![]() Server : Apache/2 System : Linux server-15-235-50-60 5.15.0-164-generic #174-Ubuntu SMP Fri Nov 14 20:25:16 UTC 2025 x86_64 User : gositeme ( 1004) PHP Version : 8.2.29 Disable Function : exec,system,passthru,shell_exec,proc_close,proc_open,dl,popen,show_source,posix_kill,posix_mkfifo,posix_getpwuid,posix_setpgid,posix_setsid,posix_setuid,posix_setgid,posix_seteuid,posix_setegid,posix_uname Directory : /home/gositeme/domains/jesus-ai.com/public_html/wp-content/languages/ |
# Translation of WordPress - 4.8.x in Occitan
# This file is distributed under the same license as the WordPress - 4.8.x package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2017-08-25 10:03:08+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/4.0.0-alpha.3\n"
"Language: oc_FR\n"
"Project-Id-Version: WordPress - 4.8.x\n"
#: wp-login.php:327
msgid "Someone has requested a password reset for the following account:"
msgstr "Qualqu'un a demandat lo renovèlament de son senhal per lo compte seguent :"
#. translators: %s: email address
#: wp-signup.php:764
msgid "Have you entered your email correctly? You have entered %s, if it’s incorrect, you will not receive your email."
msgstr "Avètz picat corrèctament vòstra adreça de messatjariá ? Aviatz picat %s, mas s'es pas corrècte, recebretz pas cap de messatge."
#: wp-login.php:375
msgid "Possible reason: your host may have disabled the mail() function."
msgstr "Rason possibla : vòstre albergaire pòt aver desactivat la foncion mail()."
#: wp-includes/wp-db.php:1300
msgid "The query argument of %s must have a placeholder."
msgstr "L’argument de requèsta %s deu aver un paramètre fictiu."
#: wp-signup.php:887
msgid "Sorry, new registrations are not allowed at this time."
msgstr "O planhèm, il es pas possible de s’enregistrar a l’ora actuala."
#: wp-login.php:530
msgid "Please enter your username or email address. You will receive a link to create a new password via email."
msgstr "Mercé de picar vòstre identificant o vòstra adreça de messatjariá. Un ligam permettant de crear un novèl senhal vos serà mandat per e-mail."
#: wp-login.php:725 wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:319
#: wp-admin/includes/file.php:1209 wp-admin/install.php:120
#: wp-admin/install.php:380 wp-admin/setup-config.php:194
#: wp-admin/user-edit.php:350 wp-admin/user-new.php:405
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-users-list-table.php:169
#: wp-admin/network/site-users.php:296 wp-admin/network/site-users.php:325
#: wp-admin/network/user-new.php:109
msgid "Username"
msgstr "Nom d'utilizaire"
#: wp-signup.php:178 wp-admin/includes/class-wp-links-list-table.php:258
msgid "Yes"
msgstr "Òc"
#: wp-login.php:639
msgid "Strength indicator"
msgstr "Indicador de seguretat"
#: wp-signup.php:862
msgid "User registration has been disabled."
msgstr "Las inscripcions d’utilizaires son desactivadas."
#: wp-signup.php:850
msgid "Registration has been disabled."
msgstr "Las inscripcions son pas autorizadas pel moment."
#: wp-signup.php:756
msgid "Still waiting for your email?"
msgstr "Totjorn dins l’espèra de vòstre e-mail ?"
#: wp-signup.php:673
msgid "Signup"
msgstr "Inscripcion"
#: wp-signup.php:609
msgid "If you do not activate your username within two days, you will have to sign up again."
msgstr "S’activatz pas vòstre compte jos dos jorns, vos caldrà vos reïnscriure."
#: wp-signup.php:606
msgid "But, before you can start using your new username, <strong>you must activate it</strong>."
msgstr "Mas, abans d’utilizar vòstre novèl identificant, <strong>lo vos cal activar</strong>."
#. translators: %s: username
#: wp-signup.php:605
msgid "%s is your new username"
msgstr "Vòstre novèl identificant es %s"
#: wp-signup.php:555
msgid "Just a username, please."
msgstr "Pas que l’identificant, sens vos comandar."
#. translators: %s: name of the network
#: wp-signup.php:535
msgid "Get your own %s account in seconds"
msgstr "Obtenètz vòstre pròpri compte %s en qualques segondas"
#: wp-signup.php:236
msgid "Email Address:"
msgstr "Adreça e-mail :"
#: wp-signup.php:233
msgid "(Must be at least 4 characters, letters and numbers only.)"
msgstr "(Deu conténer al mens 4 caractèrs, unicament de letras o de chifras.)"
#: wp-signup.php:173
msgid "Privacy:"
msgstr "Vida privada :"
#. translators: %s: POP3 error
#: wp-mail.php:239
msgid "Oops: %s"
msgstr "Ops : %s"
#: wp-mail.php:60
msgid "There doesn’t seem to be any new mail."
msgstr "Sembla qu’i a pas de novèl e-mail."
#: wp-mail.php:40
msgid "Slow down cowboy, no need to check for new mails so often!"
msgstr "Doçament, campion ! Inutile de verificar tos e-mails tant sovent !"
#: wp-login.php:868
msgid "Registration complete. Please check your email."
msgstr "Enregistrament acabat. Verificatz vòstres novèls e-mails."
#: wp-login.php:866
msgid "Check your email for your new password."
msgstr "Verificatz vòstra messatjariá per i trobar vòstre senhal novèl."
#: wp-login.php:864
msgid "Check your email for the confirmation link."
msgstr "Verificatz vòstra messatjariá per i trobar lo ligam de confirmacion."
#: wp-login.php:862
msgid "User registration is currently not allowed."
msgstr "Las novèlas inscripcions son pas autorizadas pel moment."
#: wp-login.php:819
msgid "You have logged in successfully."
msgstr "Vos sètz plan connectat."
#: wp-login.php:721
msgid "Register For This Site"
msgstr "S’inscriure sus aqueste site"
#: wp-login.php:721
msgid "Registration Form"
msgstr "Formulari d’inscripcion"
#: wp-login.php:549
msgid "Get New Password"
msgstr "Generar un senhal"
#: wp-login.php:530
msgid "Lost Password"
msgstr "Senhal doblidat"
#: wp-login.php:375
msgid "The email could not be sent."
msgstr "Lo messatge a pas pogut èsser mandat."
#. translators: Password reset email subject. 1: Site name
#: wp-login.php:345
msgid "[%s] Password Reset"
msgstr "[%s] Renovelament del senhal"
#: wp-login.php:293
msgid "<strong>ERROR</strong>: There is no user registered with that email address."
msgstr "<strong>ERROR</strong> : i a pas cap d’utilizaire enregistrat amb aquesta adreça de messatjariá."
#. translators: 1: WordPress version number, 2: Minimum required MySQL version
#. number
#: wp-includes/wp-db.php:3345
msgid "<strong>ERROR</strong>: WordPress %1$s requires MySQL %2$s or higher"
msgstr "<strong>ERROR</strong> : WordPress %1$s requerís MySQL %2$s o una version superiora."
#: wp-includes/widgets.php:173 wp-includes/widgets.php:244
msgid "Sidebar %d"
msgstr "Colomna laterala %d"
#: wp-includes/widgets.php:1370
msgid "Display item author if available?"
msgstr "Afichar l’autor de l’element se disponible ?"
#: wp-includes/widgets.php:1357
msgid "How many items would you like to display?"
msgstr "Quant d’entradas volètz afichar ?"
#: wp-includes/widgets.php:1367
msgid "Display item content?"
msgstr "Afichar lo contengut de l’element ?"
#: wp-includes/widgets.php:1351
msgid "Enter the RSS feed URL here:"
msgstr "Picatz l’adreça web del flux RSS aicí :"
#: wp-includes/widgets.php:1267
msgid "Untitled"
msgstr "Sens títol"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-text.php:396
msgid "Automatically add paragraphs"
msgstr "Crear automaticament los paragrafes"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-tag-cloud.php:166
msgid "Taxonomy:"
msgstr "Taxinomia :"
#: wp-signup.php:755
msgid "If you do not activate your site within two days, you will have to sign up again."
msgstr "S’activatz pas vòstre site dins los dos jorns, lo vos caldrà enregistrar tornarmai."
#: wp-signup.php:752
msgid "But, before you can start using your site, <strong>you must activate it</strong>."
msgstr "Mas, abans d’utilizar vòstre novèl site, <strong>lo vos cal activar</strong>."
#: wp-signup.php:868
msgid "Site registration has been disabled."
msgstr "Las inscripcions de sites son desactivadas."
#. translators: %s: site address
#: wp-signup.php:750
msgid "Congratulations! Your new site, %s, is almost ready."
msgstr "Felicitacions! Vòstre novèl site, %s, es gaireben prèst."
#: wp-signup.php:307
msgid "Get <em>another</em> %s site in seconds"
msgstr "Dobrir <em>un autre</em> site %s en qualques segondas"
#: wp-signup.php:121
msgid "sitename"
msgstr "nomdelsite"
#: wp-signup.php:106
msgid "Site Name:"
msgstr "Nom del site :"
#: wp-signup.php:132
msgid "Site Title:"
msgstr "Títol del site :"
#: wp-signup.php:108
msgid "Site Domain:"
msgstr "Domeni del site :"
#: wp-signup.php:319
msgid "Sites you are already a member of:"
msgstr "Los sites que possedissètz ja :"
#: wp-signup.php:328
msgid "If you’re not going to use a great site domain, leave it for a new user. Now have at it!"
msgstr "Se comptatz pas utilizar aqueste supèrbe nom de domeni, daissatz-lo a un autre utilizaire. E ara, lançatz-vos !"
#: wp-signup.php:343
msgid "Create Site"
msgstr "Crear un site"
#. translators: %s: site name
#: wp-signup.php:469
msgid "The site %s is yours."
msgstr "Lo site %s es vòstre."
#. translators: 1: Site name
#: wp-links-opml.php:31
msgid "Links for %s"
msgstr "Ligams per %s"
#: wp-signup.php:758
msgid "If you haven’t received your email yet, there are a number of things you can do:"
msgstr "S’avètz pas encara recebut vòstre e-mail, existís un certan nombre de causas que podètz far :"
#: wp-signup.php:313
msgid "Welcome back, %s. By filling out the form below, you can <strong>add another site to your account</strong>. There is no limit to the number of sites you can have, so create to your heart’s content, but write responsibly!"
msgstr "Urós de vos tornar veire, %s ! En emplenant lo formulari çaijós, podètz <strong>apondre un autre site a vòstre compte</strong>. I a pas de limit al nombre de sites que ne podètz dispausar, doncas creatz-ne tant coma volètz, mas escrivètz amb ponderacion."
#: wp-mail.php:15 wp-mail.php:20
msgid "This action has been disabled by the administrator."
msgstr "Aquesta accion es estada desactivada per l’administrator."
#: wp-signup.php:889
msgid "You are logged in already. No need to register again!"
msgstr "Sètz ja connectat. Pas besonh de vos tornar inscriure !"
#. translators: %s: login URL
#: wp-signup.php:854
msgid "You must first <a href=\"%s\">log in</a>, and then you can create a new site."
msgstr "Vos cal d’en primièr <a href=\"%s\">vos connectar</a> abans de poder crear un site novèl."
#. translators: %s: site address
#: wp-signup.php:127
msgid "Must be at least 4 characters, letters and numbers only. It cannot be changed, so choose carefully!"
msgstr "Deu conténer al mens 4 caractèrs, amb unicament de letras e de chifras. Ne poiretz pas cambiar, doncas causissètz plan !"
#: wp-signup.php:240
msgid "We send your registration email to this address. (Double-check your email address before continuing.)"
msgstr "Mandarem vòstra confirmacion d’inscripcion a aquesta adreça. Verificatz doncas plan qu’es corrècta abans de contunhar."
#: wp-login.php:624
msgid "Enter your new password below."
msgstr "Picatz un segond còp vòstre novèl senhal çaijós."
#: wp-login.php:616
msgid "Your password has been reset."
msgstr "Vòstre senhal es estat reïnicializat."
#: wp-login.php:616
msgid "Password Reset"
msgstr "Renovelament del senhal"
#: wp-login.php:601
msgid "The passwords do not match."
msgstr "Vòstres senhals correspondon pas."
#: wp-login.php:331
msgid "To reset your password, visit the following address:"
msgstr "Per renovelar vòstre senhal, clicatz sul ligam seguent :"
#: wp-login.php:644
msgid "Confirm new password"
msgstr "Confirmar lo senhal novèl"
#: wp-login.php:632
msgid "New password"
msgstr "Senhal novèl"
#: wp-signup.php:123
msgid "domain"
msgstr "domeni"
#. translators: %s: site address
#: wp-signup.php:127
msgid "Your address will be %s."
msgstr "Vòstra adreça serà %s."
#: wp-load.php:90
msgid "Create a Configuration File"
msgstr "Crear un fichièr de configuracion"
#: wp-signup.php:174
msgid "Allow search engines to index this site."
msgstr "Demandar als motors de recèrca d’indexar aqueste site."
#. translators: 1: Browser cookie documentation URL
#: wp-login.php:800
msgid "<strong>ERROR</strong>: Cookies are blocked or not supported by your browser. You must <a href=\"%s\">enable cookies</a> to use WordPress."
msgstr "<strong>ERROR</strong> : los cookies son blocats o son pas reconeguts per vòstre navigador. Vos cal <a href=\"%s\">activar los cookies</a> per utilizar WordPress."
#. translators: 1: Browser cookie documentation URL, 2: Support forums URL
#: wp-login.php:795
msgid "<strong>ERROR</strong>: Cookies are blocked due to unexpected output. For help, please see <a href=\"%1$s\">this documentation</a> or try the <a href=\"%2$s\">support forums</a>."
msgstr "<strong>ERROR</strong> : los cookies son blocats a causa d’un retorn inesperat. Per obténer de l’ajuda, legissètz <a href=\"%1$s\">aquesta documentacion</a> o ensajatz los <a href=\"%2$s\">forums d’entrajuda</a>. "
#: wp-login.php:870
msgid "<strong>You have successfully updated WordPress!</strong> Please log back in to see what’s new."
msgstr "<strong>WordPress es estat mes a jorn amb succès !</strong> Reconnectatz-vos per veire las novetats. "
#. translators: 1: the id argument, 2: sidebar name, 3: recommended id value
#: wp-includes/widgets.php:258
msgid "No %1$s was set in the arguments array for the \"%2$s\" sidebar. Defaulting to \"%3$s\". Manually set the %1$s to \"%3$s\" to silence this notice and keep existing sidebar content."
msgstr "Cap de %1$s es pas estat configurat dins lo tablèu d’arguments de la barra laterala \"%2$s\". \"%3$s\" serà utilizat per defaut. Configuratz manualament %1$s amb \"%3$s\" per far desaparéisser aquesta notificacion e conservar lo contengut actual de la barra laterala. "
#: wp-signup.php:310
msgid "There was a problem, please correct the form below and try again."
msgstr "I a agut un problèma, mercé de completar lo formulari çaijós e ensajatz tornarmai."
#: wp-includes/widgets.php:1373
msgid "Display item date?"
msgstr "Afichar la data de l’element ?"
#: wp-login.php:624 wp-login.php:662
msgid "Reset Password"
msgstr "Reïnicializar lo senhal"
#: wp-includes/widgets.php:175 wp-admin/includes/file.php:19
#: wp-admin/widgets.php:284
msgid "Sidebar"
msgstr "Colomna laterala"
#: wp-login.php:860
msgid "You are now logged out."
msgstr "D'ara enlà, sètz desconnectat(-ada)."
#: wp-login.php:796 wp-login.php:801
msgid "https://codex.wordpress.org/Cookies"
msgstr "https://codex.wordpress.org/Cookies"
#: wp-signup.php:182 wp-admin/includes/class-wp-links-list-table.php:260
msgid "No"
msgstr "Non"
#: wp-login.php:740
msgid "Registration confirmation will be emailed to you."
msgstr "La confirmacion d'inscripcion vos serà mandada per e-mail. "
#: wp-login.php:507
msgid "Your password reset link appears to be invalid. Please request a new link below."
msgstr "Vòstre ligam de reïnicializacion de senhal sembla invalid. Demandatz un ligam novèl çaijós. "
#: wp-login.php:509
msgid "Your password reset link has expired. Please request a new link below."
msgstr "Vòstre ligam de reïnicializacion de senhal sembla expirat. Demandatz un ligam novèl çaijós."
#: wp-mail.php:233 wp-admin/includes/plugin-install.php:571
msgid "Author:"
msgstr "Autor :"
#. translators: %s: site address
#: wp-signup.php:896
msgid "The site you were looking for, %s, does not exist, but you can create it now!"
msgstr "Lo site que cercatz, %s, existís pas, mas lo podètz crear tre ara !"
#. translators: %s: wp-config.php
#: wp-load.php:87
msgid "You can create a %s file through a web interface, but this doesn't work for all server setups. The safest way is to manually create the file."
msgstr "Podètz crear un fichièr %s amb l'ajuda d'aquesta interfàcia, mas aquò marcha pas per totas las configuracions de servidor. Lo biais lo mai segur demòra de crear lo fichièr a la man."
