate %2$s"
msgstr "[%1$s] activou a %2$s"

#. translators: New site notification email subject. 1: Network title, 2: New
#. site URL.
#: wp-includes/ms-functions.php:1011
msgctxt "New site notification email subject"
msgid "[%1$s] Activate %2$s"
msgstr "[%1$s] activou %2$s"

#: wp-includes/blocks/rss.php:23 wp-includes/widgets.php:1581
#: wp-includes/widgets.php:1704
msgid "RSS Error:"
msgstr "Erro RSS:"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:580
msgid "Cannot create a comment with that type."
msgstr "Non se pode crear un comentario con ese tipo."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:752
msgid "Invalid slug."
msgstr "Slug non válido."

#: wp-includes/rest-api.php:2201
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:736
#: wp-includes/user.php:4550 wp-admin/network/site-new.php:96
msgid "Invalid email address."
msgstr "Correo electrónico non valido\t"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:599
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:855
msgid "Invalid comment content."
msgstr "Contido do comentario non válido"

#: wp-includes/rest-api/class-wp-rest-server.php:407
msgid "Invalid JSONP callback function."
msgstr "Chamada inválida a JSONP."

#: wp-includes/post.php:4597
msgid "Invalid page template."
msgstr "Plantilla de páxina non válida."

#: wp-includes/post.php:4214 wp-includes/rest-api.php:2195
#: wp-includes/script-loader.php:1286 wp-admin/includes/post.php:191
msgid "Invalid date."
msgstr "Data incorrecta."

#: wp-includes/theme.php:1646
msgid "Video is playing."
msgstr "Vídeo reproducindo."

#: wp-includes/theme.php:1645
msgid "Video is paused."
msgstr "Vídeo en pausa."

#: wp-includes/theme.php:2246
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Archives"
msgstr "Arquivos"

#: wp-includes/theme.php:2398
msgctxt "Theme starter content"
msgid "This is an example of a homepage section. Homepage sections can be any page other than the homepage itself, including the page that shows your latest blog posts."
msgstr "Este é un exemplo dunha sección da páxina de inicio. As seccións da páxina de inicio poden estar en calquera páxina á parte da propia de inicio, incluída a páxina que mostra as túas últimas entradas."

#: wp-includes/theme.php:2390
msgctxt "Theme starter content"
msgid "News"
msgstr "Noticias"

#: wp-includes/theme.php:2381
msgctxt "Theme starter content"
msgid "This is a page with some basic contact information, such as an address and phone number. You might also try a plugin to add a contact form."
msgstr "Esta é unha páxina con información de contacto básica, como dirección e número de teléfono. Mesmo podes probar un plugin para engadir un formulario de contacto."

#: wp-includes/theme.php:2373
msgctxt "Theme starter content"
msgid "You might be an artist who would like to introduce yourself and your work here or maybe you&rsquo;re a business with a mission to describe."
msgstr "Podes ser un artista que quere presentarse a si mesmo e ao seu traballo ou é un negocio cunha misión que describir."

#: wp-includes/theme.php:2365
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Welcome to your site! This is your homepage, which is what most visitors will see when they come to your site for the first time."
msgstr "Benvido ao teu sitio! Esta é a túa páxina de inicio, que é a que a maioría de visitantes verán cando veñan ao teu sitio por primeira vez."

#: wp-includes/theme.php:2276
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Recent Posts"
msgstr "Entradas recentes"

#: wp-includes/theme.php:2270
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Recent Comments"
msgstr "Comentarios recentes"

#: wp-includes/theme.php:2264
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Meta"
msgstr "Meta"

#: wp-includes/theme.php:2252
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Calendar"
msgstr "Calendario"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:813
msgid "Sorry, you are not allowed to change the comment type."
msgstr "Síntoo, non tes permisos para cambiar o tipo de comentario."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1233
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1247
#: wp-admin/includes/user.php:62 wp-admin/users.php:129
#: wp-admin/network/site-users.php:146
msgid "Sorry, you are not allowed to give users that role."
msgstr "Síntoo, non tes permisos para dar ese perfil aos usuarios.\t"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:221
msgid "Sorry, you are not allowed to order users by this parameter."
msgstr "Síntoo, non tes permisos para ordenar usuarios con ese parámetro."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:196
msgid "Sorry, you are not allowed to filter users by role."
msgstr "Síntoo, non tes permisos para filtrar usuarios por perfil."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3735
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:936
msgid "Sorry, you are not allowed to delete this comment."
msgstr "Síntoo, non tes permisos para borrar este comentario."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-menu-items-controller.php:99
msgid "Sorry, you are not allowed to view menu items."
msgstr "Síntoo, non tes permiso para ver elementos do menú."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:175
msgid "Sorry, you are not allowed to view revisions of this post."
msgstr "Síntoo, non tes permisos para ver as revisións desta entrada."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:527
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:535
msgid "Sorry, you are not allowed to create a comment on this post."
msgstr "Síntoo, non tes permisos para crear un comentario nesta entrada."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:509
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:519
msgid "Sorry, you are not allowed to create this comment without a post."
msgstr "Síntoo, non tes permisos para crear este comentario sen unha entrada."

#. translators: %s: Request parameter.
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:481
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:491
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:501
msgid "Sorry, you are not allowed to edit '%s' for comments."
msgstr "Síntoo, non tes permisos para editar «%s» dos comentarios."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:134
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:407
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:543
msgid "Sorry, you are not allowed to read the post for this comment."
msgstr "Síntoo, non tes permisos para ler a entrada deste comentario.\t"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:399
msgid "Sorry, you are not allowed to read this comment."
msgstr "Síntoo, non tes permisos para ver este comentario."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:140
msgid "Sorry, you are not allowed to read comments without a post."
msgstr "Síntoo, non tes permisos para ler comentarios sen unha entrada."

#: wp-includes/theme.php:2355
msgctxt "Theme starter content"
msgid "YouTube"
msgstr "YouTube"

#: wp-includes/theme.php:2343
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Pinterest"
msgstr "Pinterest"

#: wp-includes/theme.php:2339
msgctxt "Theme starter content"
msgid "LinkedIn"
msgstr "LinkedIn"

#: wp-includes/theme.php:2331
msgctxt "Theme starter content"
msgid "GitHub"
msgstr "GitHub"

#: wp-includes/theme.php:2327
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Foursquare"
msgstr "Foursquare"

#: wp-includes/theme.php:2238
msgctxt "Theme starter content"
msgid "This may be a good place to introduce yourself and your site or include some credits."
msgstr "Este pode ser un bo lugar para presentarte e presentar o teu sitio ou incluír algúns créditos"

#: wp-includes/theme.php:2237
msgctxt "Theme starter content"
msgid "About This Site"
msgstr "Acerca deste sitio"

#. translators: %s: Custom field key.
#: wp-includes/rest-api/fields/class-wp-rest-meta-fields.php:230
#: wp-includes/rest-api/fields/class-wp-rest-meta-fields.php:276
#: wp-includes/rest-api/fields/class-wp-rest-meta-fields.php:375
msgid "Sorry, you are not allowed to edit the %s custom field."
msgstr "Sentímoscho, non tes permisos para editar o campo personalizado %s."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:624
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:829
msgid "Sorry, you are not allowed to assign the provided terms."
msgstr "Sentímoscho, non tes permisos para asignar os termos ofrecidos."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1388
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:608
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:821
msgid "Sorry, you are not allowed to make posts sticky."
msgstr "Sentímoscho, non tes permisos para facer entradas fixas."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:104
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:144
msgid "Reassign the deleted user's posts and links to this user ID."
msgstr "Reasignando as entradas e as ligazóns do usuario borrado á ID dese usuario."

#: wp-includes/script-loader.php:1260
msgid "This theme does not support video headers on this page. Navigate to the front page or another page that supports video headers."
msgstr "Este tema non admite cabeceiras de vídeo nesta páxina. Navega á primeira páxina ou a outra páxina que admita cabeceiras de vídeo."

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:231
msgid "Choose video"
msgstr "Elixir vídeo"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:229
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-video.php:38
msgid "No video selected"
msgstr "Non seleccionaches ningún vídeo"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:226
msgid "Change video"
msgstr "Cambiar vídeo"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:225
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:230
msgid "Select video"
msgstr "Seleccionar vídeo"

#: wp-includes/theme.php:2395
msgctxt "Theme starter content"
msgid "A homepage section"
msgstr "Unha sección da páxina de inicio"

#: wp-includes/theme.php:2386
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Blog"
msgstr "Blog"

#: wp-includes/theme.php:2378
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Contact"
msgstr "Contacto\t"

#: wp-includes/theme.php:2370
msgctxt "Theme starter content"
msgid "About"
msgstr "Acerca de"

#: wp-includes/theme.php:2289 wp-includes/theme.php:2362
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Home"
msgstr "Inicio\t"

#: wp-includes/theme.php:2319
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Email"
msgstr "Correo electrónico"

#: wp-includes/theme.php:2335
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Instagram"
msgstr "Instagram"

#: wp-includes/theme.php:2347
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Twitter"
msgstr "Twitter"

#: wp-includes/theme.php:2323
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Facebook"
msgstr "Facebook"

#: wp-includes/theme.php:2351
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Yelp"
msgstr "Yelp"

#: wp-includes/theme.php:2258
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Categories"
msgstr "Categorías"

#: wp-includes/theme.php:2282
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Search"
msgstr "Buscar"

#: wp-includes/theme.php:2227
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Saturday &amp; Sunday: 11:00AM&ndash;3:00PM"
msgstr "Sábado e domingo: 11:00AM a 3:00PM\t"

#: wp-includes/theme.php:2226
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Monday&ndash;Friday: 9:00AM&ndash;5:00PM"
msgstr "Luns a venres: 9:00AM a 5:00PM"

#: wp-includes/theme.php:2225
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Hours"
msgstr "Horas"

#: wp-includes/theme.php:2224
msgctxt "Theme starter content"
msgid "New York, NY 10001"
msgstr "New York, NY 10001"

#: wp-includes/theme.php:2223
msgctxt "Theme starter content"
msgid "123 Main Street"
msgstr "123 Main Street"

#: wp-includes/theme.php:2222
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Address"
msgstr "Dirección\t"

#: wp-includes/theme.php:2218
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Find Us"
msgstr "Atópanos"

#. translators: %s: The '\' character.
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1321
msgid "Passwords cannot contain the \"%s\" character."
msgstr "Os contrasinais non poden ter o carácter \"%s\".\t"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1311
msgid "Passwords cannot be empty."
msgstr "Os contrasinais non podes estar baleiros."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:178
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:558
msgid "Invalid user parameter(s)."
msgstr "Parámetro(s) de usuario non válidos."

#: wp-includes/script-loader.php:1249
msgctxt "label for hide controls button without length constraints"
msgid "Show Controls"
msgstr "Mostrar controis"

#: wp-includes/script-loader.php:1248 wp-admin/customize.php:256
msgctxt "label for hide controls button without length constraints"
msgid "Hide Controls"
msgstr "Ocultar controis"

#: wp-includes/media-template.php:396
msgid "Document Preview"
msgstr "Vista previa do documento"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5308
msgid "Header Media"
msgstr "Cabeceira multimedia"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-taxonomies-controller.php:383
msgid "REST base route for the taxonomy."
msgstr "Ruta base REST para a taxonomía."

#. translators: %s: Add New Page label.
#. translators: %s: Add New taxonomy label.
#: wp-includes/class-wp-customize-control.php:632
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:637
msgid "+ %s"
msgstr "+ %s"

#: wp-includes/l10n.php:1578
msgctxt "default site language"
msgid "Site Default"
msgstr "Sitio por defecto"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:907
msgid "HTML description for the attachment, transformed for display."
msgstr "Descrición HTML do adxunto, transformada para a súa visualización."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:902
msgid "Description for the attachment, as it exists in the database."
msgstr "Descrición do adxunto, tal e como existe na base de datos."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:884
msgid "HTML caption for the attachment, transformed for display."
msgstr "Lenda HTML do adxunto, transformada para a súa visualización."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:879
msgid "Caption for the attachment, as it exists in the database."
msgstr "Lenda do adxunto, se existe na base de datos."

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:6086
msgid "Please enter a valid YouTube URL."
msgstr "Por favor, introduce un URL de YouTube válido."

#. translators: %s: force=true
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:899
msgid "Users do not support trashing. Set '%s' to delete."
msgstr "Os usuarios non se poden enviar á papeleira. Establece '%s' para borrar.\t"

#. translators: %s: force=true
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:753
msgid "Terms do not support trashing. Set '%s' to delete."
msgstr "Os termos non se poden enviar á papeleira. Establece '%s' para borrar."

#. translators: %s: force=true
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:461
msgid "Revisions do not support trashing. Set '%s' to delete."
msgstr "As revisións non se poden enviar á papeleira. Establece '%s' para borrar."

#. translators: %s: force=true
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1049
msgid "The post does not support trashing. Set '%s' to delete."
msgstr "A entrada non se pode enviar á papeleira. Establece '%s' para borrar."

#. translators: %s: force=true
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:989
msgid "The comment does not support trashing. Set '%s' to delete."
msgstr "O comentario non se pode enviar á papeleira. Establece '%s' para borrar."

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5422
msgid "Or, enter a YouTube URL:"
msgstr "Ou escribe un URL de YouTube:"

#: wp-includes/rest-api/class-wp-rest-request.php:698
msgid "Invalid JSON body passed."
msgstr "Enviado contido JSON non válido."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2902
msgid "Limit result set to posts assigned one or more statuses."
msgstr "Limitar o conxunto de resultados ás entradas asignadas a un ou máis estados."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:653
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:868
msgid "Comment field exceeds maximum length allowed."
msgstr "O campo de comentario excede a lonxitude máxima permitida."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-types-controller.php:367
msgid "Taxonomies associated with post type."
msgstr "Taxonomías asociadas ao tipo de contido."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2893
msgid "Limit result set to posts with one or more specific slugs."
msgstr "Limitar o conxunto de resultados ás entradas cun ou máis slugs específicos."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3996
msgid "Comment is required."
msgstr "É necesario un comentario."

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:952
msgid "Empty title."
msgstr "Título baleiro."

#: wp-trackback.php:116
msgid "Sorry, trackbacks are closed for this item."
msgstr "Sentímoscho, os trackbacks están pechados para este elemento."

#: wp-trackback.php:89
msgid "I really need an ID for this to work."
msgstr "Necesito un ID para que isto funcione."

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5647
#: wp-admin/includes/file.php:39
msgid "Homepage"
msgstr "Páxina de inicio"

#: wp-includes/script-loader.php:892 wp-includes/js/dist/components.js:42017
msgid "Item selected."
msgstr "Elemento seleccionado."

#. translators: 1: Parameter, 2: Minimum number, 3: Maximum number.
#: wp-includes/rest-api.php:2568
msgid "%1$s must be between %2$d (inclusive) and %3$d (inclusive)"
msgstr "%1$s debe estar entre %2$d (incluído) e %3$d (incluído)"

#. translators: 1: Parameter, 2: Minimum number, 3: Maximum number.
#: wp-includes/rest-api.php:2538
msgid "%1$s must be between %2$d (exclusive) and %3$d (inclusive)"
msgstr "%1$s debe estar entre %2$d (excluído) e %3$d (incluído)"

#. translators: 1: Parameter, 2: Minimum number, 3: Maximum number.
#: wp-includes/rest-api.php:2553
msgid "%1$s must be between %2$d (inclusive) and %3$d (exclusive)"
msgstr "%1$s debe estar entre %2$d (incluído) e %3$d (excluído)"

#. translators: 1: Parameter, 2: Minimum number, 3: Maximum number.
#: wp-includes/rest-api.php:2523
msgid "%1$s must be between %2$d (exclusive) and %3$d (exclusive)"
msgstr "%1$s debe estar entre %2$d (excluído) e %3$d (excluído)"

#. translators: %s: IP address.
#: wp-includes/rest-api.php:2207
msgid "%s is not a valid IP address."
msgstr "%s non é un enderezo IP válido."

#. translators: 1: Parameter, 2: List of types.
#. translators: 1: Parameter, 2: Type name.
#: wp-includes/rest-api.php:2126 wp-includes/rest-api.php:2236
#: wp-includes/rest-api.php:2258 wp-includes/rest-api.php:2281
#: wp-includes/rest-api.php:2396 wp-includes/rest-api.php:2467
#: wp-includes/rest-api.php:2596 wp-includes/rest-api.php:2664
msgid "%1$s is not of type %2$s."
msgstr "%1$s non é do tipo %2$s."

#. translators: 1: Parameter, 2: List of valid values.
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1533
msgid "%1$s is not one of %2$s."
msgstr "%1$s non é ningunha das seguintes %2$s."

#: wp-includes/rest-api/fields/class-wp-rest-meta-fields.php:514
msgid "Meta fields."
msgstr "Campos meta."

#: wp-includes/rest-api/fields/class-wp-rest-meta-fields.php:245
msgid "Could not delete meta value from database."
msgstr "Non se puido borrar da base de datos o valor meta."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1571
msgid "Limit result set to users matching at least one specific role provided. Accepts csv list or single role."
msgstr "Limita o resultado a usuarios que se axusten polo menos a un perfil específico facilitado. Acepta listas en csv ou un só perfil.\t"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1465
msgid "Any extra capabilities assigned to the user."
msgstr "Calquera capacidade extra asignada ao usuario."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1459
msgid "All capabilities assigned to the user."
msgstr "Todas as capacidades asignadas ao usuario."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1450
msgid "Password for the user (never included)."
msgstr "Contrasinal do usuario (non incluída)."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1435
msgid "Registration date for the user."
msgstr "Data de rexistro do usuario."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1388
msgid "The email address for the user."
msgstr "A dirección de correo electrónico do usuario."

#. translators: %s: Role key.
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1215
msgid "The role %s does not exist."
msgstr "O rol %s non existe."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:908
msgid "Invalid user ID for reassignment."
msgstr "ID de usuario non válido para a súa reasignación.\t"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:858
msgid "Sorry, you are not allowed to delete this user."
msgstr "Sentímoscho, non tes permisos para borrar este usuario."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:744
msgid "Username is not editable."
msgstr "O nome de usuario non é editable."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:679
msgid "Sorry, you are not allowed to edit roles of this user."
msgstr "Sentímoscho, non tes permisos para editar perfís deste usuario."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:432
msgid "Sorry, you are not allowed to delete this revision."
msgstr "Síntoo, non tes permiso para borrar esta revisión."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:535
msgid "Cannot create existing user."
msgstr "Non se pode crear un usuario existente."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-application-passwords-controller.php:702
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:490
msgid "You are not currently logged in."
msgstr "Non estás conectado."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:1165
msgid "Limit result set to terms assigned to a specific post."
msgstr "Limita o resultado a termos asignados a unha entrada específica."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:1159
msgid "Limit result set to terms assigned to a specific parent."
msgstr "Limita o resultado a termos asignados a un superior específico."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:1152
msgid "Whether to hide terms not assigned to any posts."
msgstr "Se se ocultarán ou non os termos asignados a calquera entrada."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:1136
msgid "Sort collection by term attribute."
msgstr "Ordenar a colección por atributo de termo."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:78
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:98
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:721
msgid "The ID for the parent of the revision."
msgstr "O ID do superior da revisión."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:1061
msgid "Type attribution for the term."
msgstr "Tipo de atribución do termo."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:1053
msgid "An alphanumeric identifier for the term unique to its type."
msgstr "Un identificador alfanumérico do termo único deste tipo."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:1032
msgid "HTML description of the term."
msgstr "HTML do termo."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:1026
msgid "Number of published posts for the term."
msgstr "Número de entradas publicadas co termo."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:74
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1349
msgid "Unique identifier for the user."
msgstr "Identificador único do usuario."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-templates-controller.php:508
msgid "The template cannot be deleted."
msgstr "A plantilla non se pode borrar."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:100
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:140
msgid "Required to be true, as users do not support trashing."
msgstr "Requírese que sexa true, xa que os usuarios non son compatibles co envío á papeleira."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-taxonomies-controller.php:446
msgid "Limit results to taxonomies associated with a specific post type."
msgstr "Limita os resultados a taxonomías asociadas cun tipo de contido específico."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-taxonomies-controller.php:368
msgid "Whether or not the term cloud should be displayed."
msgstr "Se a nube de termos debería mostrarse ou non."

#. translators: %s: Property name.
#. translators: %s: Custom field key.
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-settings-controller.php:197
#: wp-includes/rest-api/fields/class-wp-rest-meta-fields.php:169
#: wp-includes/rest-api/fields/class-wp-rest-meta-fields.php:186
msgid "The %s property has an invalid stored value, and cannot be updated to null."
msgstr "A propiedade %s ten un valor non válido gardado e non pode ser actualizado a un valor nulo."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:194
msgid "Invalid revision ID."
msgstr "ID da revisión non válido."

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:955
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2971
msgid "Status is forbidden."
msgstr "Estado non permitido."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2915
msgid "Limit result set to items that are sticky."
msgstr "Limitar o conxunto de resultados a elementos que sexan fixos."

#. translators: %s: Taxonomy name.
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:3134
msgid "Limit result set to items except those with specific terms assigned in the %s taxonomy."
msgstr "Limitar os resultados a todos os elementos que teñan o termo especificado asignado na taxonomía %s."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2883
msgid "Limit result set to all items except those of a particular parent ID."
msgstr "Limitar os resultados a todos os elementos excepto aqueles con un identificador pai específico."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2875
msgid "Limit result set to items with particular parent IDs."
msgstr "Limitar os resultados aos que teñan IDs superiores concretos."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1606
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2838
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:789
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:1120
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1535
msgid "Offset the result set by a specific number of items."
msgstr "Desprazar o conxunto de resultados un número específico de elementos."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-menu-items-controller.php:931
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2832
msgid "Limit result set to posts with a specific menu_order value."
msgstr "Limita os resultados a entradas cun valor específico menu_order."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2791
msgid "Ensure result set excludes posts assigned to specific authors."
msgstr "Asegúra que o conxunto de resultados exclúe as publicacións asignadas a autores específicos."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2783
msgid "Limit result set to posts assigned to specific authors."
msgstr "Limitar o conxunto de resultados ás publicacións asignadas a autores específicos."

#. translators: %s: Taxonomy name.
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2574
msgid "The terms assigned to the post in the %s taxonomy."
msgstr "Os termos asignados ao obxecto na taxonomía %s."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2544
msgid "The theme file to use to display the post."
msgstr "O arquivo do tema a usar para amosar a entrada."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2299
msgid "A password to protect access to the content and excerpt."
msgstr "Un contrasinal para protexer o acceso ao contido e ao extracto."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2537
msgid "Whether or not the post should be treated as sticky."
msgstr "Se se debe tratar a entrada como fixa ou non."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2521
msgid "The format for the post."
msgstr "O formato da entrada."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2501
msgid "Whether or not the post can be pinged."
msgstr "Se se pode facer ping á entrada ou non."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2495
msgid "Whether or not comments are open on the post."
msgstr "Se os comentarios están abertos na entrada ou non."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2487
msgid "The ID of the featured media for the post."
msgstr "O ID da imaxe destacada para a entrada."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2476
msgid "Whether the excerpt is protected with a password."
msgstr "Se o extracto está protexido cun contrasinal.\t"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2470
msgid "HTML excerpt for the post, transformed for display."
msgstr "Extracto HTML para a entrada, transformado para a súa visualización."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2465
msgid "Excerpt for the post, as it exists in the database."
msgstr "Extracto para a entrada, tal e como existe na base de datos."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2456
msgid "The excerpt for the post."
msgstr "O extracto da entrada."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2448
msgid "The ID for the author of the post."
msgstr "O ID do autor da entrada."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2437
msgid "Whether the content is protected with a password."
msgstr "Se o contido está protexido con contrasinal ou non."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-global-styles-controller.php:519
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2400
msgid "HTML title for the post, transformed for display."
msgstr "Título HTML para o obxecto, transformado para a súa visualización."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2395
msgid "Title for the post, as it exists in the database."
msgstr "Título para o obxecto, tal e como existe na base de datos."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-menu-items-controller.php:720
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-search-controller.php:259
msgid "The title for the object."
msgstr "O título para o obxecto."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2284
msgid "A named status for the post."
msgstr "Un nome de estado para o obxecto."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:726
msgid "An alphanumeric identifier for the revision unique to its type."
msgstr "Un identificador alfanumérico para a revisión único para o seu tipo."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:715
msgid "The date the revision was last modified, as GMT."
msgstr "A data na que se modificou por última vez a revisión, como GMT."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:709
msgid "The date the revision was last modified, in the site's timezone."
msgstr "A data na que se modificou por última vez a revisión, na zona horaria do sitio."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2241
msgid "GUID for the post, transformed for display."
msgstr "GUID para a entrada, transformado para a súa visualización."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:699
msgid "GUID for the revision, as it exists in the database."
msgstr "GUID para a revisión, tal e como existe na base de datos."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2229
msgid "The globally unique identifier for the post."
msgstr "O identificador global único para a entrada."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:693
msgid "The date the revision was published, as GMT."
msgstr "A data na que se publicou a revisión, como GMT."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:687
msgid "The date the revision was published, in the site's timezone."
msgstr "A data na que se publicou a revisión, na zona horaria do sitio."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1485
msgid "Invalid featured media ID."
msgstr "ID do medio destacado non válido."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-autosaves-controller.php:267
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1346
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:143
msgid "Invalid post parent ID."
msgstr "ID de publicación superior non válido."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1330
msgid "A password protected post can not be set to sticky."
msgstr "Unha entrada protexida con contrasinal non pode ser marcada como fixa."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1319
msgid "A sticky post can not be password protected."
msgstr "Unha entrada fixa non pode estar protexida por contrasinal."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1311
msgid "A post can not be sticky and have a password."
msgstr "Unha entrada non pode ser fixa e ter contrasinal."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1058
msgid "The post has already been deleted."
msgstr "A entrada xa foi borrada previamente."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:150
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:389
#: wp-admin/edit-comments.php:14
msgid "Sorry, you are not allowed to edit comments."
msgstr "Sentímoscho, non tes permisos para editar comentarios.\t"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-plugins-controller.php:228
msgid "Sorry, you are not allowed to manage this plugin."
msgstr "Síntoo, non tes permisos para xestionar este plugin."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-menu-items-controller.php:114
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:590
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:644
msgid "Cannot create existing post."
msgstr "Non se pode crear unha entrada existente."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:515
msgid "Sorry, you are not allowed to create new users."
msgstr "Sentímoscho, non tes permisos para crear novos usuarios."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:498
msgid "Incorrect post password."
msgstr "Contrasinal de entrada incorrecta."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:215
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:228
msgid "You need to define a search term to order by relevance."
msgstr "Necesitas definir un termo de busca para ordenar por relevancia."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1679
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:102
msgid "The password for the post if it is password protected."
msgstr "O contrasinal para a entrada se está protexida por contrasinal."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-taxonomies-controller.php:350
msgid "Human-readable labels for the taxonomy for various contexts."
msgstr "Etiquetas lexibles da taxonomía en diversos contextos."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-taxonomies-controller.php:344
msgid "Whether or not the taxonomy should have children."
msgstr "Se a taxonomía debería ter fillas ou non."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-taxonomies-controller.php:338
msgid "A human-readable description of the taxonomy."
msgstr "Descrición lexible da taxonomía."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-taxonomies-controller.php:332
msgid "All capabilities used by the taxonomy."
msgstr "Todas as capacidades utilizadas pola taxonomía."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-statuses-controller.php:95
msgid "Sorry, you are not allowed to manage post statuses."
msgstr "Sentímolo, non tes permiso para xestionar os estados dos posts."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1427
msgid "An alphanumeric identifier for the user."
msgstr "Un identificador alfanumérico do usuario."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-statuses-controller.php:335
msgid "Whether to include posts in the edit listing for their post type."
msgstr "Se incluír publicacións na lista de edición para o seu tipo de contido."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-statuses-controller.php:329
msgid "Whether posts with this status should be publicly-queryable."
msgstr "Se as entradas con este estado deberían poderse buscar publicamente."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-statuses-controller.php:323
msgid "Whether posts of this status should be shown in the front end of the site."
msgstr "Se as entradas con este estado deberían mostrarse na portada do sitio.\t"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-statuses-controller.php:317
msgid "Whether posts with this status should be protected."
msgstr "Se as entradas con este estado deberían ser protexidas."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-statuses-controller.php:311
msgid "Whether posts with this status should be private."
msgstr "Se as entradas con este estado deberían ser privadas."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-controller.php:382
msgid "Scope under which the request is made; determines fields present in response."
msgstr "Ámbito de aplicación da solicitude; determina os campos presentes na resposta."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-controller.php:362
msgid "Limit results to those matching a string."
msgstr "Limitar resultados a aqueles que coinciden cunha cadea."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-controller.php:353
msgid "Maximum number of items to be returned in result set."
msgstr "Número máximo de elementos que se devolverán no conxunto de resultados."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-controller.php:345
msgid "Current page of the collection."
msgstr "Páxina actual da colección."

#. translators: %s: Method name.
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-controller.php:70
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-controller.php:87
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-controller.php:104
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-controller.php:121
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-controller.php:138
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-controller.php:155
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-controller.php:172
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-controller.php:189
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-controller.php:206
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-controller.php:223
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-controller.php:240
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-controller.php:258
msgid "Method '%s' not implemented. Must be overridden in subclass."
msgstr "O método '%s' non foi implementado. Debe ser sobrescrito na subclase.\t"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1672
msgid "Limit result set to comments assigned a specific type. Requires authorization."
msgstr "Limitar o conxunto de resultados aos comentarios asignados a un tipo específico. "

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1664
msgid "Limit result set to comments assigned a specific status. Requires authorization."
msgstr "Limitar o conxunto de resultados aos comentarios asignados a un estado específico. Require autorización."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1655
msgid "Limit result set to comments assigned to specific post IDs."
msgstr "Limita o resultado a comentarios asignados a ID de entrada específicos.\t"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1646
msgid "Ensure result set excludes specific parent IDs."
msgstr "Asegúrate de que o conxunto de resultados exclúa os IDs superiores específicos."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1637
msgid "Limit result set to comments of specific parent IDs."
msgstr "Limita o resultado a comentarios con ID superiores específicos."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-menu-items-controller.php:943
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:801
msgid "Sort collection by object attribute."
msgstr "Ordenar a colección por atributo de obxecto.\t"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1611
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-menu-items-controller.php:936
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2843
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:794
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:1126
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1541
msgid "Order sort attribute ascending or descending."
msgstr "Orde de clasificación de atributos ascendente ou descendente."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1597
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2822
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:780
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-search-controller.php:344
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:1110
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1526
msgid "Limit result set to specific IDs."
msgstr "Limitar o conxunto de resultados a IDs específicos."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1588
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2813
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:771
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-search-controller.php:335
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:1101
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1517
msgid "Ensure result set excludes specific IDs."
msgstr "Asegurarse de que o conxunto de resultados exclúe IDs específicos."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2801
msgid "Limit response to posts published before a given ISO8601 compliant date."
msgstr "Limita a resposta a entradas publicadas antes dunha data dada compatible con ISO9601."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1576
msgid "Limit result set to that from a specific author email. Requires authorization."
msgstr "Limitar o conxunto de resultados a aqueles cun correo electrónico de autor específico. Require autorización."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1567
msgid "Ensure result set excludes comments assigned to specific user IDs. Requires authorization."
msgstr "Asegurarse de que o conxunto de resultados exclúe os comentarios asignados a IDs de usuario específicos. Require autorización."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1559
msgid "Limit result set to comments assigned to specific user IDs. Requires authorization."
msgstr "Limitar o conxunto de resultados a comentarios asignados a identificadores de usuario específicos. Require autorización."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2770
msgid "Limit response to posts published after a given ISO8601 compliant date."
msgstr "Limita a resposta a entradas publicadas despois dunha data dada compatible con ISO9601."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1525
msgid "Avatar URLs for the comment author."
msgstr "URL do avatar do autor do comentario."

#. translators: %d: Avatar image size in pixels.
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1517
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1481
msgid "Avatar URL with image size of %d pixels."
msgstr "URL do Avatar cun tamaño de imaxe de %d píxeles."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1493
msgid "State of the comment."
msgstr "Estado do comentario."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1487
msgid "The ID of the associated post object."
msgstr "O ID do obxecto asociado á publicación."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2325
msgid "The ID for the parent of the post."
msgstr "O ID do superior do obxecto."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-search-controller.php:265
msgid "URL to the object."
msgstr "URL do obxecto."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2223
msgid "The date the post was published, as GMT."
msgstr "A data na que a entrada foi publicada, como GMT."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2425
msgid "HTML content for the post, transformed for display."
msgstr "Contido HTML para a entrada, transformado para a súa visualización."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2420
msgid "Content for the post, as it exists in the database."
msgstr "Contido da entrada, tal e como existe na base de datos."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2411
msgid "The content for the post."
msgstr "O contido para a entrada."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1432
msgid "User agent for the comment author."
msgstr "Axente de usuario para o autor do comentario."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1426
msgid "URL for the comment author."
msgstr "URL do autor do comentario."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1418
msgid "Display name for the comment author."
msgstr "Mostra o nome do autor do comentario."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1412
msgid "IP address for the comment author."
msgstr "Enderezo IP do autor do comentario."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1402
msgid "Email address for the comment author."
msgstr "Enderezo de correo electrónico do autor do comentario."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1397
msgid "The ID of the user object, if author was a user."
msgstr "O ID do obxecto do usuario, se o autor era un usuario"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-menu-items-controller.php:739
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-search-controller.php:253
msgid "Unique identifier for the object."
msgstr "Identificador único para o obxecto."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1314
msgid "Invalid comment author ID."
msgstr "ID de autor de comentario non válido."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1010
msgid "The comment cannot be deleted."
msgstr "O comentario non pode ser borrado."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:997
msgid "The comment has already been trashed."
msgstr "O comentario xa foi enviado á papeleira."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:878
msgid "Updating comment failed."
msgstr "A actualización do comentario fallou."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:843
msgid "Updating comment status failed."
msgstr "A actualización do estado do comentario fallou."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:706
msgid "Creating comment failed."
msgstr "Fallou a creación do comentario."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:629
msgid "Creating a comment requires valid author name and email values."
msgstr "Necesítase un nome de autor e un enderezo de correo electrónico válidos para crear un comentario."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:571
msgid "Cannot create existing comment."
msgstr "Non se pode crear un comentario xa existente."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3908 wp-includes/comment.php:3596
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:448
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:470
msgid "Sorry, you must be logged in to comment."
msgstr "Sentímoscho, debes estar conectado para comentar."

#. translators: %s: List of forbidden parameters.
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:177
msgid "Query parameter not permitted: %s"
msgstr "O parámetro de consulta non está permitido : %s"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:104
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:136
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-templates-controller.php:140
msgid "Whether to bypass Trash and force deletion."
msgstr "Se evitar a papeleira e forzar a eliminación."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:1170
msgid "Limit result set to attachments of a particular MIME type."
msgstr "Limitar o conxunto de resultados a adxuntos dun tipo en particular.\t"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:1163
msgid "Limit result set to attachments of a particular media type."
msgstr "Limitar o conxunto de resultados a adxuntos dun tipo multimedia en particular.\t"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:1038
msgid "Could not open file handle."
msgstr "Non se puido abrir o xestor de arquivo."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:1018
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:1204
msgid "Content hash did not match expected."
msgstr "O hash de contido non coincide co esperado."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:1005
msgid "Invalid Content-Disposition supplied. Content-Disposition needs to be formatted as `attachment; filename=\"image.png\"` or similar."
msgstr "Disposición de contido non válida. A disposición de contido necesita ser formateada como `attachment;filename=\"image.png\"` ou similar."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:995
msgid "No Content-Disposition supplied."
msgstr "Non se forneceu disposición de contido."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:987
msgid "No Content-Type supplied."
msgstr "Non se forneceu ningún tipo de contido."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:979
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:1190
msgid "No data supplied."
msgstr "Non se forneceron datos."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:938
msgid "The ID for the associated post of the attachment."
msgstr "O ID das entradas ás que está asociado o adxunto."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:931
msgid "Details about the media file, specific to its type."
msgstr "Detalles sobre o arquivo de medios, específicos ao seu tipo."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:861
msgid "Alternative text to display when attachment is not displayed."
msgstr "Texto alternativo a mostrar cando non se mostra o adxunto."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:153
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:327
msgid "Invalid parent type."
msgstr "Tipo de pai non válido."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:133
msgid "Sorry, you are not allowed to upload media to this post."
msgstr "Sentímoscho, non tes permisos para subir medios a esta entrada."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:124
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:412
msgid "Sorry, you are not allowed to upload media on this site."
msgstr "Sentímoscho, non tes permisos para subir medios a este sitio."

#. translators: %s: rest_authentication_errors
#: wp-includes/rest-api/class-wp-rest-server.php:395
msgid "The REST API can no longer be completely disabled, the %s filter can be used to restrict access to the API, instead."
msgstr "A REST API non pode ser completamente desactivada, os rest_authentication_errors pódense usar para restrinxir o acceso á API no seu lugar."

#: wp-includes/class-wp-post-type.php:845 wp-admin/edit-form-advanced.php:419
msgid "Page Attributes"
msgstr "Atributos de páxina"

#: wp-includes/class-wp-post-type.php:845
msgid "Post Attributes"
msgstr "Atributos de entrada"

#: wp-includes/class-wp-post-type.php:838
msgid "View Pages"
msgstr "Ver páxinas"

#: wp-includes/class-wp-post-type.php:838
msgid "View Posts"
msgstr "Ver entradas"

#: wp-includes/post.php:213
msgid "No changesets found in Trash."
msgstr "Non se atoparon conxuntos de cambios na papeleira."

#: wp-includes/post.php:212
msgid "No changesets found."
msgstr "Non se atoparon conxuntos de cambios."

#: wp-includes/post.php:211
msgid "Search Changesets"
msgstr "Buscar grupos de cambios"

#: wp-includes/post.php:210
msgid "All Changesets"
msgstr "Todo o grupo de cambios"

#: wp-includes/post.php:209
msgid "View Changeset"
msgstr "Ver o grupo de cambios"

#: wp-includes/post.php:208
msgid "Edit Changeset"
msgstr "Editar grupo de cambios"

#: wp-includes/post.php:207
msgid "New Changeset"
msgstr "Novo grupo de cambios"

#: wp-includes/post.php:206
msgid "Add New Changeset"
msgstr "Engadir novo conxunto de cambios."

#: wp-includes/post.php:205
msgctxt "Customize Changeset"
msgid "Add New"
msgstr "Engadir novo"

#: wp-includes/post.php:204
msgctxt "post type singular name"
msgid "Changeset"
msgstr "Grupo de cambios"

#: wp-includes/post.php:203
msgctxt "post type general name"
msgid "Changesets"
msgstr "Grupo de cambios"

#: wp-includes/post.php:171 wp-includes/post.php:172
msgid "Custom CSS"
msgstr "CSS personalizada"

#: wp-includes/post.php:81
msgid "Attachment Attributes"
msgstr "Atributos de adxuntos"

#. translators: Post revision title. 1: Author avatar, 2: Author name, 3: Time
#. ago, 4: Date.
#: wp-includes/post-template.php:1914
msgid "%1$s %2$s, %3$s ago (%4$s)"
msgstr "%1$s %2$s, fai %3$s (%4$s)"

#. translators: %s: misc
#. translators: %s: privacy
#: wp-includes/option.php:2392 wp-includes/option.php:2405
#: wp-includes/option.php:2465 wp-includes/option.php:2478
#: wp-admin/includes/template.php:1603 wp-admin/includes/template.php:1616
#: wp-admin/includes/template.php:1670 wp-admin/includes/template.php:1683
msgid "The \"%s\" options group has been removed. Use another settings group."
msgstr "A opción de grupo \"%s\" foi eliminada. Usa outra configuración de grupo."

#: wp-includes/option.php:2290
msgid "Allow link notifications from other blogs (pingbacks and trackbacks) on new articles."
msgstr "Permite notificacións de ligazóns desde outros blogs (pingbacks e trackbacks) en novos artigos."

#: wp-includes/option.php:2245
msgid "Blog pages show at most."
msgstr "As páxinas de blog mostran como máximo."

#: wp-includes/option.php:2235
msgid "Default post format."
msgstr "Formato da entrada por defecto.\t"

#: wp-includes/option.php:2214
msgid "Convert emoticons like :-) and :-P to graphics on display."
msgstr "Converte emoticonos como :-) e :-P en gráficos na pantalla."

#: wp-includes/option.php:2203
msgid "WordPress locale code."
msgstr "Código do local de WordPress."

#: wp-includes/option.php:2191
msgid "A day number of the week that the week should start on."
msgstr "O número de día no que a semana debe comezar.\t"

#: wp-includes/option.php:2181
msgid "A time format for all time strings."
msgstr "Formato de tempo para todas as cadeas de tempo."

#: wp-includes/option.php:2171
msgid "A date format for all date strings."
msgstr "Formato data para todas as cadeas de data.\t"

#: wp-includes/option.php:2161
msgid "A city in the same timezone as you."
msgstr "Unha cidade na mesma zona horaria que ti."

#: wp-includes/option.php:2103
msgid "Site title."
msgstr "Título do sitio."

#: wp-includes/media.php:4619
msgid "Search media items..."
msgstr "Buscar medios..."

#: wp-includes/link-template.php:2866
msgctxt "next set of posts"
msgid "Next"
msgstr "Seguinte"

#: wp-includes/link-template.php:2865
msgctxt "previous set of posts"
msgid "Previous"
msgstr "Previo"

#: wp-includes/general-template.php:517 wp-login.php:834 wp-login.php:1417
msgid "Username or Email Address"
msgstr "Nome de usuario ou dirección de correo electrónico"

#. translators: %s: "Search WordPress.org themes" button text.
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-section.php:102
msgid "No themes found. Try a different search, or %s."
msgstr "Non se encontraron temas. Proba outra busca ou %s."

#. translators: %s: Themes panel title in the Customizer.
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-panel.php:76
msgid "You are browsing %s"
msgstr "Estás a ver %s"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-section.php:133
msgid "Filter themes"
msgstr "Filtrar temas"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-panel.php:49
msgid "Change theme"
msgstr "Cambiar tema"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-theme-control.php:103
msgid "Update now"
msgstr "Actualizar agora"

#. translators: %s: "Update now" button.
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-theme-control.php:102
msgid "New version available. %s"
msgstr "Nova versión dispoñible. %s"

#. translators: %s: Theme name.
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-theme-control.php:67
msgid "Install and preview theme: %s"
msgstr "Instalar e mostrar vista previa do tema: %s"

#. translators: %s: Theme name.
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-theme-control.php:65
msgid "Live preview theme: %s"
msgstr "Vista previa do tema: %s"

#. translators: %s: Theme name.
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-theme-control.php:63
msgid "Customize theme: %s"
msgstr "Personalizar tema %s"

#. translators: %s: Theme name.
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-theme-control.php:61
msgid "Details for theme: %s"
msgstr "Detalles do tema %s"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-selective-refresh.php:181
msgid "Click to edit this element."
msgstr "Fai clic para editar este elemento."

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-selective-refresh.php:180
msgid "Click to edit the site title."
msgstr "Fai clic para editar o título do sitio."

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-selective-refresh.php:179
msgid "Click to edit this widget."
msgstr "Fai clic para editar este widget.\t"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-selective-refresh.php:178
msgid "Click to edit this menu."
msgstr "Fai clic para editar este menú."

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-custom-css-setting.php:167
msgid "Markup is not allowed in CSS."
msgstr "Non se permite marcado dentro de CSS."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3853
msgid "Sorry, the comment could not be updated."
msgstr "Sentímoscho, o comentario non puido editarse."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2787
msgid "Invalid role."
msgstr "Rol non válido."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2407
msgid "Sorry, you are not allowed to assign this term."
msgstr "Sentímoscho, non tes permisos para asignar este termo."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2327
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:724
msgid "Sorry, you are not allowed to delete this term."
msgstr "Sentímoscho, non tes permisos para borrar este termo."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2217
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:432
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:623
msgid "Sorry, you are not allowed to edit this term."
msgstr "Sentímoscho, non tes permisos para editar este termo."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2144
msgid "Sorry, the term could not be created."
msgstr "Sentímoscho, non se puido crear o teu termo."

#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:816
#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:919
msgid "No widgets found."
msgstr "Non se atoparon widgets."

#. translators: %d: The number of widgets found.
#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:815
msgid "Number of widgets found: %d"
msgstr "Número de widgets atopados: %d"

#. translators: 1: Post type name, 2: Error message.
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:1046
msgid "%1$s could not be created: %2$s"
msgstr "%1$s non se puido crear: %2$s"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:1041
msgid "Post"
msgstr "Entrada"

#. translators: 1: .mp4, 2: .mov
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:6061
msgid "Only %1$s or %2$s files may be used for header video. Please convert your video file and try again, or, upload your video to YouTube and link it with the option below."
msgstr "Só se poden usar arquivos %1$s ou %2$s para o vídeo da cabeceira. Por favor, converte o teu vídeo e téntao de novo ou sube o teu vídeo a YouTube e enlázao coa opción de abaixo."

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:6053
msgid "This video file is too large to use as a header video. Try a shorter video or optimize the compression settings and re-upload a file that is less than 8MB. Or, upload your video to YouTube and link it with the option below."
msgstr "Este arquivo de vídeo é demasiado grande para ser empregado como un vídeo de cabeceira. Téntao cun vídeo máis curto ou optimiza os axustes de compresión e volve subir o arquivo con menos de 8 MB de peso. Tamén podes subir o teu vídeo a YouTube e enlazalo coa opción seguinte."

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:6012
msgid "Unrecognized background setting."
msgstr "Axuste de fondo non recoñecido."

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:6003
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:6007
msgid "Invalid value for background size."
msgstr "Valor non válido do tamaño da imaxe de fondo."

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5999
msgid "Invalid value for background position Y."
msgstr "Valor non válido da posición e da imaxe de fondo."

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5995
msgid "Invalid value for background position X."
msgstr "Valor non válido da posición X da imaxe de fondo."

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5991
msgid "Invalid value for background attachment."
msgstr "Valor non válido para o arquivo adxunto de fondo."

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5987
msgid "Invalid value for background repeat."
msgstr "Valor non válido da repetición da imaxe de fondo."

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5678
msgid "Learn more about CSS"
msgstr "Aprende máis sobre CSS"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5714
msgid "Additional CSS"
msgstr "CSS adicional"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5584
#: wp-admin/includes/class-custom-background.php:456
msgid "Scroll with Page"
msgstr "Desprazar coa páxina"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5566
#: wp-admin/includes/class-custom-background.php:448
msgid "Repeat Background Image"
msgstr "Repetir a imaxe de fondo"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5543
#: wp-admin/includes/class-custom-background.php:434
#: wp-admin/includes/class-custom-background.php:435
msgid "Image Size"
msgstr "Tamaño da imaxe"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5521
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-background-position-control.php:93
#: wp-admin/includes/class-custom-background.php:415
#: wp-admin/includes/class-custom-background.php:416
msgid "Image Position"
msgstr "Posición da imaxe"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5493
msgctxt "Custom Preset"
msgid "Custom"
msgstr "Personalizada"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5492
msgctxt "Repeat Image"
msgid "Repeat"
msgstr "Repetir"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5491
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5548
#: wp-admin/includes/class-custom-background.php:438
msgid "Fit to Screen"
msgstr "Axustar á pantalla"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5489
msgctxt "Default Preset"
msgid "Default"
msgstr "Predeterminada"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5485
msgctxt "Background Preset"
msgid "Preset"
msgstr "Configuración\t"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5408
msgid "Header Video"
msgstr "Vídeo de cabeceira"

#. translators: 1: .mp4, 2: Header height in pixels.
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5330
msgid "Upload your video in %1$s format and minimize its file size for best results. Your theme recommends a height of %2$s pixels."
msgstr "Sobe o teu vídeo no formato %1$s e minimiza o seu tamaño para ter mellores resultados. O teu tema recomenda unha altura de %2$s píxeles."

#. translators: 1: .mp4, 2: Header width in pixels.
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5323
msgid "Upload your video in %1$s format and minimize its file size for best results. Your theme recommends a width of %2$s pixels."
msgstr "Sobe o teu vídeo no formato %1$s e minimiza o seu tamaño para ter mellores resultados. O teu tema recomenda unha altura de %2$s píxeles."

#. translators: 1: .mp4, 2: Header size in pixels.
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5316
msgid "Upload your video in %1$s format and minimize its file size for best results. Your theme recommends dimensions of %2$s pixels."
msgstr "Sobe o teu vídeo no formato %1$s e minimiza o seu tamaño para ter mellores resultados. O teu tema recomenda unha altura de %2$s píxeles."

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5309
msgid "If you add a video, the image will be used as a fallback while the video loads."
msgstr "Se engades un vídeo, a imaxe utilizarase como alternativa mentres que o vídeo carga."

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-section.php:127
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-section.php:128
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-section.php:142
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-section.php:143
msgid "Search themes&hellip;"
msgstr "Buscar temas&hellip;"

#. translators: %s: Theme name.
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4925
msgid "Showing details for theme: %s"
msgstr "Mostrando os detalles do tema: %s"

#. translators: %d: Number of themes being displayed, which cannot currently
#. consider singular vs. plural forms.
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4923
msgid "Displaying %d themes"
msgstr "Mostrando %d temas."

#. translators: %d: Number of theme search results, which cannot currently
#. consider singular vs. plural forms.
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4921
msgid "%d themes found"
msgstr "%d temas atopados"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4919
#: wp-admin/network/themes.php:158
msgid "Are you sure you want to delete this theme?"
msgstr "Estás seguro que queres borrar este tema?"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:2357
msgid "Unauthorized to modify setting due to capability."
msgstr "Non autorizado para modificar a configuración debido aos permisos."

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:2352
msgid "Setting does not exist or is unrecognized."
msgstr "A configuración non existe ou non se recoñece."

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:2141
msgid "This form is not live-previewable."
msgstr "Este formulario non se pode previsualizar en vivo."

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:2140
msgid "This link is not live-previewable."
msgstr "Esta ligazón non se pode previsualizar en vivo."

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:552
msgid "Non-existent changeset UUID."
msgstr "Conxunto de cambios UUID non existente."

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:525
msgid "Invalid changeset UUID"
msgstr "Conxunto de cambios UUID inválido."

#: wp-includes/class-wp-customize-control.php:637
msgid "New page title&hellip;"
msgstr "Título da nova páxina&hellip;"

#: wp-includes/class-wp-customize-control.php:636
msgid "New page title"
msgstr "Novo título de páxina"

#: wp-includes/feed.php:588 wp-admin/link-parse-opml.php:77
#: wp-admin/link-parse-opml.php:78
msgid "PHP's XML extension is not available. Please contact your hosting provider to enable PHP's XML extension."
msgstr "A extensión XML de PHP non está dispoñible. Por favor contacta co teu provedor de aloxamento para habilitar a extensión XML de PHP."

#. translators: %s: Current user's display name.
#: wp-includes/admin-bar.php:244
msgid "Howdy, %s"
msgstr "Ola, %s"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-location-control.php:86
#: wp-admin/nav-menus.php:792
msgid "Edit selected menu"
msgstr "Editar menú seleccionado "

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1409
#: wp-includes/js/dist/format-library.js:916
msgid "Warning: the link has been inserted but may have errors. Please test it."
msgstr "Atención: a ligazón inseriuse pero pode ter erros. Por favor, compróbao. "

#: wp-includes/blocks/query-title.php:42
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:43019
msgid "Search results"
msgstr "Resultados da busca"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1362
msgid "Rich Text Area. Press Control-Option-H for help."
msgstr "Área de texto enriquecido. Presiona Control-Option-H para ver a axuda. "

#: wp-includes/script-loader.php:1033
msgid "Use Left/Right Arrow keys to advance one second, Up/Down arrows to advance ten seconds."
msgstr "Usa as teclas de dirección esquerda/dereita para avanzar un segundo, e as frechas arriba/abaixo para avanzar dez segundos"

#: wp-includes/script-loader.php:1035
msgid "Use Up/Down Arrow keys to increase or decrease volume."
msgstr "Utiliza as teclas de frecha arriba/abaixo para aumentar ou diminuír o volume. "

#: wp-includes/script-loader.php:1038
msgid "Volume Slider"
msgstr "Control de volume"

#: wp-includes/script-loader.php:1040
msgid "Audio Player"
msgstr "Reproductor de audio "

#: wp-includes/script-loader.php:1039
msgid "Video Player"
msgstr "Reproductor de vídeo "

#: wp-includes/script-loader.php:1032
msgid "Time Slider"
msgstr "Control de tempo "

#: wp-includes/script-loader.php:1031 wp-includes/theme.php:1643
msgid "Pause"
msgstr "Pausa"

#: wp-includes/script-loader.php:1030 wp-includes/theme.php:1644
msgid "Play"
msgstr "Reproducir"

#: wp-includes/taxonomy.php:2364 wp-includes/taxonomy.php:3169
msgid "A name is required for this term."
msgstr "É necesario asignar un nome a este termo. "

#: wp-includes/class-wp-tax-query.php:654
msgid "Inexistent terms."
msgstr "Termos inexistentes. "

#. translators: %s: Theme name.
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-theme-control.php:252
#: wp-admin/includes/theme.php:1047 wp-admin/theme-install.php:385
#: wp-admin/theme-install.php:450 wp-admin/themes.php:554
#: wp-admin/themes.php:914 wp-admin/themes.php:1135 wp-admin/js/updates.js:1415
msgctxt "theme"
msgid "Activate %s"
msgstr "Activar %s"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4907
msgid "Sorry, you are not allowed to access user data on this site."
msgstr "Sentímoscho, non tes permisos para acceder aos datos de usuarios deste sitio. "

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3024
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3246 wp-admin/includes/post.php:486
msgid "Sorry, you are not allowed to edit pages."
msgstr "Sentímoscho, non tes permisos para modificar páxinas. "

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2849
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2899
msgid "Sorry, you are not allowed to edit your profile."
msgstr "Sentímoscho, non tes permisos para modificar o teu perfil. "

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2706
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:696
#: wp-admin/user-edit.php:100 wp-admin/user-edit.php:132
#: wp-admin/user-edit.php:191 wp-admin/users.php:112 wp-admin/users.php:142
#: wp-admin/users.php:241
msgid "Sorry, you are not allowed to edit this user."
msgstr "Sentímoscho, non tes permisos para modificar este usuario. "

#: wp-includes/class-wp-theme.php:1006
msgid "Seasonal"
msgstr "Estacional"

#: wp-includes/class-wp-theme.php:1005
msgid "Photoblogging"
msgstr "Fotoblogging"

#: wp-includes/class-wp-theme.php:1003
msgid "Responsive Layout"
msgstr "Deseño adaptable "

#: wp-includes/class-wp-theme.php:1002
msgid "Fluid Layout"
msgstr "Deseño fluído "

#: wp-includes/class-wp-theme.php:1001
msgid "Fixed Layout"
msgstr "Deseño fixo "

#: wp-includes/class-wp-theme.php:996
msgid "Tan"
msgstr "Moreno"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2981
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3197
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:2041 wp-admin/includes/post.php:272
msgid "Sorry, you are not allowed to edit this page."
msgstr "Sentímoscho, non tes permisos para editar esta páxina. "

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3131
msgid "Sorry, you are not allowed to delete this page."
msgstr "Sentímoscho, non tes permisos para borrar esta páxina."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1836
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5268
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:971
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1025
msgid "Sorry, you are not allowed to delete this post."
msgstr "Sentímoscho, non tes permisos para borrar esta entrada. "

#. translators: %s: Site title.
#: wp-login.php:292
msgctxt "site"
msgid "&larr; Go to %s"
msgstr "&larr; Ir a %s"

#: wp-includes/class-wpdb.php:2112 wp-includes/class-wpdb.php:2118
msgid "Unable to retrieve the error message from MySQL"
msgstr "Non se puido recuperar o mensaxe de error de MySQL"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-location-control.php:86
#: wp-includes/widgets/class-wp-nav-menu-widget.php:200
msgid "Edit Menu"
msgstr "Editar menú"

#: wp-includes/script-loader.php:1880 wp-admin/includes/dashboard.php:1008
msgid "Today"
msgstr "Hoxe "

#: wp-includes/class-wp-text-diff-renderer-table.php:128
msgid "Deleted:"
msgstr "Borrado!"

#: wp-login.php:968 wp-admin/install.php:171 wp-admin/user-edit.php:671
#: wp-admin/user-new.php:596 wp-admin/js/user-profile.js:52
msgid "Confirm use of weak password"
msgstr "Confirma o uso dun contrasinal débil"

#: wp-includes/script-loader.php:1153
msgctxt "password strength"
msgid "Password strength unknown"
msgstr "Fortaleza da clave de acceso descoñecida."

#: wp-includes/rest-api/class-wp-rest-server.php:1145
#: wp-includes/script-loader.php:766 wp-admin/js/tags.js:58
msgid "Sorry, you are not allowed to do that."
msgstr "Sentímoscho, no tes permisos para facer iso."

#: wp-includes/revision.php:729
msgid "Sorry, you are not allowed to preview drafts."
msgstr "Sentímoscho, no tes permisos para previsualizar os borradores."

#. translators: Password change notification email subject. %s: Site title.
#: wp-includes/pluggable.php:2044 wp-includes/user.php:2600
msgid "[%s] Password Changed"
msgstr "[%s] Clave de acceso cambiada"

#. translators: %s: User name.
#: wp-includes/pluggable.php:2036
msgid "Password changed for user: %s"
msgstr "Clave de acceso modificada polo usuario: %s"

#: wp-includes/media-template.php:1486
msgid "Image crop area preview. Requires mouse interaction."
msgstr "Previsualización de área de recorte da imaxe. Require facer algo co rato. \t"

#. translators: %s: Documentation URL.
#: wp-includes/formatting.php:4952
msgid "A structure tag is required when using custom permalinks. <a href=\"%s\">Learn more</a>"
msgstr "Requírese unha etiqueta de estrutura cando se utilizan ligazóns permanentes personalizadas. <a href=\"%s\">Aprender máis</a> \t"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4362
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4415
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6385 wp-admin/async-upload.php:38
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:2478
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:2544 wp-admin/media-new.php:16
#: wp-admin/media-upload.php:20 wp-admin/upload.php:13
msgid "Sorry, you are not allowed to upload files."
msgstr "Síntoo, non tes permisos para subir arquivos."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3409
msgid "Sorry, you are not allowed to add a category."
msgstr "Sentímoscho, non tes permisos para engadir unha categoría."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2769
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:213
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:442
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:448
#: wp-admin/users.php:16
msgid "Sorry, you are not allowed to list users."
msgstr "Sentímoscho, non tes permisos para ver usuarios. "

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:2380
#: wp-includes/class-wp-customize-setting.php:594
#: wp-includes/script-loader.php:1287
msgid "Invalid value."
msgstr "Valor non válido."

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:516
#: wp-includes/script-loader.php:1245 wp-admin/customize.php:18
msgid "Sorry, you are not allowed to customize this site."
msgstr "Sentímoscho, non tes permisos para personalizar o sitio."

#. translators: 1: <script>, 2: wp_add_inline_script()
#. translators: 1: <style>, 2: wp_add_inline_style()
#: wp-includes/functions.wp-scripts.php:138
#: wp-includes/functions.wp-styles.php:95
msgid "Do not pass %1$s tags to %2$s."
msgstr "Non pasar %1$s etiquetas a %2$s."

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1388
msgid "Link options"
msgstr "Opcións de ligazón"

#: wp-includes/script-loader.php:1198 wp-includes/js/dist/format-library.js:920
msgid "Link inserted."
msgstr "Ligazón inserida."

#: wp-includes/script-loader.php:1197 wp-includes/js/dist/block-editor.js:46553
msgid "Link selected."
msgstr "Ligazón seleccionada."

#. translators: %s: ImageMagick method name.
#: wp-includes/class-wp-image-editor-imagick.php:850
#: wp-includes/class-wp-image-editor-imagick.php:861
msgid "%s is required to strip image meta."
msgstr "%s é obrigatorio para quitar a meta da imaxe."

#: wp-includes/media.php:4622
msgid "No media items found."
msgstr "Non se encontraron ficheiros multimedia."

#. translators: 1: Post title, 2: Site title.
#: wp-includes/embed.php:505
msgid "&#8220;%1$s&#8221; &#8212; %2$s"
msgstr "&#8220;%1$s&#8221; &#8212; %2$s"

#. translators: %d: Number of results found when using jQuery UI Autocomplete.
#: wp-includes/script-loader.php:891
msgid "%d results found. Use up and down arrow keys to navigate."
msgstr "%d resultados atopados. Utiliza as teclas arriba e abaixo para navegar."

#. translators: Number of results found when using jQuery UI Autocomplete.
#: wp-includes/script-loader.php:889
msgid "1 result found. Use up and down arrow keys to navigate."
msgstr "1 resultado atopado. Utiliza as teclas de frecha arriba e abaixo para navegar."

#. translators: 1: VHOST, 2: SUBDOMAIN_INSTALL, 3: wp-config.php, 4:
#. is_subdomain_install()
#: wp-includes/ms-default-constants.php:140
msgid "The constant %1$s <strong>is deprecated</strong>. Use the boolean constant %2$s in %3$s to enable a subdomain configuration. Use %4$s to check whether a subdomain configuration is enabled."
msgstr "A constante %1$s <strong>está obsoleta</strong>. Utiliza a constante booleana %2$s en %3$s para activar a configuración de subdominios. Utiliza %4$s para comprobar se está activa a configuración de subdominios."

#. translators: 1: Panel ID, 2: Link to 'customize_loaded_components' filter
#. reference.
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:3928
msgid "Removing %1$s manually will cause PHP warnings. Use the %2$s filter instead."
msgstr "Quitar manualmente %1$s pode provocar avisos PHP. Utiliza no seu lugar o filtro %2$s."

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1417
msgid "The next group of formatting shortcuts are applied as you type or when you insert them around plain text in the same paragraph. Press Escape or the Undo button to undo."
msgstr "O seguinte grupo de atallos de formato aplícanse mentres escribes ou cando os inseres ao redor de texto plano no mesmo parágrafo. Pulsa a tecla Esc ou o botón Desfacer para desfacer os cambios."

#: wp-login.php:1347
msgid "Your session has expired. Please log in to continue where you left off."
msgstr "A túa sesión expirou. Por favor, identifícate de novo para continuar onde o deixaches."

#. translators: 1: User's display name, 2: User login.
#: wp-includes/user.php:1698
msgctxt "user dropdown"
msgid "%1$s (%2$s)"
msgstr "%1$s (%2$s)"

#. translators: %s: Email address.
#: wp-includes/user.php:251
msgid "<strong>Error:</strong> The password you entered for the email address %s is incorrect."
msgstr "<strong>ERRO:</strong> O contrasinal que introduciches para a dirección de correo electrónico %s non é correcta."

#: wp-includes/user.php:216
msgid "<strong>Error:</strong> The email field is empty."
msgstr "<strong>ERRO:</strong> O campo de correo electrónico está baleiro."

#: wp-includes/taxonomy.php:576
msgid "Unregistering a built-in taxonomy is not allowed."
msgstr "Non está permitido anular unha taxonomía incorporada."

#: wp-includes/script-loader.php:1250 wp-includes/js/dist/block-library.js:6212
#: wp-includes/js/dist/editor.js:10226
msgid "(Untitled)"
msgstr "(Sen título)"

#: wp-includes/rest-api.php:44
msgid "Route must be specified."
msgstr "Debe especificarse a ruta."

#: wp-includes/rest-api.php:41
msgid "Routes must be namespaced with plugin or theme name and version."
msgstr "As rutas deben ter espazo de nomes co nome e versión do plugin ou tema."

#: wp-includes/post.php:1758
msgid "Unregistering a built-in post type is not allowed"
msgstr "Non está permitido anular un tipo de publicación incorporado."

#: wp-includes/post.php:612
msgctxt "post status"
msgid "Trash"
msgstr "Papeleira"

#: wp-includes/post.php:598 wp-admin/includes/template.php:2234
msgctxt "post status"
msgid "Private"
msgstr "Privado"

#: wp-includes/post.php:583 wp-admin/includes/template.php:2248
msgctxt "post status"
msgid "Pending"
msgstr "Pendente"

#: wp-includes/post.php:568 wp-admin/includes/template.php:2241
msgctxt "post status"
msgid "Draft"
msgstr "Borrador"

#: wp-includes/post.php:554 wp-admin/includes/template.php:2256
msgctxt "post status"
msgid "Scheduled"
msgstr "Programado"

#: wp-includes/post.php:540
msgctxt "post status"
msgid "Published"
msgstr "Publicado"

#: wp-includes/post-template.php:1749
msgctxt "post password form"
msgid "Enter"
msgstr "Entrar"

#: wp-includes/pluggable.php:619
msgid "<strong>Error:</strong> Invalid username, email address or incorrect password."
msgstr "<strong>ERRO:</strong> Nome de usuario ou correo electrónico non válido ou contrasinal incorrecto."

#. translators: 1: Blog name, 2: Separator (raquo), 3: Term name, 4: Taxonomy
#. singular name.
#: wp-includes/general-template.php:3152
msgid "%1$s %2$s %3$s %4$s Feed"
msgstr "%1$s %2$s %3$s %4$s Feed"

#: wp-includes/functions.php:7127 wp-includes/media-template.php:199
#: wp-includes/media-template.php:347 wp-includes/js/dist/components.js:42428
msgid "Close dialog"
msgstr "Pechar diálogo"

#. translators: 1: PHP class name, 2: PHP parent class name, 3: Version number,
#. 4: __construct() method.
#: wp-includes/functions.php:5470
msgid "The called constructor method for %1$s class in %2$s is <strong>deprecated</strong> since version %3$s! Use %4$s instead."
msgstr "O método construtor chamado para a clase %1$s en %2$s está <strong>obsoleto</strong> desde a versión %3$s! Usa %4$s no seu lugar."

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5220
msgid "Choose logo"
msgstr "Elixir logo"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5218
msgid "No logo selected"
msgstr "Non se elixiu un logo"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5215
msgid "Change logo"
msgstr "\tCambiar logo"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5214
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5219
msgid "Select logo"
msgstr "Elixir logo"

#. translators: %s: document.write()
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-selective-refresh.php:183
msgid "%s is forbidden"
msgstr "%s non está permitido"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-partial.php:226
msgid "Partial render must echo the content or return the content string (or array), but not both."
msgstr "A visualización parcial debe facer echo do contido ou devolver a cadea de contido (ou array), pero non ambos."

#: wp-includes/comment.php:1284
msgid "<strong>Error:</strong> Your comment is too long."
msgstr "<strong>ERRO:</strong> o teu comentario é demasiado longo."

#: wp-includes/comment.php:1280
msgid "<strong>Error:</strong> Your URL is too long."
msgstr "<strong>ERRO:</strong> o teu url é demasiado longo."

#: wp-includes/comment.php:1276
msgid "<strong>Error:</strong> Your email address is too long."
msgstr "<strong>ERRO:</strong> a túa dirección de correo electrónico é demasiado longa."

#: wp-includes/comment.php:1272
msgid "<strong>Error:</strong> Your name is too long."
msgstr "<strong>ERRO:</strong> o teu nome é demasiado longo."

#: wp-includes/comment.php:262
msgctxt "comment status"
msgid "Trash"
msgstr "Papeleira"

#: wp-includes/comment.php:261 wp-admin/edit-form-comment.php:123
msgctxt "comment status"
msgid "Spam"
msgstr "Spam"

#: wp-includes/comment.php:260 wp-admin/edit-form-comment.php:121
msgctxt "comment status"
msgid "Approved"
msgstr "Aprobado"

#. translators: 1: templates/index.html, 2: index.php, 3: Documentation URL, 4:
#. Template, 5: style.css
#: wp-includes/class-wp-theme.php:355
#: wp-admin/includes/class-theme-upgrader.php:585
msgid "Template is missing. Standalone themes need to have a %1$s or %2$s template file. <a href=\"%3$s\">Child themes</a> need to have a %4$s header in the %5$s stylesheet."
msgstr "Falta o modelo. Os temas autónomos deben ter un arquivo de modelo %1$s ou %2$s. Os <a href=\"%3$s\">Temas secundarios</a> deben ter unha cabeceira %4$s na folla de estilo %5$s."

#: wp-includes/class-wp-metadata-lazyloader.php:78
#: wp-includes/class-wp-metadata-lazyloader.php:118
msgid "Invalid object type."
msgstr "Tipo de obxecto non válido"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1386
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:46630
msgid "Paste URL or type to search"
msgstr "Pega a URL ou teclea para buscar"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5206
#: wp-includes/js/dist/editor.js:6003 wp-admin/includes/template.php:2391
msgid "Logo"
msgstr "Logo"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5155
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5263
msgid "Display Site Title and Tagline"
msgstr "Mostra o título e descrición do sitio"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5012
msgid "Enter mobile preview mode"
msgstr "Entrar na vista previa móbil"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5009
msgid "Enter tablet preview mode"
msgstr "Entrar no modo de vista previa en tableta"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5005
msgid "Enter desktop preview mode"
msgstr "Entrar na vista previa de escritorio"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:2139
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-selective-refresh.php:177
msgid "Shift-click to edit this element."
msgstr "Maiúsculas-Clic para editar este elemento."

#: wp-comments-post.php:31
msgid "Comment Submission Failure"
msgstr "Fallo ao enviar o comentario"

#: wp-includes/user.php:3333 wp-admin/includes/user.php:196
msgid "<strong>Error:</strong> Sorry, that username is not allowed."
msgstr "<strong>ERRO:</strong> Síntoo, ese nome de usuario non está permitido."

#: wp-includes/rest-api/class-wp-rest-request.php:914
msgid "Invalid parameter."
msgstr "Parámetro non válido."

#. translators: %s: Menu name.
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-locations-control.php:79
msgctxt "menu location"
msgid "(Current: %s)"
msgstr "(Actual: %s)"

#. translators: %s: Menu location.
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:510
msgctxt "menu"
msgid "(Currently set to: %s)"
msgstr "(Actualmente fixado en: %s)"

#. translators: %s: Documentation URL.
#: wp-includes/functions.php:5823
msgid "Please see <a href=\"%s\">Debugging in WordPress</a> for more information."
msgstr "Por favor, visita <a href=\"%s\">Depuración en WordPress</a> para máis información."

#. translators: 1: $table_prefix, 2: wp-config.php
#: wp-includes/load.php:628
msgid "<strong>Error:</strong> %1$s in %2$s can only contain numbers, letters, and underscores."
msgstr "<strong>ERRO:</strong> %1$s en %2$s só pode conter números, letras e caracteres de subliñado."

#. translators: %s: WP_User->ID
#: wp-includes/class-wp-user.php:278 wp-includes/class-wp-user.php:311
#: wp-includes/class-wp-user.php:352 wp-includes/class-wp-user.php:377
msgid "Use %s instead."
msgstr "Utiliza %s no seu lugar."

#. translators: %s: get_the_author()
#. translators: %s: get_trackback_url()
#: wp-includes/author-template.php:71 wp-includes/comment-template.php:1180
msgid "Use %s instead if you do not want the value echoed."
msgstr "Utiliza %s no seu lugar se non queres que se mostre o valor."

#: wp-includes/class-wp-term.php:160
msgid "Term ID is shared between multiple taxonomies"
msgstr "O ID do termo compartiuse entre varias taxonomías."

#: wp-includes/taxonomy.php:1348 wp-includes/taxonomy.php:1412
msgid "Term meta cannot be added to terms that are shared between taxonomies."
msgstr "Os termos meta non poden engadirse aos termos que estean compartidos entre taxonomías."

#. translators: Month name, genitive.
#: wp-includes/class-wp-locale.php:183
msgctxt "genitive"
msgid "December"
msgstr "Decembro"

#. translators: Month name, genitive.
#: wp-includes/class-wp-locale.php:182
msgctxt "genitive"
msgid "November"
msgstr "Novembro"

#. translators: Month name, genitive.
#: wp-includes/class-wp-locale.php:181
msgctxt "genitive"
msgid "October"
msgstr "Outubro"

#. translators: Month name, genitive.
#: wp-includes/class-wp-locale.php:180
msgctxt "genitive"
msgid "September"
msgstr "Setembro"

#. translators: Month name, genitive.
#: wp-includes/class-wp-locale.php:179
msgctxt "genitive"
msgid "August"
msgstr "Agosto"

#. translators: Month name, genitive.
#: wp-includes/class-wp-locale.php:178
msgctxt "genitive"
msgid "July"
msgstr "Xullo"

#. translators: Month name, genitive.
#: wp-includes/class-wp-locale.php:177
msgctxt "genitive"
msgid "June"
msgstr "Xuño"

#. translators: Month name, genitive.
#: wp-includes/class-wp-locale.php:176
msgctxt "genitive"
msgid "May"
msgstr "Maio"

#. translators: Month name, genitive.
#: wp-includes/class-wp-locale.php:175
msgctxt "genitive"
msgid "April"
msgstr "\tAbril"

#. translators: Month name, genitive.
#: wp-includes/class-wp-locale.php:174
msgctxt "genitive"
msgid "March"
msgstr "Marzo"

#. translators: Month name, genitive.
#: wp-includes/class-wp-locale.php:173
msgctxt "genitive"
msgid "February"
msgstr "Febreiro"

#. translators: Month name, genitive.
#: wp-includes/class-wp-locale.php:172
msgctxt "genitive"
msgid "January"
msgstr "Xaneiro"

#: wp-includes/embed.php:1161
msgid "Sharing options"
msgstr "Opcións de compartir"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:644
msgid "Medium-Large size image height"
msgstr "Altura do tamaño de imaxe medio-grande"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:639
msgid "Medium-Large size image width"
msgstr "Anchura do tamaño de imaxe medio-grande"

#. translators: %s: Site link.
#: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:105
msgid "You are currently browsing the %s blog archives."
msgstr "Estás a navegar polos arquivos do blog %s"

#. translators: 1: Site link, 2: Archive year.
#: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:81
msgid "You are currently browsing the %1$s blog archives for the year %2$s."
msgstr "Estás a navegar polos arquivos do blog %1$s do ano %2$s"

#. translators: 1: Site link, 2: Archive month.
#: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:69
msgid "You are currently browsing the %1$s blog archives for %2$s."
msgstr "\tEstás a navegar polos arquivos do blog %1$s de %2$s."

#. translators: 1: Site link, 2: Archive date.
#: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:57
msgid "You are currently browsing the %1$s blog archives for the day %2$s."
msgstr "Estás a navegar polos arquivos do blog %1$s do %2$s."

#. translators: %s: Admin email link.
#: wp-includes/ms-load.php:111
msgid "This site has not been activated yet. If you are having problems activating your site, please contact %s."
msgstr "Este sitio non foi activado. Se tes problemas para activar o teu sitio, por favor contacta con %s."

#. translators: %s: Email address.
#: wp-signup.php:708 wp-signup.php:866
msgid "Check your inbox at %s and click the link given."
msgstr "Revisa a túa bandexa de entrada en %s e fai clic na ligazón que atoparás."

#. translators: %s: Menu name.
#: wp-includes/nav-menu.php:340 wp-includes/nav-menu.php:355
msgid "The menu name %s conflicts with another menu name. Please try another."
msgstr "O nome do menú %s entra en conflito con outro menú. Por favor, utiliza outro."

#. translators: %s: Site address.
#: wp-signup.php:1025
msgid "The site you were looking for, %s, does not exist."
msgstr "O sitio que estás buscando, %s, non existe."

#. translators: %s: A link to the embedded site.
#: wp-includes/theme-compat/embed-404.php:21
msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try visiting %s directly?"
msgstr "Parece que non hai nada nesta localización. Estás a tratar de visitar %s directamente?"

#: wp-includes/theme-compat/embed-404.php:14
msgid "Oops! That embed cannot be found."
msgstr "Vaia! Non se pode encontrar ese incrustado."

#. translators: %s: Post title.
#: wp-includes/embed.php:995 wp-includes/post-template.php:300
msgid "Continue reading %s"
msgstr "Segue lendo %s"

#: wp-signup.php:172
msgid "Site Language:"
msgstr "Idioma do sitio:"

#. translators: %s: The message ID.
#: wp-mail.php:262
msgid "Mission complete. Message %s deleted."
msgstr "Misión completa. A mensaxe %s foi borrada."

#: wp-mail.php:249
msgid "Posted title:"
msgstr "\tTítulo publicado:"

#: wp-mail.php:248 wp-admin/includes/plugin-install.php:654
msgid "Author:"
msgstr "Autor:"

#: wp-includes/class-wpdb.php:1995
msgid "Are you sure the database server is not under particularly heavy load?"
msgstr "Estás seguro de que o servidor de base de datos non está sometido a unha sobrecarga de traballo?"

#. translators: %s: Database host.
#: wp-includes/class-wpdb.php:1989
msgid "This means that the contact with the database server at %s was lost. This could mean your host&#8217;s database server is down."
msgstr "Isto significa que se perdeu o contacto co servidor de base de datos en %s. Isto podería significar que o servidor de base de datos do teu host&#8217;está inactivo."

#: wp-includes/class-wpdb.php:1985
msgid "Error reconnecting to the database"
msgstr "Erro reconectando coa base de datos"

#. translators: %s: Support forums URL.
#: wp-includes/class-wpdb.php:1840 wp-includes/class-wpdb.php:2000
msgid "If you are unsure what these terms mean you should probably contact your host. If you still need help you can always visit the <a href=\"%s\">WordPress Support Forums</a>."
msgstr "Se non estás seguro do que significan estes termos, probablemente deberías contactar co teu aloxamento. Se aínda necesitas axuda, sempre podes visitar os <a href=\"%s\">Foros de asistencia de WordPress</a>."

#: wp-includes/class-wpdb.php:1835 wp-includes/class-wpdb.php:1994
msgid "Are you sure the database server is running?"
msgstr "Estás seguro de que o servidor de base de datos está funcionando?"

#: wp-includes/class-wpdb.php:1834
msgid "Are you sure you have typed the correct hostname?"
msgstr "Estás seguro de que introduciches o hostname correcto?"

#: wp-includes/class-wpdb.php:1833
msgid "Are you sure you have the correct username and password?"
msgstr "Estás seguro de que tes o nome de usuario e o contrasinal correctos?"

#. translators: 1: wp-config.php, 2: Database host.
#: wp-includes/class-wpdb.php:1827
msgid "This either means that the username and password information in your %1$s file is incorrect or that contact with the database server at %2$s could not be established. This could mean your host&#8217;s database server is down."
msgstr "Isto significa que a información do nome de usuario e do contrasinal do ficheiro %1$s é incorrecta ou que non se puido establecer contacto co servidor de base de datos en %2$s. Isto podería significar que o servidor de base de datos do teu host&#8217;está inactivo."

#. translators: %s: Support forums URL.
#: wp-includes/class-wpdb.php:1228
msgid "If you do not know how to set up a database you should <strong>contact your host</strong>. If all else fails you may find help at the <a href=\"%s\">WordPress Support Forums</a>."
msgstr "Se non sabes como configurar unha base de datos, debes <strong>contactar co teu aloxamento</strong>. Se todo falla, podes atopar axuda nos <a href=\"%s\">Foros de asistencia de WordPress</a>."

#. translators: %s: Database name.
#: wp-includes/class-wpdb.php:1220
msgid "On some systems the name of your database is prefixed with your username, so it would be like <code>username_%1$s</code>. Could that be the problem?"
msgstr "Nalgúns sistemas o nome da túa base de datos ten o prefixo do teu nome de usuario, polo que sería algo como <code>nomeusuario_%1$s</code>. Podería ser ese o problema?"

#. translators: 1: Database user, 2: Database name.
#: wp-includes/class-wpdb.php:1213
msgid "Does the user %1$s have permission to use the %2$s database?"
msgstr "Ten o usuario %1$s permisos para usar a base de datos %2$s?"

#: wp-includes/class-wpdb.php:1209
msgid "Are you sure it exists?"
msgstr "Estás seguro de que existe?"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-tag-cloud.php:165
msgid "The tag cloud will not be displayed since there are no taxonomies that support the tag cloud widget."
msgstr "A nube de etiquetas non se mostrará posto que non hai taxonomías que soporten o widget de nube de etiquetas."

#: wp-includes/user.php:2150
msgid "Nicename may not be longer than 50 characters."
msgstr "O slug de usuario non pode conter máis de 50 caracteres."

#. translators: %s: User name.
#: wp-includes/user.php:179
msgid "<strong>Error:</strong> The password you entered for the username %s is incorrect."
msgstr "<strong>ERRO:</strong> O contrasinal que introduciches para o usuario %s é incorrecta."

#: wp-includes/class-wp-taxonomy.php:637
msgid "Categories list"
msgstr "\tLista de categorías"

#: wp-includes/class-wp-taxonomy.php:637
msgid "Tags list"
msgstr "\tLista de etiquetas"

#: wp-includes/class-wp-taxonomy.php:636
msgid "Categories list navigation"
msgstr "Navegación pola lista de categorías"

#: wp-includes/class-wp-taxonomy.php:636
msgid "Tags list navigation"
msgstr "Navegación pola lista de etiquetas"

#. translators: 1: Shortcode name, 2: Space-separated list of reserved
#. characters.
#: wp-includes/shortcodes.php:80
msgid "Invalid shortcode name: %1$s. Do not use spaces or reserved characters: %2$s"
msgstr "Nome de shortcode non válido: %1$s. Non uses espazos ou caracteres reservados como: %2$s"

#: wp-includes/shortcodes.php:69
msgid "Invalid shortcode name: Empty name given."
msgstr "Nome de shortcode non válido: Deches un nome baleiro."

#. translators: 1: Function name, 2: WordPress version number, 3: Error
#. message.
#. translators: Developer debugging message. 1: PHP function name, 2: WordPress
#. version number, 3: Explanatory message.
#: wp-includes/rest-api.php:679 wp-includes/rest-api.php:704
msgid "%1$s (since %2$s; %3$s)"
msgstr "%1$s (desde %2$s; %3$s)"

#. translators: 1: Function name, 2: WordPress version number.
#: wp-includes/rest-api.php:658 wp-includes/rest-api.php:682
msgid "%1$s (since %2$s; no alternative available)"
msgstr "%1$s (desde %2$s; sen alternativa dispoñible)"

#. translators: 1: Function name, 2: WordPress version number, 3: New function
#. name.
#: wp-includes/rest-api.php:655
msgid "%1$s (since %2$s; use %3$s instead)"
msgstr "%1$s (desde %2$s; usa no seu lugar %3$s)"

#: wp-includes/rest-api/class-wp-rest-server.php:1383
msgid "The specified namespace could not be found."
msgstr "O nome de espazo que especificaches non está dispoñible."

#: wp-includes/rest-api/class-wp-rest-server.php:1099
msgid "No route was found matching the URL and request method."
msgstr "Non se atopou a ruta que coincida co URL e o método da petición"

#: wp-includes/rest-api/class-wp-rest-server.php:1706
msgid "The handler for the route is invalid"
msgstr "O controlador para a ruta non é válido"

#: wp-includes/rest-api/class-wp-rest-server.php:402
msgid "JSONP support is disabled on this site."
msgstr "O soporte JSONP está deshabilitado neste sitio."

#. translators: %s: List of invalid parameters.
#: wp-includes/rest-api/class-wp-rest-request.php:846
#: wp-includes/rest-api/class-wp-rest-request.php:928
msgid "Invalid parameter(s): %s"
msgstr "\tParámetro(s) inválido(s): %s"

#. translators: %s: List of required parameters.
#: wp-includes/rest-api/class-wp-rest-request.php:889
msgid "Missing parameter(s): %s"
msgstr "Parámetro(s) que falta(n): %s"

#. translators: 1: pre_get_posts, 2: WP_Query->is_main_query(), 3:
#. is_main_query(), 4: Documentation URL.
#: wp-includes/query.php:914
msgid "In %1$s, use the %2$s method, not the %3$s function. See %4$s."
msgstr "En %1$s, usa o método %2$s,non a función %3$s. Bota unha ollada a %4$s."

#: wp-includes/class-wp-post-type.php:855
msgid "Pages list"
msgstr "Lista de páxinas"

#: wp-includes/class-wp-post-type.php:855
msgid "Posts list"
msgstr "\tLista de entradas"

#: wp-includes/class-wp-post-type.php:854
msgid "Pages list navigation"
msgstr "Navegación pola listaxe de páxinas"

#: wp-includes/class-wp-post-type.php:854
msgid "Posts list navigation"
msgstr "Navegación pola listaxe de entradas"

#: wp-includes/class-wp-post-type.php:852
msgid "Filter pages list"
msgstr "Lista de páxinas filtradas"

#: wp-includes/class-wp-post-type.php:852
msgid "Filter posts list"
msgstr "\tLista de entradas filtradas"

#: wp-includes/class-wp-post-type.php:844
msgid "Page Archives"
msgstr "Arquivos de páxinas"

#: wp-includes/class-wp-post-type.php:844
msgid "Post Archives"
msgstr "Arquivos de entradas"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:198
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-item-setting.php:320
#: wp-includes/nav-menu.php:876
msgid "Post Type Archive"
msgstr "Arquivo do tipo de entrada"

#: wp-includes/ms-functions.php:648
msgid "Site names can only contain lowercase letters (a-z) and numbers."
msgstr "Os nomes dos sitios só poden conter letras minúsculas (a-z) e números."