#. translators: 1: home URL, 2: site address, 3: login URL, 4: username
#: wp-signup.php:474
msgid "<a href=\"%1$s\">%2$s</a> is your new site. <a href=\"%3$s\">Log in</a> as “%4$s” using your existing password."
msgstr "<a href=\"%1$s\">%2$s</a> es vòstre novèl site. <a href=\"%3$s\">Connectatz-vos</a> amb “%4$s” amb l'ajuda de vòstre senhal actual."
#: wp-login.php:314
msgid "<strong>ERROR</strong>: Invalid username or email."
msgstr "<strong>ERROR</strong> : l'identificant o l'adreça de messatjariá es pas valid."
#: wp-login.php:289
msgid "<strong>ERROR</strong>: Enter a username or email address."
msgstr "<strong>ERROR</strong> : picatz una adreça de messatjariá o un identificant."
#: wp-load.php:83 wp-admin/setup-config.php:169
msgid "https://codex.wordpress.org/Editing_wp-config.php"
msgstr "https://codex.wordpress.org/Editing_wp-config.php"
#: wp-signup.php:146
msgid "Site Language:"
msgstr "Lenga del site :"
#: wp-mail.php:234
msgid "Posted title:"
msgstr "Títol publicat : "
#. translators: %s: Codex URL
#: wp-load.php:82
msgid "Need more help? <a href='%s'>We got it</a>."
msgstr "Besonh de mai d’ajuda ? <a href='%s'>Aquí n'avètz</a>."
#. translators: %s: wp-config.php
#: wp-load.php:77
msgid "There doesn't seem to be a %s file. I need this before we can get started."
msgstr "Sembla que i a pas de fichièr %s. N’ai besonh abans d'aviar lo processus."
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-tag-cloud.php:148
msgid "The tag cloud will not be displayed since there are no taxonomies that support the tag cloud widget."
msgstr "La nívol d’etiquetas serà pas afichat donat qu’i a pas de taxinomia que reconega lo widget de nívol d’etiquetas."
#: wp-includes/widgets.php:1354
msgid "Give the feed a title (optional):"
msgstr "Donatz un títol al flux (facultatiu) :"
#: wp-includes/wp-db.php:1109
msgid "Are you sure it exists?"
msgstr "Sètz segur qu'aquò exitís ?"
#: wp-includes/wp-db.php:1658
msgid "Are you sure you have the correct username and password?"
msgstr "Sètz segur(a) d'utilizar lo bon nom d'utilizaire e lo bon senhal ?"
#: wp-includes/wp-db.php:1659
msgid "Are you sure that you have typed the correct hostname?"
msgstr "Sètz segur(a) qu’avètz sasit lo bon nom d’òste (hostname) ?"
#. translators: %s: support forums URL
#: wp-includes/wp-db.php:1665 wp-includes/wp-db.php:1769
msgid "If you’re unsure what these terms mean you should probably contact your host. If you still need help you can always visit the <a href=\"%s\">WordPress Support Forums</a>."
msgstr "Se sètz pas segur(a) de conéisser aquestes tèrmes, vos caldriá probablament contactar vòstre albergaire. Se avètz totjorn besonh d&rsqup;ajuda, podètz encara anar suls <a href=\"%s\">forums d’entrajuda de WordPress</a>."
#. translators: %s: the message ID
#: wp-mail.php:247
msgid "Mission complete. Message %s deleted."
msgstr "Mission complida. Messatge %s suprimit."
#: wp-signup.php:552
msgid "Gimme a site!"
msgstr "Donatz-me un site !"
#. translators: %s: email address
#: wp-signup.php:608 wp-signup.php:754
msgid "Check your inbox at %s and click the link given."
msgstr "Verificatz vòstra bóstia de recepcion a l'adreça %s e clicatz sul ligam recebut."
#: wp-signup.php:760
msgid "Wait a little longer. Sometimes delivery of email can be delayed by processes outside of our control."
msgstr "Pacientatz encara un moments. De còps la liurason dels messatges pòt èsser retardada per de processus en defòra de nòstre contraròtle."
#: wp-signup.php:761
msgid "Check the junk or spam folder of your email client. Sometime emails wind up there by mistake."
msgstr "Verificatz lo corrièr indesirable (o dorsièr spam) de vòstre client de messatjariá. De còps, d’unas messatges arriban aquí per error."
#. translators: %s: site address
#: wp-signup.php:901
msgid "The site you were looking for, %s, does not exist."
msgstr "Lo site que cercatz (%s) existís pas."
#: wp-login.php:104
msgid "Powered by WordPress"
msgstr "Propulsat per WordPress (traduccion occitana totenoc.eu)"
#: wp-login.php:856
msgid "Your session has expired. Please log in to continue where you left off."
msgstr "Vòstra session a expirat. Reconnectatz-vos per reprene aquí ont vos èretz arrestat."
#: wp-includes/wp-db.php:1660 wp-includes/wp-db.php:1763
msgid "Are you sure that the database server is running?"
msgstr "Sètz segur que lo servidor de la basa de donadas fonciona corrèctament ?"
#: wp-includes/wp-db.php:1754
msgid "Error reconnecting to the database"
msgstr "Error de reconnexion a la basa de donadas"
#: wp-includes/wp-db.php:1764
msgid "Are you sure that the database server is not under particularly heavy load?"
msgstr "Sètz segur(a) que lo servidor de la basa de donadas es pas a plegar jol nombre de requèstas ?"
#. translators: 1: wp-config.php. 2: database host
#: wp-includes/wp-db.php:1652
msgid "This either means that the username and password information in your %1$s file is incorrect or we can’t contact the database server at %2$s. This could mean your host’s database server is down."
msgstr "Aquò significa siá que l’identificant o lo senhal dins vòstre fichièr %1$s es pas corrècte, siá que podèm pas contactar lo servidor de basa de donadas a l’adreça %2$s. Aquò pòt significar que vòstre servidor de basa de donadas es tombat."
#. translators: %s: support forums URL
#: wp-includes/wp-db.php:1128
msgid "If you don’t know how to set up a database you should <strong>contact your host</strong>. If all else fails you may find help at the <a href=\"%s\">WordPress Support Forums</a>."
msgstr "Se sabètz pas cossí configurar una basa de donadas, deuriatz <strong>contactar vòstre albergaire</strong>. Per tot autre problèma, vos caldriá trobar de l’ajuda dins los <a href=\"%s\">Forums d’entrajuda de WordPress</a>."
#. translators: %s: database host
#: wp-includes/wp-db.php:1758
msgid "This means that we lost contact with the database server at %s. This could mean your host’s database server is down."
msgstr "Aquò significa qu'avèm perdut lo contacte amb lo servidor de basa de donadas a l’adreça %s. Aquò pòt significar que lo servidor de vòstra basa de donadas fonciona pas mai."
#: wp-includes/wp-db.php:1100
msgid "Can’t select database"
msgstr "Impossible de seleccionar la basa de donadas"
#. translators: %s: database name
#: wp-includes/wp-db.php:1104
msgid "We were able to connect to the database server (which means your username and password is okay) but not able to select the %s database."
msgstr "Avètz pogut vos connectar al servidor de la basa de donadas (aquò significa que vòstre nom d’utilizaire e senhal son bons), mas avèm pas pogut seleccionar la basa de donadas %s."
#. translators: 1: database user, 2: database name
#: wp-includes/wp-db.php:1113
msgid "Does the user %1$s have permission to use the %2$s database?"
msgstr "L’utilizaire %1$s a la permission d’utilizar la basa de donadas %2$s ?"
#. translators: %s: database name
#: wp-includes/wp-db.php:1120
msgid "On some systems the name of your database is prefixed with your username, so it would be like <code>username_%1$s</code>. Could that be the problem?"
msgstr "Dins certanas configuracions del sistèma, lo nom de la basa de donadas a per prefix vòstre nom d’utilizaire, aquò se deuriá semblar a <code>nom_d_utilizaire_%1$s</code>. Aquò poriá èsser lo problèma ?"
#: wp-includes/wp-db.php:1450 wp-includes/wp-db.php:1467
msgid "WordPress database error:"
msgstr "Error de la basa de donadas de WordPress."
#. translators: %s: database access abstraction class, usually wpdb or a class
#. extending wpdb
#: wp-includes/wp-db.php:1179
msgid "%s must set a database connection for use with escaping."
msgstr "%s deu metre en plaça una connexion a la basa de donadas per l’utilizar amb l’escapament "
#. translators: 1: Database error message, 2: SQL query, 3: Name of the calling
#. function
#: wp-includes/wp-db.php:1434
msgid "WordPress database error %1$s for query %2$s made by %3$s"
msgstr "Error de la basa de donadas WordPress %1$s per la requèsta %2$s faita per %3$s"
#. translators: 1: Database error message, 2: SQL query
#: wp-includes/wp-db.php:1437
msgid "WordPress database error %1$s for query %2$s"
msgstr "Error de la basa de donadas WordPress %1$s per la requèsta %2$s"
#. translators: %s: site title
#: wp-login.php:230
msgctxt "site"
msgid "← Back to %s"
msgstr "← Retorn cap a %s"
#: wp-includes/wp-db.php:1866 wp-includes/wp-db.php:1872
msgid "Unable to retrieve the error message from MySQL"
msgstr "Impossible de retrobar lo messatge d’error dempuèi MYSQL"
#: wp-login.php:330
msgid "If this was a mistake, just ignore this email and nothing will happen."
msgstr "Se s'agís d'una error, ignoratz aqueste messatge e la demanda serà pas presa en compte."
#: wp-includes/widgets.php:1236 wp-includes/widgets.php:1345
msgid "RSS Error:"
msgstr "Error Rss :"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-text.php:440
msgid "Did you just paste HTML?"
msgstr "Venètz de pegar de còdi HTML ?"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-text.php:425
msgid "Hey, did you hear we have a “Custom HTML” widget now? You can find it by scanning the list of available widgets on this screen. Check it out to add some custom code to your site!"
msgstr "Digatz, avètz ausit parlar de nòstre novèl widget « HTML personalizat » ? O podètz trobar dins la lista dels widgets disponibles sus aqueste ecran. Utilizatz-lo per apondre de còdi personalizat a vòstre site !"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-text.php:423
msgid "Hey, did you hear we have a “Custom HTML” widget now? You can find it by pressing the “<a class=\"add-widget\" href=\"#\">Add a Widget</a>” button and searching for “HTML”. Check it out to add some custom code to your site!"
msgstr "Digatz, avètz ausit parlar de nòstre novèl widget « HTML personalizat » ? Lo podètz trobar en clicant sul boton « <a class=\"add-widget\" href=\"#\">Apondètz un widget </a> » e en cercant « HTML ». Utilizatz-lo per apondre de còdi personalizat a vòstre site !"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-text.php:421
msgid "New Custom HTML Widget"
msgstr "Novèl widget HTML personalizat."
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-text.php:386
msgid "This widget may contain code that may work better in the new “Custom HTML” widget. How about trying that widget instead?"
msgstr "Aqueste widget pòt conténer de còdi que foncionariá melhor dins lo novèl widget « HTML personalizat ». Perqué l’ensajatz pas a la plaça ?"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-text.php:36
msgid "Arbitrary text."
msgstr "Tèxte arbitrari."
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-tag-cloud.php:141
msgid "Show tag counts"
msgstr "Afichar lo nombre d’etiquetas"
#. translators: %s: network settings URL
#: wp-signup.php:842
msgid "To change or disable registration go to your <a href=\"%s\">Options page</a>."
msgstr "Per cambiar o desactivar l’inscripcion, anatz sus vòstra <a href=\"%s\">pagina d’opcions</a>."
#: wp-signup.php:835
msgid "The network currently allows both site and user registrations."
msgstr "La ret autoriza actualament los enregistraments de sites e d’utilizaires."
#: wp-signup.php:832
msgid "The network currently allows user registrations."
msgstr "La ret autoriza actualament las inscripcions d’utilizaires."
#: wp-signup.php:829
msgid "The network currently allows site registrations."
msgstr "La ret autoriza actualament los enregistraments de site."
#: wp-signup.php:826
msgid "The network currently disallows registrations."
msgstr "Actualament, la ret autoriza pas las inscripcions."
#: wp-signup.php:821
msgid "Greetings Network Administrator!"
msgstr "Benvenguda, Administrator de la ret !"
#: wp-trackback.php:128
msgid "We already have a ping from that URL for this post."
msgstr "Avèm ja un ping de cette adresse web per aqueste article. "
#: wp-trackback.php:114
msgid "Sorry, trackbacks are closed for this item."
msgstr "O planhèm, mas les retroligams son tampats per ce contenu."
#: wp-trackback.php:88
msgid "I really need an ID for this to work."
msgstr "J’ai vraiment besoin d’un identificant per qu'aquò foncione."
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-text.php:388
msgid "This widget may have contained code that may work better in the new “Custom HTML” widget. If you haven’t yet, how about trying that widget instead?"
msgstr "Sembla qu'aqueste widget conten de còdi que foncionariá sens dobte melhor dins lo novèl widget « HTML personalizat ». Se l’avètz pas encara fait, perqué l’ensajatz pas a la plaça ?"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-text.php:441
msgid "Hey there, looks like you just pasted HTML into the “Visual” tab of the Text widget. You may want to paste your code into the “Text” tab instead. Alternately, try out the new “Custom HTML” widget!"
msgstr "Bonjorn, sembla qu'avètz pegat de còdi HTML dins l’onglet « Visual » del widget tèxte. Benlèu que lo volètz pegar dins l'onglet « Tèxte ». Podètz tanben ensajar lo novèl widget « HTML personalizat » !"
#: wp-includes/script-loader.php:413 wp-admin/includes/media.php:1396
#: wp-admin/includes/media.php:2235
msgid "Show"
msgstr "Afichar"
#: wp-includes/user.php:2050
msgid "Hint: The password should be at least twelve characters long. To make it stronger, use upper and lower case letters, numbers, and symbols like ! \" ? $ % ^ & )."
msgstr "Astúcia : Lo senhal deuriá conténer al mens 7 caractèrs. Per lo rendre mai fòrt, utilizatz de majusculas e de minusculas, de nombres e de simbòls tals coma ! \" ? $ % ^ & )."
#. translators: %s: taxonomy label, %l: list of terms formatted as per
#. $term_template
#: wp-includes/taxonomy.php:3974
msgid "%s: %l."
msgstr "%s : %l."
#. translators: %d: nth embed found in a post
#: wp-includes/script-loader.php:585
msgid "Suggested embed #%d"
msgstr "Inclusion suggerida #%d"
#. translators: Accessibility text
#: wp-includes/script-loader.php:664
msgid "Updating... please wait."
msgstr "Mesa a jorn en cors... pacientatz."
#: wp-includes/taxonomy.php:3489
msgid "Could not split shared term."
msgstr "Impossible de separar los tèrmes partejats."
#: wp-includes/script-loader.php:582 wp-includes/script-loader.php:717
msgid "Connection lost or the server is busy. Please try again later."
msgstr "Connexion perduda o servidor ocupat. Ensajatz tornarmai pus tard."
#: wp-includes/script-loader.php:287
msgid "An error occurred in the upload. Please try again later."
msgstr "Una error s’es produita al moment del mandadís. Ensajatz tornarmai pus tard."
#: wp-includes/taxonomy.php:510
msgid "No tags found."
msgstr "Cap d'etiqueta pas trobada."
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-meta.php:71
msgctxt "meta widget link text"
msgid "WordPress.org"
msgstr "oci.WordPress.org"
#: wp-includes/user.php:2353
msgid "<strong>ERROR</strong>: Couldn’t register you… please contact the <a href=\"mailto:%s\">webmaster</a> !"
msgstr "<strong>ERROR</strong> : inscripcion impossibla… Prenètz contacte amb lo <a href=\"mailto:%s\">webmaster</a> !"
#: wp-includes/script-loader.php:368
msgid "Unmute"
msgstr "Reactivar lo son"
#: wp-includes/script-loader.php:359
msgid "Captions/Subtitles"
msgstr "Legendas/Sostítols"
#: wp-includes/script-loader.php:353
msgid "Turn off Fullscreen"
msgstr "Quitar l'ecran complet"
#: wp-includes/script-loader.php:354
msgid "Go Fullscreen"
msgstr "Passar en ecran complet"
#: wp-includes/script-loader.php:367
msgid "Mute Toggle"
msgstr "Copar lo son"
#: wp-includes/script-loader.php:356
msgid "Download Video"
msgstr "Telecargar la vidèo"
#: wp-includes/update.php:605
msgid "Translation Updates"
msgstr "Mesas a jorn de las traduccions"
#: wp-includes/widgets/class-wp-nav-menu-widget.php:27
msgid "Add a custom menu to your sidebar."
msgstr "Apondre un menú personalizat a vòstra barra laterala."
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-tag-cloud.php:27
msgid "A cloud of your most used tags."
msgstr "Una nívol de vòstras etiquetas las mai utilizadas."
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-rss.php:27
msgid "Entries from any RSS or Atom feed."
msgstr "Las entradas dempuèi quin flux RSS o Atom que siá."
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-recent-posts.php:28
msgid "Your site’s most recent Posts."
msgstr "Los articles los mai recents de vòstre site."
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-recent-comments.php:28
msgid "Your site’s most recent comments."
msgstr "Los comentaris los mai recents de vòstre site."