#: wp-includes/ms-functions.php:480 wp-includes/ms-functions.php:487
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1285
#: wp-includes/user.php:2125
msgid "Sorry, that username is not allowed."
msgstr "Sentímoscho, ese nome de usuario non está permitido."

#: wp-includes/ms-functions.php:464
msgid "Usernames can only contain lowercase letters (a-z) and numbers."
msgstr "\tOs nomes de usuario só poden conter letras en minúsculas (a-z) e números."

#. translators: %s: Playlist item title.
#: wp-includes/media.php:2637 wp-includes/media.php:2654
msgctxt "playlist item title"
msgid "&#8220;%s&#8221;"
msgstr "&#8220;%s&#8221;"

#. translators: Three-letter abbreviation of the month.
#: wp-includes/class-wp-locale.php:197
msgctxt "December abbreviation"
msgid "Dec"
msgstr "Dec"

#. translators: Three-letter abbreviation of the month.
#: wp-includes/class-wp-locale.php:196
msgctxt "November abbreviation"
msgid "Nov"
msgstr "Nov"

#. translators: Three-letter abbreviation of the month.
#: wp-includes/class-wp-locale.php:195
msgctxt "October abbreviation"
msgid "Oct"
msgstr "Out"

#. translators: Three-letter abbreviation of the month.
#: wp-includes/class-wp-locale.php:194
msgctxt "September abbreviation"
msgid "Sep"
msgstr "Set"

#. translators: Three-letter abbreviation of the month.
#: wp-includes/class-wp-locale.php:193
msgctxt "August abbreviation"
msgid "Aug"
msgstr "Ago"

#. translators: Three-letter abbreviation of the month.
#: wp-includes/class-wp-locale.php:192
msgctxt "July abbreviation"
msgid "Jul"
msgstr "Xul"

#. translators: Three-letter abbreviation of the month.
#: wp-includes/class-wp-locale.php:191
msgctxt "June abbreviation"
msgid "Jun"
msgstr "Xuñ"

#. translators: Three-letter abbreviation of the month.
#: wp-includes/class-wp-locale.php:190
msgctxt "May abbreviation"
msgid "May"
msgstr "Mai"

#. translators: Three-letter abbreviation of the month.
#: wp-includes/class-wp-locale.php:189
msgctxt "April abbreviation"
msgid "Apr"
msgstr "Abr"

#. translators: Three-letter abbreviation of the month.
#: wp-includes/class-wp-locale.php:188
msgctxt "March abbreviation"
msgid "Mar"
msgstr "Mar"

#. translators: Three-letter abbreviation of the month.
#: wp-includes/class-wp-locale.php:187
msgctxt "February abbreviation"
msgid "Feb"
msgstr "Feb"

#. translators: Three-letter abbreviation of the month.
#: wp-includes/class-wp-locale.php:186
msgctxt "January abbreviation"
msgid "Jan"
msgstr "Xan"

#. translators: One-letter abbreviation of the weekday.
#: wp-includes/class-wp-locale.php:146
msgctxt "Saturday initial"
msgid "S"
msgstr "S"

#. translators: One-letter abbreviation of the weekday.
#: wp-includes/class-wp-locale.php:145
msgctxt "Friday initial"
msgid "F"
msgstr "F"

#. translators: One-letter abbreviation of the weekday.
#: wp-includes/class-wp-locale.php:144
msgctxt "Thursday initial"
msgid "T"
msgstr "T"

#. translators: One-letter abbreviation of the weekday.
#: wp-includes/class-wp-locale.php:143
msgctxt "Wednesday initial"
msgid "W"
msgstr "W"

#. translators: One-letter abbreviation of the weekday.
#: wp-includes/class-wp-locale.php:142
msgctxt "Tuesday initial"
msgid "T"
msgstr "T"

#. translators: One-letter abbreviation of the weekday.
#: wp-includes/class-wp-locale.php:141
msgctxt "Monday initial"
msgid "M"
msgstr "M"

#. translators: One-letter abbreviation of the weekday.
#: wp-includes/class-wp-locale.php:140
msgctxt "Sunday initial"
msgid "S"
msgstr "S"

#: wp-includes/link-template.php:3209
msgid "Newer comments"
msgstr "Comentarios máis recentes"

#: wp-includes/link-template.php:3208
msgid "Older comments"
msgstr "Comentarios máis antigos"

#. translators: Post calendar label. %s: Date.
#: wp-includes/general-template.php:2380
msgid "Posts published on %s"
msgstr "\tEntradas publicadas o %s"

#. translators: %s: 'document_title_separator' filter name.
#: wp-includes/feed.php:106 wp-includes/feed.php:132
msgid "Use the %s filter instead."
msgstr "\tUtiliza el filtro %s en lugar de este."

#: wp-includes/embed.php:1188
msgid "Close sharing dialog"
msgstr "\tPechar o diálogo para compartir"

#: wp-includes/embed.php:1183
msgid "Copy and paste this code into your site to embed"
msgstr "Copia e pega este código no teu sitio para incrustar"

#: wp-includes/embed.php:1176
msgid "Copy and paste this URL into your WordPress site to embed"
msgstr "Copia e pega este URL no teu sitio WordPress para incrustalo"

#: wp-includes/embed.php:1169
msgid "HTML Embed"
msgstr "Incrustar HTML"

#: wp-includes/embed.php:1166
msgid "WordPress Embed"
msgstr "Incrustados de WordPress"

#: wp-includes/embed.php:1138
msgid "Open sharing dialog"
msgstr "Abrir diálogo para compartir"

#. translators: %s: Number of comments.
#: wp-includes/embed.php:1114
msgid "%s <span class=\"screen-reader-text\">Comment</span>"
msgid_plural "%s <span class=\"screen-reader-text\">Comments</span>"
msgstr[0] "%s <span class=\"screen-reader-text\">Comentario</span>"
msgstr[1] "%s <span class=\"screen-reader-text\">Comentarios</span>"

#: wp-includes/blocks/read-more.php:24
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:24830
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:28757
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:44117
msgid "Read more"
msgstr "Ler máis"

#: wp-includes/customize/class-wp-widget-area-customize-control.php:63
msgid "When in reorder mode, additional controls to reorder widgets will be available in the widgets list above."
msgstr "Cando estás en modo reordenar, mostraranse controis adicionais para reordenar widgets na lista de widgets de arriba."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3599
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3803
msgid "Sorry, you are not allowed to moderate or edit this comment."
msgstr "Sentímoscho, non tes permisos para moderar ou editar este comentario."

#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:813
#: wp-includes/customize/class-wp-widget-area-customize-control.php:59
msgid "Reorder widgets"
msgstr "Reordear widgets"

#: wp-includes/class-wp-customize-section.php:360
#: wp-admin/includes/template.php:1532
msgid "Press return or enter to open this section"
msgstr "Preme retorno ou intro para abrir esta sección"

#. translators: %s: Document title from the preview.
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4562
msgid "Live Preview: %s"
msgstr "Vista previa: %s"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:581
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4377 wp-admin/includes/file.php:436
#: wp-admin/includes/file.php:446 wp-admin/theme-editor.php:70
#: wp-admin/theme-editor.php:74 wp-admin/themes.php:28 wp-admin/themes.php:71
msgid "The requested theme does not exist."
msgstr "O tema solicitado non existe."

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:571 wp-admin/nav-menus.php:26
#: wp-admin/site-editor.php:17 wp-admin/themes.php:15 wp-admin/widgets.php:18
msgid "Sorry, you are not allowed to edit theme options on this site."
msgstr "Sentímoscho, non tes permisos para editar os axustes deste tema neste sitio."

#. translators: 1: "type => link", 2: "taxonomy => link_category"
#. translators: 1: caller_get_posts, 2: ignore_sticky_posts
#. translators: 1: who, 2: capability
#: wp-includes/category-template.php:379 wp-includes/category.php:47
#: wp-includes/class-wp-query.php:1881 wp-includes/class-wp-user-query.php:399
msgid "%1$s is deprecated. Use %2$s instead."
msgstr "%1$s está obsoleto. Utiliza %2$s no seu lugar."

#. translators: 1: Post type, 2: Capability name.
#: wp-includes/capabilities.php:114 wp-includes/capabilities.php:215
#: wp-includes/capabilities.php:314 wp-includes/capabilities.php:395
msgid "The post type %1$s is not registered, so it may not be reliable to check the capability %2$s against a post of that type."
msgstr "O tipo de entrada %1$s non está rexistrado así que poida que non sexa fiable para comprobar a capacidade de %2$s para unha entrada dese tipo."

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:1167
#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:910
msgid "Clear Results"
msgstr "Limpar resultados"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1415
msgid "The following formatting shortcuts are replaced when pressing Enter. Press Escape or the Undo button to undo."
msgstr "Os seguintes atallos de formato substitúense ao pulsar Intro. Pulsa Escape ou o botón Desfacer para desfacer os cambios."

#. translators: %s: Title of a section with menu items.
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:1216
msgid "Toggle section: %s"
msgstr "Alternar sección: %s"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:1250
msgid "Toggle section: Custom Links"
msgstr "Alternar sección: Enlaces personalizados"

#. translators: 1: Title of a menu item, 2: Type of a menu item.
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-item-control.php:83
msgid "Remove Menu Item: %1$s (%2$s)"
msgstr "Eliminar o elemento de menú %1$s (%2$s)"

#. translators: 1: Title of a menu item, 2: Type of a menu item.
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-item-control.php:77
msgid "Edit menu item: %1$s (%2$s)"
msgstr "Editar o elemento do menú %1$s (%2$s)"

#: wp-login.php:961 wp-admin/install.php:144 wp-admin/user-edit.php:643
#: wp-admin/user-new.php:576 wp-admin/js/user-profile.js:81
msgid "Hide password"
msgstr "Ocultar contrasinal"

#: wp-login.php:1425 wp-admin/js/user-profile.js:81
msgid "Show password"
msgstr "Mostrar contrasinal"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:513 wp-admin/nav-menus.php:975
msgid "Menu Name"
msgstr "Nome do menú"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-site-icon-control.php:73
#: wp-includes/media-template.php:1505
msgid "Preview as an app icon"
msgstr "Vista previa como un icono de aplicación"

#: wp-includes/media-template.php:1503
msgid "As an app icon"
msgstr "Como un icono de aplicación"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-site-icon-control.php:69
#: wp-includes/media-template.php:1498
msgid "Preview as a browser icon"
msgstr "Vista previa como un icono do navegador"

#: wp-includes/media-template.php:1493
msgid "As a browser icon"
msgstr "Como un icono do navegador"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:1211
msgid "No items"
msgstr "Nada"

#: wp-login.php:1095
msgid "Registration confirmation will be emailed to you."
msgstr "Enviaranche unha confirmación do rexistro por correo electrónico."

#: wp-includes/script-loader.php:1158
msgctxt "password mismatch"
msgid "Mismatch"
msgstr "Non coinciden"

#: wp-includes/script-loader.php:1157
msgctxt "password strength"
msgid "Strong"
msgstr "Forte"

#: wp-includes/script-loader.php:1155
msgctxt "password strength"
msgid "Weak"
msgstr "Débil"

#: wp-includes/script-loader.php:1154
msgctxt "password strength"
msgid "Very weak"
msgstr "Moi débil"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:238
msgid "Add new image"
msgstr "Engade unha nova imaxe"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:238
msgid "Add new header image"
msgstr "Engade unha nova imaxe de cabeceira"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:237
msgid "Hide image"
msgstr "Ocultar a imaxe"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:237
msgid "Hide header image"
msgstr "Ocultar imaxe de cabeceira"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5177
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:5337 wp-includes/js/dist/edit-site.js:11927
#: wp-includes/js/dist/editor.js:10195 wp-admin/includes/template.php:2387
msgid "Site Icon"
msgstr "Icono do sitio"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5102
msgid "Site Identity"
msgstr "Identidade do sitio"

#. translators: 1: Title of a menu item, 2: Type of a menu item.
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:1080
msgid "Add to menu: %1$s (%2$s)"
msgstr "Engadir ao menú: %1$s (%2$s)"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1413
msgid "When starting a new paragraph with one of these formatting shortcuts followed by a space, the formatting will be applied automatically. Press Backspace or Escape to undo."
msgstr "Cando empezas un parágrafo novo cun destes atallos de formato, seguidos por un espazo, o formato aplícase automaticamente. Preme a tecla Retroceso ou Escape para desfacer."

#: wp-includes/class-wpdb.php:1615 wp-includes/class-wpdb.php:1632
msgid "WordPress database error:"
msgstr "Erro na base de datos de WordPress:"

#: wp-includes/pluggable.php:2191
msgid "To set your password, visit the following address:"
msgstr "Para establecer o contrasinal, visita o seguinte enderezo:"

#: wp-includes/ms-functions.php:501 wp-includes/user.php:2108
msgid "Username may not be longer than 60 characters."
msgstr "O nome de usuario non pode ser superior a 60 carácteres."

#. translators: 1: PHP class name, 2: Version number, 3: __construct() method.
#: wp-includes/functions.php:5482
msgid "The called constructor method for %1$s class is <strong>deprecated</strong> since version %2$s! Use %3$s instead."
msgstr "O método de construtor chamado para a clase %1$s está <strong>obsoleto</strong> desde a versión %2$s! Usa %3$s no seu lugar."

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1148
msgctxt "HTML tag"
msgid "Preformatted"
msgstr "Preformatado"

#. translators: 1: Original menu name, 2: Duplicate count.
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-setting.php:522
msgid "%1$s (%2$d)"
msgstr "%1$s (%2$d)"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-panel.php:44
msgid "Previewing theme"
msgstr "Previsualizar o tema"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-panel.php:42
msgid "Active theme"
msgstr "Tema activo"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:661
msgid "Menus can be displayed in locations defined by your theme."
msgstr "Os menús pódense mostrar en localizacions definidas polo teu tema."

#. translators: %s: URL to the Widgets panel of the Customizer.
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:657
msgid "Menus can be displayed in locations defined by your theme or in <a href=\"%s\">widget areas</a> by adding a &#8220;Navigation Menu&#8221; widget."
msgstr "Os menús pódense mostrar en lugares definidos polo tema ou na <a href=\"%s\">área de widgets</a> engadindo un widget de &#8220;Menú personalizado&#8221;."

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:535
#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:812
msgid "Reorder mode closed"
msgstr "Modo reordenar pechado"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:534
#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:811
msgid "Reorder mode enabled"
msgstr "Modo reordenar activado"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:506
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-setting.php:440
msgctxt "Missing menu name."
msgid "(unnamed)"
msgstr "(sen nome)"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-control.php:60
msgid "When in reorder mode, additional controls to reorder menu items will be available in the items list above."
msgstr "Cando está en modo reordenar, os controis adicionais para reordenar elementos de menú estarán dispoñibles na lista de elementos arriba."

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:537
msgid "Close reorder mode"
msgstr "Pechar o modo reordenar"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:536
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-control.php:55
msgid "Reorder menu items"
msgstr "Reordenar os elementos do menú"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-control.php:52
msgid "Add or remove menu items"
msgstr "Agregar ou quitar elementos do menú"

#. translators: Do not translate USERNAME, ADMIN_EMAIL, NEW_EMAIL, EMAIL,
#. SITENAME, SITEURL: those are placeholders.
#: wp-includes/user.php:2640
msgid ""
"Hi ###USERNAME###,\n"
"\n"
"This notice confirms that your email address on ###SITENAME### was changed to ###NEW_EMAIL###.\n"
"\n"
"If you did not change your email, please contact the Site Administrator at\n"
"###ADMIN_EMAIL###\n"
"\n"
"This email has been sent to ###EMAIL###\n"
"\n"
"Regards,\n"
"All at ###SITENAME###\n"
"###SITEURL###"
msgstr ""
"Ola ###USERNAME### \n"
"Se non cambiaches o teu correo electrónico en ###SITENAME###.\n"
", por favor, contacta co Administrador do sitio en ###ADMIN_EMAIL### \n"
"Esta mensaxe foi enviada desde ###EMAIL### \n"
"Un saúdo, \n"
"O equipo de ###SITENAME### \n"
"###SITEURL###"

#. translators: Do not translate USERNAME, ADMIN_EMAIL, EMAIL, SITENAME,
#. SITEURL: those are placeholders.
#: wp-includes/user.php:2582
msgid ""
"Hi ###USERNAME###,\n"
"\n"
"This notice confirms that your password was changed on ###SITENAME###.\n"
"\n"
"If you did not change your password, please contact the Site Administrator at\n"
"###ADMIN_EMAIL###\n"
"\n"
"This email has been sent to ###EMAIL###\n"
"\n"
"Regards,\n"
"All at ###SITENAME###\n"
"###SITEURL###"
msgstr "Ola ###USERNAME### Se non cambiaches o teu contrasinal en ###SITENAME###. , por favor, contacta co Administrador do sitio en ###ADMIN_EMAIL### Esta mensaxe foi enviada desde ###EMAIL### Un saúdo, O equipo de ###SITENAME### ###SITEURL###"

#: wp-includes/class-wp-taxonomy.php:634
msgid "No tags"
msgstr "Non hai etiquetas"

#. translators: %s: Shortcode tag.
#: wp-includes/shortcodes.php:329
msgid "Attempting to parse a shortcode without a valid callback: %s"
msgstr "Intento de analizar un \"shortcode\" sen unha devolución de chamada válida: %s"

#: wp-includes/script-loader.php:750
msgid "Close code tag"
msgstr "Pechar etiqueta de código"

#: wp-includes/script-loader.php:748
msgid "Close list item tag"
msgstr "Pechar etiqueta de elemento de lista"

#: wp-includes/script-loader.php:747
msgid "List item"
msgstr "Elemento de lista"

#: wp-includes/script-loader.php:746
msgid "Close numbered list tag"
msgstr "Pechar etiqueta de lista numerada"

#: wp-includes/script-loader.php:744
msgid "Close bulleted list tag"
msgstr "Pechar etiqueta de lista non ordenada"

#: wp-includes/script-loader.php:741
msgid "Close inserted text tag"
msgstr "Pechar etiqueta de inserir texto"

#: wp-includes/script-loader.php:740
msgid "Inserted text"
msgstr "Texto insertado"

#: wp-includes/script-loader.php:739
msgid "Close deleted text tag"
msgstr "Pechar etiqueta de texto borrado"

#: wp-includes/script-loader.php:738
msgid "Deleted text (strikethrough)"
msgstr "Texto eliminado (tachado)"

#: wp-includes/script-loader.php:737
msgid "Close blockquote tag"
msgstr "Pechar etiqueta de cita"

#: wp-includes/script-loader.php:734
msgid "Close italic tag"
msgstr "Pechar etiqueta de itálica"

#: wp-includes/script-loader.php:732
msgid "Close bold tag"
msgstr "Pechar etiqueta \"negrita\""

#: wp-includes/media-template.php:1441
msgctxt "media"
msgid "Remove video track"
msgstr "Eliminar pista de vídeo"

#: wp-includes/media-template.php:1394
msgid "Remove poster image"
msgstr "Quitar imaxe de cartel"

#: wp-includes/media-template.php:1357 wp-includes/media-template.php:1371
msgid "Remove video source"
msgstr "Quitar fonte de vídeo"

#: wp-includes/media-template.php:1266 wp-includes/media-template.php:1281
msgid "Remove audio source"
msgstr "Retire fonte de audio"

#: wp-includes/formatting.php:129
msgctxt "Comma-separated list of replacement words in your language"
msgid "&#8217;tain&#8217;t,&#8217;twere,&#8217;twas,&#8217;tis,&#8217;twill,&#8217;til,&#8217;bout,&#8217;nuff,&#8217;round,&#8217;cause,&#8217;em"
msgstr "non é,aínda que,estaba,esta é,podería,ata,tal,suficiente,ao redor,porque,lles"

#: wp-includes/formatting.php:121
msgctxt "Comma-separated list of words to texturize in your language"
msgid "'tain't,'twere,'twas,'tis,'twill,'til,'bout,'nuff,'round,'cause,'em"
msgstr "non é,aínda que,estaba,esta é,podería,ata,tal,suficiente,ao redor,porque,lles"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-custom-html.php:271
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-text.php:503
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-text.php:564
msgid "Content:"
msgstr "Contido:"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:664
msgid "Allow link notifications from other blogs (pingbacks and trackbacks) on new posts."
msgstr "Permitir notificacions de enlaces doutros blogs (pingbacks e trackbacks) nos novos artigos."

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1406
msgid "Ctrl + letter:"
msgstr "Ctrl + letra:"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1405
msgid "Cmd + letter:"
msgstr "Cmd + letra:"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1404
msgid "Shift + Alt + letter:"
msgstr "Shift + Alt + letra:"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1403
msgid "Ctrl + Alt + letter:"
msgstr "Ctrl + Alt + letra:"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1399
msgid "Inline toolbar (when an image, link or preview is selected)"
msgstr "Barra de ferramentas en liña (cando se selecciona unha imaxe, ligazón ou vista previa)"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1397
msgid "Additional shortcuts,"
msgstr "Atallos adicionais,"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1396
msgid "Default shortcuts,"
msgstr "Atallos por defecto,"

#: wp-includes/class-wp-customize-section.php:248
#: wp-includes/js/dist/customize-widgets.js:2427
msgid "Customizing"
msgstr "Personalización"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-auto-add-control.php:42
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menus-panel.php:85
msgid "Menu Options"
msgstr "Opcións do menú"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:1266
#: wp-admin/includes/nav-menu.php:311 wp-admin/includes/nav-menu.php:676
#: wp-admin/includes/nav-menu.php:907
msgid "Add to Menu"
msgstr "Engadir ao menú"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:1248
#: wp-admin/includes/nav-menu.php:148
msgid "Custom Links"
msgstr "Ligazóns personalizadas"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:1163
#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:911
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-section.php:130
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-section.php:145
#: wp-admin/plugin-install.php:103 wp-admin/plugins.php:547
#: wp-admin/theme-install.php:113 wp-admin/themes.php:138
msgid "The search results will be updated as you type."
msgstr "Os resultados da busca actualizaranse a medida que escribes."

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:1162
msgid "Search menu items&hellip;"
msgstr "Buscar elementos de menú&hellip;"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:1161
msgid "Search Menu Items"
msgstr "Buscar elementos de menú"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:1156
msgid "Add Menu Items"
msgstr "Engadir elementos de menú"

#. translators: &#9656; is the unicode right-pointing triangle. %s: Section
#. title in the Customizer.
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:524
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:1153
#: wp-includes/class-wp-customize-section.php:246
#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:900
msgid "Customizing &#9656; %s"
msgstr "Personalizando &#9656; %s"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:1097
msgid "Move one level down"
msgstr "Mover a un nivel inferior"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:1096
msgid "Move one level up"
msgstr "Mover a un nivel superior"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:511
msgid "Menu Locations"
msgstr "Ubicacións de menús"

#. translators: %s: Number of menu locations.
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:689
msgid "Your theme can display menus in %s location. Select which menu you would like to use."
msgid_plural "Your theme can display menus in %s locations. Select which menu appears in each location."
msgstr[0] "O teu tema contén %s ubicación de menú. Elixe que menú queres utilizar."
msgstr[1] "O teu tema contén %s ubicacions de menú. Elixe que menú debe aparecer en que ubicación."

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:653
msgid "This panel is used for managing navigation menus for content you have already published on your site. You can create menus and add items for existing content such as pages, posts, categories, tags, formats, or custom links."
msgstr "Este panel úsase para xestionar os menús de navegación dos contidos que xa publicaches na túa páxina web. Podes crear menús e engadir máis elementos ao contido que que xa creaches engadindo máis páxinas, post, categorías, tags, formatos, ou ligazóns personalizadas."

#. translators: 1: Item name, 2: Item position, 3: Parent item name.
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:568 wp-admin/nav-menus.php:497
msgid "%1$s. Sub item number %2$d under %3$s."
msgstr "%1$s. Número de subelemento %2$d de %3$s."

#. translators: 1: Item name, 2: Item position, 3: Total number of items.
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:566 wp-admin/nav-menus.php:495
msgid "%1$s. Menu item %2$d of %3$d."
msgstr "%1$s. Elemento de menú %2$d de %3$d."

#. translators: %s: Previous item name.
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:564 wp-admin/nav-menus.php:493
msgid "Out from under %s"
msgstr "Sacar de debaixo de %s"

#. translators: %s: Previous item name.
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:562 wp-admin/nav-menus.php:491
msgid "Under %s"
msgstr "Detrás de %s"

#. translators: %s: Previous item name.
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:560 wp-admin/nav-menus.php:489
msgid "Move out from under %s"
msgstr "Sacalo de detrás de %s"

#. translators: %s: Previous item name.
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:558 wp-admin/nav-menus.php:487
msgid "Move under %s"
msgstr "Mover detrás de %s"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:556 wp-admin/nav-menus.php:485
msgid "Move to the top"
msgstr "Mover a primeira posición"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:555 wp-admin/nav-menus.php:484
msgid "Move down one"
msgstr "Mover un abaixo"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:554 wp-admin/nav-menus.php:483
msgid "Move up one"
msgstr "Mover un arriba"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:533
msgid "Loading more results... please wait."
msgstr "Cargando máis resultados ... agarde."

#. translators: %d: Number of additional menu items found.
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:532
msgid "Additional items found: %d"
msgstr "Artigos adicionais atopados: %d"

#. translators: %d: Number of menu items found.
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:530
msgid "Number of items found: %d"
msgstr "Número de ítems atopados: %d"

#. translators: %s: Title of a menu item in draft status.
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:528
#: wp-admin/includes/class-walker-nav-menu-edit.php:112
msgid "%s (Pending)"
msgstr "%s (Pendente)"

#. translators: %s: Title of an invalid menu item.
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:526
#: wp-admin/includes/class-walker-nav-menu-edit.php:108
msgid "%s (Invalid)"
msgstr "%s (Non válido)"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:522 wp-admin/nav-menus.php:508
msgid "Menu item is now a sub-item"
msgstr "O elemento de menú é agora un subelemento"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:521 wp-admin/nav-menus.php:507
msgid "Menu item moved out of submenu"
msgstr "Elemento de menú sacado fora do submenú"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:520 wp-admin/nav-menus.php:505
msgid "Menu item moved down"
msgstr "Elemento de menú baixado"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:519 wp-admin/nav-menus.php:504
msgid "Menu item moved up"
msgstr "Elemento de menú subido"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:518
msgid "Menu deleted"
msgstr "Menú eliminado"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:517
msgid "Menu created"
msgstr "Menú creado"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:516
msgid "Menu item deleted"
msgstr "Elemento de menú borrado"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:515 wp-admin/nav-menus.php:502
msgid "Menu item added"
msgstr "Elemento de menú engadido"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:167
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:451
#: wp-admin/includes/nav-menu.php:392
msgctxt "nav menu home label"
msgid "Home"
msgstr "Inicio"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-new-menu-control.php:59
#: wp-admin/nav-menus.php:978 wp-admin/nav-menus.php:1143
msgid "Create Menu"
msgstr "Crear un menú"

#. translators: Nav menu item original title. %s: Original title.
#. translators: %s: Link to menu item's original object.
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-item-control.php:153
#: wp-admin/includes/class-walker-nav-menu-edit.php:268
msgid "Original: %s"
msgstr "Orixinal: %s"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-item-control.php:125
#: wp-admin/edit-link-form.php:33
#: wp-admin/includes/class-walker-nav-menu-edit.php:227
#: wp-admin/includes/nav-menu.php:1117
msgid "Link Relationship (XFN)"
msgstr "Relación coa ligazón (XFN)"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-item-control.php:119
#: wp-admin/includes/nav-menu.php:1116
msgid "CSS Classes"
msgstr "Clases CSS"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-item-control.php:113
#: wp-admin/includes/class-walker-nav-menu-edit.php:209
#: wp-admin/includes/nav-menu.php:1115
msgid "Title Attribute"
msgstr "Atributo de título"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1883
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-item-control.php:108
#: wp-includes/media-template.php:1210
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-image.php:144
#: wp-admin/includes/class-walker-nav-menu-edit.php:216
msgid "Open link in a new tab"
msgstr "Abrir ligazón nunha lapela nova"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-item-control.php:101
#: wp-admin/includes/class-walker-nav-menu-edit.php:203
msgid "Navigation Label"
msgstr "Etiqueta de navegación"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-auto-add-control.php:46
#: wp-admin/nav-menus.php:1070
msgid "Automatically add new top-level pages to this menu"
msgstr "Agregar automáticamente novas páxinas de nivel superior a este menú"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:511
#: wp-includes/js/dist/core-data.js:2536
msgid "Menu Location"
msgstr "Ubicacions de menú"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:1106
#: wp-admin/nav-menus.php:1137
msgid "Delete Menu"
msgstr "Eliminar o menú"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-control.php:40
msgid "Add Items"
msgstr "Engadir ítems"

#. translators: %s: Site title.
#. translators: User dashboard screen title. %s: Network title.
#: wp-includes/admin-bar.php:359 wp-admin/admin-header.php:43
msgid "User Dashboard: %s"
msgstr "Escritorio de usuario: %s"

#. translators: 1: The 'id' argument, 2: Sidebar name, 3: Recommended 'id'
#. value.
#: wp-includes/widgets.php:297
msgid "No %1$s was set in the arguments array for the \"%2$s\" sidebar. Defaulting to \"%3$s\". Manually set the %1$s to \"%3$s\" to silence this notice and keep existing sidebar content."
msgstr "Non se definiu o id %1$s para a barra lateral \"%2$s\". Usando por defecto \"%3$s\". Establece manualmente o %1$s a \"%3$s\" para silenciar esta mensaxe e manter o contido actual da barra lateral."

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-panel.php:49
msgctxt "theme"
msgid "Change"
msgstr "Cambiar"

#. translators: 1: Number of comments, 2: Post title.
#: wp-includes/blocks/comments-title.php:45
#: wp-includes/theme-compat/comments.php:44
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:11350
msgid "%1$s response to %2$s"
msgid_plural "%1$s responses to %2$s"
msgstr[0] "%1$s resposta a %2$"
msgstr[1] "%1$s respostas a %2$"

#: wp-includes/theme.php:3635
msgid "Customizer"
msgstr "Personalizador"

#: wp-includes/taxonomy.php:4196
msgid "Could not split shared term."
msgstr "Non se pode dividir o término compartido."

#: wp-includes/taxonomy.php:489 wp-includes/taxonomy.php:490
msgid "Taxonomy names must be between 1 and 32 characters in length."
msgstr "Os nomes de taxonomías deben ter entre 1 e 32 carácteres de lonxitude."

#: wp-includes/script-loader.php:1246
msgid "Site Preview"
msgstr "Vista previa do sitio"

#: wp-includes/post.php:1690 wp-includes/post.php:1691
msgid "Post type names must be between 1 and 20 characters in length."
msgstr "Os nomes dun tipo de entrada deben ter entre 1 e 20 carácteres de lonxitude"

#. translators: Revision date format, see
#. https://www.php.net/manual/datetime.format.php
#: wp-includes/post-template.php:1859 wp-includes/post-template.php:1902
msgctxt "revision date format"
msgid "F j, Y @ H:i:s"
msgstr "j de F, Y @ H:i:s"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:169
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:458
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:507
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-item-setting.php:322
#: wp-includes/nav-menu.php:909
msgid "Custom Link"
msgstr "Ligazón personalizada"

#. translators: 1: Site URL, 2: Table name, 3: Database name.
#: wp-includes/ms-load.php:486
msgid "<strong>Could not find site %1$s.</strong> Searched for table %2$s in database %3$s. Is that right?"
msgstr "<strong>Non se puido encontrar o sitio %1$s.</strong> Buscouse a táboa %2$s na base de datos %3$s. É correcto?"

#. translators: %s: Table name.
#: wp-includes/ms-load.php:480
msgid "<strong>Database tables are missing.</strong> This means that your host&#8217;s database server is not running, WordPress was not installed properly, or someone deleted %s. You really should look at your database now."
msgstr "<strong>Non se atopan as táboas da base de datos.</strong> Isto significa que o servidor de bases de datos do teu hospedaxe web non está en execución, WordPress non se instalou correctamente ou alguén eliminou %s. Realmente deberías mirar a túa base de datos agora."

#. translators: Do not translate USERNAME, PASSWORD, LOGINLINK, SITE_NAME:
#. those are placeholders.
#: wp-includes/ms-functions.php:2333
msgid ""
"Howdy USERNAME,\n"
"\n"
"Your new account is set up.\n"
"\n"
"You can log in with the following information:\n"
"Username: USERNAME\n"
"Password: PASSWORD\n"
"LOGINLINK\n"
"\n"
"Thanks!\n"
"\n"
"--The Team @ SITE_NAME"
msgstr ""
"Ola, USERNAME, \n"
"Creouse a túa nova conta. \n"
"Podes acceder coa seguinte información: \n"
"Nome de usuario: USERNAME \n"
"Contraseña: PASSWORD \n"
"LOGINLINK \n"
"¡Grazas!\n"
" --O equipo @ SITE_NAME"

#. translators: Do not translate USERNAME, SITE_NAME, BLOG_URL, PASSWORD: those
#. are placeholders.
#: wp-includes/ms-functions.php:1616 wp-admin/includes/schema.php:1213
msgid ""
"Howdy USERNAME,\n"
"\n"
"Your new SITE_NAME site has been successfully set up at:\n"
"BLOG_URL\n"
"\n"
"You can log in to the administrator account with the following information:\n"
"\n"
"Username: USERNAME\n"
"Password: PASSWORD\n"
"Log in here: BLOG_URLwp-login.php\n"
"\n"
"We hope you enjoy your new site. Thanks!\n"
"\n"
"--The Team @ SITE_NAME"
msgstr ""
"Ola USERNAME, \n"
"o teu novo sitio SITE_NAME creouse correctamente:\n"
" BLOG_URL \n"
"Podes acceder á conta de administrador coa seguinte información: \n"
"Nome de usuario: USERNAME \n"
"Contraseña: PASSWORD\n"
" Accede aquí: BLOG_URLwp-login.php \n"
"Esperamos que goces do teu novo sitio, grazas. \n"
"--O equipo @ SITE_NAME"

#: wp-includes/media.php:4585
msgid "Drag and drop to reorder media files."
msgstr "Arrastra e solta para reordenar os arquivos de medios."

#. translators: 1: 'text_direction' argument, 2: bloginfo() function name, 3:
#. is_rtl() function name.
#: wp-includes/general-template.php:883
msgid "The %1$s option is deprecated for the family of %2$s functions. Use the %3$s function instead."
msgstr "A opción %1$s é obsoleta para a familia de funcións %2$s. Utiliza a función %3$s no seu lugar."

#. translators: 1: 'siteurl'/'home' argument, 2: bloginfo() function name, 3:
#. 'url' argument.
#: wp-includes/general-template.php:802
msgid "The %1$s option is deprecated for the family of %2$s functions. Use the %3$s option instead."
msgstr "A opción %1$s é obsoleta para a familia de funcións %2$s. Utiliza a función %3$s no seu lugar."

#: wp-includes/blocks/archives.php:61
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-archives.php:100
msgid "Select Post"
msgstr "Seleccionar entrada"

#: wp-includes/blocks/archives.php:58
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-archives.php:97
msgid "Select Week"
msgstr "Seleccionar semana"

#: wp-includes/blocks/archives.php:55
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-archives.php:94
msgid "Select Day"
msgstr "Seleccionar día"

#: wp-includes/blocks/archives.php:49
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-archives.php:88
msgid "Select Year"
msgstr "Seleccionar ano"

#. translators: %s: Post title.
#: wp-includes/comment-template.php:1592
msgid "Comments Off<span class=\"screen-reader-text\"> on %s</span>"
msgstr "Comentarios desactivados<span class=\"screen-reader-text\"> en %s</span>"

#. translators: 1: Number of comments, 2: Post title.
#: wp-includes/comment-template.php:1586
msgid "%1$s Comment<span class=\"screen-reader-text\"> on %2$s</span>"
msgid_plural "%1$s Comments<span class=\"screen-reader-text\"> on %2$s</span>"
msgstr[0] "%1$s comentario<span class=\"screen-reader-text\"> en %2$s</span>"
msgstr[1] "%1$s comentarios<span class=\"screen-reader-text\"> en %2$s</span>"

#. translators: %s: Post title.
#: wp-includes/comment-template.php:1581
msgid "1 Comment<span class=\"screen-reader-text\"> on %s</span>"
msgstr "1 comentario<span class=\"screen-reader-text\"> en %s</span>"

#. translators: %s: Post title.
#: wp-includes/comment-template.php:1576
msgid "No Comments<span class=\"screen-reader-text\"> on %s</span>"
msgstr "Non hai comentarios<span class=\"screen-reader-text\"> en %s</span>"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:1261
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1878 wp-includes/media-template.php:999
#: wp-admin/includes/nav-menu.php:305
msgid "Link Text"
msgstr "Texto da ligazón"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-theme-control.php:278
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-theme-control.php:280
#: wp-admin/includes/class-theme-installer-skin.php:131
#: wp-admin/includes/class-theme-upgrader-skin.php:103
#: wp-admin/includes/class-wp-themes-list-table.php:222
#: wp-admin/includes/theme.php:1054 wp-admin/includes/theme.php:1056
#: wp-admin/theme-install.php:397 wp-admin/theme-install.php:414
#: wp-admin/themes.php:562 wp-admin/themes.php:571 wp-admin/themes.php:922
#: wp-admin/themes.php:931 wp-admin/themes.php:1141 wp-admin/themes.php:1152
#: wp-admin/js/updates.js:1430
msgid "Live Preview"
msgstr "Vista previa"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-theme-control.php:237
msgctxt "theme"
msgid "Previewing:"
msgstr "Previsualizando:"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-theme-control.php:83
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-section.php:78
#: wp-admin/themes.php:525 wp-admin/themes.php:581 wp-admin/themes.php:884
msgid "Theme Details"
msgstr "Detalles do tema"

#: wp-includes/class-wp-taxonomy.php:633
msgid "No categories found."
msgstr "Non se encontraron categorías."

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1382 wp-includes/script-loader.php:730
msgid "Distraction-free writing mode"
msgstr "Modo de escritura libre de distraccións"

#. translators: 1: title-tag, 2: wp_loaded
#: wp-includes/theme.php:2826
msgid "Theme support for %1$s should be registered before the %2$s hook."
msgstr "O soporte do Tema para %1$s debe estar rexistrado antes do gancho %2$s."

#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:807
msgid "Widget moved down"
msgstr "Widget movido para baixo"

#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:806
msgid "Widget moved up"
msgstr "Widget movido arriba"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1411
msgid "To move focus to other buttons use Tab or the arrow keys. To return focus to the editor press Escape or use one of the buttons."
msgstr "Para mover o foco a outros botóns utiliza Tab ou as teclas de frecha. Para devolver o foco ao editor pulsa Escape ou utiliza un dos botóns."

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1402
msgid "Elements path"
msgstr "Ruta dos elementos"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1401
msgid "Editor toolbar"
msgstr "Barra de ferramentas do editor"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1400
msgid "Editor menu (when enabled)"
msgstr "Editor de menú (cando está activado)"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1398
msgid "Focus shortcuts:"
msgstr "Accesos rápidos a focos:"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1361
msgid "Rich Text Area. Press Alt-Shift-H for help."
msgstr "Área de texto enriquecido. Pulsa Alt-Shift-H para obter axuda"

#. translators: 1: Month, 2: Day of month.
#: wp-includes/class-wp-date-query.php:450
msgid "The following values do not describe a valid date: month %1$s, day %2$s."
msgstr "Os seguintes valores non describen unha data válida: mes %1$s, día %2$s."

#. translators: %s: Database access abstraction class, usually wpdb or a class
#. extending wpdb.
#: wp-includes/class-wpdb.php:1284
msgid "%s must set a database connection for use with escaping."
msgstr "%s debe definir unha conexión de base de datos para utilizala co escapado."

#: wp-includes/theme.php:2639
msgid "You need to pass an array of types."
msgstr "Tes que pasar unha matriz de tipos."

#: wp-includes/taxonomy.php:2477
msgid "A term with the name provided already exists in this taxonomy."
msgstr "Un termo co nome e o slug xa existe nesta taxonomía."

#: wp-includes/pluggable.php:1755
msgid "You can see all comments on this post here:"
msgstr "Podes ver todos os comentarios desta entrada aquí:"

#: wp-includes/pluggable.php:1733
msgid "You can see all pingbacks on this post here:"
msgstr "Podes ver todos os pingbacks desta entrada aquí:"

#: wp-includes/pluggable.php:1719
msgid "You can see all trackbacks on this post here:"
msgstr "Podes ver todos os trackbacks desta entrada aquí:"

#. translators: %s: Comment text.
#: wp-includes/pluggable.php:1718 wp-includes/pluggable.php:1732
#: wp-includes/pluggable.php:1754 wp-includes/pluggable.php:1938
msgid "Comment: %s"
msgstr "Comentario: %s"

#. translators: %s: Trackback/pingback/comment author URL.
#: wp-includes/pluggable.php:1716 wp-includes/pluggable.php:1730
#: wp-includes/pluggable.php:1746 wp-includes/pluggable.php:1906
#: wp-includes/pluggable.php:1917 wp-includes/pluggable.php:1930
msgid "URL: %s"
msgstr "URL: %s"

#: wp-includes/media.php:4604
msgctxt "noun"
msgid "Trash"
msgstr "Lixo"

#: wp-includes/media-template.php:757
msgid "Edit Selection"
msgstr "Editar selección"

#: wp-includes/script-loader.php:1884
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:38144
#: wp-includes/js/dist/components.js:56271
msgid "Previous"
msgstr "Previo"

#: wp-includes/link-template.php:2795 wp-includes/link-template.php:2867
#: wp-includes/link-template.php:2935
msgid "Posts navigation"
msgstr "Navegación de entradas"

#: wp-includes/link-template.php:2794
msgid "Newer posts"
msgstr "Artigos seguintes"

#: wp-includes/link-template.php:2793
msgid "Older posts"
msgstr "Artigos antigos"

#: wp-includes/l10n.php:1607
msgctxt "translations"
msgid "Available"
msgstr "Dispoñible"

#: wp-includes/l10n.php:1570
msgctxt "translations"
msgid "Installed"
msgstr "Instalada"

#: wp-includes/general-template.php:1734
msgctxt "post format archive title"
msgid "Chats"
msgstr "Chats"

#: wp-includes/general-template.php:1732
msgctxt "post format archive title"
msgid "Audio"
msgstr "Audio"

#: wp-includes/general-template.php:1730
msgctxt "post format archive title"
msgid "Statuses"
msgstr "Estatus"

#: wp-includes/general-template.php:1728
msgctxt "post format archive title"
msgid "Links"
msgstr "Ligazóns"

#: wp-includes/general-template.php:1726
msgctxt "post format archive title"
msgid "Quotes"
msgstr "Citas"

#: wp-includes/general-template.php:1724
msgctxt "post format archive title"
msgid "Videos"
msgstr "Vídeos"

#: wp-includes/general-template.php:1722
msgctxt "post format archive title"
msgid "Images"
msgstr "Imaxes"

#: wp-includes/general-template.php:1720
msgctxt "post format archive title"
msgid "Galleries"
msgstr "Galerías"

#: wp-includes/general-template.php:1718
msgctxt "post format archive title"
msgid "Asides"
msgstr "Apuntamentos"

#: wp-includes/general-template.php:1714 wp-includes/general-template.php:2378
msgctxt "daily archives date format"
msgid "F j, Y"
msgstr "j F, Y"

#. translators: Custom template title in the Site Editor. %s: Author name.
#: wp-includes/block-template-utils.php:777
msgid "Author: %s"
msgstr "Autor: %s"

#. translators: 1: Year, 2: Month, 3: Day of month.
#: wp-includes/class-wp-date-query.php:434
msgid "The following values do not describe a valid date: year %1$s, month %2$s, day %3$s."
msgstr "Os seguintes valores non describen unha data correcta: ano %1$s, mes %2$s, día %3$s."

#. translators: Date query invalid date message. 1: Invalid value, 2: Type of
#. value, 3: Minimum valid value, 4: Maximum valid value.
#: wp-includes/class-wp-date-query.php:404
msgid "Invalid value %1$s for %2$s. Expected value should be between %3$s and %4$s."
msgstr "Valor inválido %1$s para %2$s. O valor esperado debe estar entre %3$s e %4$s."

#. translators: Comment reply button text. %s: Comment author name.
#: wp-includes/comment-template.php:1675
msgid "Reply to %s"
msgstr "Responder a %s"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1383
msgid "No alignment"
msgstr "Sen aliñamento"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1334
msgctxt "vertical table cell alignment"
msgid "V Align"
msgstr "Aliñamento vertical"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1329
msgctxt "horizontal table cell alignment"
msgid "H Align"
msgstr "Aliñamento horizontal"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1300 wp-includes/js/dist/components.js:35914
msgid "Border color"
msgstr "Cor do borde"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1292
msgid "Add to Dictionary"
msgstr "Engadir ao dicionario"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1271
msgid "No color"
msgstr "Sen cor"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1270
msgctxt "label for custom color"
msgid "Custom..."
msgstr "Personalizada..."

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1269
msgid "Custom color"
msgstr "Cor personalizada"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1268
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:52072
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:52140
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:31005
msgid "Color"
msgstr "Cor"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:250
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-image.php:38
msgid "No image selected"
msgstr "Non hai imaxes seleccionadas"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:245
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:251
msgid "Select image"
msgstr "Selecciona imaxe"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:262
msgid "Choose file"
msgstr "Selecciona ficheiro"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:260
msgid "No file selected"
msgstr "Non se seleccionou ningún arquivo"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:257
msgid "Change file"
msgstr "Cambiar ficheiro"

#: wp-includes/post.php:76
msgctxt "post type general name"
msgid "Media"
msgstr "Media"

#: wp-includes/post.php:51
msgctxt "add new from admin bar"
msgid "Page"
msgstr "Páxina"

#: wp-includes/post.php:27
msgctxt "add new from admin bar"
msgid "Post"
msgstr "Entrada"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1375
msgctxt "TinyMCE menu"
msgid "Format"
msgstr "Formato"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1186
msgctxt "list style"
msgid "Default"
msgstr "Por defecto"

#: wp-includes/admin-bar.php:904
msgctxt "add new from admin bar"
msgid "Link"
msgstr "Ligazón"

#: wp-login.php:1356
msgid "<strong>You have successfully updated WordPress!</strong> Please log back in to see what&#8217;s new."
msgstr "<strong>Actualizaches correctamente WordPress </strong> Por favor, entra outra vez para ver o que hai de novo."

#: wp-includes/media.php:4608
msgid ""
"You are about to trash these items.\n"
"  'Cancel' to stop, 'OK' to delete."
msgstr ""
"Estás a punto de enviar ao lixo estes elementos.\n"
" 'Cancelar' para parar, 'OK' para borralos."

#: wp-includes/class-wp-customize-panel.php:351
msgid "Press return or enter to open this panel"
msgstr "Por favor, preme retorno ou enter para abrir este panel"

#: wp-includes/media.php:4609
msgid "Bulk select"
msgstr "Selección múltiple"

#. translators: %s: Taxonomy label, %l: List of terms formatted as per
#. $term_template.
#: wp-includes/taxonomy.php:4713
msgid "%s: %l."
msgstr "%s: %l."

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:505 wp-admin/js/nav-menu.js:601
msgctxt "missing menu item navigation label"
msgid "(no label)"
msgstr "(sen etiqueta)"

#: wp-includes/ms-load.php:99
msgid "This site is no longer available."
msgstr "Este sitio xa non está dispoñible."

#: wp-includes/media.php:4618
msgid "Search media"
msgstr "Buscar medios"

#: wp-includes/media.php:4616
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:279
msgid "Filter by type"
msgstr "Filtrar por tipo"

#: wp-includes/class-wp-post-type.php:853 wp-includes/media.php:4615
msgid "Filter by date"
msgstr "Filtrar por data"

#: wp-includes/media.php:4599 wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:727
#: wp-admin/includes/media.php:2833
msgid "All dates"
msgstr "Todas as datas"

#: wp-includes/media.php:3003
msgid "Bitrate Mode"
msgstr "Modo de bitrate"

#: wp-includes/media.php:3002
msgid "Bitrate"
msgstr "Bitrate"

#: wp-includes/media-template.php:530
msgid "Edit more details"
msgstr "Editar máis detalles"

#: wp-includes/media-template.php:524
msgid "View attachment page"
msgstr "Ver páxina de adxuntos"

#: wp-includes/media-template.php:419 wp-admin/includes/media.php:3318
#: wp-admin/includes/media.php:3320
msgid "Uploaded to:"
msgstr "Subido a:"

#: wp-includes/media-template.php:410 wp-admin/includes/media.php:3303
#: wp-admin/includes/media.php:3305
msgid "Uploaded by:"
msgstr "Subido por:"

#: wp-includes/media-template.php:457 wp-admin/includes/media.php:3381
msgid "Bitrate:"
msgstr "Bitrate:"

#: wp-includes/media-template.php:432 wp-admin/includes/media.php:1695
#: wp-admin/includes/media.php:3462
msgid "Dimensions:"
msgstr "Dimensións:"

#: wp-includes/media-template.php:429 wp-admin/includes/media.php:3373
msgid "File size:"
msgstr "Tamaño do ficheiro:"

#: wp-includes/media-template.php:408
msgid "Uploaded on:"
msgstr "Subido en:"

#: wp-includes/media-template.php:428 wp-admin/includes/media.php:1691
#: wp-admin/includes/media.php:3340
msgid "File type:"
msgstr "Tipo de ficheiro:"

#: wp-includes/media-template.php:427
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:460
#: wp-admin/includes/media.php:1690 wp-admin/includes/media.php:3337
msgid "File name:"
msgstr "Nome do arquivo:"

#: wp-includes/media-template.php:346
msgid "Edit next media item"
msgstr "Editar o seguinte elemento multimedia"

#: wp-includes/media-template.php:345
msgid "Edit previous media item"
msgstr "Editar o elemento multimedia anterior"

#. translators: %s: Maximum allowed file size.
#: wp-includes/media-template.php:286 wp-admin/includes/media.php:2281
msgid "Maximum upload file size: %s."
msgstr "Tamaño máximo do ficheiro: %s."

#: wp-includes/media-template.php:224
msgid "Close uploader"
msgstr "Pechar cargador"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1904
msgid "Search or use up and down arrow keys to select an item."
msgstr "Busca ou utiliza as teclas de frecha arriba e abaixo para seleccionar un elemento."

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1381
msgid "Read more..."
msgstr "Ler máis ..."

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1366
msgid "Your browser does not support direct access to the clipboard. Please use keyboard shortcuts or your browser&#8217;s edit menu instead."
msgstr "O teu navegador non soporta o acceso directo ao portapapeis. Por favor, usa os atallos de teclado ou o menú Editar no teu navegador."

#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:420
msgid "Widgets are independent sections of content that can be placed into widgetized areas provided by your theme (commonly called sidebars)."
msgstr "Os Widgets son seccións independentes de contidos que poden estar situados en áreas de widgets que teñen os temas (tamén coñecidas como barras laterais)"

#. translators: %s: The site/panel title in the Customizer.
#: wp-includes/class-wp-customize-panel.php:376
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menus-panel.php:78
#: wp-admin/customize.php:230
msgid "You are customizing %s"
msgstr "Estás personalizando %s"

#: wp-includes/comment.php:3648
msgid "<strong>Error:</strong> The comment could not be saved. Please try again later."
msgstr "<strong> ERRO:</strong> O Comentario non puido ser gardado. Por favor, téntao de novo máis tarde."

#: wp-includes/update.php:208 wp-includes/update.php:446
#: wp-includes/update.php:727 wp-admin/includes/plugin-install.php:182
#: wp-admin/includes/theme.php:567 wp-admin/includes/translation-install.php:67
#: wp-admin/includes/update.php:142
msgid "(WordPress could not establish a secure connection to WordPress.org. Please contact your server administrator.)"
msgstr "(WordPress non puido establecer unha conexión segura con WordPress.org. Ponte en contacto co administrador do servidor.)"

#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:1270
msgid "Shift-click to edit this widget."
msgstr "Maiúsculas + clic para editar este widget."

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1149
msgctxt "HTML tag"
msgid "Address"
msgstr "Enderezo"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1359
msgid "If you are looking to paste rich content from Microsoft Word, try turning this option off. The editor will clean up text pasted from Word automatically."
msgstr "Se queres pegar contido rico de Microsoft Word, proba a desactivar esta opción. O editor limpará automaticamente o texto pegado de Word."

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1394 wp-admin/user-edit.php:327
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Atallos de teclado"

#. translators: %s: Browser cookie documentation URL.
#: wp-login.php:1250
msgid "<strong>Error:</strong> Cookies are blocked or not supported by your browser. You must <a href=\"%s\">enable cookies</a> to use WordPress."
msgstr "<strong>ERRO:</strong> As cookies estan bloqueadas ou non son compatibles co teu navegador. Debes <a href=\"%s\">activar as cookies </a> para usar WordPress."

#. translators: 1: Browser cookie documentation URL, 2: Support forums URL.
#: wp-login.php:1239
msgid "<strong>Error:</strong> Cookies are blocked due to unexpected output. For help, please see <a href=\"%1$s\">this documentation</a> or try the <a href=\"%2$s\">support forums</a>."
msgstr "<strong>ERRO:</strong> As cookies son bloqueadas debido a unha saída inesperada. Para obter axuda, consulta <a href=\"%1$s\">esta documentación</a> ou proba os <a href=\"%2$s\"> foros de soporte</a>."

#: wp-includes/media.php:4684
msgid "Add to Audio Playlist"
msgstr "Engadir á lista de son"

#: wp-includes/media.php:4683
msgid "Add to audio playlist"
msgstr "Engadir á lista de son"

#: wp-includes/media.php:4682
msgid "Update audio playlist"
msgstr "Actualizar lista de reprodución de son"

#: wp-includes/media.php:4681
msgid "Insert audio playlist"
msgstr "Insertar lista de reprodución de son"

#: wp-includes/media.php:4680
msgid "&#8592; Cancel audio playlist"
msgstr "&#8592; Cancelar lista de reprodución de son"

#: wp-includes/media.php:4679
msgid "Edit audio playlist"
msgstr "Editar as listas de reprodución de son"

#: wp-includes/media.php:4660
msgid "There has been an error cropping your image."
msgstr "Houbo un erro ao cortar a imaxe."

#: wp-includes/media.php:3000
msgctxt "video or audio"
msgid "Length"
msgstr "Duración"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-date-time-control.php:151
#: wp-includes/media.php:2999 wp-includes/js/dist/block-library.js:2380
#: wp-includes/js/dist/components.js:51809 wp-admin/includes/template.php:833
msgid "Year"
msgstr "Ano"

#: wp-includes/media.php:2998
msgid "Genre"
msgstr "Xénero"

#: wp-includes/media-template.php:494 wp-includes/media-template.php:725
#: wp-includes/media.php:2994
msgid "Album"
msgstr "Álbum"

#: wp-includes/media-template.php:493 wp-includes/media-template.php:724
#: wp-includes/media.php:2993
msgid "Artist"
msgstr "Artista"

#: wp-includes/media-template.php:1217
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-image.php:130
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:51562
msgid "Link CSS Class"
msgstr "Clases CSS da ligazón"

#: wp-includes/media-template.php:1203
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-image.php:121
msgid "Image CSS Class"
msgstr "Clases CSS da imaxe"

#: wp-includes/media-template.php:1199
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-image.php:152
msgid "Image Title Attribute"
msgstr "Atributo \"title\" da imaxe"

#: wp-includes/media-template.php:1195
msgid "Advanced Options"
msgstr "Opcións avanzadas"

#: wp-includes/media-template.php:1147 wp-includes/js/dist/components.js:55212
msgid "Custom Size"
msgstr "Tamaño personalizado"

#: wp-includes/media-template.php:1094
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:44830
msgid "Display Settings"
msgstr "Axustes de visualización"

#: wp-includes/media-template.php:1229
msgid "Edit Original"
msgstr "Editar orixinal"

#: wp-includes/media-template.php:968
msgid "Show Video List"
msgstr "Mostrar lista de vídeos"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1333
msgctxt "table cell alignment attribute"
msgid "None"
msgstr "Ningunha"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1323
msgid "Split table cell"
msgstr "Dividir cela da taboa"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1162
msgid "Font Sizes"
msgstr "Tamaños de fonte"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1161
msgid "Font Family"
msgstr "Familia de fonte"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1134
msgctxt "TinyMCE"
msgid "Headings"
msgstr "Encabezamentos"

#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:908
msgid "Search widgets&hellip;"
msgstr "Buscar widgets&hellip;"

#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:907
msgid "Search Widgets"
msgstr "Buscar widgets"

#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:802
msgid "Save and preview changes before publishing them."
msgstr "Gardar e ver os cambios antes de publicar"

#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:730
msgctxt "Move widget"
msgid "Move"
msgstr "Mover"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:136
msgid "Set image"
msgstr "Asignar imaxe"

#: wp-includes/media-template.php:1303 wp-includes/media-template.php:1402
msgctxt "auto preload"
msgid "Auto"
msgstr "Automático"

#: wp-includes/media.php:4657
msgid "Cropping&hellip;"
msgstr "Acurtando&hellip;\t"

#: wp-includes/media-template.php:1428 wp-includes/media-template.php:1444
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-video.php:87
msgid "Tracks (subtitles, captions, descriptions, chapters, or metadata)"
msgstr "Pistas (subtítulos, lendas, descricións, capítulos ou metadatos)"

#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:721
msgid "Move to another area&hellip;"
msgstr "Mover a outro sitio &hellip;\t"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1374
msgctxt "TinyMCE menu"
msgid "Table"
msgstr "Táboa"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1373
msgctxt "TinyMCE menu"
msgid "View"
msgstr "Ver"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1372
msgctxt "TinyMCE menu"
msgid "Tools"
msgstr "Ferramentas"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1371
msgctxt "TinyMCE menu"
msgid "Edit"
msgstr "Editar"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1370
msgctxt "TinyMCE menu"
msgid "File"
msgstr "Ficheiro"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1369
msgctxt "TinyMCE menu"
msgid "Insert"
msgstr "Inserir"

#. translators: Word count.
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1356
msgid "Words: %s"
msgstr "Palabras: %s"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1352
msgctxt "editor button"
msgid "Show blocks"
msgstr "Mostrar bloques"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1348
msgctxt "TinyMCE"
msgid "Templates"
msgstr "Modelos"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1347
msgctxt "TinyMCE"
msgid "Insert template"
msgstr "Insertar plantilla"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1345
msgctxt "table cell scope attribute"
msgid "Scope"
msgstr "Extensión"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1310
msgctxt "table footer"
msgid "Footer"
msgstr "Pé"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1309
msgctxt "table body"
msgid "Body"
msgstr "Corpo"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1308
msgctxt "table header"
msgid "Header"
msgstr "Cabeceira"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1306
msgctxt "table cell"
msgid "Cell"
msgstr "Cela"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1291
msgctxt "spellcheck"
msgid "Ignore"
msgstr "Ignorar "

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1290
msgctxt "spellcheck"
msgid "Ignore all"
msgstr "Ignorar todo"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1289
msgctxt "spellcheck"
msgid "Finish"
msgstr "Feito"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1286
msgctxt "find/replace"
msgid "Replace all"
msgstr "Substituír todo"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1285
msgctxt "find/replace"
msgid "Find"
msgstr "Buscar"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1284
msgctxt "find/replace"
msgid "Replace with"
msgstr "Substituír por"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1282
msgctxt "find/replace"
msgid "Whole words"
msgstr "Todas as palabras"

#. translators: Previous.
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1281
msgctxt "find/replace"
msgid "Prev"
msgstr "Anterior"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1279
msgctxt "find/replace"
msgid "Next"
msgstr "Seguinte"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1278
msgctxt "find/replace"
msgid "Replace"
msgstr "Substituír"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1241
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:35243
msgctxt "editor button"
msgid "Left to right"
msgstr "De esquerda a dereita"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1240
msgctxt "editor button"
msgid "Right to left"
msgstr "De dereita a esquerda"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1198
msgctxt "Link anchors (TinyMCE)"
msgid "Anchors"
msgstr "Áncoras"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1197
msgctxt "Link anchor (TinyMCE)"
msgid "Anchor"
msgstr "Áncora"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1196
msgctxt "Name of link anchor (TinyMCE)"
msgid "Name"
msgstr "Nome"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1193
msgctxt "list style"
msgid "Lower Roman"
msgstr "Romana inferior"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1192
msgctxt "list style"
msgid "Upper Roman"
msgstr "Romana superior"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1191
msgctxt "list style"
msgid "Upper Alpha"
msgstr "Alfa superior"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1190
msgctxt "list style"
msgid "Lower Alpha"
msgstr "Alfa inferior"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1189
msgctxt "list style"
msgid "Lower Greek"
msgstr "Grega inferior"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1188
msgctxt "list style"
msgid "Disc"
msgstr "Disco"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1187
msgctxt "list style"
msgid "Circle"
msgstr "Círculo"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1185
msgctxt "list style"
msgid "Square"
msgstr "Cadrado"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1183 wp-includes/script-loader.php:743
msgid "Bulleted list"
msgstr "Lista con viñetas"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1151
msgctxt "HTML elements"
msgid "Inline"
msgstr "En liña"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1147
msgctxt "HTML tag"
msgid "Pre"
msgstr "Pre"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1146
msgctxt "HTML tag"
msgid "Div"
msgstr "Div"

#. translators: Block tags.
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1143
msgctxt "TinyMCE"
msgid "Blocks"
msgstr "Bloques"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1132
msgctxt "TinyMCE"
msgid "Formats"
msgstr "Formatos"

#: wp-includes/media-template.php:1288 wp-includes/media-template.php:1379
msgid "Add alternate sources for maximum HTML5 playback"
msgstr "Engadir fontes alternativas para unha reprodución máxima de HTML5"

#: wp-includes/user.php:2821
msgid "Hint: The password should be at least twelve characters long. To make it stronger, use upper and lower case letters, numbers, and symbols like ! \" ? $ % ^ &amp; )."
msgstr "Consello: O contrasinal debe ter polo menos doce caracteres. Para facelo máis forte, usar letras maiúsculas e minúsculas, números e símbolos como ! \" ? $ % ^ &amp; )."

#. translators: %s: wpdb::prepare()
#: wp-includes/class-wpdb.php:1429
msgid "The query argument of %s must have a placeholder."
msgstr "O argumento de consulta %s debe ter un marcador de posición."

#: wp-includes/nav-menu.php:433
msgid "Invalid menu ID."
msgstr "ID de menú non válido"

#: wp-includes/media.php:4694
msgid "Add to video Playlist"
msgstr "Engadir a lista de reprodución de vídeo"

#: wp-includes/media.php:4693
msgid "Add to video playlist"
msgstr "Engadir a lista de reprodución de vídeos"

#: wp-includes/media.php:4692
msgid "Update video playlist"
msgstr "Actualizar lista de reprodución de vídeos"

#: wp-includes/media.php:4691
msgid "Insert video playlist"
msgstr "Insertar lista de reprodución de vídeo"

#: wp-includes/media.php:4690
msgid "&#8592; Cancel video playlist"
msgstr "&#8592; Cancelar lista de reprodución de vídeos"

#: wp-includes/media.php:4689
msgid "Edit video playlist"
msgstr "Editar lista de reprodución de vídeo"

#: wp-includes/media.php:4688
msgid "Create video playlist"
msgstr "Crear lista de reprodución de vídeos"

#: wp-includes/media.php:4687
msgid "Drag and drop to reorder videos."
msgstr "Arrastrar e soltar para reorganizar vídeos."

#: wp-includes/media.php:4678
msgid "Create audio playlist"
msgstr "Crear listas de reprodución de son"

#: wp-includes/media.php:4677
msgid "Drag and drop to reorder tracks."
msgstr "Arrastrar e soltar para reorganizar pistas."

#: wp-includes/media.php:4674
msgid "Add subtitles"
msgstr "Engadir subtítulos"

#: wp-includes/media.php:4671
msgid "Add video source"
msgstr "Agregar fonte de vídeo"

#: wp-includes/media.php:4670
msgid "Replace video"
msgstr "Substituír vídeo"

#: wp-includes/media.php:4669
msgid "Video details"
msgstr "Detalles do vídeo"

#: wp-includes/media.php:4665
msgid "Add audio source"
msgstr "Agregar fonte de son"

#: wp-includes/media.php:4664
msgid "Replace audio"
msgstr "Substituír audio"

#: wp-includes/media.php:4663
msgid "Audio details"
msgstr "Detalles do audio"

#: wp-includes/media.php:4656
msgid "Crop your image"
msgstr "Recortar a túa imaxe"

#: wp-includes/media.php:4655
msgid "Crop image"
msgstr "Recortar imaxe"

#: wp-includes/media.php:4654
msgid "Skip cropping"
msgstr "Non recortar"

#: wp-includes/media.php:4653
msgid "Select and crop"
msgstr "Selecciona e recorta"

#: wp-includes/media.php:4648 wp-includes/media.php:4666
#: wp-includes/media.php:4672
msgid "Cancel edit"
msgstr "Cancelar a edición"

#: wp-includes/media.php:4646
msgid "Image details"
msgstr "Detalles da imaxe"

#: wp-includes/media.php:4596
msgid "Create a new video playlist"
msgstr "Crear nova lista de reprodución de vídeos"

#: wp-includes/media.php:4595
msgid "Create a new playlist"
msgstr "Crear nova lista de reprodución"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:1147
#: wp-includes/class-wp-customize-panel.php:371
#: wp-includes/class-wp-customize-section.php:366
#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:894
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menus-panel.php:72
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-panel.php:70
#: wp-includes/media.php:4578 wp-includes/js/dist/components.js:57281
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:3975 wp-includes/js/dist/edit-post.js:5366
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:12449 wp-admin/includes/ms.php:49
#: wp-admin/theme-install.php:61
msgid "Back"
msgstr "Atrás"

#: wp-includes/media-template.php:1445
msgid "There are no associated subtitles."
msgstr "Non hai subtítulos asociados."

#: wp-includes/media-template.php:1392
msgid "Poster Image"
msgstr "Imaxe de póster"

#: wp-includes/media-template.php:1313 wp-includes/media-template.php:1412
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:3591
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:53946
msgid "Autoplay"
msgstr "Reprodución automática"

#: wp-includes/media-template.php:1304 wp-includes/media-template.php:1403
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:3614
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:53895
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:54020
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1483
msgid "Metadata"
msgstr "Metadatos"

#: wp-includes/media-template.php:991
msgid "Show Images"
msgstr "Amosar imaxes"

#: wp-includes/media-template.php:981
msgid "Show Artist Name in Tracklist"
msgstr "Ver o nome do artista na lista de pistas"

#: wp-includes/media-template.php:970
msgid "Show Tracklist"
msgstr "Mostrar lista de reprodución"

#: wp-includes/media-template.php:957
msgid "Playlist Settings"
msgstr "Axuste de listas de reprodución"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-search.php:31
msgctxt "Search widget"
msgid "Search"
msgstr "Buscar"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1379 wp-includes/script-loader.php:751
msgid "Insert Read More tag"
msgstr "Insertar a etiqueta \"Ler máis\""

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1378
msgid "Toolbar Toggle"
msgstr "Alternar barra de ferramentas"

#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:51181
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:51187
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:29373
#: wp-includes/js/dist/customize-widgets.js:1322
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:3514 wp-includes/js/dist/edit-site.js:5658
#: wp-includes/js/dist/edit-widgets.js:3820 wp-admin/menu.php:378
#: wp-admin/tools.php:43
msgid "Tools"
msgstr "Ferramentas "

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1353
msgid "Show invisible characters"
msgstr "Mostrar carácteres invisibles"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1351 wp-includes/js/dist/edit-site.js:10555
msgid "Text color"
msgstr "Cor de texto"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1350 wp-includes/js/dist/edit-site.js:10568
msgid "Background color"
msgstr "Cor de fondo"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1319
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:50524
msgid "Delete column"
msgstr "Eliminar columna"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1339
msgid "Row group"
msgstr "Grupo de filas"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1342
msgid "Cell type"
msgstr "Tipo de cela"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1307
msgid "Header cell"
msgstr "Cabeceira de cela"

#. translators: accessibility text for the footer landmark region.
#: wp-includes/block-template-utils.php:86
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:1713 wp-includes/js/dist/edit-site.js:2055
#: wp-includes/js/dist/edit-widgets.js:1295
msgid "Footer"
msgstr "Pé de páxina"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1295
msgid "Insert table"
msgstr "Inserir táboa"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1341
msgid "Row type"
msgstr "Tipo de fila"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1344
msgid "Cell spacing"
msgstr "Espazo de cela"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1343
msgid "Cell padding"
msgstr "Borde de cela"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1340
msgid "Column group"
msgstr "Grupo de columnas"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1303
msgid "Rows"
msgstr "Filas"

#: wp-includes/script-loader.php:1060
msgid "Finnish"
msgstr "Finés"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1287
msgid "Match case"
msgstr "Coincidentes"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1283
msgid "Find and replace"
msgstr "Buscar e substituír"

#: wp-includes/media-template.php:1230 wp-includes/media.php:4576
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:48188
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:13133
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:40556
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:54492
msgid "Replace"
msgstr "Substituír"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1277
msgid "Could not find the specified string."
msgstr "Non podemos atopar a cadea especificada."

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1245
msgid "Paste as text"
msgstr "Pegar como texto"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1244
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:34194
msgid "Page break"
msgstr "Salto de páxina"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1243
msgid "Nonbreaking space"
msgstr "Espazo sen salto"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1236
msgid "Embed"
msgstr "Incrustado"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1235
msgid "Insert video"
msgstr "Insertar vídeo"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1234
msgid "Paste your embed code below:"
msgstr "Pega o código de inserción a continuación:"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1233
msgid "Alternative source"
msgstr "Fonte alternativa"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1260
msgid "New window"
msgstr "Nova xanela"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1261
msgid "Text to display"
msgstr "Texto a amosar"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1226
msgid "Insert date/time"
msgstr "Inserir data/hora"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1224 wp-includes/script-loader.php:742
msgid "Insert image"
msgstr "Inserir imaxe"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1222 wp-includes/js/dist/components.js:35930
msgid "Style"
msgstr "Estilo"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1250
msgid "Horizontal line"
msgstr "Liña horizontal"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1208
msgid "Encoding"
msgstr "Codificación"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1207
msgid "Keywords"
msgstr "Palabras clave"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1205
msgid "Robots"
msgstr "Robots"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1242
msgid "Emoticons"
msgstr "Emoticonos"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1160
msgid "Source code"
msgstr "Código fonte"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1239
msgid "Special character"
msgstr "Carácter especial"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1252
msgid "Restore last draft"
msgstr "Restaurar o último borrador"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1181
msgid "Visual aids"
msgstr "Axudas visuais"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1166
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:14000
msgid "Align left"
msgstr "Aliñamento á esquerda"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1167
msgid "Justify"
msgstr "Xustificar"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1358
msgid "Paste is now in plain text mode. Contents will now be pasted as plain text until you toggle this option off."
msgstr "O pegado está agora en modo de texto simple. O contido será pegado como texto simple, mentres non cambies esta opción."

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1169
msgid "Decrease indent"
msgstr "Diminuír sangría"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1164
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:14004
msgid "Align center"
msgstr "Aliñamento centrado"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1156
msgid "Clear formatting"
msgstr "Limpar formato"

#. translators: ARIA label for the Block Settings Sidebar tab, not selected.
#. translators: Text label for the Block Settings Sidebar tab.
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-block.php:45
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:6591 wp-includes/js/dist/edit-post.js:6610
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:6612 wp-includes/js/dist/edit-site.js:11336
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:11351
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:11353
#: wp-includes/js/dist/edit-widgets.js:3275
msgid "Block"
msgstr "Bloque "

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1168
msgid "Increase indent"
msgstr "Aumentar sangría"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1184 wp-includes/script-loader.php:745
msgid "Numbered list"
msgstr "Lista numerada"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1165
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:14008
msgid "Align right"
msgstr "Aliñamento á dereita"

#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:805
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:1088
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:2353 wp-admin/js/media.js:127
#: wp-admin/js/media.js:132 wp-admin/js/updates.js:1941
msgid "An error has occurred. Please reload the page and try again."
msgstr "Produciuse un erro. Por favor, recargue a páxina e ténteo de novo"

#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:729
msgid "Select an area to move this widget into:"
msgstr "Selecciona unha área para mover o widget:"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:1094
#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:723
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:29195
#: wp-admin/includes/class-walker-nav-menu-edit.php:147
#: wp-admin/includes/template.php:1359
msgid "Move up"
msgstr "Subir"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:1095
#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:722
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:29201
#: wp-admin/includes/class-walker-nav-menu-edit.php:164
#: wp-admin/includes/template.php:1369
msgid "Move down"
msgstr "Baixar"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-control.php:56
#: wp-includes/customize/class-wp-widget-area-customize-control.php:60
msgid "Reorder"
msgstr "Reordenar"

#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:903
#: wp-includes/customize/class-wp-widget-area-customize-control.php:57
msgid "Add a Widget"
msgstr "Engadir un widget"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:250
msgctxt "custom headers"
msgid "Suggested"
msgstr "Suxerido"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:243
msgctxt "custom headers"
msgid "Previously uploaded"
msgstr "Subido anteriormente"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:229
msgid "Current header"
msgstr "Cabeceira actual"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:168
msgid "No image set"
msgstr "Sen imaxe definida"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:156
msgid "Randomizing suggested headers"
msgstr "Cabeceiras suxeridas aleatorias"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:154
msgid "Randomizing uploaded headers"
msgstr "Cabeceiras cargadas aleatoriamente"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:127
msgid "Randomize suggested headers"
msgstr "Cabeceiras suxeridas aleatorias"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:125
msgid "Randomize uploaded headers"
msgstr "Cabeceiras cargadas aleatoriamente"

#: wp-includes/admin-bar.php:195
msgid "https://wordpress.org/support/forum/requests-and-feedback"
msgstr "https://wordpress.org/support/forum/requests-and-feedback"

#: wp-includes/admin-bar.php:175
msgid "https://wordpress.org/support/"
msgstr "https://wordpress.org/support/"

#: wp-login.php:372 wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:313
msgid "Change"
msgstr "Cambiar"

#: wp-includes/js/dist/editor.js:7723 wp-admin/includes/ajax-actions.php:2231
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1929
#: wp-admin/includes/class-wp-privacy-requests-table.php:44
msgid "Status"
msgstr "Estado "

#: wp-includes/general-template.php:4804
msgctxt "admin color scheme"
msgid "Coffee"
msgstr "Café"

#: wp-includes/general-template.php:4792
msgctxt "admin color scheme"
msgid "Ocean"
msgstr "Océano\t"

#: wp-includes/general-template.php:4780
msgctxt "admin color scheme"
msgid "Ectoplasm"
msgstr "Ectoplasma"

#: wp-includes/general-template.php:4768
msgctxt "admin color scheme"
msgid "Sunrise"
msgstr "Amencer"

#: wp-includes/class-wp-image-editor.php:296
msgid "Attempted to set image quality outside of the range [1,100]."
msgstr "Tentativa de asignación de calidade de imaxe fóra do rango [1,100]."

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-tag-cloud.php:26
msgid "A cloud of your most used tags."
msgstr "Nube das túas etiquetas máis empregadas."

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-rss.php:26
msgid "Entries from any RSS or Atom feed."
msgstr "Publicacións de calqueira RSS ou Feed de Atom."

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-recent-comments.php:27
msgid "Your site&#8217;s most recent comments."
msgstr "Os comentarios máis recentes do teu sitio."

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-recent-posts.php:27
msgid "Your site&#8217;s most recent Posts."
msgstr "As entradas máis recentes do teu sitio."

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-categories.php:27
msgid "A list or dropdown of categories."
msgstr "Lista ou despregable de categorías."

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-meta.php:29
msgid "Login, RSS, &amp; WordPress.org links."
msgstr "Acceder, RSS e ligazons de WordPress.com."

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-archives.php:27
msgid "A monthly archive of your site&#8217;s Posts."
msgstr "Un listado mensual das entradas do teu sitio."

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-search.php:27
msgid "A search form for your site."
msgstr "Un formulario de busca para o teu sitio."

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-pages.php:27
msgid "A list of your site&#8217;s Pages."
msgstr "Una lista das páxinas do teu sitio."

#. translators: %s: Support forums URL.
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-section.php:89
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-pattern-directory-controller.php:156
#: wp-includes/update.php:206 wp-includes/update.php:444
#: wp-includes/update.php:725 wp-admin/includes/plugin-install.php:180
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:195
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:210 wp-admin/includes/theme.php:565
#: wp-admin/includes/theme.php:579 wp-admin/includes/theme.php:594
#: wp-admin/includes/translation-install.php:65
#: wp-admin/includes/translation-install.php:79
#: wp-admin/includes/translation-install.php:91
#: wp-admin/includes/update.php:140 wp-admin/theme-install.php:64
msgid "An unexpected error occurred. Something may be wrong with WordPress.org or this server&#8217;s configuration. If you continue to have problems, please try the <a href=\"%s\">support forums</a>."
msgstr "Ocorreu un erro inesperado. Algo pode ir mal con WordPress.org ou na configuración deste servidor. Se aínda estás a ter problemas, por favor <a href=\"%s\"> usa os foros de soporte </a>."

#. translators: To add an additional Open Sans character subset specific to
#. your language, translate this to 'greek', 'cyrillic' or 'vietnamese'. Do not
#. translate into your own language.
#: wp-includes/script-loader.php:1506
msgctxt "Open Sans font: add new subset (greek, cyrillic, vietnamese)"
msgid "no-subset"
msgstr "no-subset"

#. translators: %s: The word 'and'.
#: wp-includes/link-template.php:1819
msgid "Use commas instead of %s to separate excluded terms."
msgstr "Use comas no canto de %s para separar as palabras excluídas."

#: wp-includes/general-template.php:4756
msgctxt "admin color scheme"
msgid "Midnight"
msgstr "Medianoite"

#: wp-includes/general-template.php:4720
msgctxt "admin color scheme"
msgid "Light"
msgstr "Brillante"

#: wp-includes/general-template.php:4708
msgctxt "admin color scheme"
msgid "Default"
msgstr "Por defecto"

#: wp-includes/admin-bar.php:212 wp-includes/blocks/navigation.php:625
#: wp-includes/blocks/navigation.php:650
#: wp-includes/widgets/class-wp-nav-menu-widget.php:50
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:29577
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:29589
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:30959
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:31041
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:31098
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:31176
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:31218
#: wp-includes/js/dist/core-data.js:2517
msgid "Menu"
msgstr "Menú"

#: wp-includes/update.php:954
msgid "Translation Updates"
msgstr "Actualizacións de tradución"

#. translators: %s: Theme directory name.
#: wp-includes/class-wp-theme.php:271
msgid "The theme directory \"%s\" does not exist."
msgstr "O cartafol do tema \"%s\" non existe."

#: wp-includes/class-wp-query.php:1520
msgctxt "Comma-separated list of search stopwords in your language"
msgid "about,an,are,as,at,be,by,com,for,from,how,in,is,it,of,on,or,that,the,this,to,was,what,when,where,who,will,with,www"
msgstr "un, unha, para, como, en, ser, por, com, para, dende, como, en, é, o, de, en, ou, iso, o, isto, a, cara, era, que, cando, onde, quen, será, con, www"

#: wp-includes/post-template.php:1748
msgid "This content is password protected. To view it please enter your password below:"
msgstr "Este contido está protexido por contrasinal. Para velo introduce o teu contrasinal a continuación:"

#: wp-includes/class-wp-http-curl.php:278
#: wp-includes/class-wp-http-streams.php:325
msgid "Failed to write request to temporary file."
msgstr "Fallo ao tratar de escribir o arquivo temporal."

#: wp-includes/class-wp-http-streams.php:194
#: wp-includes/class-wp-http-streams.php:203
msgid "The SSL certificate for the host could not be verified."
msgstr "O certificado SSL do servidor non se puido verificar."

#: wp-includes/media-template.php:811
msgid "Embed Media Player"
msgstr "Incrustar Media Player"

#: wp-includes/media-template.php:828
msgid "Link to Attachment Page"
msgstr "Ligazón á páxina de anexos"

#: wp-includes/media-template.php:821
msgid "Link to Media File"
msgstr "Ligazón a ficheiro multimedia"

#: wp-includes/media-template.php:798
msgid "Embed or Link"
msgstr "Incrustar ou enlazar"

#: wp-includes/media-template.php:449 wp-includes/media-template.php:678
#: wp-admin/includes/media.php:3380
msgid "Length:"
msgstr "Lonxitude:"

#: wp-includes/script-loader.php:1041
msgid "Captions/Subtitles"
msgstr "Activar subtítulos"

#: wp-includes/script-loader.php:1036
msgid "Unmute"
msgstr "Activar son"

#: wp-includes/script-loader.php:1027
msgid "Download File"
msgstr "Descargar ficheiro"

#: wp-includes/script-loader.php:1234
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:32790
msgid "Invalid"
msgstr "Non válido"

#. translators: Time difference between two dates, in years. %s: Number of
#. years.
#: wp-includes/formatting.php:3845
msgid "%s year"
msgid_plural "%s years"
msgstr[0] "%s ano"
msgstr[1] "%s anos"

#. translators: Time difference between two dates, in months. %s: Number of
#. months.
#: wp-includes/formatting.php:3838
msgid "%s month"
msgid_plural "%s months"
msgstr[0] "%s mes"
msgstr[1] "%s meses"

#. translators: Time difference between two dates, in weeks. %s: Number of
#. weeks.
#: wp-includes/formatting.php:3831
msgid "%s week"
msgid_plural "%s weeks"
msgstr[0] "%s semana"
msgstr[1] "%s semanas"

#. translators: %d: ID of a post.
#. translators: %d: ID of a term.
#: wp-includes/class-walker-page-dropdown.php:80
#: wp-includes/class-walker-page.php:163
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:238
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:399
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-item-setting.php:278
#: wp-includes/nav-menu.php:861 wp-includes/nav-menu.php:903
#: wp-includes/nav-menu.php:950
msgid "#%d (no title)"
msgstr "#%d (sen título)"

#: wp-includes/post-template.php:1989
msgid "JavaScript must be enabled to use this feature."
msgstr "JavaScript debe estar activado para utilizar esta funcionalidade."

#. translators: Localized time format, see
#. https://www.php.net/manual/datetime.format.php
#. translators: Time format, see https://www.php.net/manual/datetime.format.php
#. translators: Comment time format. See
#. https://www.php.net/manual/datetime.format.php
#. translators: 1: Name of most recent post author, 2: Post edited date, 3:
#. Post edited time.
#. translators: 1: Post edited date, 2: Post edited time.
#. translators: 1: Post creation date, 2: Post creation time.
#. translators: Post time format. See
#. https://www.php.net/manual/datetime.format.php
#. translators: Default time format, see
#. https://www.php.net/manual/datetime.format.php
#: wp-includes/class-wp-locale.php:377 wp-includes/script-loader.php:150
#: wp-includes/script-loader.php:434 wp-admin/admin.php:114
#: wp-admin/comment.php:223 wp-admin/edit-form-advanced.php:627
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:630 wp-admin/includes/ajax-actions.php:1611
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:2851
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:2854
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:995
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1166
#: wp-admin/includes/schema.php:437 wp-admin/options-general.php:301
#: wp-admin/options-general.php:364
msgid "g:i a"
msgstr "g:i a"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:547
msgid "The URL to the admin area"
msgstr "O URL da área de administración"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:542
msgid "Login Address (URL)"
msgstr "Enderezo de acceso (URL)"

#. translators: %s: https://apps.wordpress.org
#: wp-includes/media-template.php:237 wp-admin/includes/media.php:2087
msgid "The web browser on your device cannot be used to upload files. You may be able to use the <a href=\"%s\">native app for your device</a> instead."
msgstr "O navegador web do teu dispositivo non pode subir ficheiros. Poderías probar a <a href=\"%s\">aplicación nativa do teu dispositivo</a> no seu lugar."

#. translators: %s: Admin email address.
#: wp-includes/user.php:3396
msgid "<strong>Error:</strong> Could not register you&hellip; please contact the <a href=\"mailto:%s\">site admin</a>!"
msgstr "<strong>Erro:</strong> non se puido rexistrar&hellip; póñase en contacto co <a href=\"mailto:%s\">administrador do sitio</a>!"

#: wp-includes/post-template.php:308
msgid "(more&hellip;)"
msgstr "(máis&hellip;)"

#. translators: %s: Site address.
#: wp-signup.php:1019
msgid "The site you were looking for, %s, does not exist, but you can create it now!"
msgstr "O sitio que estabas buscando, %s, non existe, pero podes crealo agora!"

#. translators: %s: Email address.
#: wp-signup.php:878
msgid "Have you entered your email correctly? You have entered %s, if it&#8217;s incorrect, you will not receive your email."
msgstr "Puxeches o teu correo correctamente? Escribiches %s. Se é incorrecto, non recibirás o correo electrónico. "

#: wp-includes/functions.php:7147
msgid "The login page will open in a new tab. After logging in you can close it and return to this page."
msgstr "A páxina de acceso abrirase nunha xanela nova. Despois do acceso pódela pechar e volver a esta páxina."