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-categories.php:28
msgid "A list or dropdown of categories."
msgstr "Una lista o un menú desenrotlant de las categorias."
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-calendar.php:38
msgid "A calendar of your site’s Posts."
msgstr "Un calendièr dels articles de vòstre site."
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-meta.php:30
msgid "Login, RSS, & WordPress.org links."
msgstr "Connexion, fluxes RSS e ligams WordPress.org."
#. translators: 1: Number of updates available to plugins
#: wp-includes/update.php:598
msgid "%d Plugin Update"
msgid_plural "%d Plugin Updates"
msgstr[0] "%d mesa a jorn d’extension"
msgstr[1] "%d mesas a jorn d’extensions"
#. translators: %s: post title
#: wp-includes/theme-compat/comments.php:37
msgid "One response to %s"
msgstr "Una responsa a %s"
#. translators: 1: Number of updates available to themes
#: wp-includes/update.php:602
msgid "%d Theme Update"
msgid_plural "%d Theme Updates"
msgstr[0] "%d mesa a jorn de tèma"
msgstr[1] "%d mesas a jorn de tèmas"
#: wp-includes/script-loader.php:355
msgid "Download File"
msgstr "Telecargar lo fichièr"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-search.php:28
msgid "A search form for your site."
msgstr "Un formulari de recèrca per vòstre site."
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-pages.php:28
msgid "A list of your site’s Pages."
msgstr "Una lista de las paginas de vòstre site."
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-search.php:31
msgctxt "Search widget"
msgid "Search"
msgstr "Cercar"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-links.php:30
#: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:186
#: wp-admin/link-manager.php:46 wp-admin/menu.php:63
msgid "Links"
msgstr "Ligams"
#: wp-includes/script-loader.php:138 wp-includes/script-loader.php:299
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-text.php:428
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-text.php:443
#: wp-admin/async-upload.php:94 wp-admin/includes/dashboard.php:1468
#: wp-admin/index.php:119
msgid "Dismiss"
msgstr "Tampar"
#: wp-includes/taxonomy.php:499 wp-admin/includes/meta-boxes.php:959
msgid "All Categories"
msgstr "Totas"
#: wp-includes/taxonomy.php:508
msgid "Add or remove tags"
msgstr "Apondre o levar de mots claus"
#: wp-includes/script-loader.php:564 wp-admin/includes/meta-boxes.php:268
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:269
msgid "Schedule"
msgstr "Planificar"
#: wp-includes/script-loader.php:570 wp-admin/includes/meta-boxes.php:146
msgid "Public, Sticky"
msgstr "Public, mes en avant"
#: wp-includes/script-loader.php:572 wp-admin/includes/meta-boxes.php:88
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:116
msgid "Privately Published"
msgstr "Publicat en privat"
#: wp-includes/script-loader.php:566 wp-admin/includes/meta-boxes.php:44
msgid "Save as Pending"
msgstr "Metre a repassar"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-rss.php:74
#: wp-admin/includes/dashboard.php:1057
msgid "Unknown Feed"
msgstr "Flux desconegut"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-recent-comments.php:162
msgid "Number of comments to show:"
msgstr "Nombre de comentaris d’afichar :"
#: wp-includes/script-loader.php:567
#: wp-admin/includes/class-wp-press-this.php:1533
#: wp-admin/includes/dashboard.php:524 wp-admin/includes/meta-boxes.php:41
msgid "Save Draft"
msgstr "Enregistrar borrolhon"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-tag-cloud.php:49
#: wp-admin/includes/class-wp-press-this.php:951
#: wp-admin/includes/class-wp-press-this.php:1472
#: wp-admin/includes/class-wp-press-this.php:1504
msgid "Tags"
msgstr "Mots claus"
#: wp-includes/revision.php:35 wp-admin/index.php:90
msgid "Content"
msgstr "Contengut"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-recent-comments.php:31
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-recent-comments.php:78
#: wp-admin/includes/dashboard.php:919
msgid "Recent Comments"
msgstr "Darrièrs comentaris"
#: wp-includes/taxonomy.php:504
msgid "Update Category"
msgstr "Metre a jorn la categoria"
#: wp-includes/taxonomy.php:116
msgid "Edit Link Category"
msgstr "Modificar la categoria de ligam"
#: wp-includes/taxonomy.php:497
msgid "Search Categories"
msgstr "Cercar una categoria"
#: wp-includes/taxonomy.php:111 wp-admin/menu.php:67
msgid "Link Categories"
msgstr "Categorias de ligams"
#: wp-includes/script-loader.php:563 wp-admin/edit-form-advanced.php:240
#: wp-admin/includes/class-wp-press-this.php:1525
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:271 wp-admin/includes/meta-boxes.php:272
msgid "Publish"
msgstr "Publicar"
#: wp-includes/script-loader.php:529 wp-admin/edit-comments.php:159
#: wp-admin/edit-comments.php:211 wp-admin/edit-form-advanced.php:304
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:344
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:310
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:576
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1603
#: wp-admin/includes/class-wp-screen.php:1091 wp-admin/includes/file.php:20
msgid "Comments"
msgstr "Comentaris"
#: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:103
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-meta.php:33
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-meta.php:48
msgid "Meta"
msgstr "Mèta"
#: wp-includes/theme-compat/comments.php:66
msgid "Comments are closed."
msgstr "Los comentaris son tampats."
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-meta.php:59
msgid "Comments <abbr title=\"Really Simple Syndication\">RSS</abbr>"
msgstr "<abbr title=\"Really Simple Syndication\">RSS</abbr> dels comentaris"
#: wp-includes/taxonomy.php:507
msgid "Separate tags with commas"
msgstr "Separatz los mots claus per de virgulas"
#: wp-includes/taxonomy.php:502
msgid "Edit Category"
msgstr "Modificar la categoria"
#: wp-includes/user.php:2313 wp-admin/includes/user.php:178
msgid "<strong>ERROR</strong>: This email is already registered, please choose another one."
msgstr "<strong>ERROR</strong> : aquesta adreça de messatjariá es ja utilizada. Mercé de ne causir una autra."
#: wp-includes/user.php:2291 wp-admin/includes/user.php:123
msgid "<strong>ERROR</strong>: Please enter a username."
msgstr "<strong>ERROR</strong> : mercé de completar l’identificant."
#: wp-includes/script-loader.php:994 wp-signup.php:559
msgid "Next"
msgstr "Seguent"
#: wp-includes/user.php:144 wp-includes/user.php:170 wp-includes/user.php:222
#: wp-includes/user.php:242 wp-login.php:748 wp-login.php:942
msgid "Lost your password?"
msgstr "Senhal doblidat ?"
#: wp-includes/user.php:2310 wp-admin/includes/ms.php:357
#: wp-admin/includes/user.php:176
msgid "<strong>ERROR</strong>: The email address isn’t correct."
msgstr "<strong>ERROR</strong> : adreça de messatjariá incorrècta."
#: wp-includes/user.php:2169 wp-includes/user.php:2172
#: wp-includes/user.php:2176 wp-includes/user.php:2201
#: wp-includes/user.php:2210 wp-includes/user.php:2214
#: wp-includes/user.php:2231
msgid "Invalid key"
msgstr "Clau invalida"
#: wp-includes/user.php:2114
msgid "Password reset is not allowed for this user"
msgstr "La reïnicializacion del senhal es pas autorizada per aqueste utilizaire"
#: wp-includes/user.php:310
msgid "<strong>ERROR</strong>: Your account has been marked as a spammer."
msgstr "<strong>ERROR</strong> : vòstre compte es estat marcat coma indesirable."
#: wp-includes/user.php:133 wp-includes/user.php:206
msgid "<strong>ERROR</strong>: The password field is empty."
msgstr "<strong>ERROR</strong> : lo camp del senhal es void."
#: wp-includes/user.php:130
msgid "<strong>ERROR</strong>: The username field is empty."
msgstr "<strong>ERROR</strong> : lo camp de l’identificant es void."
#: wp-includes/taxonomy.php:4045
msgid "Invalid object ID"
msgstr "Identificant d’objècte invalid."
#. translators: 1: Taxonomy term slug
#: wp-includes/taxonomy.php:2658
msgid "The slug “%s” is already in use by another term"
msgstr "L’identificant « %s » es ja utilizat per un autre tèrme"
#: wp-includes/taxonomy.php:726 wp-includes/taxonomy.php:2572
#: wp-includes/taxonomy.php:3843
msgid "Empty Term"
msgstr "Pas cap de tèrme"
#: wp-includes/script-loader.php:575
msgid "Saving Draft…"
msgstr "Enregistrament del borrolhon…"
#: wp-includes/script-loader.php:754
msgid "Could not set that as the thumbnail image. Try a different attachment."
msgstr "Impossible de se ne servir coma miniatura. Ensajatz un autre fichièr estacat."
#: wp-includes/script-loader.php:753
msgid "Saving..."
msgstr "Enregistrament..."
#: wp-includes/script-loader.php:619
msgid "Remove From Bulk Edit"
msgstr "Levar de modificacions gropadas"
#: wp-includes/script-loader.php:618 wp-includes/script-loader.php:627
msgid "Error while saving the changes."
msgstr "Error al moment del salvament de las modificacions."
#: wp-includes/script-loader.php:597
msgid "Submitted on:"
msgstr "Mandat lo :"
#: wp-includes/script-loader.php:571
msgid "Password Protected"
msgstr "Protegit per senhal"
#: wp-includes/script-loader.php:562
msgid "No more comments found."
msgstr "I a pas d’autres comentaris."
#: wp-includes/script-loader.php:561
msgid "Show more comments"
msgstr "Afichar mai de comentaris"
#: wp-includes/script-loader.php:558
msgid "Published on:"
msgstr "Publicat lo :"
#: wp-includes/script-loader.php:557
msgid "Schedule for:"
msgstr "Planificar per :"
#: wp-includes/script-loader.php:556
msgid "Publish on:"
msgstr "Publicat lo :"
#: wp-includes/script-loader.php:404
msgctxt "password strength"
msgid "Medium"
msgstr "Mejana"
#: wp-includes/script-loader.php:301
msgid "moved to the trash."
msgstr "desplacat dins l’Escobilhièr."
#: wp-includes/script-loader.php:300
msgid "Crunching…"
msgstr "En cors de tractament…"
#: wp-includes/script-loader.php:298
msgid "Upload stopped."
msgstr "Lo mandadís es arrestat."
#: wp-includes/script-loader.php:296
msgid "Security error."
msgstr "Error de seguretat."
#: wp-includes/script-loader.php:295
msgid "IO error."
msgstr "Error I/O (Entradas-Sortidas)."
#: wp-includes/script-loader.php:291
msgid "Upload failed."
msgstr "Lo mandadís a fracassat."
#: wp-includes/script-loader.php:290
msgid "HTTP error."
msgstr "Error HTTP."
#: wp-includes/script-loader.php:289
msgid "You may only upload 1 file."
msgstr "Podètz pas mandar qu’1 fichièr."
#: wp-includes/script-loader.php:288
msgid "There was a configuration error. Please contact the server administrator."
msgstr "I a una error de configuracion. Mercé de contactar l’administrator de vòstre servidor."
#: wp-includes/script-loader.php:282
msgid "This file is empty. Please try another."
msgstr "Lo fichièr es void. Mercé de n&rsquo:ensajar un autre."
#: wp-includes/script-loader.php:280
msgid "You have attempted to queue too many files."
msgstr "Ensajatz de mandar tròp de fichièrs a l’encòp."
#: wp-includes/script-loader.php:270
msgid "This feature requires inline frames. You have iframes disabled or your browser does not support them."
msgstr "Aquesta foncionalitat requerís d&rsquo:iframes. Las iframes son desactivadas sus vòstre navigador, o alara las accèpta pas."
#: wp-includes/script-loader.php:268
msgid "of"
msgstr "sus"
#: wp-includes/script-loader.php:266
msgid "< Prev"
msgstr "< Prec."
#: wp-includes/script-loader.php:265
msgid "Next >"
msgstr "Seg. >"
#: wp-includes/script-loader.php:96
msgid "Enter a description of the image"
msgstr "Picatz una descripcion per l’imatge"
#: wp-includes/script-loader.php:95
msgid "Enter the URL of the image"
msgstr "Picatz l’adreça de l’imatge"
#: wp-includes/script-loader.php:94
msgid "Enter the URL"
msgstr "Picatz l'adreça"
#: wp-includes/script-loader.php:93
msgid "close tags"
msgstr "tampar las balisas"
#: wp-includes/script-loader.php:92
msgid "Close all open tags"
msgstr "Tampar totas las balisas dobèrtas"
#: wp-includes/user.php:1456
msgid "Cannot create a user with an empty login name."
msgstr "Impossible de crear un utilizaire amb un identificant void."
#: wp-includes/revision.php:295
msgid "Cannot create a revision of a revision"
msgstr "Impossible de crear una version d’una version."
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-tag-cloud.php:30
msgid "Tag Cloud"
msgstr "Nívol de mots claus"
#. translators: comments widget: 1: comment author, 2: post link
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-recent-comments.php:116
msgctxt "widgets"
msgid "%1$s on %2$s"
msgstr "%1$s dins %2$s"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-recent-posts.php:135
msgid "Number of posts to show:"
msgstr "Nombre d’articles d’afichar :"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-recent-posts.php:31
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-recent-posts.php:50
msgid "Recent Posts"
msgstr "Darrièrs articles"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-categories.php:170
msgid "Show hierarchy"
msgstr "Afichar la ierarquia"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-categories.php:71
msgid "Select Category"
msgstr "Causir una categoria"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-calendar.php:41
msgid "Calendar"
msgstr "Calendièr"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-meta.php:58
msgid "Entries <abbr title=\"Really Simple Syndication\">RSS</abbr>"
msgstr "Flux <abbr title=\"Really Simple Syndication\">RSS</abbr> dels articles"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-archives.php:161
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-categories.php:167
msgid "Show post counts"
msgstr "Afichar lo nombre d’articles"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-archives.php:82
msgid "Select Month"
msgstr "Causir un mes"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-links.php:158
msgid "Show Link Rating"
msgstr "Afichar la nòta del ligam"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-links.php:156
msgid "Show Link Description"
msgstr "Afichar la descripcion del ligam"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-links.php:154
msgid "Show Link Name"
msgstr "Afichar lo nom del ligam"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-links.php:152
msgid "Show Link Image"
msgstr "Afichar l’imatge del ligam"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-links.php:27
msgid "Your blogroll"
msgstr "Vòstres ligams preferits"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-pages.php:146
msgid "Page IDs, separated by commas."
msgstr "IDs de paginas, separats per una virgula."
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-pages.php:139
msgid "Page ID"
msgstr "ID de la pagina"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-pages.php:138
msgid "Page order"
msgstr "Òrdre de la pagina"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-pages.php:137
msgid "Page title"
msgstr "Títol de la pagina"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-links.php:142
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-pages.php:135
msgid "Sort by:"
msgstr "Triar per :"
#: wp-includes/taxonomy.php:99
msgid "Navigation Menu"
msgstr "Menú de navigacion"
#: wp-includes/widgets/class-wp-nav-menu-widget.php:141
msgid "Select Menu:"
msgstr "Seleccionar lo menú :"
#: wp-includes/script-loader.php:297
msgid "File canceled."
msgstr "Fichièr anullat."
#. translators: 1: Number of updates available to WordPress
#: wp-includes/update.php:594
msgid "%d WordPress Update"
msgstr "%d mesa a jorn de WordPress"
#: wp-includes/widgets/class-wp-nav-menu-widget.php:133
msgid "No menus have been created yet. <a href=\"%s\">Create some</a>."
msgstr "Cap de menú es pas estat creat pel moment. <a href=\"%s\">Ne crear un</a>."
#: wp-includes/taxonomy.php:98
msgid "Navigation Menus"
msgstr "Menús de navigacion"
#: wp-includes/script-loader.php:752
msgid "Use as featured image"
msgstr "Utilizar coma imatge a la una"
#: wp-includes/script-loader.php:635
msgid "Are you sure you want to install this plugin?"
msgstr "Sètz segur que volètz installar aquesta extension ?"
#: wp-includes/user.php:2293 wp-admin/includes/user.php:160
msgid "<strong>ERROR</strong>: This username is invalid because it uses illegal characters. Please enter a valid username."
msgstr "<strong>ERROR</strong> : aqueste identificant es pas valid, perque utiliza de caractèrs non autorizats. Mercé d’utilizar un identificant valid."
#: wp-includes/taxonomy.php:495
msgctxt "taxonomy general name"
msgid "Categories"
msgstr "Categorias"
#: wp-includes/taxonomy.php:500
msgid "Parent Category"
msgstr "Categoria parenta"
#: wp-includes/taxonomy.php:499
msgid "All Tags"
msgstr "Totes los mots claus"
#: wp-includes/taxonomy.php:504
msgid "Update Tag"
msgstr "Metre a jorn lo mot clau"
#: wp-includes/taxonomy.php:501
msgid "Parent Category:"
msgstr "Categoria parenta :"
#: wp-includes/taxonomy.php:505
msgid "Add New Tag"
msgstr "Apondre un mot clau novèl"
#: wp-includes/taxonomy.php:505
msgid "Add New Category"
msgstr "Apondre una categoria novèla"
#: wp-includes/taxonomy.php:506
msgid "New Tag Name"
msgstr "Nom del novèl mot clau"
#: wp-includes/taxonomy.php:506
msgid "New Category Name"
msgstr "Nom de la novèla categoria"
#: wp-includes/taxonomy.php:498
msgid "Popular Tags"
msgstr "Mots claus populars"
#: wp-includes/taxonomy.php:497
msgid "Search Tags"
msgstr "Cercar dins los mots claus"
#: wp-includes/taxonomy.php:496
msgctxt "taxonomy singular name"
msgid "Category"
msgstr "Categoria"
#: wp-includes/taxonomy.php:509
msgid "Choose from the most used tags"
msgstr "Causir demest los mots claus los mai utilizats"
#: wp-includes/theme-compat/comments.php:24
msgid "This post is password protected. Enter the password to view comments."
msgstr "Aqueste article es protegit per senhal. Picatz lo senhal per veire los comentaris."
#. translators: %s: category name
#: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:39
msgid "You are currently browsing the archives for the %s category."
msgstr "Percorrètz actualament los archius de la categoria %s."
#: wp-includes/widgets/class-wp-nav-menu-widget.php:30
#: wp-admin/includes/theme.php:254
msgid "Custom Menu"
msgstr "Menú personalizat"
#: wp-includes/taxonomy.php:113
msgid "Search Link Categories"
msgstr "Cercar una categoria de ligams"
#: wp-includes/taxonomy.php:112
msgid "Link Category"
msgstr "Categoria de ligams"
#: wp-includes/taxonomy.php:117
msgid "Update Link Category"
msgstr "Metre a jorn la categoria de ligams"
#: wp-includes/taxonomy.php:115
msgid "All Link Categories"
msgstr "Totas las categorias de ligams"
#: wp-includes/taxonomy.php:118
msgid "Add New Link Category"
msgstr "Apondre una categoria de ligams"
#: wp-includes/taxonomy.php:119
msgid "New Link Category Name"
msgstr "Nom de la novèla categoria de ligams"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-archives.php:159
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-categories.php:164
msgid "Display as dropdown"
msgstr "Afichar coma lista desenrotlanta"
#: wp-includes/script-loader.php:525
msgid "Approve and Reply"
msgstr "Aprovar e respondre"
#: wp-includes/taxonomy.php:503
msgid "View Category"
msgstr "Afichar la categoria"
#: wp-includes/taxonomy.php:503
msgid "View Tag"
msgstr "Veire lo mot clau"
#: wp-includes/script-loader.php:284
msgid "This file is not an image. Please try another."
msgstr "Aqueste fichièr es pas un imatge. Mercé de ne mandar un autre."
#: wp-includes/script-loader.php:286
msgid "This is larger than the maximum size. Please try another."
msgstr "Aqueste fichièr es mai grand que la talha maximala. Mercé de ne mandar un autre."
#: wp-includes/script-loader.php:285
msgid "Memory exceeded. Please try another smaller file."
msgstr "Memòria depassada. Ensajatz tornarmai amb un fichièr mai pichon."
#: wp-includes/taxonomy.php:496
msgctxt "taxonomy singular name"
msgid "Tag"
msgstr "Mot clau"
#: wp-includes/taxonomy.php:495
msgctxt "taxonomy general name"
msgid "Tags"
msgstr "Mots claus"
#: wp-includes/script-loader.php:747
msgid "Could not load the preview image. Please reload the page and try again."
msgstr "Impossible de cargar l’imatge de previsualizacion. Recargatz la pagina e ensajatz tornarmai."
#: wp-includes/script-loader.php:281
msgid "%s exceeds the maximum upload size for this site."
msgstr "%s depassa lo limit de mandadís d’aqueste site."
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-links.php:133
msgctxt "links widget"
msgid "All Links"
msgstr "Totes los ligams"
#: wp-includes/script-loader.php:302 wp-admin/async-upload.php:95
msgid "“%s” has failed to upload."
msgstr "« %s » a pas pogut èsser mes en linha."
#. translators: 1: Opening link tag, 2: Closing link tag
#: wp-includes/script-loader.php:293
msgid "Please try uploading this file with the %1$sbrowser uploader%2$s."
msgstr "Ensajatz de metre aqueste fichièr en linha amb l’ajuda de l’%1$saisina de mesa en linha del navigador%2$s.."
#: wp-includes/script-loader.php:294
msgid "%s exceeds the maximum upload size for the multi-file uploader when used in your browser."
msgstr "%s depassa lo limit de mandadís per l’aisina de mesa en linha multipla utilizada amb vòstre navigador."
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-links.php:161
msgid "Number of links to show:"
msgstr "Nombre de ligams d’afichar :"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-links.php:144
msgid "Link title"
msgstr "Títol del ligam"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-links.php:145
msgid "Link rating"
msgstr "Nòta del ligam"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-links.php:146
msgid "Link ID"
msgstr "ID del ligam"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-links.php:131
msgid "Select Link Category:"
msgstr "Seleccionar la categoria de ligams :"
#: wp-includes/script-loader.php:475
msgid "Allowed Files"
msgstr "Fichièrs autorizats"
#: wp-includes/script-loader.php:97
msgid "text direction"
msgstr "direccion del tèxte"
#: wp-includes/script-loader.php:98
msgid "Toggle Editor Text Direction"
msgstr "Inversar la direccion de l’editor de tèxte"
#: wp-includes/script-loader.php:461 wp-admin/customize.php:136
msgid "Save & Activate"
msgstr "Enregistrar & activar"
#: wp-includes/script-loader.php:464
msgid "Saved"
msgstr "Enregistrat"
#: wp-includes/script-loader.php:462 wp-admin/customize.php:136
msgid "Save & Publish"
msgstr "Enregistrar & publicar"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-recent-posts.php:139
msgid "Display post date?"
msgstr "Afichar la data del contengut ?"
#: wp-includes/script-loader.php:731
msgid "Select Color"
msgstr "Seleccionar una color"
#: wp-includes/script-loader.php:732
msgid "Current Color"
msgstr "Color actuala"
#: wp-includes/user.php:2296 wp-admin/includes/user.php:163
msgid "<strong>ERROR</strong>: This username is already registered. Please choose another one."
msgstr "<strong>ERROR</strong> : aqueste identificant existís ja. Mercé de ne causir un autre."
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-links.php:147
msgctxt "Links widget"
msgid "Random"
msgstr "Aleatòri"
#. translators: To add an additional Open Sans character subset specific to
#. your language, translate this to 'greek', 'cyrillic' or 'vietnamese'. Do not
#. translate into your own language.
#: wp-includes/script-loader.php:817
msgctxt "Open Sans font: add new subset (greek, cyrillic, vietnamese)"
msgid "no-subset"
msgstr "no-subset "
#: wp-includes/update.php:130 wp-includes/update.php:322
#: wp-includes/update.php:500 wp-admin/includes/plugin-install.php:163
#: wp-admin/includes/theme.php:470 wp-admin/includes/translation-install.php:64
#: wp-admin/includes/update.php:120
msgid "(WordPress could not establish a secure connection to WordPress.org. Please contact your server administrator.)"
msgstr "(WordPress a pas pogut establir cap de connexion securizada cap a WordPress.org. Contactatz l’administrator de vòstre servidor.) "
#: wp-includes/theme.php:2267
msgid "You need to pass an array of types."
msgstr "Vos cal passar un tablèu de tipes. "
#: wp-includes/taxonomy.php:510
msgid "No categories found."
msgstr "Cap de categoria pas trobada."
#. translators: 1: Theme support 2: hook name
#: wp-includes/theme.php:2423
msgid "Theme support for %1$s should be registered before the %2$s hook."
msgstr "La reconeissença de %1$s pel tèma deu èsser enregistrada amb lo punt d'acròcha %2$s"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-archives.php:85
msgid "Select Day"
msgstr "Seleccionatz un jorn"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-archives.php:79
msgid "Select Year"
msgstr "Seleccionatz una annada"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-archives.php:91
msgid "Select Post"
msgstr "Seleccionatz un article "
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-archives.php:88
msgid "Select Week"
msgstr "Seleccionatz una setmana"
#: wp-includes/script-loader.php:469
msgid "Site Preview"
msgstr "Apercebut del site"
#. translators: %d: nth image found in a post
#: wp-includes/script-loader.php:587
msgid "Suggested image #%d"
msgstr "Imatge suggerit #%d"
#: wp-includes/script-loader.php:647
msgid "Updating..."
msgstr "Mesa a jorn en cors..."
#: wp-includes/taxonomy.php:380 wp-includes/taxonomy.php:381
msgid "Taxonomy names must be between 1 and 32 characters in length."
msgstr "Un nom de taxinomia deu comportar entre 1 e 32 caractèrs."
#. translators: Accessibility text
#: wp-includes/script-loader.php:666
msgid "Update completed successfully."
msgstr "Mesa a jorn capitada."
#: wp-includes/theme.php:2975
msgid "Customizer"
msgstr "Aisina de personalizacion"
#: wp-includes/script-loader.php:81
msgid "Dismiss this notice."
msgstr "Tenir pas compte d'aqueste messatge."
#. translators: 1: number of comments, 2: post title
#: wp-includes/theme-compat/comments.php:40
msgid "%1$s response to %2$s"
msgid_plural "%1$s responses to %2$s"
msgstr[0] "%1$s responsa a %2$s"
msgstr[1] "%1$s responsas a %2$s"
#. translators: Accessibility text
#: wp-includes/script-loader.php:668
msgid "Update canceled."
msgstr "Mesa a jorn anullada."
#: wp-includes/script-loader.php:369
msgid "Mute"
msgstr "Mut"
#: wp-includes/script-loader.php:762
msgid ""
"You are about to permanently delete this menu. \n"
" 'Cancel' to stop, 'OK' to delete."
msgstr ""
"Sètz a mand de suprimir definitivament aqueste menú.\n"
" « Anullar » per abandonar, « D'acòrdi » per los suprimir."
#: wp-includes/taxonomy.php:502
msgid "Edit Tag"
msgstr "Modificar lo mot clau"
#. translators: If there are characters in your language that are not supported
#. by Open Sans, translate this to 'off'. Do not translate into your own
#. language.
#: wp-includes/script-loader.php:811
msgctxt "Open Sans font: on or off"
msgid "on"
msgstr "on"
#. translators: 1: first name, 2: last name
#: wp-includes/user.php:1576
msgctxt "Display name based on first name and last name"
msgid "%1$s %2$s"
msgstr "%1$s %2$s"
#: wp-includes/taxonomy.php:141 wp-includes/taxonomy.php:142
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:244
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1693
#: wp-admin/includes/class-wp-press-this.php:1455
#: wp-admin/includes/class-wp-press-this.php:1482
msgctxt "post format"
msgid "Format"
msgstr "Format"
#: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:48
msgid "l, F jS, Y"
msgstr "l j F Y"
#: wp-includes/user.php:2011
msgid "Yahoo IM"
msgstr "Yahoo Messenger"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-rss.php:31
#: wp-admin/includes/import.php:194
msgid "RSS"
msgstr "Flux"
#: wp-includes/script-loader.php:569 wp-admin/includes/meta-boxes.php:149
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:162 wp-admin/network/site-info.php:185
msgid "Public"
msgstr "Public"
#: wp-includes/user.php:2012
msgid "Jabber / Google Talk"
msgstr "Jabber / Google Talk"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-pages.php:143
msgid "Exclude:"
msgstr "Exclure :"
#: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:56
msgid "F, Y"
msgstr "F Y"
#: wp-includes/user.php:2010
msgid "AIM"
msgstr "AIM"
#: wp-includes/taxonomy.php:2059
msgid "A term with the name provided already exists in this taxonomy."
msgstr "Un tèrme amb aqueste nom e aqueste identificant existís ja dins aquesta taxinomia. "
#: wp-includes/script-loader.php:405
msgctxt "password strength"
msgid "Strong"
msgstr "Fòrt"
#: wp-includes/script-loader.php:403
msgctxt "password strength"
msgid "Weak"
msgstr "Feble"
#: wp-includes/script-loader.php:402
msgctxt "password strength"
msgid "Very weak"
msgstr "Fòrça feble"
#: wp-includes/script-loader.php:406
msgctxt "password mismatch"
msgid "Mismatch"
msgstr "Pas de concordància"
#: wp-includes/taxonomy.php:2056
msgid "A term with the name provided already exists with this parent."
msgstr "Un tèrme amb aqueste nom existís ja per aqueste parent."
#. translators: 1: month, 2: day, 3: year, 4: hour, 5: minute
#: wp-includes/script-loader.php:560 wp-includes/script-loader.php:599
#: wp-admin/includes/template.php:731
msgid "%1$s %2$s, %3$s @ %4$s:%5$s"
msgstr " %2$s %1$s %3$s a %4$s h %5$s min "
#: wp-includes/script-loader.php:411
msgid "Your new password has not been saved."
msgstr "Vòstre novèl senhal es pas estat enregistrat. "
#: wp-includes/script-loader.php:416 wp-admin/user-new.php:434
msgid "Show password"
msgstr "Afichar lo senhal"
#: wp-includes/script-loader.php:417 wp-admin/install.php:144
#: wp-admin/user-edit.php:560 wp-admin/user-new.php:440
msgid "Hide password"
msgstr "Amagar lo senhal"
#: wp-includes/script-loader.php:108
msgid "Close deleted text tag"
msgstr "Tampar la balisa de tèxte suprimit"
#: wp-includes/script-loader.php:109
msgid "Inserted text"
msgstr "Tèxte inserit"
#: wp-includes/script-loader.php:110
msgid "Close inserted text tag"
msgstr "Tampar la balisa d'insercion de tèxte "
#: wp-includes/script-loader.php:113
msgid "Close bulleted list tag"
msgstr "Tampar la balisa de lista amb de piuses "
#: wp-includes/script-loader.php:115
msgid "Close numbered list tag"
msgstr "Tampar la balisa de lista numerotada "
#: wp-includes/script-loader.php:116
msgid "List item"
msgstr "Element de lista"
#: wp-includes/script-loader.php:117
msgid "Close list item tag"
msgstr "Balisa de tampadura de l'element de lista"
#: wp-includes/taxonomy.php:511
msgid "No tags"
msgstr "Pas cap d'etiqueta"
#: wp-includes/script-loader.php:101
msgid "Close bold tag"
msgstr "Tampar la balisa de grais"
#: wp-includes/script-loader.php:103
msgid "Close italic tag"
msgstr "Tampar la balisa de l'italica "
#: wp-includes/script-loader.php:106
msgid "Close blockquote tag"
msgstr "Tampar la balisa de citacion "
#: wp-includes/script-loader.php:107
msgid "Deleted text (strikethrough)"
msgstr "Tèxte suprimit (raiat) "
#. translators: %s: Error string for a failed update
#: wp-includes/script-loader.php:656
msgid "Update Failed: %s"
msgstr "La mesa a jorn a fracassat : %s "
#. translators: Do not translate USERNAME, ADMIN_EMAIL, EMAIL, SITENAME,
#. SITEURL: those are placeholders.
#: wp-includes/user.php:1821
msgid ""
"Hi ###USERNAME###,\n"
"\n"
"This notice confirms that your password was changed on ###SITENAME###.\n"
"\n"
"If you did not change your password, please contact the Site Administrator at\n"
"###ADMIN_EMAIL###\n"
"\n"
"This email has been sent to ###EMAIL###\n"
"\n"
"Regards,\n"
"All at ###SITENAME###\n"
"###SITEURL###"
msgstr ""
"Bonjorn ###USERNAME###,\n"
"\n"
"Aqueste messatge vos confirma que vòstra senhal es estat modificat corrèctament sul site ###SITENAME###.\n"
"\n"
"Se avètz pas efectuat aquesta accion, contactatz rapidament l'administrator del site a aquesta adreça : ###ADMIN_EMAIL###\n"
"\n"
"Aqueste messatge es estat mandat a ###EMAIL###\n"
"\n"
"Coralament,\n"
"L'equipa del site ###SITENAME###\n"
"###SITEURL###"
#. translators: Do not translate USERNAME, ADMIN_EMAIL, EMAIL, SITENAME,
#. SITEURL: those are placeholders.
#: wp-includes/user.php:1877
msgid ""
"Hi ###USERNAME###,\n"
"\n"
"This notice confirms that your email was changed on ###SITENAME###.\n"
"\n"
"If you did not change your email, please contact the Site Administrator at\n"
"###ADMIN_EMAIL###\n"
"\n"
"This email has been sent to ###EMAIL###\n"
"\n"
"Regards,\n"
"All at ###SITENAME###\n"
"###SITEURL###"
msgstr ""
"Bonjorn ###USERNAME###,\n"
"\n"
"Aqueste messatge vos confirma que vòstra adreça de messatjariá es estada modificada corrèctament sul site ###SITENAME###.\n"
"\n"
"Se avètz pas efectuat aquesta accion, contactatz rapidament l'administrator del site a aquesta adreça : ###ADMIN_EMAIL###\n"
"\n"
"Aqueste messatge es estat mandat a ###EMAIL###\n"
"\n"
"Coralament,\n"
"L'equipa del site ###SITENAME###\n"
"###SITEURL###"
#. translators: User email change notification email subject. 1: Site name
#: wp-includes/user.php:1893
msgid "[%s] Notice of Email Change"
msgstr "[%s] Notificacion d'un cambiament d'adreça de messatjariá "
#. translators: User password change notification email subject. 1: Site name
#: wp-includes/user.php:1837
msgid "[%s] Notice of Password Change"
msgstr "[%s] Notificacion d'un cambiament de senhal"
#: wp-includes/script-loader.php:527
msgid ""
"Are you sure you want to edit this comment?\n"
"The changes you made will be lost."
msgstr "Sètz segur que volètz modificar aqueste comentari ? Los cambiaments qu'i avètz aportats seràn perduts. "
#: wp-includes/script-loader.php:157
msgid "Your session has expired. You can log in again from this page or go to the login page."
msgstr "Vòstre session a expirat. Vos podètz reconnectar dempuèi aquesta pagina o anar a la pagina de connexion."