#. translators: %s: Comment author link.
#: wp-includes/class-walker-comment.php:337
#: wp-includes/class-walker-comment.php:440
msgid "%s <span class=\"says\">says:</span>"
msgstr "%s <span class=\"says\">di:</span>"

#: wp-includes/general-template.php:328 wp-includes/general-template.php:335
msgctxt "submit button"
msgid "Search"
msgstr "Buscar"

#: wp-includes/general-template.php:325 wp-includes/general-template.php:333
msgctxt "label"
msgid "Search for:"
msgstr "Buscar:"

#: wp-includes/general-template.php:326
msgctxt "placeholder"
msgid "Search &hellip;"
msgstr "Buscar &hellip;"

#: wp-includes/functions.php:7145 wp-includes/script-loader.php:1247
msgid "Session expired"
msgstr "A sesión expirou"

#: wp-includes/class-wp-taxonomy.php:633
msgid "No tags found."
msgstr "Non se atoparon etiquetas."

#. translators: 1: Script name, 2: wp_enqueue_scripts
#: wp-includes/functions.wp-scripts.php:311
msgid "Do not deregister the %1$s script in the administration area. To target the front-end theme, use the %2$s hook."
msgstr "Non desrexistres o script %1$s na área de administración. Para aplicalo sobre o tema usa o gancho %2$s."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:537 wp-admin/options-general.php:101
#: wp-admin/network/site-info.php:163 wp-admin/network/site-info.php:171
#: wp-admin/network/site-new.php:204
msgid "Site Address (URL)"
msgstr "Enderezo do sitio (URL)"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:532 wp-admin/options-general.php:96
msgid "WordPress Address (URL)"
msgstr "Enderezo de WordPress (URL)"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2712
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-application-passwords-controller.php:692
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:399
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:723
#: wp-includes/user.php:2077 wp-includes/user.php:2510
#: wp-includes/user.php:2516 wp-admin/user-edit.php:24
#: wp-admin/user-edit.php:26
msgid "Invalid user ID."
msgstr "ID de usuario non válido."

#: wp-includes/media-template.php:922
msgid "Random Order"
msgstr "Orde aleatoria"

#: wp-includes/media.php:4629 wp-includes/js/dist/block-editor.js:48846
msgid "Insert from URL"
msgstr "Inserir desde URL"

#. translators: This is a would-be plural string used in the media manager. If
#. there is not a word you can use in your language to avoid issues with the
#. lack of plural support here, turn it into "selected: %d" then translate it.
#: wp-includes/media.php:4584
msgid "%d selected"
msgstr "%d seleccionados"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-links.php:161
msgctxt "Links widget"
msgid "Random"
msgstr "Ao chou"

#: wp-includes/media-template.php:1479 wp-includes/media.php:4600
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:2228
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:3870
#: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:339
#: wp-admin/includes/class-wp-themes-list-table.php:92
msgid "No items found."
msgstr "Non se atoparon elementos."

#: wp-includes/media.php:4643
msgid "Reverse order"
msgstr "Orde inversa"

#: wp-includes/media-template.php:580
msgid "Deselect"
msgstr "Anular a selección"

#: wp-includes/media-template.php:543 wp-includes/media-template.php:696
#: wp-includes/media.php:4612
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:380
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:183
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:188
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:446
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:336 wp-admin/includes/meta-boxes.php:445
msgid "Delete permanently"
msgstr "Borrar permanentemente"

#: wp-includes/media-template.php:245
msgid "Upload Limit Exceeded"
msgstr "Excedido o límite de envío"

#: wp-includes/media-template.php:333
msgid "Dismiss errors"
msgstr "Descartar erros"

#: wp-includes/media-template.php:322
msgid "Uploading"
msgstr "Enviando"

#: wp-includes/media.php:3880
msgid "No editor could be selected."
msgstr "Ningún editor pode ser escollido."

#. translators: %s: Number of video files.
#: wp-includes/post.php:3155
msgid "Video <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Video <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Vídeo <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Vídeos <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: wp-includes/post.php:3153
msgid "Manage Video"
msgstr "Xestionar vídeo"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-video.php:28
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:48796 wp-includes/js/dist/editor.js:7726
msgid "Video"
msgstr "Vídeo"

#. translators: %s: Number of audio files.
#: wp-includes/post.php:3146
msgid "Audio <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Audio <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Audio <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Audio <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: wp-includes/post.php:3144
msgid "Manage Audio"
msgstr "Xestionar audio"

#. translators: %s: Number of images.
#: wp-includes/post.php:3137
msgid "Image <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Images <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Imaxe <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Imaxes <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: wp-includes/post.php:3135
msgid "Manage Images"
msgstr "Xestionar imaxes"

#: wp-includes/class-wp-post-type.php:847
msgid "Uploaded to this page"
msgstr "Enviado a esta páxina"

#: wp-includes/class-wp-post-type.php:846
msgid "Insert into page"
msgstr "Inserir na páxina"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-audio.php:28
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:48792 wp-includes/js/dist/editor.js:7702
msgid "Audio"
msgstr "Audio"

#: wp-includes/class-wp-post-type.php:847
msgid "Uploaded to this post"
msgstr "Enviado a este artigo"

#: wp-includes/media.php:4598
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:132
msgid "All media items"
msgstr "Todos os ficheiros multimedia"

#: wp-includes/media-template.php:835 wp-includes/media-template.php:1059
#: wp-includes/media-template.php:1182
msgid "Custom URL"
msgstr "URL personalizado"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1305 wp-includes/media-template.php:907
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:7797
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:18693
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:19607
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:24755
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:41481
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:44351
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:53189
#: wp-admin/includes/class-wp-screen.php:1158
msgid "Columns"
msgstr "Columnas"

#: wp-includes/media-template.php:710
msgid "Alt Text"
msgstr "Texto alternativo"

#: wp-includes/media-template.php:608 wp-admin/upload.php:65
msgid "Attachment Details"
msgstr "Detalles do anexo"

#. translators: %s: Digit to indicate multiple of sizing, eg. 2X-Large.
#: wp-includes/block-editor.php:172 wp-includes/class-wp-theme-json.php:3123
#: wp-includes/media-template.php:860 wp-includes/media-template.php:940
#: wp-includes/media-template.php:1131 wp-includes/media.php:4210
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:3709
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:48205
#: wp-admin/includes/class-custom-background.php:607
#: wp-admin/includes/media.php:1193
msgid "Large"
msgstr "Grande"

#: wp-includes/media.php:4638
msgid "&#8592; Cancel gallery"
msgstr "&#8592; Cancelar galería"

#: wp-includes/media.php:4589
msgid "Upload images"
msgstr "Subir imaxes"

#: wp-includes/media-template.php:882 wp-admin/includes/media.php:2598
msgid "Gallery Settings"
msgstr "Configuración de galería"

#: wp-includes/media-template.php:768
msgid "Attachment Display Settings"
msgstr "Configuración da visualización do anexo"

#: wp-includes/ms-functions.php:2195
msgid "WordPress &rsaquo; Success"
msgstr "WordPress &rsaquo; Conseguido"

#: wp-includes/media.php:4588
msgid "Upload files"
msgstr "Subir arquivos"

#: wp-includes/media.php:4639 wp-admin/includes/media.php:2669
msgid "Insert gallery"
msgstr "Inserir galería"

#: wp-includes/media-template.php:209 wp-includes/media-template.php:216
#: wp-includes/media-template.php:253 wp-includes/js/dist/components.js:52890
#: wp-admin/includes/media.php:2234
msgid "Drop files to upload"
msgstr "Soltar ficheiros para enviar"

#: wp-includes/media.php:4636
msgid "Create gallery"
msgstr "Crear galería"

#: wp-includes/media.php:4592 wp-includes/js/dist/block-editor.js:48874
#: wp-admin/includes/media.php:21 wp-admin/upload.php:80
#: wp-admin/upload.php:220
msgid "Media Library"
msgstr "Biblioteca multimedia"

#: wp-includes/ms-deprecated.php:617 wp-admin/install.php:218
msgid "You appear to have already installed WordPress. To reinstall please clear your old database tables first."
msgstr "Parece que xa instalaras WordPress anteriormente. Para volver a instalalo, borra antes as táboas da base de datos antiga, por favor."

#: wp-includes/ms-deprecated.php:617 wp-admin/install.php:217
msgid "Already Installed"
msgstr "Xa está instalado"

#. translators: New user notification email. %s: Activation URL.
#: wp-includes/ms-functions.php:1099
msgid ""
"To activate your user, please click the following link:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"After you activate, you will receive *another email* with your login."
msgstr ""
"Preme na seguinte ligazón para activar o teu usuario :\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"Logo de activar recibirás *outra mensaxe* cos teus datos de acceso."

#. translators: New user notification email. 1: User login, 2: User IP address,
#. 3: URL to Network Settings screen.
#: wp-includes/ms-functions.php:1499
msgid ""
"New User: %1$s\n"
"Remote IP address: %2$s\n"
"\n"
"Disable these notifications: %3$s"
msgstr ""
"Novo usuario: %1$s\n"
"IP remoto: %2$s\n"
"\n"
"Desactivar as notificacións: %3$s"

#. translators: New site notification email. 1: Site URL, 2: User IP address,
#. 3: URL to Network Settings screen.
#: wp-includes/ms-functions.php:1441
msgid ""
"New Site: %1$s\n"
"URL: %2$s\n"
"Remote IP address: %3$s\n"
"\n"
"Disable these notifications: %4$s"
msgstr ""
"Novo Sitio: %1$s\n"
"URL: %2$s\n"
"IP remoto: %3$s\n"
"\n"
"Desactivar as notificacións: %4$s"

#: wp-includes/media-template.php:823 wp-includes/media-template.php:898
#: wp-includes/media-template.php:1171
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:51491
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:18349
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:19256
msgid "Media File"
msgstr "Ficheiro multimedia"

#: wp-includes/media-template.php:830 wp-includes/media-template.php:895
#: wp-includes/media-template.php:1174
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:51499
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:18346
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:19253 wp-admin/includes/media.php:2611
msgid "Attachment Page"
msgstr "Páxina de anexos"

#: wp-includes/media-template.php:800 wp-includes/media-template.php:885
#: wp-includes/media-template.php:1052 wp-includes/media-template.php:1167
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-image.php:105
msgid "Link To"
msgstr "Ligazón a"

#: wp-includes/media.php:4640
msgid "Update gallery"
msgstr "Actualizar a galería"

#: wp-includes/user.php:3327 wp-admin/includes/user.php:189
msgid "<strong>Error:</strong> This username is already registered. Please choose another one."
msgstr "<strong>ERRO:</strong> Ese nome de usuario xá está rexistrado. Por favor, escolle outro."

#: wp-includes/ms-functions.php:491 wp-admin/user-new.php:363
msgid "Please enter a valid email address."
msgstr "Por favor, introduce un enderezo de correo electrónico válido."

#: wp-includes/ms-functions.php:159 wp-admin/user-new.php:360
msgid "The requested user does not exist."
msgstr "O usuario solicitado non existe."

#: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:481
#: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:490
#: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:494
#: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:498
#: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:501
msgid "Image Editor Save Failed"
msgstr "O editor de imaxes non gardou esta imaxe"

#: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:419
msgid "Image flip failed."
msgstr "A reflexión da imaxe fallou."

#: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:389
msgid "Image rotate failed."
msgstr "A rotación da imaxe fallou."

#: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:338
#: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:362
msgid "Image crop failed."
msgstr "O recorte da imaxe fallou."

#: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:187
#: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:213
msgid "Image resize failed."
msgstr "O redimensionamento da imaxe fallou."

#: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:121
#: wp-includes/class-wp-image-editor-imagick.php:241
msgid "Could not read image size."
msgstr "Non se pode ler o tamaño da imaxe."

#: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:115
#: wp-includes/class-wp-image-editor-imagick.php:161
msgid "File is not an image."
msgstr "O ficheiro non é unha imaxe."

#. translators: 1: User's first name, 2: Last name.
#: wp-includes/author-template.php:512 wp-includes/user.php:843
#: wp-includes/user.php:2257
#: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:571
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-users-list-table.php:303
msgctxt "Display name based on first name and last name"
msgid "%1$s %2$s"
msgstr "%1$s %2$s"

#: wp-includes/taxonomy.php:2859
msgid "Could not insert term relationship into the database."
msgstr "Non se puido inserir a relación entre termos na base de datos"

#: wp-includes/media-template.php:760 wp-includes/js/dist/components.js:35312
#: wp-includes/js/dist/components.js:40895
#: wp-includes/js/dist/components.js:53248 wp-admin/theme-install.php:235
#: wp-admin/theme-install.php:257 wp-admin/js/color-picker.js:154
msgid "Clear"
msgstr "Limpar"

#: wp-includes/media.php:4641 wp-includes/media.php:4642
msgid "Add to gallery"
msgstr "Engadir á galería"

#: wp-includes/class-wp-post-type.php:846
msgid "Insert into post"
msgstr "Inserir no artigo"

#: wp-includes/media.php:4594
msgid "Create a new gallery"
msgstr "Crear unha nova galería"

#: wp-includes/post.php:80
msgid "View Attachment Page"
msgstr "Ver a páxina de anexos"

#: wp-includes/media-template.php:255 wp-admin/includes/media.php:2236
msgid "Select Files"
msgstr "Seleccionar ficheiros"

#: wp-includes/media-template.php:254 wp-admin/includes/media.php:2235
msgctxt "Uploader: Drop files here - or - Select Files"
msgid "or"
msgstr "ou"

#: wp-includes/media-template.php:479 wp-includes/media-template.php:1016
#: wp-includes/media-template.php:1079
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-image.php:98
#: wp-admin/includes/media.php:1473 wp-admin/includes/media.php:2952
#: wp-admin/includes/media.php:3209
msgid "Alternative Text"
msgstr "Texto alternativo"

#. translators: 1: Blog name, 2: Separator (raquo), 3: Post type name.
#: wp-includes/general-template.php:3158
msgid "%1$s %2$s %3$s Feed"
msgstr "Feed de %1$s %2$s %3$s"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-recent-posts.php:180
msgid "Display post date?"
msgstr "Amosar a data do artigo?"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5442 wp-admin/includes/post.php:41
#: wp-admin/includes/post.php:86
msgid "Sorry, you are not allowed to create pages as this user."
msgstr "Sentímoscho, non podes crear páxinas con este nome de usuario."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4695
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4778
msgid "Sorry, revisions are disabled."
msgstr "Sentímoscho, as revisións están desactivadas."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3307
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4690
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5014
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6196 wp-admin/includes/post.php:488
msgid "Sorry, you are not allowed to edit posts."
msgstr "Sentímoscho, non tes permisos para editar artigos."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2942
msgid "Sorry, the user could not be updated."
msgstr "Sentímoscho, o usuario non pode ser actualizado."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1756
msgid "There is a revision of this post that is more recent."
msgstr "Existe unha revisión máis recente deste artigo."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:299
msgid "Incorrect username or password."
msgstr "Nome de usuario ou contrasinal incorrectos."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:288
msgid "XML-RPC services are disabled on this site."
msgstr "O protocolo XML-RPC está desactivado neste sitio."

#: wp-includes/class-wp-editor.php:193 wp-includes/class-wp-editor.php:1390
msgctxt "Name for the Text editor tab (formerly HTML)"
msgid "Text"
msgstr "HTML"

#: wp-includes/class-wp-admin-bar.php:467 wp-admin/menu-header.php:289
msgid "Skip to toolbar"
msgstr "Saltar para a barra de ferramentas"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5275
msgid "Header Text Color"
msgstr "Cor do texto da cabeceira"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5241
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:8238 wp-includes/js/dist/edit-site.js:9965
msgid "Colors"
msgstr "Cores"

#: wp-includes/script-loader.php:1238 wp-includes/js/dist/editor.js:10853
#: wp-admin/js/widgets.js:130 wp-admin/js/widgets.js:575
msgid "Saved"
msgstr "Gardado"

#: wp-includes/script-loader.php:1226
msgid "Save &amp; Publish"
msgstr "Gardar &amp; publicar"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:256
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:261
msgid "Select file"
msgstr "Escoller ficheiro"

#: wp-includes/admin-bar.php:479
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-theme-control.php:240
#: wp-admin/customize.php:206
#: wp-admin/includes/class-theme-upgrader-skin.php:92
#: wp-admin/includes/theme.php:1036 wp-admin/menu.php:232
#: wp-admin/theme-install.php:400 wp-admin/themes.php:549
#: wp-admin/themes.php:908 wp-admin/themes.php:1128
msgid "Customize"
msgstr "Personalizar"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:783
msgid "Insufficient arguments passed to this XML-RPC method."
msgstr "Argumentos insuficientes na chamada a este servizo de publicación remota (XML-RPC)."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1380
msgid "Sorry, you cannot stick a private post."
msgstr "Sentímoscho, non podes fixar un artigo privado."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5919
msgid "Sorry, you are not allowed to publish this page."
msgstr "Sentímoscho, non tes permisos para publicar esta páxina. "

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5336
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:55
#: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:110
#: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:531
#: wp-admin/includes/template.php:2349 wp-admin/includes/template.php:2356
msgid "Header Image"
msgstr "Imaxe da cabeceira"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:577
msgid "Post Thumbnail"
msgstr "Miniatura do artigo"

#: wp-includes/script-loader.php:729
msgid "Toggle Editor Text Direction"
msgstr "Alterar a dirección do texto do editor"

#: wp-includes/script-loader.php:728
msgid "text direction"
msgstr "dirección do texto"

#: wp-includes/ms-functions.php:694
msgid "Please enter a site title."
msgstr "Por favor, indica o título do sitio."

#. translators: %s: Minimum site name length.
#: wp-includes/ms-functions.php:666
msgid "Site name must be at least %s character."
msgid_plural "Site name must be at least %s characters."
msgstr[0] "O nome do sitio debe ter polo menos %s caracteres."
msgstr[1] "O nome do sitio debe ter polo menos %s caracteres."

#: wp-includes/ms-functions.php:652
msgid "That name is not allowed."
msgstr "Ese nome non está permitido."

#: wp-includes/ms-functions.php:644
msgid "Please enter a site name."
msgstr "Por favor, indica o nome do sitio."

#: wp-includes/ms-functions.php:497
msgid "Username must be at least 4 characters."
msgstr "O nome de usuario debe ter polo menos 4 caracteres."

#: wp-includes/ms-functions.php:471
msgid "Please enter a username."
msgstr "Por favor, indica un nome de usuario."

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5631
msgid "A static page"
msgstr "Unha páxina estática"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5445
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-background-image-control.php:40
#: wp-admin/includes/class-custom-background.php:260
#: wp-admin/includes/template.php:2377
msgid "Background Image"
msgstr "Imaxe de fondo"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5299
#: wp-admin/includes/class-custom-background.php:461
#: wp-admin/includes/class-custom-background.php:462
msgid "Background Color"
msgstr "Cor de fondo"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:247
msgid "Change image"
msgstr "Cambiar a imaxe"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:141
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:19078
#: wp-includes/js/dist/editor.js:7427
msgid "Remove image"
msgstr "Eliminar a imaxe"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:786
#: wp-admin/comment.php:83
msgid "Sorry, you are not allowed to edit this comment."
msgstr "Sentímoscho, non tes permisos para editar este tipo de artigo."

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5665
msgid "Posts page"
msgstr "Páxina de artigos"

#: wp-includes/script-loader.php:1262
msgid "Allowed Files"
msgstr "Ficheiros permitidos"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5216
#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:803
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1384
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:228
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:238
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:249
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:259
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-item-control.php:158
#: wp-includes/media-template.php:576 wp-includes/media.php:4577
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:54502
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:393
#: wp-admin/includes/class-walker-nav-menu-edit.php:287
#: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:276
#: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:482
msgid "Remove"
msgstr "Eliminar"

#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:48329
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:48907
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:48920
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:54276
#: wp-admin/includes/class-custom-background.php:340
#: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:652
#: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:62
#: wp-admin/includes/media.php:2261 wp-admin/includes/media.php:2263
msgid "Upload"
msgstr "Cargar"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2462
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2568
msgid "Sorry, you are not allowed to assign terms in this taxonomy."
msgstr "Sentímoscho, non tes permisos para asignar termos nesta taxonomía."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2337
msgid "Sorry, deleting the term failed."
msgstr "Sentímoscho, a eliminación do termo fallou."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-taxonomies-controller.php:99
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-taxonomies-controller.php:166
#: wp-admin/edit-tags.php:29
msgid "Sorry, you are not allowed to manage terms in this taxonomy."
msgstr "Sentímoscho, non tes permisos para eliminar termos nesta taxonomía."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2262
msgid "Sorry, editing the term failed."
msgstr "Sentímoscho, a edición do termo fallou."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1582
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2213
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2323
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2403
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-menu-items-controller.php:422
#: wp-includes/taxonomy.php:2360
msgid "Invalid term ID."
msgstr "ID de termo incorrecta. "

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:194
#: wp-admin/edit-tags.php:23
msgid "Sorry, you are not allowed to edit terms in this taxonomy."
msgstr "Sentímoscho, non tes permisos para crear termos nesta taxonomía."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2123
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2241
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-menus-controller.php:207
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-menus-controller.php:301
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:512
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:659
#: wp-includes/taxonomy.php:2376 wp-includes/taxonomy.php:3173
msgid "Parent term does not exist."
msgstr "O termo pai non existe."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2112
msgid "This taxonomy is not hierarchical."
msgstr "Esta taxonomía non é xerárquica."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2107
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2224
msgid "The term name cannot be empty."
msgstr "O nome do termo non pode estar baleiro."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2097
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:481
#: wp-admin/edit-tags.php:86
msgid "Sorry, you are not allowed to create terms in this taxonomy."
msgstr "Sentímoscho, non tes permisos para crear termos nesta taxonomía."

#: wp-includes/class-wp-tax-query.php:549
#: wp-includes/class-wp-tax-query.php:556 wp-includes/class-wp-term.php:173
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2091
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2196
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2312
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2391
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2456
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2562
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-taxonomies-controller.php:189
#: wp-includes/taxonomy.php:569 wp-includes/taxonomy.php:833
#: wp-includes/taxonomy.php:934 wp-includes/taxonomy.php:1126
#: wp-includes/taxonomy.php:1299 wp-includes/taxonomy.php:2198
#: wp-includes/taxonomy.php:2340 wp-includes/taxonomy.php:2729
#: wp-includes/taxonomy.php:2916 wp-includes/taxonomy.php:3127
#: wp-admin/edit-tags.php:13 wp-admin/edit-tags.php:19
#: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:57
msgid "Invalid taxonomy."
msgstr "Taxonomía non válida. "

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-links.php:147
msgid "Select Link Category:"
msgstr "Escolle a categoría da ligazón:"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:572 wp-admin/includes/file.php:54
#: wp-admin/includes/file.php:62
msgid "Stylesheet"
msgstr "Folla de estilos"

#. translators: ARIA label for the Template Settings Sidebar tab, not selected.
#. translators: Text label for the Template Settings Sidebar tab.
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:567
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:6592 wp-includes/js/dist/edit-post.js:6604
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:6605 wp-includes/js/dist/edit-post.js:7120
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:7134 wp-includes/js/dist/edit-post.js:7206
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:11333
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:11344
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:11346
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:13927
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:15915
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1829
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:979
msgid "Template"
msgstr "Modelo"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-links.php:183
msgid "Number of links to show:"
msgstr "Número de ligazóns a amosar"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-links.php:160
msgid "Link ID"
msgstr "ID da ligazón"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-links.php:159
msgid "Link rating"
msgstr "Clasificación da ligazón"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-links.php:158
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:32821
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:33927
msgid "Link title"
msgstr "Título da ligazón"

#. translators: %s: Theme directory name.
#: wp-includes/class-wp-theme.php:422 wp-includes/class-wp-theme.php:441
msgid "The \"%s\" theme is not a valid parent theme."
msgstr "O tema \"%s\" non é un tema pai válido."

#: wp-includes/class-wp-theme.php:294
msgid "Stylesheet is not readable."
msgstr "A folla de estilos non é lexible."

#. translators: %s: Document title from the preview.
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4559
msgid "Customize: %s"
msgstr "Personalizar: %s"

#: wp-includes/class-wp-customize-control.php:590
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:707
#: wp-includes/widgets/class-wp-nav-menu-widget.php:190 wp-admin/export.php:213
#: wp-admin/export.php:218 wp-admin/export.php:260 wp-admin/export.php:265
#: wp-admin/export.php:300 wp-admin/export.php:305
#: wp-admin/includes/template.php:734 wp-admin/nav-menus.php:865
#: wp-admin/options-privacy.php:293 wp-admin/options-reading.php:115
#: wp-admin/options-reading.php:132 wp-admin/widgets-form.php:317
msgid "&mdash; Select &mdash;"
msgstr "&mdash; Selecciona &mdash;"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5136
#: wp-includes/js/dist/editor.js:6002 wp-admin/options-general.php:78
msgid "Tagline"
msgstr "Descrición"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5630
#: wp-admin/options-reading.php:91
msgid "Your latest posts"
msgstr "Os teus artigos máis recentes"

#. translators: 'navigation' as in website navigation.
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:29182
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:29448
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:29844
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:11288 wp-admin/index.php:57
msgid "Navigation"
msgstr "Navegación"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1453
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5745
msgid "The post type may not be changed."
msgstr "O tipo de artigo non pode ser alterado."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:562
msgid "Image default align"
msgstr "Aliñamento da imaxe por defecto"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:557
msgid "Image default size"
msgstr "Tamaño da imaxe por defecto"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:552
msgid "Image default link type"
msgstr "Tipo de ligazón da imaxe por defecto"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1450
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1937
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4773
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4957
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5196
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5735
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6055
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6428
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6617
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6675
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:488
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:805
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:2045 wp-admin/includes/media.php:3789
#: wp-admin/includes/post.php:274 wp-admin/includes/post.php:1950
#: wp-admin/includes/post.php:1954
msgid "Sorry, you are not allowed to edit this post."
msgstr "Sentímoscho, non tes permisos para editar este artigo."

#: wp-includes/admin-bar.php:390
msgid "Edit Site"
msgstr "Editar o sitio"

#: wp-includes/post.php:5246 wp-admin/includes/ajax-actions.php:124
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:539 wp-admin/includes/post.php:548
#: wp-admin/includes/post.php:2126 wp-admin/js/inline-edit-post.js:358
#: wp-admin/js/tags-box.js:9 wp-admin/js/tags-suggest.js:12
msgctxt "tag delimiter"
msgid ","
msgstr ","

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2003
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4564
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-types-controller.php:95
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-types-controller.php:157
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:161
#: wp-admin/edit.php:22 wp-admin/edit.php:47 wp-admin/post.php:135
msgid "Sorry, you are not allowed to edit posts in this post type."
msgstr "Sentímoscho, non tes permisos para editar artigos deste tipo"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-menu-items-controller.php:294
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1073
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:485
msgid "The post cannot be deleted."
msgstr "O artigo non pode ser eliminado."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3491
msgid "Sorry, you are not allowed to delete this category."
msgstr "Sentímoscho, non tes permisos para eliminar esta categoria."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1637
msgid "Sorry, you are not allowed to add a term to one of the given taxonomies."
msgstr "Sentímoscho, non tes permisos para engadir termos a unha destas taxonomías."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1629
msgid "Ambiguous term name used in a hierarchical taxonomy. Please use term ID instead."
msgstr "Estanse usando termos ambiguos nunha taxonomía xerárquica. Por favor usa, no seu lugar, o ID do termo."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1573
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1600
msgid "Sorry, you are not allowed to assign a term to one of the given taxonomies."
msgstr "Sentímoscho, non tes permisos para asignar termos a unha das taxonomías indicadas."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1569
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1596
msgid "Sorry, one of the given taxonomies is not supported by the post type."
msgstr "Sentímoscho, unha das taxonomías indicadas non é soportada polo tipo de artigo."

#: wp-includes/class-wp.php:311 wp-includes/ms-deprecated.php:275
#: wp-includes/ms-deprecated.php:294
msgid "Sorry, you are not allowed to view this item."
msgstr "Síntoo, non tes permisos para ver este elemento."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1496
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5450
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1294
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-templates-controller.php:600
msgid "Invalid author ID."
msgstr "ID de autor non válido."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1490
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5437
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:600
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:616
#: wp-admin/includes/post.php:43 wp-admin/includes/post.php:88
#: wp-admin/post-new.php:61 wp-admin/press-this.php:20
msgid "Sorry, you are not allowed to create posts as this user."
msgstr "Sentímoscho, non tes permisos para crear artigos en nome deste usuario"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1484
msgid "Sorry, you are not allowed to create password protected posts in this post type."
msgstr "Sentímoscho, non tes permisos para crear artigos protexidos por contrasinal para este tipo de artigos"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1467
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1441
msgid "Sorry, you are not allowed to create private posts in this post type."
msgstr "Sentímoscho, non tes permisos para crear artigos privados para este tipo de artigos"

#: wp-includes/general-template.php:1218 wp-includes/general-template.php:1708
msgctxt "yearly archives date format"
msgid "Y"
msgstr "Y"

#: wp-includes/general-template.php:1221 wp-includes/general-template.php:1711
msgctxt "monthly archives date format"
msgid "F Y"
msgstr "F Y"

#. translators: Double prime, for example in 9" (nine inches).
#: wp-includes/formatting.php:94
msgctxt "double prime"
msgid "&#8243;"
msgstr "&#8243;"

#. translators: Prime, for example in 9' (nine feet).
#: wp-includes/formatting.php:92
msgctxt "prime"
msgid "&#8242;"
msgstr "&#8242;"

#. translators: Apostrophe, for example in 'cause or can't.
#: wp-includes/formatting.php:89
msgctxt "apostrophe"
msgid "&#8217;"
msgstr "&#8217;"

#: wp-signup.php:213
msgid "Allow search engines to index this site."
msgstr "Permitir que os motores de busca indexen este sitio."

#: wp-load.php:104
msgid "Create a Configuration File"
msgstr "Crear un ficheiro de configuración"

#. translators: %s: wp-config.php
#: wp-load.php:101
msgid "You can create a %s file through a web interface, but this doesn't work for all server setups. The safest way is to manually create the file."
msgstr "Podes crear un ficheiro %s usando o navegador, aínda que non funciona para todas as configuracións dos servidores. O método máis seguro é o de crear o ficheiro manualmente."

#. translators: 1: Link to new site, 2: Login URL, 3: Username.
#: wp-signup.php:552
msgid "%1$s is your new site. <a href=\"%2$s\">Log in</a> as &#8220;%3$s&#8221; using your existing password."
msgstr "%1$s é o teu novo sitio.<a href=\"%2$s\">Inicia sesión</a> como &#8220;%3$s&#8221; co teu contrasinal actual."

#. translators: 1: Site URL, 2: Username, 3: User email address, 4: Lost
#. password URL.
#: wp-activate.php:161
msgid "Your site at %1$s is active. You may now log in to your site using your chosen username of &#8220;%2$s&#8221;. Please check your email inbox at %3$s for your password and login instructions. If you do not receive an email, please check your junk or spam folder. If you still do not receive an email within an hour, you can <a href=\"%4$s\">reset your password</a>."
msgstr "O teu blog en \"%1$s  está activado. Agora podes iniciar sesión co nome de usuario escollido &#8220;%2$s&#8221;. Revisa a caixa de entrada do teu correo %3$s para ver o teu contrasinal e as instrucións para iniciar sesión. Se non recibes unha mensaxe, revisa as caixas do spam e do lixo. Se no prazo dunha hora aínda non recibiches a mensaxe, podes <a href=\"%4$s\">renovar o teu contrasinal</a>."

#. translators: 1: Login URL, 2: Username, 3: User email address, 4: Lost
#. password URL.
#: wp-activate.php:152
msgid "Your account has been activated. You may now <a href=\"%1$s\">log in</a> to the site using your chosen username of &#8220;%2$s&#8221;. Please check your email inbox at %3$s for your password and login instructions. If you do not receive an email, please check your junk or spam folder. If you still do not receive an email within an hour, you can <a href=\"%4$s\">reset your password</a>."
msgstr "A túa conta foi activada. Agora podes <a href=\"%1$s\">iniciar sesión</a> co nome de usuario escollido &#8220;%2$s&#8221;. Comproba a caixa de entrada do teu correo %3$s para ver o teu contrasinal e as instrucións para iniciar sesión. Se non recibes a mensaxe, revisa as caixas do spam e do lixo. Se no prazo dunha hora aínda non recibiches a mensaxe, podes <a href=\"%4$s\">renovar o contrasinal</a>."

#. translators: %s: Database repair URL.
#: wp-includes/functions.php:1820
msgid "One or more database tables are unavailable. The database may need to be <a href=\"%s\">repaired</a>."
msgstr "Unha ou máis táboas da base de datos non están dispoñibles. A base de datos pode necesitar ser <a href=\"%s\">reparada</a>."

#: wp-includes/comment.php:769 wp-includes/comment.php:929
msgid "You are posting comments too quickly. Slow down."
msgstr "Estás publicando comentarios demasiado rápido. Vai máis a modo."

#: wp-includes/admin-bar.php:935
msgctxt "admin bar menu group label"
msgid "New"
msgstr "Novo"

#. translators: %s: File name.
#: wp-includes/script-loader.php:956
msgid "%s exceeds the maximum upload size for the multi-file uploader when used in your browser."
msgstr "%s excede o tamaño máximo de subida do cargador de múltiples arquivos do navegador."

#. translators: %s: File name.
#. translators: %s: Name of the file that failed to upload.
#: wp-includes/script-loader.php:965 wp-admin/async-upload.php:124
msgid "&#8220;%s&#8221; has failed to upload."
msgstr "Fallou a carga de &#8220;%s&#8221;."

#. translators: 1: Opening link tag, 2: Closing link tag.
#: wp-includes/script-loader.php:954
msgid "Please try uploading this file with the %1$sbrowser uploader%2$s."
msgstr "Proba a cargar este ficheiro co %1$scargador do navegador%2$s."

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-links.php:149
msgctxt "links widget"
msgid "All Links"
msgstr "Todas as ligazóns"

#. translators: Em dash.
#: wp-includes/formatting.php:104
msgctxt "em dash"
msgid "&#8212;"
msgstr "&#8212;"

#. translators: En dash.
#: wp-includes/formatting.php:102
msgctxt "en dash"
msgid "&#8211;"
msgstr "&#8211;"

#: wp-includes/class-wp-admin-bar.php:146
msgid "The menu ID should not be empty."
msgstr "O ID do menú non pode quedar baleiro."

#: wp-includes/admin-bar.php:134 wp-includes/admin-bar.php:153
msgid "About WordPress"
msgstr "Sobre WordPress"

#. translators: %s: File name.
#: wp-includes/script-loader.php:941
msgid "%s exceeds the maximum upload size for this site."
msgstr "%s excede o tamaño máximo de carga para este sitio."

#: wp-includes/admin-bar.php:194
msgid "Feedback"
msgstr "Feedback"

#: wp-includes/comment.php:3634
msgid "<strong>Error:</strong> Please type your comment text."
msgstr "<strong>Erro:</strong> Por favor escribe o texto do teu comentario."

#: wp-includes/comment.php:3606
msgid "<strong>Error:</strong> Please enter a valid email address."
msgstr "<strong>ERRO:</strong> Por favor introduce un correo electrónico válido."

#: wp-includes/admin-bar.php:174
msgid "Documentation"
msgstr "Documentación"

#: wp-includes/formatting.php:3940 wp-includes/general-template.php:4599
#: wp-admin/themes.php:251
msgid "&hellip;"
msgstr "&hellip;"

#: wp-includes/class-wpdb.php:1823 wp-includes/functions.php:5318
#: wp-includes/ms-load.php:471
msgid "Error establishing a database connection"
msgstr "Erro ao establecer unha conexión coa base de datos"

#: wp-includes/functions.php:5318
msgid "Database Error"
msgstr "Erro da base de datos"

#. translators: %s: Number of comments.
#: wp-includes/comment-template.php:906 wp-includes/comment-template.php:921
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:476
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:1419 wp-admin/includes/dashboard.php:335
msgid "%s Comment"
msgid_plural "%s Comments"
msgstr[0] "%s Comentario"
msgstr[1] "%s Comentarios"

#: wp-includes/admin-bar.php:164
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-meta.php:92
msgid "WordPress.org"
msgstr "WordPress.org"

#. translators: %s: Site title.
#. translators: Network admin screen title. %s: Network title.
#: wp-includes/admin-bar.php:356 wp-admin/admin-header.php:40
msgid "Network Admin: %s"
msgstr "Administración da rede: %s"

#: wp-includes/class-wp-taxonomy.php:615
msgctxt "taxonomy singular name"
msgid "Tag"
msgstr "Etiqueta"

#: wp-includes/class-wp-taxonomy.php:614
msgctxt "taxonomy general name"
msgid "Tags"
msgstr "Etiquetas"

#. translators: 1: wp_enqueue_scripts, 2: admin_enqueue_scripts, 3:
#. login_enqueue_scripts
#: wp-includes/functions.wp-scripts.php:50
msgid "Scripts and styles should not be registered or enqueued until the %1$s, %2$s, or %3$s hooks."
msgstr "Os scripts e os estilos non deben ser rexistrados ou enfileirados ata os ganchos %1$s,%2$s ou%3$s."

#. translators: 1: Home URL, 2: Admin URL.
#: wp-includes/ms-functions.php:2191
msgid "You have been added to this site. Please visit the <a href=\"%1$s\">homepage</a> or <a href=\"%2$s\">log in</a> using your username and password."
msgstr "Fuches incluído neste sitio. Visita a <a href=\"%1$s\">páxina de inicio</a> ou <a href=\"%2$s\">inicia sesión</a> co teu nome de usuario e o teu contrasinal."

#: wp-includes/script-loader.php:945
msgid "Memory exceeded. Please try another smaller file."
msgstr "Memoria excedida. Por favor, proba con outro arquivo máis pequeno."

#: wp-includes/script-loader.php:946
msgid "This is larger than the maximum size. Please try another."
msgstr "Isto é máis grande que o tamaño máximo. Por favor, téntao con outro."

#: wp-includes/script-loader.php:944
msgid "This file is not an image. Please try another."
msgstr "Este arquivo non é unha imaxe. Por favor, téntao con outro."

#: wp-includes/general-template.php:4744
msgctxt "admin color scheme"
msgid "Blue"
msgstr "Azul"

#: wp-includes/formatting.php:4932
msgid "The timezone you have entered is not valid. Please select a valid timezone."
msgstr "O fuso horario que introduciches non é válido. Por favor, selecciona un fuso horario válido."

#: wp-includes/admin-bar.php:928
msgctxt "add new from admin bar"
msgid "User"
msgstr "Usuario"

#: wp-includes/post.php:77
msgctxt "add new from admin bar"
msgid "Media"
msgstr "Multimedia"

#: wp-includes/class-wp-taxonomy.php:626
msgid "View Category"
msgstr "Ver a categoría"

#: wp-includes/class-wp-taxonomy.php:626
msgid "View Tag"
msgstr "Ver a etiqueta"

#: wp-includes/pluggable.php:1255 wp-includes/pluggable.php:1300
msgid "You should specify an action to be verified by using the first parameter."
msgstr "Debes especificar unha acción a verificar mediante o primeiro parámetro."

#. translators: 1: Login URL, 2: Network home URL.
#: wp-activate.php:204
msgid "Your account is now activated. <a href=\"%1$s\">Log in</a> or go back to the <a href=\"%2$s\">homepage</a>."
msgstr "A túa conta atópase agora activa. <a href=\"%1$s\">Inicia a sesión</a> ou volta á <a href=\"%2$s\"><em>páxina inicial</em></a>."

#. translators: 1: Site URL, 2: Login URL.
#: wp-activate.php:196
msgid "Your account is now activated. <a href=\"%1$s\">View your site</a> or <a href=\"%2$s\">Log in</a>"
msgstr "A túa conta atópase agora activa. <a href=\"%1$s\">Visita o teu sitio</a> ou <a href=\"%2$s\">inicia a sesión</a>"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1257
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:36606
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:42044
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:5217
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:32795
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:33899
#: wp-includes/js/dist/editor.js:7714
#: wp-includes/js/dist/format-library.js:1025
msgid "Link"
msgstr "Ligazón"

#: wp-includes/class-wp-post-type.php:843
msgid "All Pages"
msgstr "Todas as páxinas"

#: wp-includes/class-wp-post-type.php:843
msgid "All Posts"
msgstr "Todos os artigos"

#: wp-includes/class-walker-comment.php:261
msgid "Pingback:"
msgstr "Pingback:"

#: wp-includes/link-template.php:2711
msgid "Post navigation"
msgstr "Navegación de entradas"

#: wp-includes/link-template.php:3210 wp-includes/link-template.php:3273
msgid "Comments navigation"
msgstr "Navegación de comentarios"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1232
msgid "Poster"
msgstr "Póster"

#: wp-includes/media-template.php:1300 wp-includes/media-template.php:1399
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-audio.php:72
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-video.php:74
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:53967
msgid "Preload"
msgstr "Precargar"

#: wp-includes/class-wp-admin-bar.php:469 wp-admin/user-edit.php:339
msgid "Toolbar"
msgstr "Barra de ferramentas"

#: wp-includes/class-wp-http.php:300
msgid "Destination directory for file streaming does not exist or is not writable."
msgstr "O directorio de destino para o a transmisión do ficheiro non existe ou non se pode escribir nel."

#: wp-includes/class-wp-http.php:579
msgid "There are no HTTP transports available which can complete the requested request."
msgstr "Non hai transportes HTTP dispoñibles que podan completar a solicitude."

#: wp-includes/taxonomy.php:178
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1978
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1490
msgctxt "post format"
msgid "Format"
msgstr "Formato"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1886
msgid "Or link to existing content"
msgstr "Ou ligazón ao contido existente"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1872
msgid "Enter the destination URL"
msgstr "Introduce o URL de destino"

#: wp-includes/query.php:164 wp-includes/query.php:190
#: wp-includes/query.php:216 wp-includes/query.php:245
#: wp-includes/query.php:274 wp-includes/query.php:303
#: wp-includes/query.php:340 wp-includes/query.php:364
#: wp-includes/query.php:390 wp-includes/query.php:416
#: wp-includes/query.php:436 wp-includes/query.php:469
#: wp-includes/query.php:502 wp-includes/query.php:532
#: wp-includes/query.php:556 wp-includes/query.php:587
#: wp-includes/query.php:611 wp-includes/query.php:635
#: wp-includes/query.php:655 wp-includes/query.php:675
#: wp-includes/query.php:699 wp-includes/query.php:732
#: wp-includes/query.php:765 wp-includes/query.php:789
#: wp-includes/query.php:813 wp-includes/query.php:837
#: wp-includes/query.php:861 wp-includes/query.php:881
#: wp-includes/query.php:905
msgid "Conditional query tags do not work before the query is run. Before then, they always return false."
msgstr "As etiquetas de consulta condicionais non funcionan antes de executar a consulta. Antes diso sempre devolven false."