#: wp-includes/script-loader.php:654
msgid "Update Failed!"
msgstr "Fracàs de la mesa a jorn !"
#. translators: 1: site link, 2: search query
#: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:70
msgid "You have searched the %1$s blog archives for <strong>‘%2$s’</strong>. If you are unable to find anything in these search results, you can try one of these links."
msgstr "Avètz aviat una recèrca dins los archius del blog %1$s per <strong>‘%2$s’</strong>. Se los resultats vos convenon pas, podètz ensajar un d'aquestes ligams."
#. translators: %s: template name
#: wp-includes/theme-compat/comments.php:12
#: wp-includes/theme-compat/footer.php:11
#: wp-includes/theme-compat/header.php:11
#: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:11
msgid "Theme without %s"
msgstr "Tèma sens %s"
#. translators: %s: template name
#: wp-includes/theme-compat/comments.php:16
#: wp-includes/theme-compat/footer.php:15
#: wp-includes/theme-compat/header.php:15
#: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:15
msgid "Please include a %s template in your theme."
msgstr "Incluissètz un modèl de tipe %s a vòstre tèma."
#: wp-includes/user.php:2308
msgid "<strong>ERROR</strong>: Please type your email address."
msgstr "<strong>ERROR</strong> : l'adreça de messatjariá es obligatòria."
#: wp-includes/user.php:2302 wp-admin/includes/user.php:169
msgid "<strong>ERROR</strong>: Sorry, that username is not allowed."
msgstr "<strong>ERROR</strong> : O planhèm, mas aqueste nom d’utilizaire es pas autorizat. "
#. translators: %s: comments count
#: wp-includes/script-loader.php:531 wp-admin/edit-comments.php:155
msgid "Comments (%s)"
msgstr "Comentaris (%s)"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-archives.php:28
msgid "A monthly archive of your site’s Posts."
msgstr "Un archiu mesadièr dels articles de vòstre site."
#. translators: %s: a link to the embedded site
#: wp-includes/theme-compat/embed-404.php:21
msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try visiting %s directly?"
msgstr "Sembla que i a pas res a aquesta adreça. Ensajatz d'anar dirèctament sus %s."
#: wp-includes/theme-compat/embed-404.php:14
msgid "Oops! That embed can’t be found."
msgstr "Ops ! Aqueste contengut integrat a pas pogut èsser trobat."
#: wp-includes/taxonomy.php:1128 wp-includes/taxonomy.php:1210
msgid "Term meta cannot be added to terms that are shared between taxonomies."
msgstr "Los mèta de tèrmes pòdon pas èsser aponduts a de tèrmes partejats entre mantuna taxinomia."
#. translators: %s: site link
#: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:78
msgid "You are currently browsing the %s blog archives."
msgstr "Actualament, percorrètz los archius del blog %s."
#: wp-includes/script-loader.php:433
msgid "Link selected."
msgstr "Ligam seleccionat."
#: wp-includes/script-loader.php:434
msgid "Link inserted."
msgstr "Ligam inserit."
#: wp-includes/script-loader.php:634
msgid "Plugin details"
msgstr "Detalhs del plugin."
#. translators: 1: display name, 2: user_login
#: wp-includes/user.php:1115
msgctxt "user dropdown"
msgid "%1$s (%2$s)"
msgstr "%1$s (%2$s)"
#: wp-includes/script-loader.php:473
msgid "(Untitled)"
msgstr "(Sens títol)"
#. translators: Number of results found when using jQuery UI Autocomplete
#: wp-includes/script-loader.php:236
msgid "1 result found. Use up and down arrow keys to navigate."
msgstr "Un resultat. Utilizatz las sagetas nauta e bassa del clavièr per las percórrer."
#. translators: %d: Number of results found when using jQuery UI Autocomplete
#: wp-includes/script-loader.php:238
msgid "%d results found. Use up and down arrow keys to navigate."
msgstr "%d resultats. Utilizatz las sagetas nauta e bassa del clavièr per las percórrer."
#: wp-includes/script-loader.php:633
msgid "Plugin:"
msgstr "Extension :"
#: wp-includes/script-loader.php:414 wp-admin/includes/media.php:1397
#: wp-admin/includes/media.php:2236 wp-admin/install.php:146
#: wp-admin/user-edit.php:562 wp-admin/user-new.php:442
msgid "Hide"
msgstr "Amagar"
#: wp-includes/widgets.php:1251
msgid "An error has occurred, which probably means the feed is down. Try again later."
msgstr "Una error s’es produita, lo flux es probablament indisponible. Ensajatz tornarmai pus tard."
#: wp-includes/script-loader.php:133 wp-includes/script-loader.php:518
msgid "An unidentified error has occurred."
msgstr "Una error pas identificada s’es produita."
#: wp-includes/script-loader.php:576
msgid "Permalink saved"
msgstr "Permaligam salvat"
#: wp-includes/shortcodes.php:93
msgid "Invalid shortcode name: Empty name given."
msgstr "Nom de còdi cort invalid : pas de nom donat."
#. translators: %s: shortcode tag
#: wp-includes/shortcodes.php:320
msgid "Attempting to parse a shortcode without a valid callback: %s"
msgstr "Temptativa d’analisi d’un còdi cort sens foncion de retorn valida : %s "
#: wp-includes/taxonomy.php:512
msgid "Tags list navigation"
msgstr "Navigacion de la lista de las etiquetas"
#: wp-includes/taxonomy.php:512
msgid "Categories list navigation"
msgstr "Navigacion de la lista de las categorias"
#: wp-includes/taxonomy.php:513
msgid "Tags list"
msgstr "Lista de las etiquetas"
#: wp-includes/taxonomy.php:513
msgid "Categories list"
msgstr "Lista de las categorias"
#. translators: 1: site link, 2: archive date
#: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:46
msgid "You are currently browsing the %1$s blog archives for the day %2$s."
msgstr "Percorrètz actualament los archius del blog %1$s per lo %2$s."
#. translators: 1: site link, 2: archive month
#: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:54
msgid "You are currently browsing the %1$s blog archives for %2$s."
msgstr "Percorrètz actualament los archius del blog %1$s per %2$s."
#. translators: 1: site link, 2: archive year
#: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:62
msgid "You are currently browsing the %1$s blog archives for the year %2$s."
msgstr "Percorrètz actualament los archius del blog %1$s per l'annada %2$s. "
#: wp-includes/user.php:142
msgid "<strong>ERROR</strong>: Invalid username."
msgstr "<strong>ERROR</strong> : Nom d’utilizaire invalid."
#. translators: %s: user name
#: wp-includes/user.php:166
msgid "<strong>ERROR</strong>: The password you entered for the username %s is incorrect."
msgstr "<strong>ERROR</strong> : Aqueste senhal correspond pas a l'identificant %s."
#: wp-includes/user.php:1485
msgid "Nicename may not be longer than 50 characters."
msgstr "Un politnom (nicename) deuriá pas depassar los 50 caractèrs."
#. translators: 1: function name, 2: WordPress version number, 3: new function
#. name
#: wp-includes/rest-api.php:502
msgid "%1$s (since %2$s; use %3$s instead)"
msgstr "%1$s (dempuèi la %2$s ; utilizatz %3$s a la plaça)"
#. translators: 1: function name, 2: WordPress version number
#: wp-includes/rest-api.php:505 wp-includes/rest-api.php:529
msgid "%1$s (since %2$s; no alternative available)"
msgstr "%1$s (dempuèi la %2$s ; pas d’alternativa disponibla)"
#. translators: 1: function name, 2: WordPress version number, 3: error message
#: wp-includes/rest-api.php:526
msgid "%1$s (since %2$s; %3$s)"
msgstr "%1$s (dempuèi la %2$s ; %3$s)"
#: wp-includes/rest-api.php:751
msgid "Cookie nonce is invalid"
msgstr "Lo nonce del cookie es pas valid"
#: wp-includes/revision.php:36 wp-admin/edit-form-advanced.php:270
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:588
msgid "Excerpt"
msgstr "Extrait"
#. translators: 1: blog name, 2: WordPress
#: wp-includes/theme-compat/footer.php:26
msgid "%1$s is proudly powered by %2$s"
msgstr "%1$s es fièrament propulsat per %2$s (traduccion occitana totenoc.eu)"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-meta.php:70
msgid "Powered by WordPress, state-of-the-art semantic personal publishing platform."
msgstr "Propulsat per WordPress, plataforma de publicacion personala semantica de triada. (traduccion occitana totenoc.eu)"
#: wp-includes/user.php:202
msgid "<strong>ERROR</strong>: The email field is empty."
msgstr "<strong>ERROR</strong> : Lo camp e-mail es void. "
#: wp-includes/user.php:220
msgid "<strong>ERROR</strong>: Invalid email address."
msgstr "<strong>ERROR</strong> : Adreça e-mail invalida "
#. translators: %s: email address
#: wp-includes/user.php:238
msgid "<strong>ERROR</strong>: The password you entered for the email address %s is incorrect."
msgstr "<strong>ERROR</strong> : Lo senhal qu'avètz sasit per l'adreça e-mail %s es incorrècte. "
#: wp-includes/rest-api.php:45
msgid "Route must be specified."
msgstr "Una rota deu èsser entresenhada. "
#: wp-includes/script-loader.php:538
msgid "Drag boxes here"
msgstr "Listaz los blòts aicí"
#: wp-includes/taxonomy.php:426
msgid "Unregistering a built-in taxonomy is not allowed"
msgstr "Podètz pas suprimir una taxinomia intèrna"
#: wp-includes/rest-api.php:42
msgid "Routes must be namespaced with plugin or theme name and version."
msgstr "Las rotas devon possedir un espaci de noms en ligam amb lo nom e la version de l’extension o del tèma."
#. translators: 1: shortcode name, 2: space separated list of reserved
#. characters
#: wp-includes/shortcodes.php:100
msgid "Invalid shortcode name: %1$s. Do not use spaces or reserved characters: %2$s"
msgstr "Nom de còdi cort invalid : %1$s. Utilizetz pas d’espaci o de caractèrs reservats : %2$s"
#: wp-includes/user.php:2140
msgid "Could not save password reset key to database."
msgstr "Impossible d’enregistrar la clau de mesa a zèro del senhal dins la basa de donadas."
#: wp-includes/taxonomy.php:2304
msgid "Could not insert term relationship into the database"
msgstr "Impossible d’inserir la relacion del tèrme dins la basa de donadas"
#: wp-includes/taxonomy.php:2080
msgid "Could not insert term into the database"
msgstr "Impossible d’inserir lo tèrme dins la basa de donadas"
#: wp-includes/script-loader.php:119
msgid "Close code tag"
msgstr "Balisa de tampadura del còdi"
#: wp-includes/script-loader.php:669
msgid "Updates may not complete if you navigate away from this page."
msgstr "Las mesas a jorn se pòdon pas far totalament se quitatz aquesta pagina."
#. translators: %s: Theme name
#: wp-includes/script-loader.php:712 wp-admin/theme-install.php:272
#: wp-admin/themes.php:291 wp-admin/themes.php:424 wp-admin/themes.php:482
msgctxt "theme"
msgid "Activate %s"
msgstr "Activacion de %s"
#. translators: %s: Plugin name and version
#: wp-includes/script-loader.php:680
msgctxt "plugin"
msgid "Installing %s..."
msgstr "Installacion de %s..."
#. translators: %s: Theme name and version
#: wp-includes/script-loader.php:682
msgctxt "theme"
msgid "Installing %s..."
msgstr "Installacion de %s..."
#. translators: %s: Plugin name and version
#: wp-includes/script-loader.php:684
msgctxt "plugin"
msgid "%s installed!"
msgstr "%s installat !"
#. translators: %s: Theme name and version
#: wp-includes/script-loader.php:686
msgctxt "theme"
msgid "%s installed!"
msgstr "%s installat !"
#. translators: %s: Plugin name and version
#: wp-includes/script-loader.php:688
msgctxt "plugin"
msgid "%s installation failed"
msgstr "l’installacion de %s a fracassat"
#. translators: %s: Theme name and version
#: wp-includes/script-loader.php:690
msgctxt "theme"
msgid "%s installation failed"
msgstr "l’installacion de %s a fracassat"
#. translators: %s: Plugin name
#. translators: %s: plugin name
#: wp-includes/script-loader.php:710
#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:486
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:609
msgctxt "plugin"
msgid "Network Activate %s"
msgstr "Activacion ret de %s "
#. translators: %s: Theme name
#: wp-includes/script-loader.php:712
msgctxt "theme"
msgid "Network Activate %s"
msgstr "Activacion ret de %s "
#. translators: %s: Plugin name
#. translators: %s: plugin name
#: wp-includes/script-loader.php:710
#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:476
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:630
msgctxt "plugin"
msgid "Activate %s"
msgstr "Activacion de %s "
#. translators: 1: Plugin name and version.
#: wp-includes/script-loader.php:670 wp-admin/import.php:137
#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:458
#: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:289
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:306
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:693
#: wp-admin/includes/theme-install.php:148
msgid "Install Now"
msgstr "Installar ara"
#: wp-includes/script-loader.php:673
msgid "Installing..."
msgstr "Installacion..."
#: wp-includes/script-loader.php:701
msgid "Deleting..."
msgstr "Supression..."
#: wp-includes/script-loader.php:991 wp-admin/includes/dashboard.php:845
msgid "Today"
msgstr "Uèi"
#: wp-includes/revision.php:550
msgid "Sorry, you are not allowed to preview drafts."
msgstr " O planhèm, avètz pas l’autorizacion de previsualizar los borrolhons. "
#: wp-includes/script-loader.php:691
msgid "Installing... please wait."
msgstr "Installacion en cors... Esperatz."
#: wp-includes/script-loader.php:995
msgid "Previous"
msgstr "Precedent"
#: wp-includes/script-loader.php:708
#: wp-admin/includes/class-theme-installer-skin.php:74
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:333
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:425
msgid "Network Enable"
msgstr "Activar sus la ret"
#: wp-includes/script-loader.php:692
msgid "Installation completed successfully."
msgstr "L'installacion es estada acabada corrèctament."
#: wp-includes/script-loader.php:676
msgid "Install Failed!"
msgstr "Fracàs de l'instrallacion !"
#. translators: %s: Theme name
#: wp-includes/script-loader.php:696
msgid "Are you sure you want to delete %s?"
msgstr "Sètz segur que volètz suprimir %s ?"
#: wp-includes/script-loader.php:401
msgctxt "password strength"
msgid "Password strength unknown"
msgstr "Fòrça del senhal desconeguda."
#. translators: 1: Plugin name and version
#: wp-includes/script-loader.php:651
#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:465
#: wp-admin/update-core.php:51
msgid "Update Now"
msgstr "Metre a jorn ara"
#. translators: %s: Error string for a failed deletion
#: wp-includes/script-loader.php:703
msgid "Deletion failed: %s"
msgstr "Fracàs de la supression : %s"
#. translators: %s: plugin name
#: wp-includes/script-loader.php:707
#: wp-admin/includes/class-plugin-installer-skin.php:60
#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:484
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:459
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:609
msgid "Network Activate"
msgstr "Activar sus la ret"
#: wp-includes/script-loader.php:719
msgid "Number of plugins found: %d"
msgstr "Nombre d’extensions trobadas : %d"
#. translators: %s: Error string for a failed installation
#: wp-includes/script-loader.php:678
msgid "Installation failed: %s"
msgstr "Fracàs de l’installacion : %s"
#. translators: %s: Plugin name
#: wp-includes/script-loader.php:698
msgid "Are you sure you want to delete %s and its data?"
msgstr "Sètz segur que volètz suprimir %s e sas donadas ?"
#: wp-includes/script-loader.php:699
msgid "Are you sure you want to delete the selected plugins and their data?"
msgstr "Sètz segur que volètz suprimir las extensions seleccionadas e lor donadas ?"
#: wp-includes/script-loader.php:700
msgid "Caution: These themes may be active on other sites in the network. Are you sure you want to proceed?"
msgstr "Atencion : Aquestes tèmas pòdon èsser actius sus d’autres sites dins la ret. Sètz segur que volètz far aquò ?"
#: wp-includes/script-loader.php:528
msgid ""
"Are you sure you want to do this?\n"
"The comment changes you made will be lost."
msgstr ""
"Sètz segur que volètz far aquò ?\n"
"Los cambiaments del comentari seràn perduts."
#. translators: %s: Search string
#. translators: %s: search keywords
#: wp-includes/script-loader.php:643 wp-admin/edit-comments.php:219
#: wp-admin/edit-tags.php:300 wp-admin/edit.php:317
#: wp-admin/link-manager.php:91 wp-admin/plugins.php:514
#: wp-admin/upload.php:235 wp-admin/users.php:500
#: wp-admin/network/sites.php:299 wp-admin/network/themes.php:259
#: wp-admin/network/users.php:227
msgid "Search results for “%s”"
msgstr "Resultats de recèrca per “%s”"
#: wp-includes/script-loader.php:645
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:342
#: wp-admin/plugin-editor.php:30
msgid "You do not appear to have any plugins available at this time."
msgstr "Sembla qu'avètz pas cap d’extensions de disponiblas pel moment."
#: wp-includes/script-loader.php:646
msgid "Please select at least one item to perform this action on."
msgstr "Seleccionatz al mens un element per efectuar aquesta accion."
#: wp-includes/script-loader.php:720
msgid "No plugins found. Try a different search."
msgstr "Cap d'extension pas trobada. Ensajar una recèrca diferenta."
#: wp-includes/script-loader.php:644
#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:88
#: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:62
#: wp-admin/includes/file.php:32
msgid "Search Results"
msgstr "Resultats de recèrca"
#: wp-includes/script-loader.php:371
msgid "Use Left/Right Arrow keys to advance one second, Up/Down arrows to advance ten seconds."
msgstr "Utilizatz las sagetas dreita/esquèrra per avançar d’una segonda, naut/bas per avançar de dètz segondas."
#: wp-includes/script-loader.php:357 wp-includes/theme.php:1396
msgid "Play"
msgstr "Lectura"
#: wp-includes/script-loader.php:358 wp-includes/theme.php:1395
msgid "Pause"
msgstr "Pausa"
#: wp-includes/script-loader.php:361
msgid "Time Slider"
msgstr "Cursor de temps"
#. translators: %1: number of seconds (30 by default)
#: wp-includes/script-loader.php:363
msgid "Skip back %1 seconds"
msgstr "Saut en arrièr de %1 segonda(s) "
#: wp-includes/script-loader.php:364
msgid "Video Player"
msgstr "Lector vidèo"
#: wp-includes/script-loader.php:365
msgid "Audio Player"
msgstr "Lector àudio"
#: wp-includes/script-loader.php:366
msgid "Volume Slider"
msgstr "Cursor de volum"
#: wp-includes/script-loader.php:370
msgid "Use Up/Down Arrow keys to increase or decrease volume."
msgstr "Utilizatz las sagetas naut/bas per aumentar o demesir lo volum."
#: wp-includes/taxonomy.php:1970 wp-includes/taxonomy.php:2596
msgid "A name is required for this term."
msgstr "Un nom es requesit per aqueste tèrme."
#. translators: %s: Activation URL
#: wp-includes/script-loader.php:694
msgid "Importer installed successfully. <a href=\"%s\">Run importer</a>"
msgstr "L’importador es estat installat corrèctament. <a href=\"%s\">Aviar l’importador></a> "
#: wp-includes/script-loader.php:713 wp-admin/import.php:116
#: wp-admin/import.php:156
msgid "Run Importer"
msgstr "Aviar l’importador"
#. translators: %s: Importer name
#: wp-includes/script-loader.php:715 wp-admin/import.php:115
#: wp-admin/import.php:155
msgid "Run %s"
msgstr "Aviar %s"
#: wp-includes/script-loader.php:412 wp-admin/install.php:171
#: wp-admin/user-new.php:462
msgid "Confirm use of weak password"
msgstr "Confirmar l’utilizacion de senhal feble"
#: wp-includes/script-loader.php:83
msgid "Expand Main menu"
msgstr "Desplegar lo menú principal"
#: wp-includes/script-loader.php:82 wp-admin/menu-header.php:238
msgid "Collapse Main menu"
msgstr "Replegar lo menú principal"
#. translators: 1: parameter, 2: type name
#: wp-includes/rest-api.php:1056 wp-includes/rest-api.php:1074
#: wp-includes/rest-api.php:1079 wp-includes/rest-api.php:1084
#: wp-includes/rest-api.php:1089
msgid "%1$s is not of type %2$s."
msgstr "Lo paramètre %1$s es pas de tipe %2$s."
#. translators: 1: parameter, 2: list of valid values
#: wp-includes/rest-api.php:1068
msgid "%1$s is not one of %2$s."
msgstr "Lo paramètre %1$s deuriá aver una d'aquelas valors : %2$s."
#: wp-includes/rest-api/fields/class-wp-rest-meta-fields.php:390
msgid "Meta fields."
msgstr "Camps mètas."
#: wp-includes/script-loader.php:549
msgid "Term removed."
msgstr "Tèrme suprimit."
#: wp-includes/script-loader.php:548
msgid "Term added."
msgstr "Tèrme apondut."
#: wp-includes/script-loader.php:547
msgid "Term selected."
msgstr "Tèrme seleccionat."
#: wp-includes/script-loader.php:546
msgid "Remove term:"
msgstr "Suprimir lo tèrme :"
#: wp-includes/script-loader.php:239
msgid "Item selected."
msgstr "Element seleccionat."
#. translators: 1: parameter, 2: minimum number, 3: maximum number
#: wp-includes/rest-api.php:1150
msgid "%1$s must be between %2$d (inclusive) and %3$d (inclusive)"
msgstr "%1$s deu èsser comprés entre %2$d (inclús) e %3$d (inclús)"
#. translators: 1: parameter, 2: minimum number, 3: maximum number
#: wp-includes/rest-api.php:1145
msgid "%1$s must be between %2$d (exclusive) and %3$d (inclusive)"
msgstr "%1$s deu èsser comprés entre %2$d (exclús) e %3$d (inclús)"
#. translators: 1: parameter, 2: minimum number, 3: maximum number
#: wp-includes/rest-api.php:1140
msgid "%1$s must be between %2$d (inclusive) and %3$d (exclusive)"
msgstr "%1$s deu èsser comprés entre %2$d (inclús) e %3$d (exclús)"
#. translators: 1: parameter, 2: minimum number, 3: maximum number
#: wp-includes/rest-api.php:1135
msgid "%1$s must be between %2$d (exclusive) and %3$d (exclusive)"
msgstr "%1$s deu èsser comprés entre %2$d (exclús) e %3$d (exclús)"
#: wp-includes/script-loader.php:472
msgctxt "label for hide controls button without length constraints"
msgid "Show Controls"
msgstr "Afichar los contraròtles"
#: wp-includes/script-loader.php:471 wp-admin/customize.php:174
msgctxt "label for hide controls button without length constraints"
msgid "Hide Controls"
msgstr "Amagar los contraròtles"
#: wp-includes/theme.php:2078
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Blog"
msgstr "Blog"
#: wp-includes/theme.php:2073
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Contact"
msgstr "Contacte"
#: wp-includes/theme.php:2068
msgctxt "Theme starter content"
msgid "About"
msgstr "A prepaus"
#: wp-includes/theme.php:1990 wp-includes/theme.php:2063
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Home"
msgstr "Acuèlh"
#: wp-includes/theme.php:2020
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Email"
msgstr "Email"
#: wp-includes/theme.php:2036
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Instagram"
msgstr "Instagram"
#: wp-includes/theme.php:2048
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Twitter"
msgstr "Twitter"
#: wp-includes/theme.php:2024
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Facebook"
msgstr "Facebook"
#: wp-includes/theme.php:2052
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Yelp"
msgstr "Yelp"
#: wp-includes/theme.php:1972
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Categories"
msgstr "Categorias"
#: wp-includes/theme.php:1984
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Search"
msgstr "Recercar"
#: wp-includes/theme.php:1954
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Saturday & Sunday: 11:00AM–3:00PM"
msgstr "Dissabte & Dimenge : 11:00AM–3:00PM"
#: wp-includes/theme.php:1954
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Monday—Friday: 9:00AM–5:00PM"
msgstr "Diluns—Divendres : 9:00AM–5:00PM"
#: wp-includes/theme.php:1953
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Hours"
msgstr "Oras"
#: wp-includes/theme.php:1951
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Address"
msgstr "Adreça"
#: wp-includes/theme.php:1952
msgctxt "Theme starter content"
msgid "New York, NY 10001"
msgstr "75008, París"
#: wp-includes/theme.php:1949
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Find Us"
msgstr "Nos trobar"
#: wp-includes/theme.php:2056
msgctxt "Theme starter content"
msgid "YouTube"
msgstr "YouTube"
#: wp-includes/theme.php:2044
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Pinterest"
msgstr "Pinterest"
#: wp-includes/theme.php:2040
msgctxt "Theme starter content"
msgid "LinkedIn"
msgstr "LinkedIn"
#: wp-includes/theme.php:2032
msgctxt "Theme starter content"
msgid "GitHub"
msgstr "GitHub"
#: wp-includes/theme.php:2028
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Foursquare"
msgstr "Foursquare"
#: wp-includes/theme.php:1960
msgctxt "Theme starter content"
msgid "About This Site"
msgstr "A prepaus d'aqueste site"
#: wp-includes/theme.php:1969
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Calendar"
msgstr "Calendièr"
#: wp-includes/theme.php:1966
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Archives"
msgstr "Archius"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1289
msgid "Avatar URLs for the user."
msgstr "URL d’avatar per l’utilizaire."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1242
msgid "Roles assigned to the user."
msgstr "Ròtles assignats a l’utilizaire."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1219
msgid "The nickname for the user."
msgstr "L'escais de l’utilizaire. "
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1213
msgid "Locale for the user."
msgstr "Lenga de l’utilizaire."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1206
msgid "Author URL of the user."
msgstr "URL autor per l’utilizaire."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1201
msgid "Description of the user."
msgstr "Descripcion de l’utilizaire."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1195
msgid "URL of the user."
msgstr "URL de l’utilizaire."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1180
msgid "Last name for the user."
msgstr "Nom de l’utilizaire."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1164
msgid "Display name for the user."
msgstr "Nom afichat per l’utilizaire."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1172
msgid "First name for the user."
msgstr "Prenom de l'utilizaire."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1155
msgid "Login name for the user."
msgstr "Nom de connexion per l’utilizaire. "
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:734
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:766
msgid "The user cannot be deleted."
msgstr "L'utilizaire pòt pas èsser suprimit."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:496
msgid "Error creating new user."
msgstr "Error de creacion de novèl utilizaire."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:945
msgid "The parent term ID."
msgstr "L’ID del tèrme parent."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:915
msgid "HTML title for the term."
msgstr "Títol HTML pel tèrme."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:908
msgid "URL of the term."
msgstr "URL del tèrme."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:664
msgid "The term cannot be deleted."
msgstr "Lo tèrme pòt pas èsser suprimit."
#: wp-includes/theme.php:1952
msgctxt "Theme starter content"
msgid "123 Main Street"
msgstr "Avenguda Sant Estève"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media.php:68
msgctxt "label for button in the media widget"
msgid "Add Media"
msgstr "Apondre un mèdia"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-video.php:33
msgctxt "label for button in the video widget"
msgid "Add Video"
msgstr "Apondre una vidèo"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-image.php:33
msgctxt "label for button in the image widget"
msgid "Add Image"
msgstr "Apondre un imatge"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-audio.php:33
msgctxt "label for button in the audio widget"
msgid "Add Audio"
msgstr "Apondre un son"
#. translators: %s is the name of a city.
#: wp-includes/script-loader.php:1066
msgid "City updated. Listing events near %s."
msgstr "Vila mesa a jorn. Lista dels eveniments pròches de %s."
#. translators: %s is the name of the city we couldn't locate. Replace the
#. examples with cities related to your locale. Test that they match the
#. expected location and have upcoming events before including them. If no
#. cities related to your locale have events, then use cities related to your
#. locale that would be recognizable to most users. Use only the city name
#. itself, without any region or country. Use the endonym (native locale name)
#. instead of the English name if possible.
#. translators: %s is the name of the city we couldn't locate. Replace the
#. examples with cities in your locale, but test that they match the expected
#. location before including them. Use endonyms (native locale names) whenever
#. possible.
#: wp-includes/script-loader.php:1062 wp-admin/includes/dashboard.php:1223
msgid "We couldn’t locate %s. Please try another nearby city. For example: Kansas City; Springfield; Portland."
msgstr "Localizam pas %s. Ensajatz una autra vila pròcha. Per exemple : Tolosa; Montalban; Albi."
#: wp-includes/script-loader.php:1045
msgid "Attend an upcoming event near you."
msgstr "Assistir a un eveniment venent pròche d'en çò vòstre."
#: wp-includes/script-loader.php:1044 wp-admin/includes/dashboard.php:1142
msgid "An error occurred. Please try again."
msgstr "Una error s'es produita. Ensajatz tornamai."
#: wp-includes/script-loader.php:1043
msgid "Enter your closest city to find nearby events."
msgstr "Sasissètz la vila la mai pròcha per fin de trobar d'eveniments a proximitat."
#: wp-includes/script-loader.php:360
msgctxt "no captions/subtitles"
msgid "None"
msgstr "Pas cap"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media.php:151
msgid "Title for the widget"
msgstr "Títol pel widget"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media.php:145
msgid "URL to the media file"
msgstr "URL del fichièr mèdia"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media.php:138
msgid "Attachment post ID"
msgstr "ID del fichièr junt de l’article"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media.php:80
msgid "Looks like this isn’t the correct kind of file. Please link to an appropriate file instead."
msgstr "Sembla que s’agís pas del bon tipe de fichièr. Ligatz cap a un fichièr apropriat."
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media.php:79
msgid "Media Widget"
msgstr "Widget mèdia"
#. translators: %d is widget count
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media.php:78
msgid "Media Widget (%d)"
msgid_plural "Media Widget (%d)"
msgstr[0] "Widget mèdia (%d)"
msgstr[1] "Widgets mèdia (%d)"
#. translators: placeholder is URL to media library
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media.php:74
msgid "We can’t find that file. Check your <a href=\"%s\">media library</a> and make sure it wasn’t deleted."
msgstr "Trobam pas aqueste fichièr. Verificatz vòstra <a href=\"%s\">bibliotèca</a> e asseguratz-vos qu’es pas estat suprimit."
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media.php:71
msgid "Add to Widget"
msgstr "Apondre al widget"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media.php:70
msgctxt "label for button in the media widget; should preferably not be longer than ~13 characters long"
msgid "Edit Media"
msgstr "Modificar lo mèdia"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media.php:69
msgctxt "label for button in the media widget; should preferably not be longer than ~13 characters long"
msgid "Replace Media"
msgstr "Remplaçar lo mèdia"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media.php:67
msgid "No media selected"
msgstr "Cap de mèdia pas seleccionat"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media.php:59
msgid "A media item."
msgstr "Un element mèdia."
#. translators: placeholder is video extension
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-video.php:93
msgid "URL to the %s video source file"
msgstr "URL cap al fichièr font vidèo %s"
#. translators: placeholder is a list of valid video file extensions
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-video.php:45
msgid "Sorry, we can’t display the video file type selected. Please select a supported video file (%1$s) or stream (YouTube or Vimeo) instead."
msgstr "O planhèm, podèm pas afichar lo fichièr vidèo seleccionat. Seleccionatz un fichièr vidèo suportat (%1$s) o un flux a la plaça (YouTube o Vimeo)."
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-video.php:43
#: wp-admin/about.php:406
msgid "Video Widget"
msgstr "Widget vidèo"
#. translators: %d is widget count
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-video.php:42
msgid "Video Widget (%d)"
msgid_plural "Video Widget (%d)"
msgstr[0] "Widget vidèo (%d)"
msgstr[1] "Widgets vidèo (%d)"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-video.php:35
msgctxt "label for button in the video widget; should preferably not be longer than ~13 characters long"
msgid "Edit Video"
msgstr "Modificar la vidèo"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-video.php:34
msgctxt "label for button in the video widget; should preferably not be longer than ~13 characters long"
msgid "Replace Video"
msgstr "Remplaçar la vidèo"
#. translators: placeholder is image filename
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-image.php:332
msgid "Current image: %s"
msgstr "Imatge actual : %s"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-image.php:43
#: wp-admin/about.php:402
msgid "Image Widget"
msgstr "Widget imatge"
#. translators: %d is widget count
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-image.php:42
msgid "Image Widget (%d)"
msgid_plural "Image Widget (%d)"
msgstr[0] "Widget imatge (%d)"
msgstr[1] "Widgets imatge (%d)"
#. translators: placeholder is URL to media library
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-image.php:38
msgid "We can’t find that image. Check your <a href=\"%s\">media library</a> and make sure it wasn’t deleted."
msgstr "Trobam pas aqueste imatge. Verificatz vòstra <a href=\"%s\">bibliotèca</a> e assuratz-vos qu’es pas estat suprimit. "
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-image.php:35
msgctxt "label for button in the image widget; should preferably not be longer than ~13 characters long"
msgid "Edit Image"
msgstr "Modificar l’imatge"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-image.php:34
msgctxt "label for button in the image widget; should preferably not be longer than ~13 characters long"
msgid "Replace Image"
msgstr "Remplaçar l’imatge"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-image.php:27
msgid "Displays an image."
msgstr "Afichatge d’un imatge."
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-audio.php:198
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-image.php:325
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-video.php:237
msgid "Unable to preview media due to an unknown error."
msgstr "Impossible de previsualizar lo mèdia en rason d’una error desconeguda."