#: wp-includes/ms-functions.php:1168
msgid "The user is already active."
msgstr "O usuario xa está activo."

#. translators: Developer debugging message. 1: PHP function name, 2:
#. Explanatory message, 3: WordPress version number.
#: wp-includes/functions.php:5830
msgid "Function %1$s was called <strong>incorrectly</strong>. %2$s %3$s"
msgstr "A función %1$s chamouse <strong>de forma incorrecta</strong>. %2$s %3$s"

#. translators: %s: Version number.
#: wp-includes/functions.php:5818
msgid "(This message was added in version %s.)"
msgstr "(Esta mensaxe foi engadida na versión %s)"

#. translators: %s: Comment URL.
#: wp-includes/pluggable.php:1763
msgid "Permalink: %s"
msgstr "Ligazón permanente: %s"

#: wp-includes/post-formats.php:98
msgctxt "Post format"
msgid "Standard"
msgstr "Estándar"

#. translators: %s: Site address.
#: wp-signup.php:147
msgid "Your address will be %s."
msgstr "O teu enderezo será %s."

#: wp-signup.php:141
msgid "domain"
msgstr "dominio"

#: wp-includes/post-formats.php:107
msgctxt "Post format"
msgid "Audio"
msgstr "Son"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5401
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5752
msgid "Invalid post format."
msgstr "Formato de artigo non válido."

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1903
msgid "No search term specified. Showing recent items."
msgstr "Non se especificou ningún termo de busca. Mostrando os elementos recentes."

#: wp-includes/plugin.php:924
msgid "Only a static class method or function can be used in an uninstall hook."
msgstr "Só se pode utilizar un método de clase ou función estáticas nun gancho de desinstalación."

#: wp-includes/post.php:3933
msgid "Passing an integer number of posts is deprecated. Pass an array of arguments instead."
msgstr "O paso dun número enteiro de artigos está obsoleto. Pasa unha matriz de argumentos no seu lugar."

#: wp-includes/post-formats.php:106
msgctxt "Post format"
msgid "Video"
msgstr "Vídeo"

#: wp-includes/post-formats.php:105
msgctxt "Post format"
msgid "Status"
msgstr "Estado"

#: wp-includes/post-formats.php:104
msgctxt "Post format"
msgid "Quote"
msgstr "Cita"

#: wp-includes/post-formats.php:103
msgctxt "Post format"
msgid "Image"
msgstr "Imaxe"

#: wp-includes/post-formats.php:102
msgctxt "Post format"
msgid "Link"
msgstr "Ligazón"

#: wp-includes/post-formats.php:101
msgctxt "Post format"
msgid "Gallery"
msgstr "Galería"

#: wp-includes/post-formats.php:100
msgctxt "Post format"
msgid "Chat"
msgstr "Chat"

#: wp-includes/post-formats.php:99
msgctxt "Post format"
msgid "Aside"
msgstr "Anotación"

#: wp-includes/class-wp-post-type.php:841
msgid "No pages found in Trash."
msgstr "Non se atoparon páxinas no lixo."

#: wp-includes/class-wp-post-type.php:841
msgid "No posts found in Trash."
msgstr "Non se atoparon artigos no lixo."

#: wp-includes/class-wp-post-type.php:840
msgid "No pages found."
msgstr "Non se atoparon páxinas."

#: wp-includes/admin-bar.php:727 wp-includes/admin-bar.php:732
msgid "Shortlink"
msgstr "Ligazón curta"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1546
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4370
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5599
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5993
msgid "Invalid attachment ID."
msgstr "ID de adxunto non válida."

#: wp-includes/registration-functions.php:9 wp-includes/registration.php:9
msgid "This file no longer needs to be included."
msgstr "Xa non é necesario incluír este ficheiro."

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-archives.php:225
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-categories.php:194
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:2360
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:6277
msgid "Display as dropdown"
msgstr "Amosar como despregable"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:654
msgid "Large size image height"
msgstr "Altura da imaxe de tamaño grande"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:649
msgid "Large size image width"
msgstr "Ancho da imaxe de tamaño grande"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:634
msgid "Medium size image height"
msgstr "Altura da imaxe de tamaño medio"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:629
msgid "Medium size image width"
msgstr "Ancho da imaxe de tamaño medio"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:624
msgid "Crop thumbnail to exact dimensions"
msgstr "Recortar a miniatura a dimensións exactas"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:619
msgid "Thumbnail Height"
msgstr "Altura de miniatura"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:614
msgid "Thumbnail Width"
msgstr "Anchura de miniatura"

#: wp-login.php:973
msgid "Confirm new password"
msgstr "Confirma o teu novo contrasinal"

#: wp-login.php:955
msgid "New password"
msgstr "Contrasinal novo"

#: wp-login.php:947
msgid "Reset Password"
msgstr "Redefinir contrasinal"

#: wp-login.php:939
msgid "Your password has been reset."
msgstr "O teu contrasinal foi redefinido."

#: wp-login.php:939 wp-admin/user-edit.php:680
msgid "Password Reset"
msgstr "Redefinir contrasinal"

#: wp-includes/user.php:3156
msgid "To reset your password, visit the following address:"
msgstr "Para redefinir o teu contrasinal visita o seguinte enderezo:"

#: wp-includes/user.php:3155
msgid "If this was a mistake, ignore this email and nothing will happen."
msgstr "Se isto foi un erro, ignora este correo electrónico e non pasará nada."

#: wp-includes/user.php:3150
msgid "Someone has requested a password reset for the following account:"
msgstr "Alguén pediu redefinir o contrasinal da seguinte conta."

#: wp-includes/post-formats.php:74 wp-includes/revision.php:548
msgid "Invalid post."
msgstr "Artigo non válido"

#: wp-includes/admin-bar.php:693
msgid "Manage Comments"
msgstr "Xestionar comentarios"

#: wp-includes/class-wp-theme.php:1004
msgid "Blavatar"
msgstr "Blavatar"

#. translators: %s: Taxonomy name.
#: wp-includes/post.php:4527
msgid "Invalid taxonomy: %s."
msgstr "Taxonomía non válida: %s."

#: wp-includes/taxonomy.php:150
msgid "New Link Category Name"
msgstr "Nome da nova categoría de ligazóns"

#: wp-includes/taxonomy.php:149
msgid "Add New Link Category"
msgstr "Engadir unha categoría de ligazóns"

#: wp-includes/taxonomy.php:148
msgid "Update Link Category"
msgstr "Actualizar a categoría de ligazóns"

#: wp-includes/taxonomy.php:146
msgid "All Link Categories"
msgstr "Todas as categorías de ligazóns"

#: wp-includes/taxonomy.php:144
msgid "Search Link Categories"
msgstr "Buscar categorías de enlaces"

#: wp-includes/taxonomy.php:143
msgid "Link Category"
msgstr "Categoría de ligazóns"

#: wp-includes/user.php:3897 wp-includes/js/dist/block-library.js:2660
#: wp-includes/js/dist/core-data.js:2492
msgid "User"
msgstr "Usuario"

#: wp-includes/admin-bar.php:533
msgid "Network Admin"
msgstr "Administrador de rede"

#. translators: 1: Site link, 2: Search query.
#: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:93
msgid "You have searched the %1$s blog archives for <strong>&#8216;%2$s&#8217;</strong>. If you are unable to find anything in these search results, you can try one of these links."
msgstr "Buscaches <strong>«%2$s»</strong> no arquivo do blog %1$s. Se non consegues encontrar nada nestes resultados da busca, podes probar unha destas ligazóns."

#: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:71
msgid "F, Y"
msgstr "F, Y"

#: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:59
msgid "l, F jS, Y"
msgstr "l, F jS, Y"

#. translators: %s: Category name.
#: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:46
msgid "You are currently browsing the archives for the %s category."
msgstr "Estás navegando polo histórico da categoría %s ."

#. translators: Used to join items in a list with only 2 items.
#: wp-includes/formatting.php:5226
msgid "%1$s and %2$s"
msgstr "%1$s e %2$s"

#. translators: 1: Blog name, 2: WordPress
#: wp-includes/theme-compat/footer.php:26
msgid "%1$s is proudly powered by %2$s"
msgstr "%1$s funciona grazas a %2$s"

#. translators: %s: Post title.
#: wp-includes/blocks/comments-title.php:27
msgid "&#8220;%s&#8221;"
msgstr "&#8220;%s&#8221;"

#. translators: %s: Number of comments.
#: wp-includes/blocks/comments-title.php:59
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:11357
msgid "%s response"
msgid_plural "%s responses"
msgstr[0] "%s resposta"
msgstr[1] "%s respostas"

#: wp-includes/blocks/comments-title.php:55
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:11353
msgid "One response"
msgstr "Unha resposta"

#: wp-includes/theme-compat/comments.php:24
msgid "This post is password protected. Enter the password to view comments."
msgstr "Este artigo está protexido con contrasinal. Introduce o teu contrasinal para ver os comentarios."

#: wp-includes/class-wp-taxonomy.php:632
msgid "Choose from the most used tags"
msgstr "Escolle entre as etiquetas máis utilizadas"

#: wp-includes/class-wp-taxonomy.php:629
msgid "New Category Name"
msgstr "Nome da categoría nova"

#: wp-includes/class-wp-taxonomy.php:629
msgid "New Tag Name"
msgstr "Nome da etiqueta nova"

#: wp-includes/class-wp-taxonomy.php:628
msgid "Add New Category"
msgstr "Engadir unha categoría nova"

#: wp-includes/class-wp-taxonomy.php:628
msgid "Add New Tag"
msgstr "Engadir unha etiqueta nova"

#: wp-includes/class-wp-taxonomy.php:627
msgid "Update Tag"
msgstr "Actualizar a etiqueta"

#: wp-includes/class-wp-taxonomy.php:620
msgid "Parent Category:"
msgstr "Categoría nai:"

#: wp-includes/class-wp-taxonomy.php:619 wp-includes/js/dist/editor.js:10018
msgid "Parent Category"
msgstr "Categoría nai"

#: wp-includes/class-wp-taxonomy.php:618
msgid "All Tags"
msgstr "Todas as etiquetas"

#: wp-includes/class-wp-taxonomy.php:617
msgid "Popular Tags"
msgstr "Etiquetas populares"

#: wp-includes/class-wp-taxonomy.php:616
msgid "Search Tags"
msgstr "Buscar etiquetas"

#: wp-includes/class-wp-taxonomy.php:615
msgctxt "taxonomy singular name"
msgid "Category"
msgstr "Categoría"

#: wp-includes/class-wp-taxonomy.php:614
msgctxt "taxonomy general name"
msgid "Categories"
msgstr "Categorías"

#: wp-signup.php:1008
msgid "Sorry, new registrations are not allowed at this time."
msgstr "Sentímoscho, os novos rexistros non están permitidos neste momento."

#: wp-signup.php:874
msgid "Check the junk or spam folder of your email client. Sometime emails wind up there by mistake."
msgstr "Verifica o cartafol de lixo ou spam do teu cliente de correo electrónico. Ás veces os correos electrónicos acaban alí por erro."

#: wp-signup.php:873
msgid "Wait a little longer. Sometimes delivery of email can be delayed by processes outside of our control."
msgstr "Espera un pouco máis. Ás veces o envío de correo electrónico pode atrasarse debido a procesos que están fóra do noso control."

#: wp-signup.php:293
msgid "Your registration email is sent to this address. (Double-check your email address before continuing.)"
msgstr "Enviarémosche os datos de rexistro a este enderezo. (Comproba ben este enderezo antes de continuar.)"

#: wp-includes/class-wp-post-type.php:842
msgid "Parent Page:"
msgstr "Páxina nai:"

#: wp-includes/class-wp-post-type.php:839
msgid "Search Pages"
msgstr "Buscar páxinas"

#: wp-includes/class-wp-post-type.php:839
msgid "Search Posts"
msgstr "Buscar artigos"

#: wp-includes/class-wp-post-type.php:835
msgid "Edit Page"
msgstr "Editar a páxina"

#: wp-includes/class-wp-post-type.php:834
msgid "Add New Page"
msgstr "Engadir unha páxina nova"

#: wp-includes/class-wp-post-type.php:834
msgid "Add New Post"
msgstr "Engadir un artigo novo"

#: wp-includes/class-wp-post-type.php:832
msgctxt "post type singular name"
msgid "Page"
msgstr "Páxina"

#: wp-includes/class-wp-post-type.php:832
msgctxt "post type singular name"
msgid "Post"
msgstr "Entrada"

#: wp-includes/class-wp-post-type.php:831
msgctxt "post type general name"
msgid "Pages"
msgstr "Páxinas"

#: wp-includes/class-wp-post-type.php:831 wp-admin/export.php:185
#: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:372
msgctxt "post type general name"
msgid "Posts"
msgstr "Artigos"

#: wp-includes/user.php:3324 wp-admin/includes/user.php:185
msgid "<strong>Error:</strong> This username is invalid because it uses illegal characters. Please enter a valid username."
msgstr "<strong>ERRO:</strong> Este nome de usuario non é válido porque contén caracteres non permitidos. Introduce un nome de usuario válido."

#. translators: %s: Asterisk symbol (*).
#: wp-includes/general-template.php:5199
msgid "Required fields are marked %s"
msgstr "Os campos obrigatorios están marcados con %s"

#. translators: %s: Template name.
#: wp-includes/theme-compat/comments.php:15
#: wp-includes/theme-compat/footer.php:15
#: wp-includes/theme-compat/header.php:15
#: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:15
msgid "Please include a %s template in your theme."
msgstr "Inclúe un modelo %s no teu tema."

#. translators: %s: Template name.
#: wp-includes/theme-compat/comments.php:11
#: wp-includes/theme-compat/footer.php:11
#: wp-includes/theme-compat/header.php:11
#: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:11
msgid "Theme without %s"
msgstr "Tema sen %s"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3541
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6317
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6559
msgid "Sorry, you must be able to edit posts on this site in order to view categories."
msgstr "Sentímoscho, tes que poder editar artigos neste sitio para poder ver as categorías."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5359
msgid "Sorry, you are not allowed to publish pages on this site."
msgstr "Sentímoscho, non tes permisos para publicar páxinas neste sitio."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5372
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5386
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5391
msgid "Sorry, you are not allowed to publish posts on this site."
msgstr "Sentímoscho, non tes permisos para publicar artigos neste sitio."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1457
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5112
msgid "Sorry, you are not allowed to post on this site."
msgstr "Sentímoscho, non tes permisos para publicar neste sitio."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4050
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4134
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4169
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4204
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4471
msgid "Sorry, you are not allowed to access details about this site."
msgstr "Sentímoscho, non tes permisos para acceder aos detalles deste sitio."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3351
msgid "Sorry, you must be able to edit posts on this site in order to view tags."
msgstr "Sentímoscho, tes que poder editar artigos neste blog para poder ver as etiquetas."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:594
msgid "Site Tagline"
msgstr "Descrición breve"

#: wp-includes/option.php:2131
msgid "Site URL."
msgstr "URL do sitio"

#. translators: %s: Site title.
#: wp-includes/pluggable.php:2123
msgid "New user registration on your site %s:"
msgstr "Hai un usuario novo rexistrado no teu sitio %s:"

#. translators: New site notification email subject. 1: Network title, 2: New
#. site title.
#: wp-includes/ms-functions.php:1673
msgid "New %1$s Site: %2$s"
msgstr "Novo sitio de %1$s: %2$s"

#. translators: New site notification email subject. %s: New site URL.
#: wp-includes/ms-functions.php:1466
msgid "New Site Registration: %s"
msgstr "Rexistro dun novo sitio: %s"

#: wp-includes/ms-functions.php:1170
msgid "The site is already active."
msgstr "Este sitio xa está activo."

#. translators: New site notification email. 1: Activation URL, 2: New site
#. URL.
#: wp-includes/ms-functions.php:979
msgid ""
"To activate your site, please click the following link:\n"
"\n"
"%1$s\n"
"\n"
"After you activate, you will receive *another email* with your login.\n"
"\n"
"After you activate, you can visit your site here:\n"
"\n"
"%2$s"
msgstr ""
"Para activar o teu sitio, por favor fai clic na seguinte ligazón:\n"
"\n"
"%1$s\n"
"\n"
"Despois de activar, recibirás *outro correo electrónico* co teu acceso.\n"
"\n"
"Despois de activar, podes visitar o teu sitio aquí:\n"
"\n"
"%2$s"

#: wp-includes/ms-functions.php:734
msgid "That site is currently reserved but may be available in a couple days."
msgstr "Ese sitio está actualmente reservado aínda que poderá estar dispoñible dentro dalgúns dias."

#: wp-includes/ms-functions.php:715
msgid "Sorry, that site is reserved!"
msgstr "Sentímoscho, ese sitio está reservado!"

#: wp-includes/ms-functions.php:706 wp-includes/ms-functions.php:1368
#: wp-includes/ms-site.php:605
msgid "Sorry, that site already exists!"
msgstr "Sentímoscho, ese sitio xa existe!"

#: wp-includes/ms-functions.php:676
msgid "Sorry, site names must have letters too!"
msgstr "Sentímoscho, os nomes de sitios tamén deben ter letras!"

#: wp-includes/ms-functions.php:671
msgid "Sorry, you may not use that site name."
msgstr "Sentímoscho, non podes usar ese nome de sitio"

#: wp-includes/ms-load.php:122
msgid "This site has been archived or suspended."
msgstr "Este sitio foi arquivado ou suspenso."

#: wp-includes/load.php:778
msgid "The site you have requested is not installed properly. Please contact the system administrator."
msgstr "O sitio que solicitaches non está instalado correctamente. Contacta co administrador do servidor."

#: wp-includes/nav-menu.php:427
msgid "The given object ID is not that of a menu item."
msgstr "O ID de obxecto introducido non é dun elemento de menú."

#: wp-includes/formatting.php:4873
msgid "The Site address you entered did not appear to be a valid URL. Please enter a valid URL."
msgstr "O enderezo de sitio indicado non parece válido. Introduce un URL válido."

#: wp-includes/formatting.php:4860
msgid "The WordPress address you entered did not appear to be a valid URL. Please enter a valid URL."
msgstr "O enderezo WordPress indicado non parece un URL válido. Introduce un URL válido."

#: wp-includes/formatting.php:4749
msgid "The email address entered did not appear to be a valid email address. Please enter a valid email address."
msgstr "O enderezo electrónico non parece válido. Introduce un enderezo válido."

#: wp-includes/taxonomy.php:2474
msgid "A term with the name provided already exists with this parent."
msgstr "Xa existe un termo co nome indicado neste parente."

#. translators: %s: Home URL.
#: wp-includes/ms-functions.php:2182
msgid "An error occurred adding you to this site. Go to the <a href=\"%s\">homepage</a>."
msgstr "Ocorreu un erro ao engadirte a este sitio. Ir a <a href=\"%s\">páxina principal</a>."

#: wp-includes/comment-template.php:2471
msgid "Your email address will not be published."
msgstr "O teu enderezo electrónico non se publicará"

#: wp-includes/class-wp-http.php:276 wp-includes/class-wp-http.php:510
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6853
msgid "A valid URL was not provided."
msgstr "Non se proporcionou un URL válido."

#: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:200
#: wp-includes/class-wp-image-editor-imagick.php:277
msgid "Could not calculate resized image dimensions"
msgstr "Non se puido calcular o tamaño da imaxe redimensionada"

#. translators: %s: Number of completed requests.
#: wp-includes/post.php:696
msgid "Completed <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Completed <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Completado <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Completados <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: wp-signup.php:1010
msgid "You are logged in already. No need to register again!"
msgstr "Xa tes a sesión iniciada. Non é preciso rexistrarse outra vez!"

#. translators: %s: Login URL.
#: wp-signup.php:970
msgid "You must first <a href=\"%s\">log in</a>, and then you can create a new site."
msgstr "Primeiro debes <a href=\"%s\">iniciar a sesión</a> e só despois poderás crear un novo sitio."

#. translators: %s: Current user's display name.
#: wp-signup.php:375
msgid "Welcome back, %s. By filling out the form below, you can <strong>add another site to your account</strong>. There is no limit to the number of sites you can have, so create to your heart&#8217;s content, but write responsibly!"
msgstr "Benvido(a) de volta, %s. Cubrindo o formulario de abaixo, podes <strong>crear un novo sitio asociado á túa conta </strong>. Non existe límite para o número de sitios que podes ter, polo tanto crea os que queiras, mais publica con sentido da responsabilidade."

#: wp-signup.php:148
msgid "Must be at least 4 characters, letters and numbers only. It cannot be changed, so choose carefully!"
msgstr "Debe ter polo menos 4 caracteres, apenas letras e números. Non pode ser modificado, escolle con coidado!"

#: wp-mail.php:15 wp-mail.php:21
msgid "This action has been disabled by the administrator."
msgstr "Esta acción foi desactivada polo administrador."

#. translators: %s: Page number.
#: wp-includes/general-template.php:1230
msgid "Page %s"
msgstr "Páxina %s"

#: wp-includes/load.php:283
msgid "Briefly unavailable for scheduled maintenance. Check back in a minute."
msgstr "Non está dispoñible nestes momentos por unha operación de mantemento programada. Téntao de novo nuns minutos."

#: wp-includes/load.php:284
msgid "Maintenance"
msgstr "Mantemento"

#: wp-includes/post.php:492 wp-includes/taxonomy.php:116
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:11292
msgid "Navigation Menus"
msgstr "Menús de navegación"

#: wp-includes/post.php:133
msgid "Navigation Menu Item"
msgstr "Elemento do menú de navegación"

#: wp-includes/post.php:132
msgid "Navigation Menu Items"
msgstr "Elementos do menú de navegación"

#. translators: %s: Site title.
#: wp-links-opml.php:33
msgid "Links for %s"
msgstr "Ligazóns para %s"

#. translators: %s: URL to create a new menu.
#: wp-includes/widgets/class-wp-nav-menu-widget.php:176
msgid "No menus have been created yet. <a href=\"%s\">Create some</a>."
msgstr "Aínda non se crearon menús. <a href=\"%s\">Crea algúns</a>."

#: wp-includes/link-template.php:4144
msgid "This is the short link."
msgstr "Isto é a ligazón curta."

#. translators: %d: Number of available theme updates.
#: wp-includes/update.php:950
msgid "%d Theme Update"
msgid_plural "%d Theme Updates"
msgstr[0] "%d actualización de tema"
msgstr[1] "%d actualizacións de temas"

#. translators: %d: Number of available plugin updates.
#: wp-includes/update.php:945
msgid "%d Plugin Update"
msgid_plural "%d Plugin Updates"
msgstr[0] "%d actualización de plugin"
msgstr[1] "%d actualizacións de plugins"

#. translators: %d: Number of available WordPress updates.
#: wp-includes/update.php:940
msgid "%d WordPress Update"
msgstr "%d actualización de WordPress"

#: wp-signup.php:988
msgid "Site registration has been disabled."
msgstr "A creación de sitios foi desactivada."

#: wp-signup.php:869
msgid "If you do not activate your site within two days, you will have to sign up again."
msgstr "Se non activas o teu sitio dentro de dous días terás que volver a inscribirte."

#: wp-signup.php:862
msgid "But, before you can start using your site, <strong>you must activate it</strong>."
msgstr "Mais, antes de que poidas comezar a utilizar o sitio, <strong>deberás activalo</strong>."

#. translators: %s: Site address.
#: wp-signup.php:858
msgid "Congratulations! Your new site, %s, is almost ready."
msgstr "Parabéns! O teu novo sitio, %s, está case listo."

#: wp-signup.php:643
msgid "Gimme a site!"
msgstr "Quero un sitio!"

#. translators: %s: Site title.
#: wp-signup.php:545
msgid "The site %s is yours."
msgstr "O sitio %s é teu."

#: wp-signup.php:412
msgid "Create Site"
msgstr "Crear un sitio"

#: wp-signup.php:397
msgid "If you are not going to use a great site domain, leave it for a new user. Now have at it!"
msgstr "Se non vas a usar un gran dominio para o sitio, por favor, déixao para outro novo usuario. Agora, a por el!"

#: wp-signup.php:386
msgid "Sites you are already a member of:"
msgstr "Sitios dos que xa es membro:"

#. translators: %s: Network title.
#: wp-signup.php:365
msgid "Get <em>another</em> %s site in seconds"
msgstr "Obtén <em>outro</em> sitio %s en segundos"

#: wp-signup.php:154
msgid "Site Title:"
msgstr "Título do sitio:"

#: wp-signup.php:139
msgid "sitename"
msgstr "nome do sitio"

#: wp-includes/script-loader.php:959
msgid "File canceled."
msgstr "Cancelouse o ficheiro."

#. translators: %s: Post title.
#: wp-includes/pluggable.php:1923
msgid "A new comment on the post \"%s\" is waiting for your approval"
msgstr "Un novo comentario sobre \"%s\" está agardando a túa aprobación"

#. translators: %s: Post title.
#: wp-includes/pluggable.php:1912
msgid "A new pingback on the post \"%s\" is waiting for your approval"
msgstr "Un novo Pingback no artigo \"%s\" está á espera da túa aprobación"

#. translators: %s: Post title.
#: wp-includes/pluggable.php:1901
msgid "A new trackback on the post \"%s\" is waiting for your approval"
msgstr "Un novo trackback en \"%s\" está á espera da túa aprobación"

#. translators: %s: Post title.
#: wp-includes/pluggable.php:1726
msgid "New pingback on your post \"%s\""
msgstr "Nova Pingback no teu artigo \"%s\""

#. translators: %s: Post title.
#: wp-includes/pluggable.php:1712
msgid "New trackback on your post \"%s\""
msgstr "Novo trackback no seu artigo \"%s\""

#. translators: %s: Post title.
#: wp-includes/pluggable.php:1740
msgid "New comment on your post \"%s\""
msgstr "Novo comentario sobre o teu artigo \"%s\""

#: wp-includes/ms-load.php:474
msgid "If your site does not display, please contact the owner of this network."
msgstr "Se o teu sitio non aparece, ponte en contacto co propietario da rede."

#: wp-includes/widgets/class-wp-nav-menu-widget.php:188
msgid "Select Menu:"
msgstr "Escoller un menú:"

#: wp-includes/taxonomy.php:117
#: wp-includes/widgets/class-wp-nav-menu-widget.php:30
msgid "Navigation Menu"
msgstr "Menú de navegación"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-tag-cloud.php:183
msgid "Taxonomy:"
msgstr "Taxonomía:"

#. translators: %s is the search term.
#: wp-includes/blocks/query-title.php:47
msgid "Search results for: \"%s\""
msgstr "Resultados de busca de: «%s»"

#. translators: %s: Post title.
#: wp-includes/blocks/comments-title.php:41
#: wp-includes/theme-compat/comments.php:38
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:8605
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:11346
msgid "One response to %s"
msgstr "Unha resposta a %s"

#: wp-includes/admin-bar.php:1038
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:673
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menus-panel.php:98
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:29351 wp-admin/menu.php:236
#: wp-admin/nav-menus.php:678
msgid "Menus"
msgstr "Menús"

#: wp-includes/load.php:168
msgid "Your PHP installation appears to be missing the MySQL extension which is required by WordPress."
msgstr "Parece que a túa instalación PHP non ten a extensión MySQL que require WordPress."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:7090
msgid "The specified target URL does not exist."
msgstr "O URL de destino indicado non existe."

#. translators: 1: URL of the page linked from, 2: URL of the page linked to.
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:7057
msgid "Pingback from %1$s to %2$s registered. Keep the web talking! :-)"
msgstr "Rexistrouse un pingback de %1$s a %2$s. Mantén a conversa na web! :-)"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:7010
msgid "The source URL does not contain a link to the target URL, and so cannot be used as a source."
msgstr "O URL de orixe non contén unha ligazón ao URL de destino, por iso non se pode usar como orixe."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6947
msgid "The source URL does not exist."
msgstr "O URL de orixe non existe."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6920
msgid "The pingback has already been registered."
msgstr "Xa se rexistrou este pingback."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6910
msgid "The source URL and the target URL cannot both point to the same resource."
msgstr "O URL de orixe e destino non poden dirixirse ao mesmo recurso."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6899
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6906
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6915
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:7083
msgid "The specified target URL cannot be used as a target. It either does not exist, or it is not a pingback-enabled resource."
msgstr "O URL de destino especificado non se pode usar como destino. Ou non existe ou non é un recurso habilitado para pingback."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6859
msgid "Is there no link to us?"
msgstr "Non hai ligazóns a nós?"

#. translators: 1: File name, 2: Error message.
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6419
msgid "Could not write file %1$s (%2$s)."
msgstr "Non se puido escribir o ficheiro %1$s (%2$s)"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5809
msgid "Sorry, you are not allowed to change the page author as this user."
msgstr "Sentímoscho, non tes permisos para cambiar o autor da páxina como este usuario."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5804
msgid "Sorry, you are not allowed to change the post author as this user."
msgstr "Sentímoscho, non tes permisos para cambiar o autor do artigo como este usuario."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:813
msgid "Sorry, you are not allowed to update posts as this user."
msgstr "Sentímoscho, non tes permisos para crear páxinas como este usuario"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:949
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1440
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1996
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3665
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4558
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5376
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5446
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5740
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5813 wp-includes/post.php:1751
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-menu-items-controller.php:442
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-types-controller.php:141
#: wp-admin/async-upload.php:46 wp-admin/edit.php:18 wp-admin/edit.php:41
#: wp-admin/post-new.php:24 wp-admin/post.php:131 wp-admin/post.php:246
#: wp-admin/post.php:283 wp-admin/post.php:312 wp-admin/site-editor.php:99
msgid "Invalid post type."
msgstr "O tipo de artigo non é válido."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1473
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1451
msgid "Sorry, you are not allowed to publish posts in this post type."
msgstr "Sentímoscho ,non tes permisos para publicar artigos neste blog."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5190
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5264
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6160
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6740
msgid "Sorry, no such post."
msgstr "Sentímoscho, non existe ese artigo."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5199
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5921
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6800
msgid "Sorry, you are not allowed to publish this post."
msgstr "Sentímoscho, non tes permisos para publicar neste blog."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5023
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6506
msgid "Either there are no posts, or something went wrong."
msgstr "Ou non hai artigos ou houbo algún erro."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4305
msgid "Sorry, you are not allowed to update options."
msgstr "Sentímoscho, non tes permisos para acceder ás opcións de actualización."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4092
msgid "Sorry, you are not allowed to access details of this post."
msgstr "Sentímoscho, non tes permisos para acceder aos detalles deste blog."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3985
msgid "A valid email address is required."
msgstr "Requírese un enderezo de correo electrónico válido"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3983
msgid "Comment author name and email are required."
msgstr "Requírese o nome do autor do comentario e o seu correo electrónico"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1447
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1750
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1832
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1933
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2977
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3923
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3927
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4088
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4686
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4760
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4764
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4769
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4953
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5731
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6051
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6613
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6671
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6796 wp-includes/comment.php:2496
#: wp-includes/post.php:4092 wp-includes/post.php:4766
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:363
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:830
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-menu-items-controller.php:430
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:455
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:205
#: wp-includes/revision.php:327
msgid "Invalid post ID."
msgstr "ID de artigo non válido."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3653
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3817
msgid "Invalid comment status."
msgstr "O estado do comentario non é válido."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3595
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3731
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3799 wp-includes/comment.php:2487
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:343
#: wp-admin/comment.php:79 wp-admin/comment.php:279
#: wp-admin/edit-comments.php:278
msgid "Invalid comment ID."
msgstr "O ID de comentario non é válido."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3137
msgid "Failed to delete the page."
msgstr "Ocorreu un erro ao eliminar a páxina."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2992
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3126
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3192
msgid "Sorry, no such page."
msgstr "Sentímoscho, non existe esta páxina."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:609
msgid "Allow new users to sign up"
msgstr "Permitir que se apunten usuarios novos"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:584
msgid "Time Zone"
msgstr "Zona horaria"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:527
msgid "Software Version"
msgstr "Versión do software"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:522
msgid "Software Name"
msgstr "Nome do software"

#: wp-signup.php:981
msgid "User registration has been disabled."
msgstr "O rexistro de usuarios foi desactivado."

#: wp-signup.php:966
msgid "Registration has been disabled."
msgstr "O rexistro foi desactivado."

#: wp-signup.php:871
msgid "If you have not received your email yet, there are a number of things you can do:"
msgstr "Se aínda non recibiches o correo electrónico, hai unha serie de cousas que podes facer:"

#: wp-signup.php:870
msgid "Still waiting for your email?"
msgstr "Aínda á espera do teu correo electrónico?"

#: wp-signup.php:777
msgid "Sign up"
msgstr "Rexistro"

#: wp-signup.php:711
msgid "If you do not activate your username within two days, you will have to sign up again."
msgstr "Se non activas o teu nome de usuario no prazo de dous días, terás que inscribirte novamente."

#: wp-signup.php:704
msgid "But, before you can start using your new username, <strong>you must activate it</strong>."
msgstr "Aínda que, antes de poder comezar a usar o novo nome de usuario, <strong>deberás activalo</strong>."

#. translators: %s: Username.
#: wp-signup.php:701
msgid "%s is your new username"
msgstr "%s é o teu novo nome de usuario"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:1113
#: wp-includes/script-loader.php:1883 wp-signup.php:653
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:38144
#: wp-includes/js/dist/components.js:56274
msgid "Next"
msgstr "Seguinte"

#: wp-signup.php:647
msgid "Just a username, please."
msgstr "Só un nome de usuario, por favor."

#. translators: %s: Name of the network.
#: wp-signup.php:622
msgid "Get your own %s account in seconds"
msgstr "Crea a túa propia conta %s en segundos"

#: wp-signup.php:368
msgid "There was a problem, please correct the form below and try again."
msgstr "Houbo un problema, por favor, corrixe o formulario de abaixo e volta a tentar."

#: wp-signup.php:284
msgid "Email&nbsp;Address:"
msgstr "Enderezo&nbsp;de&nbsp;correo electrónico: "

#: wp-signup.php:280
msgid "(Must be at least 4 characters, lowercase letters and numbers only.)"
msgstr "(Debe ter polo menos 4 caracteres, só letras minúsculas e números.)"

#: wp-signup.php:212
msgid "Privacy:"
msgstr "Privacidade:"

#. translators: %s: POP3 error.
#: wp-mail.php:254
msgid "Oops: %s"
msgstr "Ups: %s"

#: wp-mail.php:65
msgid "There does not seem to be any new mail."
msgstr "Parece que non hai ningún correo electrónico novo."

#: wp-mail.php:42
msgid "Slow down cowboy, no need to check for new mails so often!"
msgstr "Non é necesario comprobar o correo tan a miúdo."

#: wp-login.php:1352
msgid "You are now logged out."
msgstr "Pechaches a túa sesión."

#: wp-login.php:1271
msgid "You have logged in successfully."
msgstr "Conectacheste correctamente."

#: wp-includes/user.php:183 wp-includes/user.php:255 wp-login.php:1110
#: wp-login.php:1482
msgid "Lost your password?"
msgstr "Perdiches o teu contrasinal?"

#: wp-login.php:1072
msgid "Register For This Site"
msgstr "Rexistrarse neste sitio"

#: wp-login.php:1072
msgid "Registration Form"
msgstr "Formulario de rexistro"

#: wp-login.php:849
msgid "Get New Password"
msgstr "Obter un contrasinal novo"

#: wp-login.php:822
msgid "Lost Password"
msgstr "Perdeuse o contrasinal"

#: wp-includes/user.php:3341 wp-includes/user.php:3639
#: wp-admin/includes/user.php:203
msgid "<strong>Error:</strong> The email address is not correct."
msgstr "<strong>Erro:</strong> A dirección de correo electrónico non é correcta."

#: wp-includes/user.php:3339
msgid "<strong>Error:</strong> Please type your email address."
msgstr "<strong>ERRO:</strong> Por favor escribe unha dirección de correo electrónico."

#: wp-includes/user.php:2950 wp-includes/user.php:2954
#: wp-includes/user.php:2960 wp-includes/user.php:2986
#: wp-includes/user.php:2995 wp-includes/user.php:2999
#: wp-includes/user.php:3016
msgid "Invalid key."
msgstr "A clave non é válida"

#. translators: Password reset notification email subject. %s: Site title.
#: wp-includes/user.php:3171
msgid "[%s] Password Reset"
msgstr "[%s] Reinicio de contrasinal"

#: wp-includes/user.php:2887
msgid "Password reset is not allowed for this user"
msgstr "Non se pode redefinir o contrasinal para este usuario"

#: wp-includes/user.php:3044
msgid "<strong>Error:</strong> Please enter a username or email address."
msgstr "<strong>ERRO:</strong>Por favor Introduce un nome de usuario ou unha dirección de correo electrónico."

#: wp-login.php:152
msgid "Powered by WordPress"
msgstr "Funciona con WordPress"

#. translators: 1: WordPress version number, 2: Minimum required MySQL version
#. number.
#: wp-includes/class-wpdb.php:3727
msgid "<strong>Error:</strong> WordPress %1$s requires MySQL %2$s or higher"
msgstr "<strong>ERRO:</strong> WordPress %1$s require MySQL %2$s ou superior"

#. translators: %d: Sidebar number.
#: wp-includes/widgets.php:182 wp-includes/widgets.php:268
msgid "Sidebar %d"
msgstr "Barra lateral %d"

#: wp-includes/functions.php:7146 wp-includes/user.php:295
msgid "Please log in again."
msgstr "Inicia a sesión de novo."

#: wp-includes/user.php:506
msgid "<strong>Error:</strong> Your account has been marked as a spammer."
msgstr "<strong>ERRO:</strong> A túa conta foi marcada como spammer."

#: wp-includes/user.php:141 wp-includes/user.php:220
msgid "<strong>Error:</strong> The password field is empty."
msgstr "<strong>ERRO:</strong> O campo do contrasinal está baleiro."

#: wp-includes/user.php:137
msgid "<strong>Error:</strong> The username field is empty."
msgstr "<strong>ERRO:</strong> O campo de nome de usuario está baleiro."

#: wp-includes/class-wp-theme.php:276
msgid "Stylesheet is missing."
msgstr "Falta a folla de estilo."

#. translators: %s: Theme directory name.
#: wp-includes/class-wp-theme.php:395
msgid "The parent theme is missing. Please install the \"%s\" parent theme."
msgstr "O tema pai non existe. Instala o tema pai «%s»."

#: wp-includes/taxonomy.php:4787
msgid "Invalid object ID."
msgstr "O ID do obxecto non é válido"

#. translators: %s: Taxonomy term slug.
#: wp-includes/taxonomy.php:3235
msgid "The slug &#8220;%s&#8221; is already in use by another term."
msgstr "O slug &#8220;%s&#8221; xa está sendo usado por outro termo"

#: wp-includes/taxonomy.php:2498
msgid "Could not insert term into the database."
msgstr "Non se puido inserir o termo na base de datos"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-autosaves-controller.php:191
#: wp-admin/media-upload.php:39
msgid "Invalid item ID."
msgstr "ID de termo non válido"

#: wp-includes/taxonomy.php:930 wp-includes/taxonomy.php:3140
#: wp-includes/taxonomy.php:4564
msgid "Empty Term."
msgstr "Termo baleiro"

#: wp-includes/script-loader.php:1156
msgctxt "password strength"
msgid "Medium"
msgstr "Medio"

#: wp-includes/script-loader.php:963
msgid "moved to the Trash."
msgstr "movido ao lixo."

#: wp-includes/script-loader.php:962
msgid "Crunching&hellip;"
msgstr "Procesando&hellip;"

#: wp-includes/script-loader.php:960
msgid "Upload stopped."
msgstr "Detívose o envío."

#: wp-includes/script-loader.php:958
msgid "Security error."
msgstr "Erro de seguridade."

#: wp-includes/script-loader.php:957
msgid "IO error."
msgstr "Erro de E/S."

#: wp-includes/script-loader.php:952 wp-admin/includes/ajax-actions.php:2518
msgid "Upload failed."
msgstr "Fallou a carga."

#: wp-includes/script-loader.php:949
msgid "You may only upload 1 file."
msgstr "Só podes subir un ficheiro."

#: wp-includes/script-loader.php:948
msgid "There was a configuration error. Please contact the server administrator."
msgstr "Houbo un erro de configuración. Contacta co administrador do servidor."

#: wp-includes/script-loader.php:947
msgid "An error occurred in the upload. Please try again later."
msgstr "Ocorreu un erro ao cargar. Proba de novo máis tarde."

#: wp-includes/script-loader.php:942
msgid "This file is empty. Please try another."
msgstr "Este ficheiro está baleiro. Téntao con outro."

#: wp-includes/script-loader.php:939
msgid "You have attempted to queue too many files."
msgstr "Tentaches poñer en cola demasiados ficheiros."

#: wp-includes/script-loader.php:927
msgid "This feature requires inline frames. You have iframes disabled or your browser does not support them."
msgstr "Esta característica require marcos incrustados. Neste momento os marcos incrustados están desactivados ou o teu navegador non os soporta."

#: wp-includes/script-loader.php:925
msgid "of"
msgstr "de"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1213 wp-includes/script-loader.php:924
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-image.php:28
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:48794
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:23333
#: wp-includes/js/dist/editor.js:7711 wp-admin/includes/media.php:2928
msgid "Image"
msgstr "Imaxe"

#: wp-includes/script-loader.php:923
msgid "&lt; Prev"
msgstr "&lt; Anterior"

#: wp-includes/script-loader.php:922
msgid "Next &gt;"
msgstr "Seguinte &gt;"

#: wp-includes/script-loader.php:727
msgid "Enter a description of the image"
msgstr "Introduce unha descrición da imaxe"

#: wp-includes/script-loader.php:726
msgid "Enter the URL of the image"
msgstr "Introduce o URL da imaxe"

#: wp-includes/script-loader.php:725
msgid "Enter the URL"
msgstr "Introduce o URL"

#: wp-includes/script-loader.php:724
msgid "close tags"
msgstr "pechar etiquetas"

#: wp-includes/script-loader.php:723
msgid "Close all open tags"
msgstr "Pechar todas as etiquetas abertas"

#: wp-includes/blocks/rss.php:27 wp-includes/widgets.php:1603
msgid "An error has occurred, which probably means the feed is down. Try again later."
msgstr "Ocorreu un erro, probablemente o feed non está dispoñible. Proba de novo máis adiante."

#: wp-includes/user.php:2783
msgid "Jabber / Google Talk"
msgstr "Jabber / Google Talk"

#: wp-includes/user.php:2782
msgid "Yahoo IM"
msgstr "MI de Yahoo!"