#. translators: placeholder is audio extension
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-audio.php:83
msgid "URL to the %s audio source file"
msgstr "URL cap al fichièr font del son %s"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-audio.php:44
msgid "Looks like this isn’t the correct kind of file. Please link to an audio file instead."
msgstr "Sembla qu'aquò es pas lo tipe de fichièr corrècte. Fasètz un ligam cap a un fichièr son a la plaça."
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-audio.php:43
#: wp-admin/about.php:410
msgid "Audio Widget"
msgstr "Widget de son"
#. translators: %d is widget count
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-audio.php:42
msgid "Audio Widget (%d)"
msgid_plural "Audio Widget (%d)"
msgstr[0] "Widget de son (%d)"
msgstr[1] "Widgets de son (%d)"
#. translators: placeholder is URL to media library
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-audio.php:38
msgid "We can’t find that audio file. Check your <a href=\"%s\">media library</a> and make sure it wasn’t deleted."
msgstr "Trobam pas aqueste fichièr audio. Verificatz votre <a href=\"%s\">bibliotèca</a> e assuratz-vos qu’es pas estat suprimit. "
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-audio.php:35
msgctxt "label for button in the audio widget; should preferably not be longer than ~13 characters long"
msgid "Edit Audio"
msgstr "Modificar lo son"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-audio.php:34
msgctxt "label for button in the audio widget; should preferably not be longer than ~13 characters long"
msgid "Replace Audio"
msgstr "Remplaçar lo son"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-audio.php:32
msgid "No audio selected"
msgstr "Cap de fichièr àudio pas seleccionat"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-audio.php:27
msgid "Displays an audio player."
msgstr "Afichatge d’un lector àudio."
#: wp-includes/script-loader.php:705
msgctxt "theme"
msgid "Deleted!"
msgstr "Suprimit !"
#: wp-includes/script-loader.php:704
msgctxt "plugin"
msgid "Deleted!"
msgstr "Suprimida !"
#: wp-includes/script-loader.php:675
msgctxt "theme"
msgid "Installed!"
msgstr "Installat !"
#: wp-includes/script-loader.php:674
msgctxt "plugin"
msgid "Installed!"
msgstr "Installada"
#. translators: %s: Plugin name
#: wp-includes/script-loader.php:672
msgctxt "plugin"
msgid "Install %s now"
msgstr "Installar %s"
#. translators: %s: Plugin name and version
#: wp-includes/script-loader.php:662
msgctxt "plugin"
msgid "%s update failed"
msgstr "Error de mesa a jorn per %s"
#. translators: %s: Plugin name and version
#: wp-includes/script-loader.php:660
msgctxt "plugin"
msgid "%s updated!"
msgstr "%s es a jorn !"
#. translators: %s: Plugin name and version
#: wp-includes/script-loader.php:653
msgctxt "plugin"
msgid "Update %s now"
msgstr "Metre %s a jorn"
#: wp-includes/script-loader.php:649
msgctxt "theme"
msgid "Updated!"
msgstr "Mes a jorn !"
#: wp-includes/script-loader.php:648
msgctxt "plugin"
msgid "Updated!"
msgstr "Mesa a jorn !"
#. translators: 1: parameter, 2: maximum number
#: wp-includes/rest-api.php:1129
msgid "%1$s must be less than or equal to %2$d"
msgstr "%1$s deu èsser inferior o egal a %2$d"
#. translators: 1: parameter, 2: maximum number
#: wp-includes/rest-api.php:1126
msgid "%1$s must be less than %2$d"
msgstr "%1$s deu èsser inferior a %2$d"
#. translators: 1: parameter, 2: minimum number
#: wp-includes/rest-api.php:1118
msgid "%1$s must be greater than %2$d"
msgstr "%1$s deu èsser superior a %2$d"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1361
msgid "Limit result set to users with one or more specific slugs."
msgstr "Limiter lo jòc de resultats als utilizaires qu'an un o mantun identificant especifics."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:1040
msgid "Limit result set to terms with one or more specific slugs."
msgstr "Limiter lo jòc de resultats als tèrmes qu'an un o mantun identificant especifics."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:459
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:565
msgid "Cannot set parent term, taxonomy is not hierarchical."
msgstr "Impossible de definir un terme parent, la taxonomia es pas ierarquica."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:614
msgid "Invalid slug."
msgstr "Identificant invalid."
#: wp-includes/rest-api.php:1102
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:606
#: wp-admin/network/site-new.php:86
msgid "Invalid email address."
msgstr "Adreça de messatjariá invalida."
#: wp-includes/theme.php:1398
msgid "Video is playing."
msgstr "La vidèo en cors de lectura"
#: wp-includes/theme.php:1397
msgid "Video is paused."
msgstr "La vidèo es en pausa"
#: wp-includes/theme.php:2088
msgctxt "Theme starter content"
msgid "This is an example of a homepage section. Homepage sections can be any page other than the homepage itself, including the page that shows your latest blog posts."
msgstr "Es un exemple de section de pagina d’acuèlh. Les sections de page d’accueil pòdon èsser n’importe quelle page autre que la pagina d’accueil elle-même, y compris la pagina qui affiche vos derniers articles de blog."
#: wp-includes/theme.php:2082
msgctxt "Theme starter content"
msgid "News"
msgstr "Actualitats"
#: wp-includes/theme.php:2074
msgctxt "Theme starter content"
msgid "This is a page with some basic contact information, such as an address and phone number. You might also try a plugin to add a contact form."
msgstr "Es una pagina amb d'informacions de contacte de basa, coma l’adreça e lo numèro de telefòn. Podètz tanben ensajar una extension per apondre un formulari de contacte."
#: wp-includes/theme.php:2069
msgctxt "Theme starter content"
msgid "You might be an artist who would like to introduce yourself and your work here or maybe you’re a business with a mission to describe."
msgstr "Poiriatz èsser un artista e voler presentar vòstras òbras e vos-meteis o encara èsser una entrepresa amb una mission de promòure."
#: wp-includes/theme.php:2064
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Welcome to your site! This is your homepage, which is what most visitors will see when they come to your site for the first time."
msgstr "Benvenguda sus vòstre site ! C’est vòstra pagina d’accueil que vos visiteurs verront lorsqu’ils arriveront sus vòstre site la première fois."
#: wp-includes/theme.php:1981
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Recent Posts"
msgstr "Articles recents"
#: wp-includes/theme.php:1978
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Recent Comments"
msgstr "Comentaris recents"
#: wp-includes/theme.php:1975
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Meta"
msgstr "Mèta"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1060
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1070
#: wp-admin/users.php:113 wp-admin/network/site-users.php:149
msgid "Sorry, you are not allowed to give users that role."
msgstr "O planhèm, avètz pas l’autorizacion de donar aqueste ròtle als utilizaires."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:191
msgid "Sorry, you are not allowed to order users by this parameter."
msgstr "O planhèm, avètz pas l’autorizacion de triar los utilizaires amb aqueste paramètre."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:183
msgid "Sorry, you are not allowed to filter users by role."
msgstr "O planhèm, avètz pas l’autorizacion de filtrar los utilizaires per ròtle."
#: wp-includes/theme.php:1961
msgctxt "Theme starter content"
msgid "This may be a good place to introduce yourself and your site or include some credits."
msgstr "Benlèu qu'es lo bon endreit per vos presentar e vòstre site o inserir qualques crèdits."
#. translators: %s: custom field key
#: wp-includes/rest-api/fields/class-wp-rest-meta-fields.php:183
#: wp-includes/rest-api/fields/class-wp-rest-meta-fields.php:219
#: wp-includes/rest-api/fields/class-wp-rest-meta-fields.php:291
msgid "Sorry, you are not allowed to edit the %s custom field."
msgstr "O planhèm, avètz pas l’autorizacion de modificar lo camp personalizat %s."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:100
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:135
msgid "Reassign the deleted user's posts and links to this user ID."
msgstr "Réaffectez les articles e los ligams de l’utilizaire suprimit a aqueste ID d’utilizaire."
#: wp-includes/theme.php:2087
msgctxt "Theme starter content"
msgid "A homepage section"
msgstr "Una seccion de pagina d’acuèlh"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1128
msgid "Passwords cannot contain the \"\\\" character."
msgstr "Los senhals pòdon pas contenir lo caractèr « \\ »."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1124
msgid "Passwords cannot be empty."
msgstr "Lo camp tèxte senhal pòt pas èsser void."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1094
msgid "Username contains invalid characters."
msgstr "Lo nom d’utilizaire conten de caractèrs invalids."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:168
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:479
msgid "Invalid user parameter(s)."
msgstr "Paramètre(s) utilizaire invalid(s)."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:747
msgid "Users do not support trashing. Set force=true to delete."
msgstr "Les utilizaires pòdon pas èsser mis dins l'escobilhièr. Utilizatz lo paramètre force=true per suprimir."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:654
msgid "Terms do not support trashing. Set force=true to delete."
msgstr "Los tèrmes pòdon pas èsser mis dins l'escobilhièr. Utilizatz lo paramètre force=true per suprimir."
#. translators: %s: IP address
#: wp-includes/rest-api.php:1108
msgid "%s is not a valid IP address."
msgstr "%s es pas una adresse IP valide."
#: wp-includes/rest-api/fields/class-wp-rest-meta-fields.php:254
#: wp-includes/rest-api/fields/class-wp-rest-meta-fields.php:264
#: wp-includes/rest-api/fields/class-wp-rest-meta-fields.php:311
msgid "Could not update meta value in database."
msgstr "La mesa a jorn de la valor de la mèta en basa de donadas es pas possibla."
#: wp-includes/rest-api/fields/class-wp-rest-meta-fields.php:191
msgid "Could not delete meta value from database."
msgstr "La supression de la valor de la mèta en basa de donadas es pas possible."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1369
msgid "Limit result set to users matching at least one specific role provided. Accepts csv list or single role."
msgstr "Limitar lo resultat als utilizaires correspondents a al mens un ròtle spécifique provesit. Accepte las listas de type CSV o les ròtles uniques."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1265
msgid "Any extra capabilities assigned to the user."
msgstr "Les capacitats supplémentaires affectées a l’utilizaire."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1259
msgid "All capabilities assigned to the user."
msgstr "Toutes les capacitats affectées a l’utilizaire."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1250
msgid "Password for the user (never included)."
msgstr "Senhal per l’utilizaire (jamais inclus)."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1235
msgid "Registration date for the user."
msgstr "Date d’inscription de l’utilizaire."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1188
msgid "The email address for the user."
msgstr "L’adresse e-mail per l’utilizaire."
#. translators: %s: role key
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1046
msgid "The role %s does not exist."
msgstr "Lo ròtle %s existís pas."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:752
msgid "Invalid user ID for reassignment."
msgstr "ID utilizaire invalid per reafectacion"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:716
msgid "Sorry, you are not allowed to delete this user."
msgstr "O planhèm, avètz pas l’autorizacion de suprimir aqueste utilizaire."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:610
msgid "Username isn't editable."
msgstr "Lo nom d’utilizaire es pas modificable."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:578
msgid "Sorry, you are not allowed to edit roles of this user."
msgstr "O planhèm, avètz pas l’autorizacion de modificar lo ròtle d'aqueste utilizaire."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:460
msgid "Cannot create existing user."
msgstr "Impossible de crear un utilizaire existent."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:420
msgid "You are not currently logged in."
msgstr "Actualament, sètz pas connectat·da."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:1034
msgid "Limit result set to terms assigned to a specific post."
msgstr "Limiter lo resultat als tèrmes assignats a un article spécifique."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:1028
msgid "Limit result set to terms assigned to a specific parent."
msgstr "Resultats limités als tèrmes ayant un parent especific."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:1021
msgid "Whether to hide terms not assigned to any posts."
msgstr "Que siá per amagar de tèrmes non afectats a d'articles."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:1006
msgid "Sort collection by term attribute."
msgstr "Trier la collection per atributs de terme."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:932
msgid "Type attribution for the term."
msgstr "Type attribué per lo terme."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:924
msgid "An alphanumeric identifier for the term unique to its type."
msgstr "Un identificateur alphanumérique per lo terme, propre al type de la ressource."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:903
msgid "HTML description of the term."
msgstr "Description HTML del tèrme."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:897
msgid "Number of published posts for the term."
msgstr "Nombre de publications publicadas per lo terme."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:70
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1149
msgid "Unique identifier for the user."
msgstr "Identificateur unique per l’utilizaire."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:96
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:131
msgid "Required to be true, as users do not support trashing."
msgstr "Nécessite la valeur \"true\", car l’utilizaire ne supporte pas la supression forcée."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:443
msgid "Sorry, you are not allowed to create new users."
msgstr "O planhèm, avètz pas l’autorizacion de crear de novèls utilizaires."
#: wp-includes/script-loader.php:622 wp-includes/script-loader.php:628
#: wp-admin/widgets.php:338
msgid "Changes saved."
msgstr "Modificacions enregistradas"
#. translators: %s: support forums URL
#: wp-includes/update.php:128 wp-includes/update.php:320
#: wp-includes/update.php:498 wp-admin/includes/plugin-install.php:161
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:173
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:184 wp-admin/includes/theme.php:468
#: wp-admin/includes/theme.php:481 wp-admin/includes/theme.php:492
#: wp-admin/includes/translation-install.php:62
#: wp-admin/includes/translation-install.php:75
#: wp-admin/includes/translation-install.php:86
#: wp-admin/includes/update.php:118 wp-admin/theme-install.php:58
msgid "An unexpected error occurred. Something may be wrong with WordPress.org or this server’s configuration. If you continue to have problems, please try the <a href=\"%s\">support forums</a>."
msgstr "Une error imprévue es survenue. Il pourrait y avoir un problème amb WordPress.org o la configuration de ce serveur. Si vous continuez a rencontrer ce problème, veuillez vous rendre sus les <a href=\"%s\">forums de support</a>."
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-video.php:27
msgid "Displays a video from the media library or from YouTube, Vimeo, or another provider."
msgstr "Afichatge d’una vidèo dempuèi vòstra bibliotèca, YouTube, Vimeo o un autre provesidor."
#. translators: placeholder is URL to media library
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-video.php:38
msgid "We can’t find that video. Check your <a href=\"%s\">media library</a> and make sure it wasn’t deleted."
msgstr "Trobam pas aquesta vidèo. Verificatz vòstra <a href=\"%s\">bibliotèca</a> e assuratz-vos qu’es pas estada suprimida. "
#. translators: %s: Plugin name and version
#: wp-includes/script-loader.php:658
msgctxt "plugin"
msgid "Updating %s..."
msgstr "Mesa a jorn de %s..."
#. translators: 1: parameter, 2: minimum number
#: wp-includes/rest-api.php:1121
msgid "%1$s must be greater than or equal to %2$d"
msgstr "%1$s deu èsser superior o egal a %2$d"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1227
msgid "An alphanumeric identifier for the user."
msgstr "Un identificador alfanumeric per l’utilizaire."
#. translators: 1: Trackback/pingback/comment author URL
#: wp-includes/pluggable.php:1478 wp-includes/pluggable.php:1489
#: wp-includes/pluggable.php:1500 wp-includes/pluggable.php:1640
#: wp-includes/pluggable.php:1650 wp-includes/pluggable.php:1662
msgid "URL: %s"
msgstr "Adreça web : %s"
#. translators: 1: Comment text
#: wp-includes/pluggable.php:1479 wp-includes/pluggable.php:1490
#: wp-includes/pluggable.php:1501 wp-includes/pluggable.php:1664
msgid "Comment: %s"
msgstr "Comentari : %s"
#: wp-includes/pluggable.php:1480
msgid "You can see all trackbacks on this post here:"
msgstr "Podètz veire totes los retroligams d'aqueste article aicí :"
#: wp-includes/pluggable.php:1491
msgid "You can see all pingbacks on this post here:"
msgstr "Podètz veire totes los pings d'aqueste article aicí :"
#. translators: 1: comment author, 2: author IP, 3: author domain
#. translators: 1: Comment author name, 2: comment author's IP, 3: comment
#. author IP's hostname
#: wp-includes/pluggable.php:1498 wp-includes/pluggable.php:1658
msgid "Author: %1$s (IP: %2$s, %3$s)"
msgstr "Autor : %1$s (IP : %2$s, %3$s)"
#. translators: revision date format, see https://secure.php.net/date
#: wp-includes/post-template.php:1685 wp-includes/post-template.php:1721
msgctxt "revision date format"
msgid "F j, Y @ H:i:s"
msgstr "j F Y a G \\h i \\m\\i\\n"
#: wp-includes/post.php:2381
msgid "Video <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Video <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Vidèos <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Vidèos <span class=\"count\">(%s)</span>"
#: wp-includes/ms-functions.php:160 wp-admin/user-new.php:265
msgid "The requested user does not exist."
msgstr "L’utilizaire demandat existís pas."
#: wp-includes/post.php:2380
msgid "Audio <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Audio <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Fichièr àudio <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Fichièrs àudio <span class=\"count\">(%s)</span>"
#: wp-includes/post.php:2379
msgid "Image <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Images <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Imatge <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Imatges <span class=\"count\">(%s)</span>"
#: wp-includes/post-template.php:273
msgid "(more…)"
msgstr "(seguida…)"
#: wp-includes/post-template.php:1797
msgid "JavaScript must be enabled to use this feature."
msgstr "JavaScript deu èsser activat per utilizar aquesta foncionalitat."