#: wp-includes/user.php:2781
msgid "AIM"
msgstr "AIM"

#: wp-includes/user.php:2106
msgid "Cannot create a user with an empty login name."
msgstr "Non se pode crear un usuario sen nome de acceso."

#: wp-includes/revision.php:331
msgid "Cannot create a revision of a revision"
msgstr "Non se pode crear unha revisión dunha revisión"

#: wp-includes/post.php:4463
msgid "Could not insert post into the database."
msgstr "Non se puido inserir a entrada na base de datos"

#: wp-includes/post.php:4440
msgid "Could not update post in the database."
msgstr "Non se puido actualizar a entrada na base de datos"

#: wp-includes/post.php:4141
msgid "Content, title, and excerpt are empty."
msgstr "O contido, o título e o extracto están baleiros."

#. translators: %s: Number of documents.
#: wp-includes/post.php:3164
msgid "Document <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Documents <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Documento <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Documentos <span class=\"count\">(%s)</span>"

#. translators: %s: Number of trashed posts.
#: wp-includes/post.php:616
msgid "Trash <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Trash <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Lixo <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Lixo <span class=\"count\">(%s)</span>"

#. translators: %s: Number of private posts.
#: wp-includes/post.php:602
msgid "Private <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Private <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Privado <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Privados <span class=\"count\">(%s)</span>"

#. translators: %s: Number of pending posts.
#. translators: %s: Number of pending requests.
#: wp-includes/post.php:587 wp-includes/post.php:651
msgid "Pending <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Pending <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "<span class=\"count\">(%s)</span> pendente de revisión"
msgstr[1] "<span class=\"count\">(%s)</span> pendentes de revisión"

#. translators: %s: Number of draft posts.
#: wp-includes/post.php:572
msgid "Draft <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Drafts <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Borrador <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Borradores <span class=\"count\">(%s)</span>"

#. translators: %s: Number of scheduled posts.
#: wp-includes/post.php:558
msgid "Scheduled <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Scheduled <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Programado <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Programados <span class=\"count\">(%s)</span>"

#. translators: %s: Number of published posts.
#: wp-includes/post.php:544
msgid "Published <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Published <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Publicado <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Publicados <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: wp-includes/post.php:112
msgid "Revision"
msgstr "Revisión"

#. translators: %s: Revision date.
#. translators: %s: Revision date with author avatar.
#: wp-includes/post-template.php:1863 wp-includes/post-template.php:1924
msgid "%s [Current Revision]"
msgstr "%s [Revisión actual]"

#. translators: %s: Revision date.
#. translators: %s: Revision date with author avatar.
#: wp-includes/post-template.php:1861 wp-includes/post-template.php:1922
msgid "%s [Autosave]"
msgstr "%s [Gardar automaticamente]"

#. translators: 'Home' as in a website's home page.
#: wp-includes/post-template.php:1456
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:22063
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:32013 wp-admin/menu.php:26
#: wp-admin/network/menu.php:13
msgid "Home"
msgstr "Inicio"

#: wp-includes/post-template.php:954
#: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:1008
#: wp-admin/includes/nav-menu.php:462 wp-admin/includes/nav-menu.php:758
msgid "Previous page"
msgstr "Páxina anterior"

#: wp-includes/post-template.php:953
#: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:1038
#: wp-admin/includes/nav-menu.php:463 wp-admin/includes/nav-menu.php:759
msgid "Next page"
msgstr "Páxina seguinte"

#: wp-includes/post-template.php:419 wp-includes/js/dist/block-library.js:37358
msgid "There is no excerpt because this is a protected post."
msgstr "Non hai extracto porque este é un artigo protexido."

#. translators: %s: Private post title.
#: wp-includes/post-template.php:146
msgid "Private: %s"
msgstr "Privado: %s"

#. translators: %s: Protected post title.
#: wp-includes/post-template.php:127
msgid "Protected: %s"
msgstr "Protexido: %s"

#. translators: New user registration notification email subject. %s: Site
#. title.
#: wp-includes/pluggable.php:2132
msgid "[%s] New User Registration"
msgstr "[%s] Rexistro de usuario novo"

#. translators: %s: User login.
#: wp-includes/pluggable.php:2125 wp-includes/pluggable.php:2190
#: wp-includes/user.php:3154
msgid "Username: %s"
msgstr "Nome de usuario: %s"

#. translators: Comment moderation notification email subject. 1: Site title,
#. 2: Post title.
#: wp-includes/pluggable.php:1968
msgid "[%1$s] Please moderate: \"%2$s\""
msgstr "[%1$s] Por favor, moderar: \"%2$s\""

#. translators: Comment moderation. %s: Number of comments awaiting approval.
#: wp-includes/pluggable.php:1958
msgid "Currently %s comment is waiting for approval. Please visit the moderation panel:"
msgid_plural "Currently %s comments are waiting for approval. Please visit the moderation panel:"
msgstr[0] "Neste momento hai %s comentario esperando a túa aprobación. Visita o panel de moderación:"
msgstr[1] "Neste momento hai %s comentarios esperando a túa aprobación. Visita o panel de moderación:"

#. translators: Comment moderation. %s: Comment action URL.
#: wp-includes/pluggable.php:1943
msgid "Approve it: %s"
msgstr "Aprobalo: %s"

#: wp-includes/pluggable.php:1918
msgid "Pingback excerpt: "
msgstr "Extracto do pingback: "

#: wp-includes/pluggable.php:1907
msgid "Trackback excerpt: "
msgstr "Extracto do trackback: "

#. translators: Comment moderation. %s: Comment action URL.
#: wp-includes/pluggable.php:1774 wp-includes/pluggable.php:1954
msgid "Spam it: %s"
msgstr "Marcalo como spam: %s"

#. translators: Comment moderation. %s: Comment action URL.
#: wp-includes/pluggable.php:1771 wp-includes/pluggable.php:1950
msgid "Delete it: %s"
msgstr "Eliminalo: %s"

#. translators: Comment moderation. %s: Comment action URL.
#: wp-includes/pluggable.php:1768 wp-includes/pluggable.php:1947
msgid "Trash it: %s"
msgstr "Envialo ao lixo: %s"

#. translators: Pingback notification email subject. 1: Site title, 2: Post
#. title.
#: wp-includes/pluggable.php:1735
msgid "[%1$s] Pingback: \"%2$s\""
msgstr "[%1$s] Pingback: \"%2$s\""

#. translators: Trackback notification email subject. 1: Site title, 2: Post
#. title.
#: wp-includes/pluggable.php:1721
msgid "[%1$s] Trackback: \"%2$s\""
msgstr "[%1$s] Trackback: \"%2$s\""

#. translators: Comment notification email subject. 1: Site title, 2: Post
#. title.
#: wp-includes/pluggable.php:1757
msgid "[%1$s] Comment: \"%2$s\""
msgstr "[%1$s] Comentario: \"%2$s\""

#: wp-includes/ms-load.php:498
msgid "If you are still stuck with this message, then check that your database contains the following tables:"
msgstr "Se aínda estás atascado con esta mensaxe, comproba que a túa base de datos contén as seguintes táboas:"

#: wp-includes/ms-load.php:492
msgid "What do I do now?"
msgstr "Que fago agora?"

#. translators: %s: Maximum allowed file size in kilobytes.
#: wp-includes/ms-functions.php:2086
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:1302
#: wp-admin/includes/ms.php:41
msgid "This file is too big. Files must be less than %s KB in size."
msgstr "Este arquivo é moi grande Os arquivos deben ter menos de %s KB de tamaño."

#. translators: %s: Allowed space allocation.
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6394 wp-admin/includes/media.php:3083
#: wp-admin/includes/ms-deprecated.php:35 wp-admin/includes/ms.php:239
msgid "Sorry, you have used your space allocation of %s. Please delete some files to upload more files."
msgstr "Sentímoscho, esgotaches a túa asignación de espazo %s. Por favor elimina algúns ficheiros para poder cargar máis."

#. translators: New user notification email subject. 1: Network title, 2: New
#. user login.
#: wp-includes/ms-functions.php:1879
msgid "New %1$s User: %2$s"
msgstr "Novo %1$s usuario: %2$s"

#. translators: New user notification email subject. %s: User login.
#: wp-includes/ms-functions.php:1522
msgid "New User Registration: %s"
msgstr "Rexistro dun novo usuario: %s"

#: wp-includes/ms-functions.php:1202
msgid "That username is already activated."
msgstr "Ese nome de usuario xa está activo"

#: wp-includes/ms-functions.php:1186
msgid "Could not create user"
msgstr "Non foi posible crear o usuario"

#: wp-includes/ms-functions.php:1163
msgid "Invalid activation key."
msgstr "Chave de activación non válida."

#: wp-includes/ms-functions.php:556
msgid "That email address has already been used. Please check your inbox for an activation email. It will become available in a couple of days if you do nothing."
msgstr "Este correo electrónico xa se utilizou. Por favor, comproba na túa bandexa de entrada se hai un correo electrónico de activación. Podería estar dispoñible nun par de días se non fas nada."

#: wp-includes/ms-functions.php:545
msgid "That username is currently reserved but may be available in a couple of days."
msgstr "Ese nome de usuario está actualmente reservado, aínda que pode estar dispoñible dentro de algúns dias."

#: wp-includes/user.php:2187
msgid "Sorry, that email address is already used!"
msgstr "Sentímoscho, ese enderezo de correo electrónico xa está a ser usado!"

#: wp-includes/ms-functions.php:520 wp-includes/user.php:2112
msgid "Sorry, that username already exists!"
msgstr "Sentímoscho, ese nome de usuario xa existe!"

#: wp-includes/ms-functions.php:514
msgid "Sorry, that email address is not allowed!"
msgstr "Sentímoscho, ese enderezo de correo electrónico non está permitido!"

#: wp-includes/ms-functions.php:506
msgid "Sorry, usernames must have letters too!"
msgstr "Sentímoscho, os nomes de usuario tamén teñen que ter letras!"

#: wp-includes/ms-functions.php:493
msgid "You cannot use that email address to signup. There are problems with them blocking some emails from WordPress. Please use another email provider."
msgstr "Non podes usar ese enderezo de correo electrónico para rexistrarte. Hai problemas ao bloquear algúns correos electrónicos de WordPress. Use outro provedor de correo electrónico."

#: wp-includes/ms-functions.php:271
msgid "That user does not exist."
msgstr "Ese usuario non existe."

#: wp-includes/class-wp-locale.php:203
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-date-time-control.php:173
#: wp-includes/js/dist/components.js:51799
msgid "PM"
msgstr "PM"

#: wp-includes/class-wp-locale.php:202
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-date-time-control.php:172
#: wp-includes/js/dist/components.js:51794
msgid "AM"
msgstr "AM"

#: wp-includes/class-wp-locale.php:201
msgid "pm"
msgstr "p.m."

#: wp-includes/class-wp-locale.php:200
msgid "am"
msgstr "a.m."

#: wp-includes/link-template.php:3102
msgid "&laquo; Older Comments"
msgstr "&laquo; Comentarios máis antigos"

#: wp-includes/link-template.php:3055
msgid "Newer Comments &raquo;"
msgstr "Comentarios máis recentes &raquo;"

#: wp-includes/deprecated.php:2691
msgid "Last Post"
msgstr "Último artigo"

#: wp-includes/link-template.php:2030 wp-includes/link-template.php:2288
msgid "Next Post"
msgstr "Artigo seguinte"

#: wp-includes/link-template.php:2030 wp-includes/link-template.php:2288
msgid "Previous Post"
msgstr "Artigo anterior"

#: wp-includes/link-template.php:836
msgid "Comments Feed"
msgstr "Feed de comentarios"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1380
msgid "Insert Page Break tag"
msgstr "Inserir etiqueta de salto de páxina"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5490
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5549
#: wp-admin/includes/class-custom-background.php:439
msgid "Fill Screen"
msgstr "Pantalla completa"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1254
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:51602
msgid "Remove link"
msgstr "Eliminar a ligazón"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1258 wp-includes/script-loader.php:735
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:51295
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:51571
msgid "Insert link"
msgstr "Inserir unha ligazón"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1288
msgid "Check Spelling"
msgstr "Verificar a ortografía"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1174
msgid "Select all"
msgstr "Seleccionar todo"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1408 wp-includes/script-loader.php:1241
msgid "Action"
msgstr "Acción"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1407
msgid "Letter"
msgstr "Letra"

#: wp-includes/media-template.php:1213
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-image.php:137
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:51558
msgid "Link Rel"
msgstr "Relación da ligazón"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1217
msgid "Source"
msgstr "Orixe"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-background-position-control.php:79
#: wp-includes/js/dist/components.js:20138
#: wp-admin/includes/class-custom-background.php:408
msgid "Bottom Right"
msgstr "Abaixo á dereita"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-background-position-control.php:71
#: wp-includes/js/dist/components.js:20136
#: wp-admin/includes/class-custom-background.php:400
msgid "Bottom Left"
msgstr "Abaixo á esquerda"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-background-position-control.php:51
#: wp-includes/js/dist/components.js:20132
#: wp-admin/includes/class-custom-background.php:380
msgid "Top Right"
msgstr "Arriba á dereita"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-background-position-control.php:43
#: wp-includes/js/dist/components.js:20130
#: wp-admin/includes/class-custom-background.php:372
msgid "Top Left"
msgstr "Arriba á esquerda"

#: wp-includes/script-loader.php:1037
msgid "Mute"
msgstr "Silenciado"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1249 wp-includes/script-loader.php:1029
msgid "Fullscreen"
msgstr "Pantalla completa"

#: wp-includes/admin-bar.php:1049 wp-includes/js/dist/block-editor.js:36598
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:31014
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:9826 wp-includes/js/dist/edit-site.js:10220
#: wp-includes/js/dist/format-library.js:1465
#: wp-admin/includes/class-custom-background.php:66 wp-admin/menu.php:246
msgid "Background"
msgstr "Fondo"

#: wp-includes/media-template.php:1032 wp-includes/media-template.php:1096
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:14069
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:40932
msgid "Align"
msgstr "Aliñar"

#: wp-includes/media-template.php:1318 wp-includes/media-template.php:1417
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-audio.php:77
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-video.php:80
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:3596
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:53951
msgid "Loop"
msgstr "Bucle"

#: wp-includes/js/dist/components.js:40688
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:2231
msgid "Type"
msgstr "Tipo"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1219
msgid "Constrain proportions"
msgstr "Restrinxir as proporcións"

#: wp-includes/block-template-utils.php:68 wp-includes/class-wp-editor.php:1215
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:5019 wp-includes/js/dist/edit-site.js:5305
msgid "General"
msgstr "Xeral"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1266
msgid "The URL you entered seems to be an external link. Do you want to add the required http:// prefix?"
msgstr "O URL que introduciches parece unha ligazón externa, queres engadir o prefixo «http://» requirido?"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1264
msgid "The URL you entered seems to be an email address. Do you want to add the required mailto: prefix?"
msgstr "O URL que introduciches parece un enderezo de correo electrónico, queres engadir o prefixo «mailto:» requirido?"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1337
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-background-position-control.php:75
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:10714
#: wp-includes/js/dist/components.js:37369
#: wp-admin/includes/class-custom-background.php:404
msgid "Bottom"
msgstr "Abaixo"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1336
msgid "Middle"
msgstr "No medio"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1335
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-background-position-control.php:47
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:10713
#: wp-includes/js/dist/components.js:37368
#: wp-includes/js/dist/components.js:53575
#: wp-admin/includes/class-custom-background.php:376
msgid "Top"
msgstr "Arriba"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1251
msgid "Horizontal space"
msgstr "Espazo horizontal"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1220
msgid "Vertical space"
msgstr "Espazo vertical"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1223
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:52079
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:52147
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:7841
msgid "Dimensions"
msgstr "Dimensións"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1218
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:35333
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:52082
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:52150
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:7453 wp-includes/js/dist/edit-site.js:7457
msgid "Border"
msgstr "Borde"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1221
msgid "Image description"
msgstr "Descrición da imaxe"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1131
msgid "New document"
msgstr "Documento novo"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1173
msgid "Paste"
msgstr "Pegar"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4361
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1172 wp-includes/js/dist/components.js:34116
#: wp-includes/js/dist/editor.js:10380
msgid "Copy"
msgstr "Copiar"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1171
msgid "Cut"
msgstr "Cortar"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1155
#: wp-includes/js/dist/format-library.js:1697
msgid "Superscript"
msgstr "Superíndice"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1154
#: wp-includes/js/dist/format-library.js:1631
msgid "Subscript"
msgstr "Subíndice"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1153
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:38267
#: wp-includes/js/dist/format-library.js:1173
msgid "Strikethrough"
msgstr "Riscado"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1152
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:38263
#: wp-includes/js/dist/format-library.js:1223
msgid "Underline"
msgstr "Subliñado"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1158 wp-includes/script-loader.php:733
#: wp-includes/js/dist/format-library.js:403
msgid "Italic"
msgstr "Cursiva"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1157 wp-includes/script-loader.php:731
#: wp-includes/js/dist/format-library.js:60
msgid "Bold"
msgstr "Negra"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1159 wp-includes/script-loader.php:749
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:6771
msgid "Code"
msgstr "Código"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1145 wp-includes/script-loader.php:736
msgid "Blockquote"
msgstr "Cita"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1140
msgid "Heading 6"
msgstr "Título 6"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1139
msgid "Heading 5"
msgstr "Título 5"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1138
msgid "Heading 4"
msgstr "Título 4"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1137
msgid "Heading 3"
msgstr "Título 3"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1136
msgid "Heading 2"
msgstr "Título 2"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1135
msgid "Heading 1"
msgstr "Título 1"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1144
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:46472
msgid "Paragraph"
msgstr "Parágrafo"

#. translators: The user language selection field label.
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1229 wp-login.php:335
#: wp-admin/user-edit.php:353 wp-admin/user-new.php:542
msgid "Language"
msgstr "Idiomas"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1204
msgid "Document properties"
msgstr "Propiedades do documento"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1364 wp-includes/script-loader.php:1237
#: wp-includes/theme.php:3634 wp-admin/js/nav-menu.js:1260
#: wp-admin/js/post.js:512 wp-admin/js/theme-plugin-editor.js:71
#: wp-admin/js/widgets.js:98
msgid "The changes you made will be lost if you navigate away from this page."
msgstr "Os cambios que fixeches perderanse se navegas fóra desta páxina."

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1304
msgid "Column"
msgstr "Columna"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1302
msgid "Row"
msgstr "Fila"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1296
msgid "Delete table"
msgstr "Eliminar táboa"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1321
msgid "Copy table row"
msgstr "Copiar fila da táboa"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1320
msgid "Cut table row"
msgstr "Cortar fila da táboa"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1317
msgid "Paste table row after"
msgstr "Pegar unha fila embaixo"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1316
msgid "Paste table row before"
msgstr "Pegar unha fila enriba"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1297
msgid "Table properties"
msgstr "Propiedades da táboa"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1299
msgid "Table cell properties"
msgstr "Propiedades das celas da táboa"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1298
msgid "Table row properties"
msgstr "Propiedades das filas da táboa"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1322
msgid "Merge table cells"
msgstr "Combinar celas da táboa"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1315
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:50519
msgid "Insert column after"
msgstr "Inserir unha columna á dereita"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1314
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:50514
msgid "Insert column before"
msgstr "Inserir unha columna á esquerda"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1318
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:50509
msgid "Delete row"
msgstr "Eliminar fila"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1313
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:50504
msgid "Insert row after"
msgstr "Inserir unha fila abaixo"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1312
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:50499
msgid "Insert row before"
msgstr "Inserir unha fila enriba"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1253 wp-includes/class-wp-editor.php:1868
#: wp-includes/script-loader.php:1192
msgid "Insert/edit link"
msgstr "Inserir/editar ligazón"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1214
msgid "Insert/edit image"
msgstr "Inserir/editar imaxe"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1247
msgid "Print"
msgstr "Imprimir"

#. translators: Three-letter abbreviation of the weekday.
#: wp-includes/class-wp-locale.php:155
msgid "Sat"
msgstr "Sáb"

#. translators: Three-letter abbreviation of the weekday.
#: wp-includes/class-wp-locale.php:154
msgid "Fri"
msgstr "Ven"

#. translators: Three-letter abbreviation of the weekday.
#: wp-includes/class-wp-locale.php:153
msgid "Thu"
msgstr "Xov"

#. translators: Three-letter abbreviation of the weekday.
#: wp-includes/class-wp-locale.php:152
msgid "Wed"
msgstr "Mér"

#. translators: Three-letter abbreviation of the weekday.
#: wp-includes/class-wp-locale.php:151
msgid "Tue"
msgstr "Mar"

#. translators: Three-letter abbreviation of the weekday.
#: wp-includes/class-wp-locale.php:150
msgid "Mon"
msgstr "Lun"

#. translators: Three-letter abbreviation of the weekday.
#: wp-includes/class-wp-locale.php:149
msgid "Sun"
msgstr "Dom"

#: wp-includes/class-wp-http-curl.php:244
#: wp-includes/class-wp-http-curl.php:293 wp-includes/class-wp-http.php:1042
msgid "Too many redirects."
msgstr "Demasiados redireccionamentos."

#: wp-includes/class-wp-http.php:283
msgid "User has blocked requests through HTTP."
msgstr "O usuario bloqueou as peticións por HTTP."

#: wp-includes/class-wp-theme.php:989
msgid "Gray"
msgstr "Gris"

#: wp-includes/general-template.php:4496
msgid "Next &raquo;"
msgstr "Seguinte &raquo;"

#: wp-includes/general-template.php:4495
msgid "&laquo; Previous"
msgstr "&laquo; Anterior"

#. translators: 1: Blog name, 2: Separator (raquo), 3: Search query.
#: wp-includes/general-template.php:3156
msgid "%1$s %2$s Search Results for &#8220;%3$s&#8221; Feed"
msgstr "%1$s %2$s Resultados da busca do feed «%3$s»"

#. translators: 1: Blog name, 2: Separator (raquo), 3: Author name.
#: wp-includes/general-template.php:3154
msgid "%1$s %2$s Posts by %3$s Feed"
msgstr "%1$s %2$s Feed dos artigos de %3$s"

#. translators: 1: Blog name, 2: Separator (raquo), 3: Tag name.
#: wp-includes/general-template.php:3150
msgid "%1$s %2$s %3$s Tag Feed"
msgstr "%1$s %2$s %3$s » Feed de etiqueta"

#. translators: 1: Blog name, 2: Separator (raquo), 3: Category name.
#: wp-includes/general-template.php:3148
msgid "%1$s %2$s %3$s Category Feed"
msgstr "%1$s %2$s %3$s Feed de categoría"

#. translators: 1: Blog name, 2: Separator (raquo), 3: Post title.
#: wp-includes/general-template.php:3146
msgid "%1$s %2$s %3$s Comments Feed"
msgstr "%1$s %2$s %3$s Feed de comentarios"

#. translators: 1: Blog title, 2: Separator (raquo).
#: wp-includes/general-template.php:3096
msgid "%1$s %2$s Comments Feed"
msgstr "%1$s %2$s Feed de comentarios"

#. translators: 1: Blog title, 2: Separator (raquo).
#: wp-includes/general-template.php:3094
msgid "%1$s %2$s Feed"
msgstr "%1$s %2$s Feed"

#. translators: Separator between blog name and feed type in feed links.
#: wp-includes/general-template.php:3092 wp-includes/general-template.php:3144
msgctxt "feed link"
msgid "&raquo;"
msgstr "&raquo;"

#. translators: Calendar caption: 1: Month name, 2: 4-digit year.
#: wp-includes/general-template.php:2308
msgctxt "calendar caption"
msgid "%1$s %2$s"
msgstr "%1$s %2$s"

#. translators: 1: Month name, 2: 4-digit year.
#. translators: 1: Month, 2: Year.
#: wp-includes/general-template.php:2064 wp-includes/media.php:4497
#: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:742
msgid "%1$s %2$d"
msgstr "%1$s %2$d"

#: wp-includes/general-template.php:1181 wp-includes/general-template.php:1405
msgid "Page not found"
msgstr "Non se atopou a páxina"

#. translators: 1: Separator, 2: Search query.
#: wp-includes/general-template.php:1400
msgid "Search Results %1$s %2$s"
msgstr "Resultados da busca %1$s %2$s"

#: wp-includes/general-template.php:690
msgid "Site Admin"
msgstr "Administración do sitio"

#: wp-includes/general-template.php:685 wp-login.php:858 wp-login.php:1004
#: wp-login.php:1100 wp-login.php:1474
msgid "Register"
msgstr "Rexistrarse"

#: wp-includes/general-template.php:519 wp-login.php:1440
msgid "Remember Me"
msgstr "Lembrarme"

#: wp-includes/general-template.php:380
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:26803
msgid "Log out"
msgstr "Pechar a sesión"

#: wp-includes/general-template.php:378 wp-login.php:854 wp-login.php:939
#: wp-login.php:1000 wp-login.php:1105
msgid "Log in"
msgstr "Iniciar sesión"

#: wp-includes/functions.php:6450
msgid "Manual Offsets"
msgstr "Desprazamentos manuais"

#: wp-includes/functions.php:6441 wp-includes/functions.php:6446
msgid "UTC"
msgstr "UTC"

#: wp-includes/functions.php:6389
msgid "Select a city"
msgstr "Selecciona unha cidade"

#. translators: 1: PHP function name, 2: Version number.
#: wp-includes/functions.php:5673
msgid "Function %1$s was called with an argument that is <strong>deprecated</strong> since version %2$s with no alternative available."
msgstr "Chamouse á función %1$s cun argumento que está <strong>obsoleto</strong> desde a versión %2$s sen ningunha alternativa dispoñible."

#. translators: 1: PHP function name, 2: Version number, 3: Optional message
#. regarding the change.
#: wp-includes/functions.php:5662
msgid "Function %1$s was called with an argument that is <strong>deprecated</strong> since version %2$s! %3$s"
msgstr "Chamouse á función %1$s cun argumento que está <strong>obsoleto</strong> desde a versión %2$s! %3$s"

#. translators: 1: WordPress hook name, 2: Version number.
#: wp-includes/functions.php:5764
msgid "Hook %1$s is <strong>deprecated</strong> since version %2$s with no alternative available."
msgstr "O gancho %1$s está <strong>obsoleto</strong> desde a versión %2$s sen ningunha alternativa dispoñible."

#. translators: 1: WordPress hook name, 2: Version number, 3: Alternative hook
#. name.
#: wp-includes/functions.php:5753
msgid "Hook %1$s is <strong>deprecated</strong> since version %2$s! Use %3$s instead."
msgstr "O gancho %1$s está <strong>obsoleto</strong> desde a versión %2$s! Usa %3$s no seu lugar."

#: wp-includes/functions.php:4218
#: wp-includes/sitemaps/class-wp-sitemaps-renderer.php:268 wp-load.php:106
msgid "WordPress &rsaquo; Error"
msgstr "WordPress &rsaquo; Erro"

#: wp-includes/functions.php:3759
msgid "&laquo; Back"
msgstr "&laquo; Atrás"

#: wp-includes/functions.php:3587
msgid "Please try again."
msgstr "Téntao de novo."

#. translators: %s: Logout URL.
#: wp-includes/functions.php:3575
msgid "Do you really want to <a href=\"%s\">log out</a>?"
msgstr "Realmente queres <a href='%s'>pechar a sesión</a>?"

#. translators: %s: Site title.
#: wp-includes/functions.php:3567
msgid "You are attempting to log out of %s"
msgstr "Estás tentando pechar a sesión %s"

#. translators: %s: File name.
#: wp-includes/functions.php:2922
msgid "Could not write file %s"
msgstr "Non se puido escribir no ficheiro %s"

#: wp-includes/functions.php:2863
msgid "Empty filename"
msgstr "Nome de ficheiro baleiro"

#. translators: %s: Directory path.
#: wp-includes/class-wp-image-editor-imagick.php:794
#: wp-includes/functions.php:2377 wp-includes/functions.php:2912
msgid "Unable to create directory %s. Is its parent directory writable by the server?"
msgstr "Non é posible crear un directorio %s. Pode escribir o servidor no seu directorio pai?"

#. translators: %s: Option name.
#: wp-includes/option.php:271
msgid "%s is a protected WP option and may not be modified"
msgstr "%s é unha opción de WP protexida e non se pode modificar"

#. translators: used between list items, there is a space after the comma
#: wp-includes/class-wp-locale.php:222
msgid ", "
msgstr ", "

#. translators: Time difference between two dates, in days. %s: Number of days.
#: wp-includes/formatting.php:3824
msgid "%s day"
msgid_plural "%s days"
msgstr[0] "%s día"
msgstr[1] "%s días"

#. translators: Time difference between two dates, in hours. %s: Number of
#. hours.
#. translators: %s: Time duration in hour or hours.
#: wp-includes/formatting.php:3817 wp-includes/functions.php:552
msgid "%s hour"
msgid_plural "%s hours"
msgstr[0] "%s hora"
msgstr[1] "%s horas"

#. translators: Time difference between two dates, in minutes (min=minute). %s:
#. Number of minutes.
#: wp-includes/formatting.php:3810
msgid "%s min"
msgid_plural "%s mins"
msgstr[0] "%s minuto"
msgstr[1] "%s minutos"

#: wp-includes/feed-rss2-comments.php:100
msgid "Protected Comments: Please enter your password to view comments."
msgstr "Comentarios protexidos: introduce o teu contrasinal para ver os comentarios."

#. translators: Comments feed title. %s: Post title.
#: wp-includes/feed-rss2-comments.php:39
msgid "Comments on: %s"
msgstr "Comentarios en: %s"

#. translators: Comment author title. %s: Comment author name.
#: wp-includes/feed-atom-comments.php:86 wp-includes/feed-rss2-comments.php:89
msgid "By: %s"
msgstr "Por: %s"

#. translators: Individual comment title. 1: Post title, 2: Comment author
#. name.
#: wp-includes/feed-atom-comments.php:83 wp-includes/feed-rss2-comments.php:86
msgid "Comment on %1$s by %2$s"
msgstr "Comentario en %1$s por %2$s"

#. translators: Comments feed title. %s: Site title.
#: wp-includes/feed-atom-comments.php:40 wp-includes/feed-rss2-comments.php:45
msgid "Comments for %s"
msgstr "Comentarios para %s"

#. translators: Comments feed title. 1: Site title, 2: Search query.
#: wp-includes/feed-atom-comments.php:37 wp-includes/feed-rss2-comments.php:42
msgid "Comments for %1$s searching on %2$s"
msgstr "Comentarios en %1$s ao buscar %2$s"

#: wp-includes/deprecated.php:1872 wp-includes/post-template.php:1638
msgid "Missing Attachment"
msgstr "Falta o anexo"

#: wp-includes/deprecated.php:984
msgid "Last updated"
msgstr "Última actualización"

#: wp-includes/deprecated.php:64
msgid "new WordPress Loop"
msgstr "Novo bucle de WordPress"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-tag-cloud.php:30
msgid "Tag Cloud"
msgstr "Nube de etiquetas"

#: wp-includes/widgets.php:1734
msgid "Display item date?"
msgstr "Amosar a data do elemento?"

#: wp-includes/widgets.php:1731
msgid "Display item author if available?"
msgstr "Amosar o autor do elemento se está dispoñible?"

#: wp-includes/widgets.php:1728
msgid "Display item content?"
msgstr "Amosar o contido do elemento?"

#: wp-includes/widgets.php:1716
msgid "How many items would you like to display?"
msgstr "Cantos elementos queres amosar?"

#: wp-includes/widgets.php:1713
msgid "Give the feed a title (optional):"
msgstr "Título para o feed (opcional):"

#: wp-includes/widgets.php:1710
msgid "Enter the RSS feed URL here:"
msgstr "Introducir o URL do feed RSS aquí:"

#: wp-includes/widgets.php:1619 wp-includes/js/dist/edit-post.js:6243
#: wp-includes/js/dist/editor.js:5891
msgid "Untitled"
msgstr "Sen título"

#. translators: Comments widget. 1: Comment author, 2: Post link.
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-recent-comments.php:150
msgctxt "widgets"
msgid "%1$s on %2$s"
msgstr "%1$s en %2$s"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-recent-posts.php:174
msgid "Number of posts to show:"
msgstr "Número de artigos que amosar:"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-recent-posts.php:31
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-recent-posts.php:49
#: wp-admin/includes/upgrade.php:401
msgid "Recent Posts"
msgstr "Artigos recentes"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-categories.php:202
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:6293
msgid "Show hierarchy"
msgstr "Amosar xerarquía"

#: wp-includes/blocks/categories.php:34
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-categories.php:77
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:6248
msgid "Select Category"
msgstr "Seleccionar categoría"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-text.php:507
msgid "Automatically add paragraphs"
msgstr "Engadir parágrafos automaticamente"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-text.php:43
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:36592
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:31010
#: wp-includes/js/dist/blocks.js:8193 wp-includes/js/dist/edit-site.js:9625
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:9665 wp-includes/js/dist/edit-site.js:9854
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:10270
#: wp-includes/js/dist/format-library.js:1462
msgid "Text"
msgstr "Texto"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-calendar.php:38
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:6020
#: wp-includes/js/dist/components.js:51032
msgid "Calendar"
msgstr "Calendario"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-archives.php:228
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-categories.php:198
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:2372
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:6281
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:51621
msgid "Show post counts"
msgstr "Amosar o contador dos artigos"

#: wp-includes/blocks/archives.php:52
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-archives.php:91
msgid "Select Month"
msgstr "Seleccionar mes"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-links.php:179
msgid "Show Link Rating"
msgstr "Amosar a puntuación da ligazón"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-links.php:175
msgid "Show Link Description"
msgstr "Amosar a descrición da ligazón"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-links.php:171
msgid "Show Link Name"
msgstr "Amosar o nome da ligazón"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-links.php:167
msgid "Show Link Image"
msgstr "Amosar a imaxe da ligazón"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-links.php:26
msgid "Your blogroll"
msgstr "A túa lista de blogs"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-pages.php:181
msgid "Page IDs, separated by commas."
msgstr "ID de páxinas, separado por comas."

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-pages.php:178
msgid "Exclude:"
msgstr "Excluír:"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-pages.php:173
msgid "Page ID"
msgstr "ID da páxina"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-pages.php:172
msgid "Page order"
msgstr "Orde da páxina"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-pages.php:171
msgid "Page title"
msgstr "Título da páxina"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-links.php:156
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-pages.php:169
msgid "Sort by:"
msgstr "Ordenar por:"

#: wp-includes/cron.php:1047
msgid "Once Daily"
msgstr "Unha vez ao día"

#: wp-includes/cron.php:1043
msgid "Twice Daily"
msgstr "Dúas veces ao día"

#: wp-includes/cron.php:1039
msgid "Once Hourly"
msgstr "Unha vez á hora"

#: wp-includes/cron.php:547
msgid "This argument has changed to an array to match the behavior of the other cron functions."
msgstr "Esta argumento cambiou para ser un array para coincidir co comportamento de outras funcións de cron."

#: wp-includes/comment.php:2432
msgid "Could not update comment status."
msgstr "Non se puido actualizar o estado do comentario."

#: wp-includes/comment.php:707
msgid "Duplicate comment detected; it looks as though you&#8217;ve already said that!"
msgstr "Detectouse un comentario duplicado, parece coma se xa dixeras iso!"

#: wp-includes/comment.php:259
msgid "Unapproved"
msgstr "Rexeitado"

#: wp-includes/comment-template.php:2491
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:8528
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:8529
msgid "Post Comment"
msgstr "Enviar o comentario"

#: wp-includes/comment-template.php:2490
msgid "Cancel reply"
msgstr "Cancelar a resposta"

#. translators: %s: Author of the comment being replied to.
#: wp-includes/comment-template.php:2002 wp-includes/comment-template.php:2485
msgid "Leave a Reply to %s"
msgstr "Deixa una resposta a %s"

#: wp-includes/comment-template.php:1997 wp-includes/comment-template.php:2483
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:8511
msgid "Leave a Reply"
msgstr "Deixa unha resposta"

#: wp-includes/comment-template.php:1894
msgid "Click here to cancel reply."
msgstr "Preme aquí para cancelar a resposta."

#: wp-includes/comment-template.php:1821
msgid "Log in to leave a Comment"
msgstr "Inicia a sesión para deixar un comentario"

#: wp-includes/comment-template.php:1820
msgid "Leave a Comment"
msgstr "Deixa un comentario"

#: wp-includes/comment-template.php:1676
msgid "Log in to Reply"
msgstr "Inicia a sesión para responder"

#. translators: %s: Category name.
#: wp-includes/class-walker-category.php:171
msgid "Feed for all posts filed under %s"
msgstr "Feed para todos os artigos en %s"

#: wp-includes/category-template.php:557 wp-includes/class-wp-taxonomy.php:634
msgid "No categories"
msgstr "Non hai categorías"

#: wp-includes/bookmark-template.php:231
msgid "Bookmarks"
msgstr "Marcadores"

#. translators: %s: Date and time of last update.
#: wp-includes/bookmark-template.php:90
msgid "Last updated: %s"
msgstr "Última actualización: %s"

#. translators: %s: Author's display name.
#: wp-includes/author-template.php:322 wp-includes/author-template.php:534
msgid "Posts by %s"
msgstr "Artigos de %s"

#. translators: %s: Author's display name.
#: wp-includes/author-template.php:243
msgid "Visit %s&#8217;s website"
msgstr "Visitar o web de %s"

#: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:138
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-meta.php:33
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-meta.php:46
msgid "Meta"
msgstr "Meta"

#: wp-includes/theme-templates.php:196
msgid "Skip to content"
msgstr "Saltar ao contido"

#: wp-includes/class-walker-comment.php:360
msgid "(Edit)"
msgstr "(Editar)"

#. translators: 1: Comment date, 2: Comment time.
#. translators: Publish box date string. 1: Date, 2: Time.
#. translators: 1: Post date, 2: Post time.
#. translators: Publish box date string. 1: Date, 2: Time. See
#. https://www.php.net/manual/datetime.format.php
#: wp-includes/class-walker-comment.php:354
#: wp-includes/class-walker-comment.php:454 wp-admin/comment.php:219
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:173 wp-admin/edit-form-comment.php:131
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:991
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1162
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:217 wp-admin/includes/meta-boxes.php:409
msgid "%1$s at %2$s"
msgstr "%1$s ás %2$s"

#: wp-includes/blocks/comment-content.php:42
#: wp-includes/class-walker-comment.php:313
#: wp-includes/class-walker-comment.php:417
msgid "Your comment is awaiting moderation."
msgstr "O teu comentario está esperando para ser moderado."

#: wp-includes/theme-compat/comments.php:72
msgid "Comments are closed."
msgstr "Os comentarios están pechados."

#: wp-includes/post-template.php:946
msgid "Pages:"
msgstr "Páxinas:"

#: wp-includes/category-template.php:1232
msgid "Tags: "
msgstr "Etiquetas: "

#. translators: %s: Login URL.
#: wp-includes/comment-template.php:2450
msgid "You must be <a href=\"%s\">logged in</a> to post a comment."
msgstr "Tes que <a href=\"%s\">iniciar sesión</a> para publicar comentarios."

#: wp-includes/link-template.php:1149 wp-includes/link-template.php:1517
#: wp-includes/link-template.php:1627 wp-includes/link-template.php:1690
msgid "Edit This"
msgstr "Editar isto"

#: wp-includes/comment-template.php:936
msgid "1 Comment"
msgstr "1 comentario"

#: wp-includes/comment-template.php:934
msgid "No Comments"
msgstr "Non hai comentarios"

#: wp-includes/comment-template.php:1601
msgid "Enter your password to view comments."
msgstr "Introduce o teu contrasinal para ver os comentarios."

#. translators: Comments feed title. %s: Post title.
#: wp-includes/feed-atom-comments.php:34
msgid "Comments on %s"
msgstr "Comentarios en %s"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:336
#: wp-includes/script-loader.php:887 wp-includes/script-loader.php:1196
#: wp-includes/js/dist/block-directory.js:1733
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:25944
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:10423
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:38551
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:52529
#: wp-includes/js/dist/components.js:57833 wp-admin/includes/nav-menu.php:600
#: wp-admin/includes/nav-menu.php:895 wp-admin/js/nav-menu.js:1463
msgid "No results found."
msgstr "Non se atoparon resultados."

#: wp-includes/link-template.php:2499 wp-includes/link-template.php:2639
msgid "Next Page &raquo;"
msgstr "Páxina seguinte &raquo;"

#: wp-includes/link-template.php:2585 wp-includes/link-template.php:2638
msgid "&laquo; Previous Page"
msgstr "&laquo; Páxina anterior"

#. translators: 'Label. Used to signify a layout property (eg: margin, padding)
#. will apply uniformly to all screensizes.'
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:50972
#: wp-includes/js/dist/components.js:37367
#: wp-includes/js/dist/components.js:59199
#: wp-includes/js/dist/components.js:59216
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:8125 wp-includes/js/dist/edit-site.js:10463
#: wp-admin/export.php:189 wp-admin/export.php:201 wp-admin/export.php:226
#: wp-admin/export.php:248 wp-admin/export.php:273
#: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:189
msgid "All"
msgstr "Todos"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3931 wp-includes/comment.php:3515
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:551
msgid "Sorry, comments are closed for this item."
msgstr "Sentímoscho, xa non se admiten comentarios neste elemento."

#: wp-includes/admin-bar.php:1027
#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:419
#: wp-includes/functions.php:5259 wp-includes/js/dist/blocks.js:8202
#: wp-includes/js/dist/core-data.js:2481
#: wp-includes/js/dist/customize-widgets.js:2427
#: wp-includes/js/dist/edit-widgets.js:3951
#: wp-includes/js/dist/edit-widgets.js:3954
#: wp-includes/js/dist/edit-widgets.js:4412 wp-admin/widgets.php:28
msgid "Widgets"
msgstr "Widgets"

#. translators: %s: Number of confirmed requests.
#: wp-includes/post.php:666
msgid "Confirmed <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Confirmed <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Todos <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Todos <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: wp-includes/comment-template.php:2395 wp-admin/user-edit.php:544
#: wp-admin/user-new.php:531
msgid "Website"
msgstr "Web"

#: wp-includes/class-wp-taxonomy.php:630
msgid "Separate tags with commas"
msgstr "Separa as etiquetas con comas"

#: wp-includes/widgets/class-wp-nav-menu-widget.php:184
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-archives.php:220
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-calendar.php:100
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-categories.php:188
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-custom-html.php:266
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media.php:417
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-meta.php:138
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-pages.php:164
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-recent-comments.php:197
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-recent-posts.php:169
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-search.php:72
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-tag-cloud.php:151
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-text.php:492
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-text.php:525
msgid "Title:"
msgstr "Título:"

#: wp-includes/embed.php:1180 wp-includes/js/dist/block-library.js:22271
msgid "HTML"
msgstr "HTML"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5217
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-color-control.php:54
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:227
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:237
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:248
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:258
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:11404
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:36778
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:37343
#: wp-includes/js/dist/components.js:52105
#: wp-includes/js/dist/components.js:54875
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:6116 wp-includes/js/dist/edit-post.js:6257
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:10035
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:10091
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:10316
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:10854 wp-admin/js/color-picker.js:149
msgid "Default"
msgstr "Por defecto"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1325 wp-includes/media-template.php:1159
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-image.php:84
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:46156
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:37581
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:37591
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:48730 wp-admin/options-media.php:65
msgid "Height"
msgstr "Altura"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:604 wp-admin/options-general.php:353
#: wp-admin/options-general.php:355
msgid "Time Format"
msgstr "Formato de hora"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:599 wp-admin/options-general.php:315
#: wp-admin/options-general.php:317
msgid "Date Format"
msgstr "Formato de data"

#: wp-includes/comment-template.php:2381 wp-login.php:1081
#: wp-admin/comment.php:177 wp-admin/edit-form-comment.php:58
#: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:370
#: wp-admin/includes/template.php:487 wp-admin/user-edit.php:512
#: wp-admin/user-new.php:422 wp-admin/user-new.php:518
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-users-list-table.php:195
#: wp-admin/network/site-users.php:342 wp-admin/network/user-new.php:133
msgid "Email"
msgstr "Enderezo electrónico"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5119
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:589
#: wp-includes/js/dist/core-data.js:2427 wp-admin/install.php:114
#: wp-admin/options-general.php:65 wp-admin/network/site-new.php:227
msgid "Site Title"
msgstr "Título do sitio"

#: wp-includes/taxonomy.php:196 wp-includes/js/dist/blocks.js:8205
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:10029
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:10085
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:330
msgid "Theme"
msgstr "Tema"

#: wp-includes/deprecated.php:2691 wp-admin/network/settings.php:331
msgid "First Post"
msgstr "Primeiro artigo"

#. translators: accessibility text for the settings landmark region.
#: wp-includes/admin-bar.php:596 wp-includes/js/dist/block-library.js:2358
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:2702
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:3589
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:6275
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:9535
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:10746
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:11325
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:16017
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:18691
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:19605
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:23111
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:24178
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:26786
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:27959
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:35728
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:37103
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:37390
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:41466
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:42531
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:43000
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:43012
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:44319
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:45824
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:48721
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:50584
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:51368
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:51612
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:54473
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:1707 wp-includes/js/dist/edit-post.js:8319
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:2049 wp-includes/js/dist/edit-site.js:11629
#: wp-includes/js/dist/edit-widgets.js:1289
#: wp-includes/js/dist/edit-widgets.js:3281 wp-admin/includes/ms.php:1060
#: wp-admin/menu.php:393 wp-admin/options.php:22 wp-admin/network/menu.php:109
msgid "Settings"
msgstr "Axustes"

#: wp-includes/class-wp-post-type.php:833
msgctxt "page"
msgid "Add New"
msgstr "Engadir nova"

#: wp-includes/admin-bar.php:516 wp-admin/menu.php:29 wp-admin/my-sites.php:38
msgid "My Sites"
msgstr "Os meus sitios"

#: wp-includes/admin-bar.php:574 wp-includes/admin-bar.php:1012
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-panel.php:77
#: wp-includes/taxonomy.php:195 wp-includes/js/dist/core-data.js:2554
#: wp-admin/includes/ms.php:1055 wp-admin/themes.php:127
#: wp-admin/themes.php:250 wp-admin/update-core.php:627
#: wp-admin/update-core.php:640 wp-admin/network/menu.php:78
#: wp-admin/network/themes.php:338
msgid "Themes"
msgstr "Temas"

#. translators: Sites menu item.
#: wp-includes/admin-bar.php:552
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-users-list-table.php:197
#: wp-admin/network/menu.php:51 wp-admin/network/sites.php:21
#: wp-admin/network/sites.php:367
msgid "Sites"
msgstr "Sitios"

#: wp-signup.php:218 wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:103
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:108
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:113
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:118
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:793
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:802
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:811
#: wp-admin/includes/class-wp-links-list-table.php:264
msgid "Yes"
msgstr "Si"

#: wp-includes/class-wp-taxonomy.php:625
msgid "Edit Category"
msgstr "Editar a categoría"

#: wp-includes/general-template.php:520 wp-login.php:1393 wp-login.php:1442
#: wp-admin/install.php:219 wp-admin/install.php:438
#: wp-admin/includes/network.php:708
msgid "Log In"
msgstr "Iniciar sesión"

#: wp-login.php:964
msgid "Strength indicator"
msgstr "Indicador de forza"

#. translators: Network menu item.
#: wp-includes/admin-bar.php:401 wp-includes/admin-bar.php:542
#: wp-includes/admin-bar.php:662 wp-includes/deprecated.php:2812
#: wp-includes/deprecated.php:2814 wp-includes/js/dist/edit-site.js:11801
#: wp-admin/index.php:33 wp-admin/menu.php:24 wp-admin/my-sites.php:128
#: wp-admin/user/menu.php:10
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:703
#: wp-admin/network/index.php:21 wp-admin/network/menu.php:11
#: wp-admin/network/site-info.php:138 wp-admin/network/site-settings.php:95
#: wp-admin/network/site-themes.php:180 wp-admin/network/site-users.php:225
msgid "Dashboard"
msgstr "Escritorio"

#: wp-includes/class-wp-widget.php:144 wp-admin/includes/widgets.php:276
#: wp-admin/widgets-form.php:292
msgid "There are no options for this widget."
msgstr "Non hai opcións para este widget."

#: wp-includes/user.php:3322 wp-admin/includes/user.php:146
msgid "<strong>Error:</strong> Please enter a username."
msgstr "<strong>ERRO:</strong> Por favor  introduce un nome de usuario."

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1326 wp-includes/media-template.php:1154
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-image.php:78
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:46149
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:7161
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:37600
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:37610
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:44832
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:48723
#: wp-includes/js/dist/format-library.js:299 wp-admin/options-media.php:62
msgid "Width"
msgstr "Anchura"

#: wp-includes/class-wp-theme.php:998
msgid "Yellow"
msgstr "Amarelo"

#: wp-includes/class-wp-theme.php:997 wp-includes/js/dist/block-editor.js:3636
msgid "White"
msgstr "Branco"

#: wp-includes/class-wp-theme.php:995
msgid "Silver"
msgstr "Prata"

#: wp-includes/class-wp-theme.php:994
msgid "Red"
msgstr "Vermello"

#: wp-includes/class-wp-theme.php:993
msgid "Purple"
msgstr "Púrpura"

#: wp-includes/class-wp-theme.php:992
msgid "Pink"
msgstr "Rosa"

#: wp-includes/class-wp-theme.php:991
msgid "Orange"
msgstr "Laranxa"

#: wp-includes/class-wp-theme.php:990
msgid "Green"
msgstr "Verde"

#: wp-includes/class-wp-theme.php:988
msgid "Brown"
msgstr "Castaño"

#: wp-includes/class-wp-theme.php:987
msgid "Blue"
msgstr "Azul"

#: wp-includes/class-wp-theme.php:986 wp-includes/js/dist/block-editor.js:3628
msgid "Black"
msgstr "Negro"

#: wp-includes/class-wp-customize-panel.php:380
#: wp-includes/class-wp-customize-section.php:375
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menus-panel.php:82
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-panel.php:83
#: wp-includes/js/dist/customize-widgets.js:1338
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:3581 wp-includes/js/dist/edit-site.js:5668
#: wp-includes/js/dist/edit-widgets.js:3836 wp-admin/customize.php:233
#: wp-admin/includes/class-wp-screen.php:979
msgid "Help"
msgstr "Axuda"

#: wp-includes/blocks/latest-comments.php:31
#: wp-includes/blocks/latest-posts.php:72 wp-includes/blocks/rss.php:35
#: wp-includes/media.php:4168 wp-includes/script-loader.php:1195
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-recent-posts.php:114
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:24847
#: wp-includes/js/dist/core-data.js:6413 wp-includes/js/dist/edit-post.js:8184
#: wp-includes/js/dist/editor.js:10363 wp-admin/includes/ajax-actions.php:2234
#: wp-admin/includes/media.php:3313 wp-admin/includes/revision.php:59
#: wp-admin/includes/revision.php:62 wp-admin/includes/template.php:2032
#: wp-admin/js/inline-edit-post.js:201
msgid "(no title)"
msgstr "(sen título)"

#: wp-includes/class-wp-post-type.php:836
msgid "New Post"
msgstr "Artigo novo"

#: wp-includes/post.php:79 wp-admin/media.php:49
msgid "Edit Media"
msgstr "Editar elementos multimedia"

#: wp-includes/class-wp-post-type.php:836
msgid "New Page"
msgstr "Páxina nova"

#: wp-includes/media.php:4573 wp-includes/js/dist/block-editor.js:51198
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:54492
#: wp-includes/js/dist/editor.js:5881 wp-admin/includes/template.php:1997
#: wp-admin/nav-menus.php:905 wp-admin/plugin-editor.php:238
#: wp-admin/theme-editor.php:243
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:516
msgid "Select"
msgstr "Seleccionar"

#: wp-includes/blocks/navigation.php:627
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5708
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1180 wp-includes/class-wp-editor.php:1869
#: wp-includes/script-loader.php:926 wp-includes/script-loader.php:1240
#: wp-includes/script-loader.php:1879 wp-includes/js/dist/block-editor.js:26390
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:31962
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:51312
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:53217
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:29604
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:30959
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:34471
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:54160
#: wp-includes/js/dist/components.js:51973
#: wp-includes/js/dist/customize-widgets.js:1256
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:1839 wp-includes/js/dist/edit-post.js:4416
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:5507 wp-includes/js/dist/edit-post.js:7006
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:2181 wp-includes/js/dist/edit-site.js:5227
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:6410 wp-includes/js/dist/edit-site.js:12077
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:14924
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:15015
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:15525
#: wp-includes/js/dist/edit-widgets.js:3730
#: wp-includes/js/dist/reusable-blocks.js:341
#: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:395
#: wp-admin/theme-install.php:443
msgid "Close"
msgstr "Pechar"

#: wp-includes/post-template.php:1292 wp-includes/theme-compat/sidebar.php:117
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-pages.php:31
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-pages.php:44 wp-admin/export.php:237
msgid "Pages"
msgstr "Páxinas"

#. translators: %s: Comment author email.
#. translators: %s: User email address.
#: wp-includes/pluggable.php:1744 wp-includes/pluggable.php:1928
#: wp-includes/pluggable.php:2127
msgid "Email: %s"
msgstr "Correo electrónico: %s"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-links.php:29
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:9630 wp-includes/js/dist/edit-site.js:9669
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:9889 wp-includes/js/dist/edit-site.js:10342
#: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:199
#: wp-admin/link-manager.php:50 wp-admin/menu.php:80
msgid "Links"
msgstr "Ligazóns"

#: wp-includes/class-wp-post-type.php:837
msgid "View Page"
msgstr "Ver a páxina"

#: wp-includes/post.php:3134
msgid "Images"
msgstr "Imaxes"

#. translators: %s: Name of the block author.
#. translators: %s: Plugin author name.
#. translators: %s: Theme author name.
#. translators: %s: Plugin author.
#. translators: %s: Theme author.
#. translators: %s: Theme author link.
#: wp-includes/js/dist/block-directory.js:1927
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:942
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:989
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:1312
#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:537
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:1060
#: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:370
#: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:502
#: wp-admin/includes/class-wp-themes-list-table.php:262
#: wp-admin/includes/theme.php:846 wp-admin/theme-install.php:373
#: wp-admin/theme-install.php:474 wp-admin/themes.php:529
#: wp-admin/themes.php:888 wp-admin/themes.php:969
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:718
msgid "By %s"
msgstr "Por %s"

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:51003
#: wp-admin/includes/class-plugin-installer-skin.php:217
#: wp-admin/includes/class-theme-installer-skin.php:240
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:70
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:1127
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:1222
msgid "Version"
msgstr "Versión"

#: wp-includes/admin-bar.php:1122 wp-includes/admin-bar.php:1123
#: wp-includes/blocks/search.php:23 wp-includes/blocks/search.php:24
#: wp-includes/blocks/search.php:46 wp-includes/class-wp-editor.php:1890
#: wp-includes/media.php:4572 wp-includes/media.php:4617
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:25902
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:26981
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:27105
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:44791
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:44967
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:44968
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:52513
#: wp-includes/js/dist/components.js:56813
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:9482
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:308
#: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:58
#: wp-admin/includes/nav-menu.php:522 wp-admin/includes/nav-menu.php:585
#: wp-admin/includes/nav-menu.php:588 wp-admin/includes/nav-menu.php:818
#: wp-admin/includes/nav-menu.php:880 wp-admin/includes/nav-menu.php:883
#: wp-admin/includes/template.php:1988 wp-admin/includes/template.php:1991
#: wp-admin/includes/theme-install.php:126
msgid "Search"
msgstr "Buscar"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4288
#: wp-includes/script-loader.php:961
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-text.php:539
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-text.php:554
#: wp-includes/js/wp-pointer.js:20 wp-admin/async-upload.php:120
#: wp-admin/includes/dashboard.php:1727 wp-admin/includes/file.php:342
#: wp-admin/index.php:186
msgid "Dismiss"
msgstr "Descartar"

#: wp-includes/class-wp-taxonomy.php:618
msgid "All Categories"
msgstr "Todas as categorías"

#: wp-includes/class-wp-customize-control.php:638
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:1229
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:18732
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:5507 wp-includes/js/dist/edit-site.js:6410
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:555 wp-admin/includes/meta-boxes.php:1148
msgid "Add"
msgstr "Engadir"

#: wp-includes/class-wp-taxonomy.php:631
msgid "Add or remove tags"
msgstr "Engadir ou eliminar etiquetas"

#: wp-includes/media.php:4575 wp-includes/script-loader.php:1193
#: wp-login.php:684 wp-includes/js/dist/edit-widgets.js:3366
#: wp-includes/js/dist/editor.js:8544 wp-admin/edit-form-comment.php:220
#: wp-admin/edit-tag-form.php:298
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:608
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:2033
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:2035
#: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:318
#: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:477
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:371 wp-admin/includes/meta-boxes.php:372
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:453 wp-admin/includes/meta-boxes.php:454
#: wp-admin/includes/template.php:653 wp-admin/js/post.js:800
#: wp-admin/js/post.js:823
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:474
msgid "Update"
msgstr "Actualizar"

#: wp-includes/js/dist/editor.js:8846 wp-admin/includes/meta-boxes.php:179
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:196 wp-admin/js/post.js:905
msgid "Public"
msgstr "Público"

#: wp-includes/post.php:1195 wp-includes/post.php:1215
#: wp-includes/js/dist/editor.js:8850
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1738
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1939
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:170 wp-admin/includes/meta-boxes.php:205
#: wp-admin/js/post.js:908
msgid "Private"
msgstr "Privado"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1178 wp-includes/js/dist/components.js:42517
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:155 wp-admin/includes/meta-boxes.php:208
#: wp-admin/includes/template.php:867 wp-admin/js/post.js:1029
msgid "OK"
msgstr "OK"

#: wp-includes/media-template.php:1056 wp-includes/media-template.php:1178
msgid "Image URL"
msgstr "URL da imaxe"

#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:11389
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:15616
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:15921 wp-admin/includes/media.php:2571
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:365
msgid "Actions"
msgstr "Accións"

#. translators: Default privacy policy heading.
#: wp-includes/block-template-utils.php:165
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1230 wp-includes/media.php:4569
#: wp-includes/media.php:5227 wp-includes/js/dist/block-editor.js:48789
#: wp-includes/js/dist/blocks.js:8196 wp-includes/js/dist/core-data.js:2446
#: wp-admin/export.php:293
#: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:505
#: wp-admin/includes/media.php:2569 wp-admin/menu.php:66 wp-admin/menu.php:398
msgid "Media"
msgstr "Multimedia"

#: wp-includes/media-template.php:394 wp-includes/media-template.php:673
#: wp-admin/includes/media.php:1672 wp-admin/includes/media.php:3120
msgid "Edit Image"
msgstr "Editar a imaxe"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1327 wp-includes/media-template.php:504
#: wp-includes/media-template.php:587 wp-includes/media-template.php:735
#: wp-includes/media-template.php:1026 wp-includes/media-template.php:1089
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-image.php:91
#: wp-admin/includes/media.php:1393 wp-admin/includes/media.php:3232
msgid "Caption"
msgstr "Lenda"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1328 wp-includes/media-template.php:772
#: wp-admin/includes/media.php:1478 wp-admin/includes/media.php:2959
msgid "Alignment"
msgstr "Aliñamento"

#: wp-includes/media-template.php:847 wp-includes/media-template.php:926
#: wp-includes/media-template.php:1118
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-image.php:72
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:48340
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:48341
#: wp-includes/js/dist/components.js:55129 wp-admin/includes/media.php:1242
msgid "Size"
msgstr "Tamaño"

#: wp-includes/block-editor.php:173 wp-includes/media-template.php:861
#: wp-includes/media-template.php:941 wp-includes/media-template.php:1132
#: wp-includes/media.php:4211 wp-includes/js/dist/block-editor.js:3712
#: wp-admin/includes/class-custom-background.php:608
#: wp-admin/includes/media.php:1194
msgid "Full Size"
msgstr "Tamaño completo"

#: wp-includes/block-editor.php:171 wp-includes/class-wp-theme-json.php:3105
#: wp-includes/media-template.php:859 wp-includes/media-template.php:939
#: wp-includes/media-template.php:1130 wp-includes/media.php:4209
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:3706
#: wp-admin/includes/class-custom-background.php:606
#: wp-admin/includes/media.php:1192
msgid "Medium"
msgstr "Medio"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1332
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-background-position-control.php:65
#: wp-includes/media-template.php:786 wp-includes/media-template.php:1042
#: wp-includes/media-template.php:1106
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:10716
#: wp-includes/js/dist/components.js:37371
#: wp-admin/includes/class-custom-background.php:394
#: wp-admin/includes/media.php:1151 wp-admin/includes/media.php:2968
msgid "Right"
msgstr "Dereita"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1331
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-background-position-control.php:61
#: wp-includes/media-template.php:783 wp-includes/media-template.php:1039
#: wp-includes/media-template.php:1103
#: wp-admin/includes/class-custom-background.php:390
#: wp-admin/includes/media.php:1150 wp-admin/includes/media.php:2966
msgid "Center"
msgstr "Centro"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1330
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-background-position-control.php:57
#: wp-includes/media-template.php:780 wp-includes/media-template.php:1036
#: wp-includes/media-template.php:1100
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:10715
#: wp-includes/js/dist/components.js:37370
#: wp-includes/js/dist/components.js:53570
#: wp-admin/includes/class-custom-background.php:386
#: wp-admin/includes/media.php:1149 wp-admin/includes/media.php:2964
msgid "Left"
msgstr "Esquerda"

#: wp-includes/media-template.php:404 wp-includes/media-template.php:611
#: wp-admin/includes/media.php:957
msgid "Saved."
msgstr "Gardado."

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1391
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:13133 wp-admin/includes/media.php:652
msgid "Add Media"
msgstr "Engadir elementos multimedia"

#. translators: %s: File name.
#: wp-includes/deprecated.php:3208
msgid "File &#8220;%s&#8221; is not an image."
msgstr "O ficheiro «%s» non é unha imaxe."

#: wp-includes/deprecated.php:3199
msgid "The GD image library is not installed."
msgstr "A biblioteca de imaxes GD non está instalada."

#. translators: %s: File name.
#: wp-includes/deprecated.php:3195
msgid "File &#8220;%s&#8221; does not exist?"
msgstr "O arquivo «%s» non existe?"

#: wp-includes/block-editor.php:170 wp-includes/media-template.php:858
#: wp-includes/media-template.php:938 wp-includes/media-template.php:1129
#: wp-includes/media.php:4208 wp-includes/js/dist/block-editor.js:3703
#: wp-admin/includes/class-custom-background.php:605
#: wp-admin/includes/image-edit.php:243 wp-admin/includes/media.php:1191
msgid "Thumbnail"
msgstr "Miniatura"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1176
#: wp-includes/js/dist/customize-widgets.js:1419
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:5824
#: wp-includes/js/dist/edit-widgets.js:3452 wp-includes/js/dist/editor.js:5635
#: wp-admin/includes/image-edit.php:89
msgid "Redo"
msgstr "Refacer"

#: wp-includes/general-template.php:518 wp-login.php:1422
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1726
#: wp-admin/includes/file.php:2352 wp-admin/install.php:137
#: wp-admin/install.php:428 wp-admin/options-writing.php:167
#: wp-admin/setup-config.php:225 wp-admin/user-new.php:564
msgid "Password"
msgstr "Contrasinal"

#: wp-login.php:1077 wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:368
#: wp-admin/includes/file.php:2351 wp-admin/install.php:118
#: wp-admin/install.php:424 wp-admin/setup-config.php:220
#: wp-admin/user-edit.php:411 wp-admin/user-new.php:514
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-users-list-table.php:193
#: wp-admin/network/site-users.php:304 wp-admin/network/site-users.php:338
#: wp-admin/network/user-new.php:129
msgid "Username"
msgstr "Nome de usuario"

#: wp-includes/blocks/archives.php:27 wp-includes/general-template.php:1695
#: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:119
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-archives.php:31
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-archives.php:44
#: wp-admin/includes/file.php:27 wp-admin/includes/upgrade.php:403
msgid "Archives"
msgstr "Histórico"

#: wp-includes/widgets.php:185 wp-admin/includes/file.php:19
#: wp-admin/widgets-form.php:299
msgid "Sidebar"
msgstr "Barra lateral"

#. translators: accessibility text for the top bar landmark region.
#: wp-includes/admin-bar.php:1063 wp-includes/block-template-utils.php:77
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:1698 wp-includes/js/dist/edit-site.js:2040
#: wp-includes/js/dist/edit-widgets.js:1280
#: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:74 wp-admin/menu.php:241
msgid "Header"
msgstr "Cabeceira"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-rss.php:83
#: wp-admin/includes/dashboard.php:1251
msgid "Unknown Feed"
msgstr "Feed descoñecido"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-recent-comments.php:202
msgid "Number of comments to show:"
msgstr "Número de comentarios a amosar:"

#: wp-includes/comment-template.php:1118 wp-admin/includes/dashboard.php:870
msgid "Trackback"
msgstr "Trackback"

#: wp-includes/comment-template.php:1121 wp-admin/includes/dashboard.php:867
msgid "Pingback"
msgstr "Pingback"

#: wp-includes/comment-template.php:1673
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:8660
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:9908
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:817
#: wp-admin/includes/dashboard.php:750 wp-admin/js/edit-comments.js:373
#: wp-admin/js/edit-comments.js:1015
msgid "Reply"
msgstr "Responder"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4837
#: wp-includes/script-loader.php:1229 wp-admin/includes/dashboard.php:591
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:56 wp-admin/js/post.js:861
msgid "Save Draft"
msgstr "Gardar como borrador"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-tag-cloud.php:49
msgid "Tags"
msgstr "Etiquetas"

#. translators: accessibility text for the content landmark region.
#: wp-includes/revision.php:33 wp-includes/js/dist/block-editor.js:13574
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:52025
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:1701 wp-includes/js/dist/edit-site.js:2043
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:7855
#: wp-includes/js/dist/edit-widgets.js:1283 wp-admin/includes/dashboard.php:582
#: wp-admin/index.php:104
msgid "Content"
msgstr "Contido"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1179 wp-includes/class-wp-editor.php:1915
#: wp-includes/media.php:4574 wp-includes/script-loader.php:1239
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:32036
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:45986
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:48832
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:48835
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:30096
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:30105
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:34485
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:41897
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:52277
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:52798
#: wp-includes/js/dist/components.js:42516
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:7028 wp-includes/js/dist/edit-post.js:8873
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:12140
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:15041
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:15549 wp-includes/js/dist/editor.js:6163
#: wp-includes/js/dist/editor.js:10508
#: wp-includes/js/dist/reusable-blocks.js:368 wp-admin/comment.php:247
#: wp-admin/includes/class-walker-nav-menu-edit.php:305
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:2038
#: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:697
#: wp-admin/includes/dashboard.php:206 wp-admin/includes/dashboard.php:1384
#: wp-admin/includes/file.php:2450 wp-admin/includes/image-edit.php:106
#: wp-admin/includes/media.php:1730 wp-admin/includes/media.php:2264
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:156 wp-admin/includes/meta-boxes.php:209
#: wp-admin/includes/template.php:504 wp-admin/includes/template.php:747
#: wp-admin/includes/template.php:868 wp-admin/nav-menus.php:1118
#: wp-admin/options-general.php:138 wp-admin/user-edit.php:534
#: wp-admin/user-edit.php:649 wp-admin/widgets-form.php:337
#: wp-admin/widgets-form.php:340 wp-admin/widgets-form.php:553
#: wp-admin/js/post.js:1030 wp-admin/network/settings.php:181
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"

#: wp-includes/admin-bar.php:585 wp-includes/js/dist/core-data.js:2563
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:5732 wp-includes/js/dist/edit-site.js:5652
#: wp-admin/plugins.php:602 wp-admin/update-core.php:458
#: wp-admin/update-core.php:477 wp-admin/network/menu.php:103
#: wp-admin/network/settings.php:486
msgid "Plugins"
msgstr "Plugins"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-recent-comments.php:31
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-recent-comments.php:86
#: wp-admin/includes/dashboard.php:1090 wp-admin/includes/upgrade.php:402
msgid "Recent Comments"
msgstr "Comentarios recentes"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4315
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1246 wp-includes/media-template.php:1492
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:30127
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:30790
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:22262
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:5899 wp-admin/customize.php:207
#: wp-admin/includes/class-custom-background.php:265
#: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:538
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1496
#: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:346
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:73 wp-admin/includes/post.php:1823
#: wp-admin/theme-install.php:403 wp-admin/theme-install.php:416
#: wp-admin/theme-install.php:426 wp-admin/theme-install.php:433
#: wp-admin/theme-install.php:571
msgid "Preview"
msgstr "Previsualizar"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-rss.php:35
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-rss.php:97
#: wp-admin/includes/import.php:214
msgid "RSS"
msgstr "RSS"

#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:48022
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:51319
#: wp-admin/includes/dashboard.php:1381 wp-admin/setup-config.php:250
msgid "Submit"
msgstr "Enviar"

#. translators: Name of a comment's author after being anonymized.
#: wp-includes/class-wp-theme.php:937 wp-includes/comment-template.php:33
#: wp-includes/comment.php:3820 wp-includes/js/dist/block-library.js:9145
msgid "Anonymous"
msgstr "Anónimo"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-control.php:57
#: wp-includes/customize/class-wp-widget-area-customize-control.php:61
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:40047
#: wp-includes/js/dist/components.js:41627 wp-admin/includes/widgets.php:297
#: wp-admin/js/set-post-thumbnail.js:21
msgid "Done"
msgstr "Feito"

#: wp-includes/admin-bar.php:563 wp-admin/includes/ms.php:848
#: wp-admin/includes/ms.php:1050 wp-admin/menu.php:328 wp-admin/users.php:25
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:361
#: wp-admin/network/menu.php:55 wp-admin/network/users.php:34
#: wp-admin/network/users.php:69 wp-admin/network/users.php:221
#: wp-admin/network/users.php:283
msgid "Users"
msgstr "Usuarios"

#: wp-includes/class-wp-post-type.php:835
msgid "Edit Post"
msgstr "Editar o artigo"

#: wp-includes/class-wp-post-type.php:837
msgid "View Post"
msgstr "Ver o artigo"

#: wp-includes/class-wp-post-type.php:833
msgctxt "post"
msgid "Add New"
msgstr "Engadir novo"

#: wp-includes/class-wp-taxonomy.php:625
msgid "Edit Tag"
msgstr "Editar as etiquetas"

#: wp-includes/deprecated.php:706 wp-includes/media-template.php:789
#: wp-includes/media-template.php:816 wp-includes/media-template.php:901
#: wp-includes/media-template.php:1045 wp-includes/media-template.php:1062
#: wp-includes/media-template.php:1109 wp-includes/media-template.php:1185
#: wp-includes/media-template.php:1305 wp-includes/media-template.php:1404
#: wp-includes/script-loader.php:1043 wp-includes/js/dist/block-editor.js:38259
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:38476
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:19259 wp-admin/edit-tag-form.php:186
#: wp-admin/edit-tags.php:473 wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:1112
#: wp-admin/includes/media.php:1148 wp-admin/includes/media.php:1276
#: wp-admin/includes/media.php:2962 wp-admin/includes/media.php:2978
msgid "None"
msgstr "Ningún"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1209
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-item-control.php:131
#: wp-includes/media-template.php:508 wp-includes/media-template.php:739
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:32812
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:33918 wp-admin/edit-link-form.php:130
#: wp-admin/edit-tag-form.php:203 wp-admin/edit-tags.php:511
#: wp-admin/includes/class-walker-nav-menu-edit.php:233
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:462
#: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:194
#: wp-admin/includes/media.php:1398 wp-admin/includes/media.php:3249
#: wp-admin/includes/nav-menu.php:1118 wp-admin/themes.php:603
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:331
msgid "Description"
msgstr "Descrición"

#: wp-includes/comment-template.php:2368
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:44034
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:52283
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:7016 wp-includes/js/dist/edit-site.js:12095
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:15026
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:15536
#: wp-includes/js/dist/reusable-blocks.js:356 wp-admin/edit-form-comment.php:54
#: wp-admin/includes/class-wp-application-passwords-list-table.php:28
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:1118
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:1213
#: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:369
#: wp-admin/includes/template.php:482 wp-admin/user-edit.php:407
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-users-list-table.php:194
msgid "Name"
msgstr "Nome"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1216
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:52166 wp-admin/edit-link-form.php:34
msgid "Advanced"
msgstr "Avanzado"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1259 wp-admin/edit-link-form.php:32
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1167
msgid "Target"
msgstr "Destino"

#: wp-includes/blocks/categories.php:35 wp-includes/category-template.php:560
#: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:129
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-categories.php:31
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-categories.php:48
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:6246
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:6298
#: wp-includes/js/dist/components.js:59204 wp-admin/edit-link-form.php:31
#: wp-admin/includes/class-wp-links-list-table.php:134
#: wp-admin/includes/upgrade.php:404
msgid "Categories"
msgstr "Categorías"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1248
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:36285
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:5732 wp-includes/js/dist/edit-site.js:15552
#: wp-includes/js/dist/editor.js:6158 wp-includes/js/dist/editor.js:10843
#: wp-includes/js/dist/reusable-blocks.js:371
#: wp-includes/js/dist/widgets.js:426 wp-admin/edit-form-comment.php:95
#: wp-admin/edit-link-form.php:30 wp-admin/includes/image-edit.php:107
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:44 wp-admin/includes/meta-boxes.php:399
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1049 wp-admin/includes/meta-boxes.php:1479
#: wp-admin/includes/widgets.php:301 wp-admin/js/widgets.js:134
msgid "Save"
msgstr "Gardar"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1918 wp-includes/script-loader.php:1194
#: wp-admin/edit-link-form.php:23 wp-admin/includes/meta-boxes.php:1092
msgid "Add Link"
msgstr "Engadir a ligazón"

#: wp-includes/class-wp-taxonomy.php:627
msgid "Update Category"
msgstr "Actualizar a categoría"

#: wp-includes/taxonomy.php:147
msgid "Edit Link Category"
msgstr "Editar a categoría de ligazóns"

#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:15632 wp-admin/edit-tag-form.php:302
#: wp-admin/includes/class-wp-links-list-table.php:87
#: wp-admin/includes/class-wp-links-list-table.php:343
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:612
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:823
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:884
#: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:170
#: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:494
#: wp-admin/includes/class-wp-themes-list-table.php:232
#: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:280
#: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:476
#: wp-admin/includes/media.php:1725 wp-admin/includes/meta-boxes.php:1082
#: wp-admin/includes/template.php:651 wp-admin/includes/theme.php:1040
#: wp-admin/includes/widgets.php:295 wp-admin/themes.php:651
#: wp-admin/themes.php:1162 wp-admin/widgets-form.php:335
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:285
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:724
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:477
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:631
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-users-list-table.php:114
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-users-list-table.php:528
msgid "Delete"
msgstr "Eliminar"

#: wp-includes/class-wp-taxonomy.php:616
msgid "Search Categories"
msgstr "Buscar categorías"

#: wp-includes/taxonomy.php:142 wp-admin/menu.php:84
msgid "Link Categories"
msgstr "Categorías de ligazóns"

#: wp-includes/post.php:111 wp-admin/includes/meta-boxes.php:1472
#: wp-admin/revision.php:112
msgid "Revisions"
msgstr "Revisións"

#: wp-includes/revision.php:34 wp-includes/js/dist/block-library.js:24652
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:5087 wp-includes/js/dist/edit-post.js:7612
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:703 wp-admin/includes/meta-boxes.php:1531
#: wp-admin/options-reading.php:165
msgid "Excerpt"
msgstr "Extracto"

#. translators: accessibility text for the publish landmark region.
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4832
#: wp-includes/script-loader.php:1227 wp-includes/js/dist/block-editor.js:53250
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:1710 wp-includes/js/dist/edit-post.js:6724
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:2052
#: wp-includes/js/dist/edit-widgets.js:1292 wp-includes/js/dist/editor.js:8549
#: wp-includes/js/dist/editor.js:8743 wp-admin/customize.php:193
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:359 wp-admin/includes/meta-boxes.php:360
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1486 wp-admin/js/post.js:797
msgid "Publish"
msgstr "Publicar"

#. translators: Default privacy policy heading.
#: wp-includes/comment.php:3749 wp-includes/link-template.php:3211
#: wp-includes/link-template.php:3274 wp-admin/edit-comments.php:180
#: wp-admin/edit-comments.php:241
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:503
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:358
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:359
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:706
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:707
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1873
#: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:492
#: wp-admin/includes/file.php:20 wp-admin/includes/meta-boxes.php:1579
#: wp-admin/js/edit-comments.js:221
msgid "Comments"
msgstr "Comentarios"

#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:801
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1387 wp-includes/media.php:4614
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:32039
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:45984
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:48487
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:48605
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:47920
#: wp-includes/js/dist/format-library.js:305
#: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:586
#: wp-admin/includes/class-wp-screen.php:1095
msgid "Apply"
msgstr "Aplicar"

#. translators: %s: Number of comments.
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1175
#: wp-includes/js/dist/customize-widgets.js:1407
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:4141 wp-includes/js/dist/edit-site.js:5788
#: wp-includes/js/dist/edit-widgets.js:3422 wp-includes/js/dist/editor.js:5677
#: wp-admin/edit-comments.php:307 wp-admin/edit-comments.php:318
#: wp-admin/edit.php:446 wp-admin/includes/image-edit.php:88
#: wp-admin/includes/media.php:1734 wp-admin/includes/template.php:548
#: wp-admin/includes/template.php:557 wp-admin/upload.php:352
#: wp-admin/upload.php:371
msgid "Undo"
msgstr "Desfacer"

#. translators: %s: Search query.
#: wp-includes/general-template.php:1186
msgid "Search Results for &#8220;%s&#8221;"
msgstr "Resultados da busca de «%s»"

#. translators: %s: Human-readable time difference.
#. translators: %s: Duration.
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-directory-controller.php:143
#: wp-includes/script-loader.php:428
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:511
#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:773
#: wp-admin/includes/class-wp-privacy-requests-table.php:475
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:659 wp-admin/includes/revision.php:251
#: wp-admin/includes/revision.php:294
msgid "%s ago"
msgstr "hai %s"

#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:6500
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:762
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:823
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1505
#: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:504
#: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:493
#: wp-admin/includes/dashboard.php:784
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-users-list-table.php:417
msgid "View"
msgstr "Ver"

#: wp-includes/blocks/comment-edit-link.php:42
#: wp-includes/class-walker-comment.php:261
#: wp-includes/class-walker-comment.php:460
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1385
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:47623
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:48446
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:51195
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:8650
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:9767
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:34602
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:34604
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:54070
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:3413 wp-admin/comment.php:238
#: wp-admin/edit-form-comment.php:144
#: wp-admin/includes/class-walker-nav-menu-edit.php:185
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:795
#: wp-admin/includes/class-wp-links-list-table.php:337
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:731
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:781
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:440
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1444
#: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:478
#: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:467
#: wp-admin/includes/dashboard.php:742 wp-admin/includes/meta-boxes.php:135
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:187 wp-admin/includes/meta-boxes.php:272
#: wp-admin/includes/post.php:1534
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:702
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-users-list-table.php:401
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-users-list-table.php:524
msgid "Edit"
msgstr "Editar"

#: wp-signup.php:222 wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:103
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:108
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:113
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:118
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:793
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:802
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:811
#: wp-admin/includes/class-wp-links-list-table.php:266
msgid "No"
msgstr "Non"

#: wp-includes/deprecated.php:3142
msgid "Are you sure you want to do this?"
msgstr "Estás seguro de que queres facer isto?"

#. translators: Field name in comment form.
#: wp-includes/comment-template.php:1115 wp-includes/comment-template.php:2441
#: wp-admin/comment.php:234
msgctxt "noun"
msgid "Comment"
msgstr "Comentario"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:1257
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1262 wp-includes/class-wp-editor.php:1874
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-item-control.php:94
#: wp-includes/embed.php:1173 wp-includes/media-template.php:841
#: wp-includes/media-template.php:1067 wp-includes/media-template.php:1190
#: wp-includes/media-template.php:1264 wp-includes/media-template.php:1355
#: wp-includes/media.php:4570 wp-includes/media.php:5220
#: wp-includes/sitemaps/class-wp-sitemaps-stylesheet.php:62
#: wp-includes/sitemaps/class-wp-sitemaps-stylesheet.php:176
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-image.php:113
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:46661
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:48598
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:15990
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:7285 wp-includes/js/dist/editor.js:11709
#: wp-admin/comment.php:183 wp-admin/edit-form-comment.php:64
#: wp-admin/includes/class-walker-nav-menu-edit.php:196
#: wp-admin/includes/class-wp-links-list-table.php:133
#: wp-admin/includes/media.php:2935 wp-admin/includes/nav-menu.php:300
#: wp-admin/includes/template.php:492
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:358
msgid "URL"
msgstr "URL"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1210 wp-includes/theme-compat/sidebar.php:29
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:35730
#: wp-includes/js/dist/components.js:59215
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:14648 wp-includes/js/dist/editor.js:7066
#: wp-includes/js/dist/editor.js:7128 wp-admin/comment.php:172
#: wp-admin/edit-form-comment.php:48
#: wp-admin/includes/class-plugin-installer-skin.php:218
#: wp-admin/includes/class-theme-installer-skin.php:241
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:471
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:1132
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:1227
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:323
#: wp-admin/includes/class-wp-post-comments-list-table.php:25
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:662
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1709
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:909 wp-admin/includes/meta-boxes.php:1588
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:326
#: wp-admin/includes/theme-install.php:104
msgid "Author"
msgstr "Autor"

#: wp-includes/admin-bar.php:324 wp-includes/class-wp-admin-bar.php:477
msgid "Log Out"
msgstr "Pechar a sesión"

#: wp-includes/admin-bar.php:380 wp-includes/admin-bar.php:703
#: wp-includes/deprecated.php:2810
msgid "Visit Site"
msgstr "Visitar o sitio"

#. translators: Comment date format. See
#. https://www.php.net/manual/datetime.format.php
#. translators: Date format in table columns, see
#. https://www.php.net/manual/datetime.format.php
#. translators: Post date format. See
#. https://www.php.net/manual/datetime.format.php
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1809 wp-admin/comment.php:221
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:2257
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:993
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:513
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1164
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:474
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:495
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-users-list-table.php:339
msgid "Y/m/d"
msgstr "d-m-Y"

#: wp-includes/post.php:1193 wp-includes/post.php:1214
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:32790
#: wp-includes/js/dist/editor.js:10698 wp-admin/includes/ajax-actions.php:2249
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1944
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:122 wp-admin/includes/meta-boxes.php:150
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:152
msgid "Draft"
msgstr "Borrador"

#: wp-includes/post.php:1194 wp-admin/includes/ajax-actions.php:2246
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1943
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:118 wp-admin/includes/meta-boxes.php:148
msgid "Pending Review"
msgstr "Pendente de revisión"

#: wp-includes/post.php:1196 wp-includes/post.php:1216
#: wp-includes/script-loader.php:1228 wp-admin/includes/ajax-actions.php:2240
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1174
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1936
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:112 wp-admin/includes/meta-boxes.php:142
#: wp-admin/js/post.js:838
msgid "Published"
msgstr "Publicado"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1206 wp-includes/media-template.php:486
#: wp-includes/media-template.php:717 wp-includes/revision.php:32
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:52580
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:6127 wp-includes/js/dist/edit-site.js:6144
#: wp-includes/js/dist/editor.js:5325 wp-includes/js/dist/editor.js:6001
#: wp-includes/js/dist/widgets.js:1524 wp-admin/includes/ajax-actions.php:2231
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1644
#: wp-admin/includes/dashboard.php:575 wp-admin/includes/media.php:1388
#: wp-admin/includes/media.php:2624 wp-admin/includes/media.php:2943
msgid "Title"
msgstr "Título"

#: wp-includes/class-wp-post-type.php:840
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:24778
msgid "No posts found."
msgstr "Non se atoparon artigos."

#: wp-activate.php:184 wp-includes/post-template.php:1749
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:203
msgid "Password:"
msgstr "Contrasinal:"

#: wp-activate.php:183 wp-signup.php:271
msgid "Username:"
msgstr "Nome de usuario:"

#: wp-activate.php:30 wp-activate.php:171
msgid "An error occurred during the activation"
msgstr "Ocorreu un erro durante a activación"

#: wp-activate.php:146 wp-activate.php:180
msgid "Your account is now active!"
msgstr "A túa conta xa está activa!"

#: wp-activate.php:137
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-theme-control.php:254
#: wp-admin/includes/class-theme-installer-skin.php:141
#: wp-admin/includes/class-theme-upgrader-skin.php:113
#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:605
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:599
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:867
#: wp-admin/includes/class-wp-themes-list-table.php:215
#: wp-admin/includes/theme.php:1050 wp-admin/theme-install.php:389
#: wp-admin/theme-install.php:453 wp-admin/themes.php:556
#: wp-admin/themes.php:916 wp-admin/themes.php:1138 wp-admin/js/updates.js:766
#: wp-admin/js/updates.js:1419
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:706
msgid "Activate"
msgstr "Activar"

#: wp-activate.php:133
msgid "Activation Key:"
msgstr "Chave de activación:"

#: wp-activate.php:130
msgid "Activation Key Required"
msgstr "Chave de activación obrigatoria"

CasperSecurity Mini