#: wp-includes/post-template.php:1586
msgid "This content is password protected. To view it please enter your password below:"
msgstr "Aqueste article es protegit per un senhal. Per lo legir, picatz vòstre senhal çaijós :"
#: wp-includes/post-formats.php:68
#: wp-admin/includes/class-wp-press-this.php:112
msgid "Invalid post."
msgstr "Article invalid."
#: wp-includes/nav-menu.php:377
msgid "Invalid menu ID."
msgstr "Menú ID invalid."
#: wp-includes/media.php:3607
msgid "Add to Video Playlist"
msgstr "Apondre a la lista de lectura vidèo"
#: wp-includes/media.php:3606
msgid "Add to video playlist"
msgstr "Apondre a la lista de lectura vidèo"
#: wp-includes/media.php:3605
msgid "Update video playlist"
msgstr "Metre a jorn la lista de lectura vidèo"
#: wp-includes/media.php:3604
msgid "Insert video playlist"
msgstr "Inserir una lista de lectura vidèo"
#: wp-includes/media.php:3602
msgid "Edit Video Playlist"
msgstr "Modificar una lista de lectura vidèo"
#: wp-includes/media.php:3600
msgid "Drag and drop to reorder videos."
msgstr "Lisar-depausar per reorganizar las vidèos."
#: wp-includes/media.php:3601
msgid "Create Video Playlist"
msgstr "Crear una lista de lectura vidèo"
#: wp-includes/media.php:3587
msgid "Add Subtitles"
msgstr "Apondre de sostítols"
#: wp-includes/media.php:3590
msgid "Drag and drop to reorder tracks."
msgstr "Lisar-depausar per reorganizar las pistas."
#: wp-includes/media.php:3591
msgid "Create Audio Playlist"
msgstr "Crear una lista de lectura àudio"
#: wp-includes/media.php:3586
msgid "Select Poster Image"
msgstr "Causir un imatge de tempa"
#: wp-includes/media.php:3583
msgid "Replace Video"
msgstr "Remplaçar la vidèo"
#: wp-includes/media.php:3584
msgid "Add Video Source"
msgstr "Apondre una font vidèo"
#: wp-includes/media.php:3576
msgid "Audio Details"
msgstr "Detalhs àudio"
#: wp-includes/media.php:3582
msgid "Video Details"
msgstr "Detalhs de la vidèo"
#: wp-includes/media.php:3568
msgid "Crop Image"
msgstr "Requadrar l’imatge"
#: wp-includes/media.php:3569
msgid "Crop your image"
msgstr "Requadrar vòstre imatge"
#: wp-includes/media.php:3566
msgid "Select and Crop"
msgstr "Seleccionar e rosegar"
#: wp-includes/media.php:3567
msgid "Skip Cropping"
msgstr "Pas de requadratge"
#: wp-includes/media.php:3561 wp-includes/media.php:3579
#: wp-includes/media.php:3585
msgid "Cancel Edit"
msgstr "Anullar la modificacion"
#: wp-includes/media.php:3513
msgid "Create a new video playlist"
msgstr "Crear una novèla lista de lectura vidèo"
#: wp-includes/media.php:3560
msgid "Replace Image"
msgstr "Remplaçar l’imatge"
#: wp-includes/media.php:3559
msgid "Image Details"
msgstr "Detalhs de l’imatge"
#: wp-includes/media.php:3570
msgid "Cropping…"
msgstr "Requadratge…"
#: wp-includes/media.php:3603
msgid "← Cancel Video Playlist"
msgstr "← Anullar la lista de lectura vidèo"
#: wp-includes/media.php:3577
msgid "Replace Audio"
msgstr "Remplaçar lo son"
#: wp-includes/media.php:3512
msgid "Create a new playlist"
msgstr "Crear una novèla lista de lectura"
#: wp-includes/media.php:3596
msgid "Add to audio playlist"
msgstr "Apondre a la lista de lectura àudio"
#: wp-includes/media.php:3597
msgid "Add to Audio Playlist"
msgstr "Apondre a la lista de lectura àudio"
#: wp-includes/media.php:3592
msgid "Edit Audio Playlist"
msgstr "Modificar la lista de lectura àudio"
#: wp-includes/media.php:3593
msgid "← Cancel Audio Playlist"
msgstr "← Anullar la lista de lectura àudio"
#: wp-includes/media.php:3594
msgid "Insert audio playlist"
msgstr "Inserir una lista de lectura àudio"
#: wp-includes/media.php:3595
msgid "Update audio playlist"
msgstr "Metre a jorn la lista de lectura àudio"
#: wp-includes/post.php:689 wp-admin/includes/ajax-actions.php:1845
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1655
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:97 wp-admin/includes/meta-boxes.php:120
msgid "Pending Review"
msgstr "En espèra de relectura"
#: wp-includes/post.php:688 wp-includes/post.php:709
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:1848
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1656
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:101 wp-admin/includes/meta-boxes.php:122
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:124 wp-admin/includes/template.php:1727
msgid "Draft"
msgstr "Borrolhon"
#: wp-includes/post.php:691 wp-includes/post.php:711
#: wp-includes/script-loader.php:573 wp-admin/includes/ajax-actions.php:1839
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:996
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1649
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:91 wp-admin/includes/meta-boxes.php:114
msgid "Published"
msgstr "Publicat"
#: wp-includes/post.php:1379
msgid "No posts found."
msgstr "Cap d»article pas trobat."
#: wp-includes/media.php:3139 wp-includes/script-loader.php:431
#: wp-includes/script-loader.php:620 wp-admin/includes/ajax-actions.php:1833
#: wp-admin/includes/revision.php:52 wp-admin/includes/revision.php:54
#: wp-admin/includes/template.php:1575
msgid "(no title)"
msgstr "(pas de títol)"
#: wp-includes/post.php:67 wp-admin/media.php:45
msgid "Edit Media"
msgstr "Modificar un mèdia"
#: wp-includes/post.php:1375
msgid "New Page"
msgstr "Pagina novèla"
#: wp-includes/media.php:3491 wp-admin/includes/template.php:1541
#: wp-admin/nav-menus.php:719 wp-admin/plugin-editor.php:239
#: wp-admin/theme-editor.php:187
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:365
msgid "Select"
msgstr "Seleccionar"
#: wp-includes/post-template.php:1160 wp-includes/theme-compat/sidebar.php:89
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-pages.php:31
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-pages.php:55 wp-admin/export.php:216
msgid "Pages"
msgstr "Paginas"
#: wp-includes/post.php:1376
msgid "View Page"
msgstr "Veire la pagina"
#: wp-includes/post.php:2379
msgid "Images"
msgstr "Imatges"
#: wp-includes/post.php:690 wp-includes/post.php:710
#: wp-includes/script-loader.php:568
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1482
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1652
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:140 wp-admin/includes/meta-boxes.php:168
#: wp-admin/includes/template.php:1725
msgid "Private"
msgstr "Privat"
#: wp-includes/media.php:3493 wp-includes/script-loader.php:429
#: wp-includes/script-loader.php:565 wp-includes/script-loader.php:650
#: wp-admin/edit-form-comment.php:165 wp-admin/edit-tag-form.php:261
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:466
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1753
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1756
#: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:281
#: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:404
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:280 wp-admin/includes/meta-boxes.php:281
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:351 wp-admin/includes/meta-boxes.php:352
#: wp-admin/includes/template.php:563
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:338
msgid "Update"
msgstr "Metre a jorn"
#: wp-includes/media.php:3489 wp-admin/includes/class-wp-press-this.php:1517
#: wp-admin/includes/media.php:576
msgid "Add Media"
msgstr "Apondre un mèdia"
#: wp-includes/post.php:1374
msgid "Edit Post"
msgstr "Modificar l’article"
#: wp-includes/post.php:1376
msgid "View Post"
msgstr "Afichar l’article"
#: wp-includes/post.php:1372
msgctxt "post"
msgid "Add New"
msgstr "Apondre"
#: wp-includes/post.php:95 wp-admin/edit-form-advanced.php:226
#: wp-admin/revision.php:80
msgid "Revisions"
msgstr "Revisions"
#: wp-includes/post-template.php:844
msgid "Pages:"
msgstr "Paginas :"
#: wp-includes/post.php:1372
msgctxt "page"
msgid "Add New"
msgstr "Apondre"
#: wp-includes/post.php:237
msgid "Trash <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Trash <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Escobilhièr <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Escobilhièr <span class=\"count\">(%s)</span>"
#: wp-includes/post.php:230
msgid "Private <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Private <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Privat <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Privats <span class=\"count\">(%s)</span>"
#: wp-includes/post.php:223
msgid "Pending <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Pending <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "En espèra de relectura <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "En espèra de relectura <span class=\"count\">(%s)</span>"
#: wp-includes/post.php:216
msgid "Draft <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Drafts <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Borrolhon <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Borrolhons <span class=\"count\">(%s)</span>"
#: wp-includes/post.php:209
msgid "Scheduled <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Scheduled <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Planificat <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Planificats <span class=\"count\">(%s)</span>"
#: wp-includes/post.php:202
msgid "Published <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Published <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Publicat <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Publicats <span class=\"count\">(%s)</span>"
#: wp-includes/post.php:96
msgid "Revision"
msgstr "Revision"
#: wp-includes/post-template.php:850
#: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:831
#: wp-admin/includes/nav-menu.php:362 wp-admin/includes/nav-menu.php:647
msgid "Next page"
msgstr "Pagina seguenta"
#: wp-includes/post-template.php:851
#: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:808
#: wp-admin/includes/nav-menu.php:361 wp-admin/includes/nav-menu.php:646
msgid "Previous page"
msgstr "Pagina precedenta"
#: wp-includes/post-template.php:145
msgid "Private: %s"
msgstr "Privat : %s"
#: wp-includes/post-template.php:130
msgid "Protected: %s"
msgstr "Protegit : %s"
#: wp-includes/pluggable.php:1837
msgid "[%s] Your username and password info"
msgstr "[%s] Vòstre identificant e senhal"
#: wp-includes/pluggable.php:1803
msgid "[%s] New User Registration"
msgstr "[%s] Inscripcion d'un utilizaire novèl"
#: wp-includes/pluggable.php:1800 wp-includes/pluggable.php:1831
#: wp-login.php:329
msgid "Username: %s"
msgstr "Identificant : %s"
#. translators: Comment moderation. 1: Comment action URL
#: wp-includes/pluggable.php:1669
msgid "Approve it: %s"
msgstr "L'aprovar : %s"
#. translators: Comment moderation. 1: Number of comments awaiting approval
#: wp-includes/pluggable.php:1683
msgid "Currently %s comment is waiting for approval. Please visit the moderation panel:"
msgid_plural "Currently %s comments are waiting for approval. Please visit the moderation panel:"
msgstr[0] "En aqueste moment, %s comentari espèra vòstra aprovacion. Anatz sul panèl de moderacion :"
msgstr[1] "Pel moment, %s comentaris espèran vòstras aprovacions. Anatz sul panèl de moderacion :"
#. translators: Comment moderation notification email subject. 1: Site name, 2:
#. Post title
#: wp-includes/pluggable.php:1688
msgid "[%1$s] Please moderate: \"%2$s\""
msgstr "[%1$s] Demanda de moderacion per « %2$s »"
#. translators: Comment moderation. 1: Comment action URL
#: wp-includes/pluggable.php:1516 wp-includes/pluggable.php:1680
msgid "Spam it: %s"
msgstr "Lo marcar coma indesirable : %s"
#. translators: Comment moderation. 1: Comment action URL
#: wp-includes/pluggable.php:1514 wp-includes/pluggable.php:1676
msgid "Delete it: %s"
msgstr "Lo suprimir : %s"
#. translators: Comment moderation. 1: Comment action URL
#: wp-includes/pluggable.php:1512 wp-includes/pluggable.php:1673
msgid "Trash it: %s"
msgstr "Lo metre dins l’Escobilhièr : %s"
#. translators: 1: blog name, 2: post title
#: wp-includes/pluggable.php:1482
msgid "[%1$s] Trackback: \"%2$s\""
msgstr "[%1$s] Retroligam : « %2$s »"
#. translators: 1: blog name, 2: post title
#: wp-includes/pluggable.php:1504
msgid "[%1$s] Comment: \"%2$s\""
msgstr "[%1$s] Comentari : « %2$s »"
#: wp-includes/ms-load.php:483
msgid "What do I do now?"
msgstr "De qué me cal far ara ?"
#. translators: New user notification email subject. 1: Network name, 2: New
#. user login
#: wp-includes/ms-functions.php:1660
msgid "New %1$s User: %2$s"
msgstr "Novèl %1$s utilizaire : %2$s"
#: wp-includes/ms-functions.php:1307
msgid "New User Registration: %s"
msgstr "Inscripcion d'un novèl utilizaire : %s"
#: wp-includes/ms-functions.php:1049
msgid "That username is already activated."
msgstr "Aqueste identificant es ja activat."
#: wp-includes/ms-functions.php:1041
msgid "Could not create user"
msgstr "Impossible de crear l’utilizaire."
#: wp-includes/ms-functions.php:1021
msgid "Invalid activation key."
msgstr "Clau d’activacion invalida."
#: wp-includes/ms-functions.php:498
msgid "That email address has already been used. Please check your inbox for an activation email. It will become available in a couple of days if you do nothing."
msgstr "Aquesta adreça de messatjariá es ja estada utilizada. Mercé de verificar dins vòstra messatjariá se lo messatge d’activacion s’i tròba pas. L’identificant revendrà disponible dins qualques jorns se fasètz pas res."
#: wp-includes/ms-functions.php:476 wp-includes/user.php:1536
msgid "Sorry, that email address is already used!"
msgstr "O planhèm, aquesta adreça de messatjariá es ja utilizada !"
#: wp-includes/ms-functions.php:488
msgid "That username is currently reserved but may be available in a couple of days."
msgstr "Aqueste identificant es pel moment reservat, mas poiriá èsser disponible dins qualques jorns."
#: wp-includes/ms-functions.php:472 wp-includes/user.php:1462
msgid "Sorry, that username already exists!"
msgstr "O planhèm, aqueste identificant existís ja !"
#: wp-includes/ms-functions.php:466
msgid "Sorry, that email address is not allowed!"
msgstr "O planhèm, aquesta adreça de messatjariá es pas autorizada !"
#: wp-includes/ms-functions.php:460
msgid "Sorry, usernames must have letters too!"
msgstr "O planhèm, los identificants devon tanben aver de letras !"
#: wp-includes/ms-functions.php:448
msgid "You cannot use that email address to signup. We are having problems with them blocking some of our email. Please use another email provider."
msgstr "Vos podètz pas inscriure amb aquesta adreça de messatjariá. Avèm rencontrat de problèmas de la part d’aqueste servici. Mercé de n’utilizar un autre."
#: wp-includes/ms-functions.php:242
msgid "That user does not exist."
msgstr "Aqueste utilizaire existís pas."
#: wp-includes/media.php:3550
msgid "Edit Gallery"
msgstr "Modificar la galariá"
#: wp-includes/option.php:156
msgid "%s is a protected WP option and may not be modified"
msgstr "%s es una opcion protegida de WordPress, e pòt pas èsser modificada"
#. translators: 1: Post title
#: wp-includes/pluggable.php:1655
msgid "A new comment on the post \"%s\" is waiting for your approval"
msgstr "Un comentari novèl sus l’article « %s » espèra vòstra aprovacion"
#. translators: 1: Post title
#: wp-includes/pluggable.php:1645
msgid "A new pingback on the post \"%s\" is waiting for your approval"
msgstr "Un ping novèl sus l'article « %s » espèra vòstra aprovacion"
#. translators: 1: Post title
#: wp-includes/pluggable.php:1635
msgid "A new trackback on the post \"%s\" is waiting for your approval"
msgstr "Un retroligam novèl sus l’article « %s » espèra vòstra aprovacion"
#. translators: 1: Post title
#: wp-includes/pluggable.php:1486
msgid "New pingback on your post \"%s\""
msgstr "Ping novèl sus vòstre article « %s »"
#: wp-includes/pluggable.php:1496
msgid "New comment on your post \"%s\""
msgstr "Comentari novèl sus vòstre article « %s »"
#: wp-includes/ms-load.php:465
msgid "If your site does not display, please contact the owner of this network."
msgstr "Se vòstre site s’aficha pas, mercé de contactar lo gestionari d’aquesta ret de sites."
#: wp-includes/ms-load.php:466
msgid "If you are the owner of this network please check that MySQL is running properly and all tables are error free."
msgstr "Se sètz lo gestionari d’aquesta ret de sites, asseguratz-vos que MySQL fonciona corrèctament e que cap de taula a pas cap d’error."
#. translators: 1: Post title
#: wp-includes/pluggable.php:1475
msgid "New trackback on your post \"%s\""
msgstr "Retroligam novèl sus vòstre article « %s »"
#: wp-includes/post.php:114
msgid "Navigation Menu Item"
msgstr "Element de menú de navigacion"
#: wp-includes/post.php:113
msgid "Navigation Menu Items"
msgstr "Elements de menú de navigacion"
#: wp-includes/ms-functions.php:1981
msgid "This file is too big. Files must be less than %d KB in size."
msgstr "Aqueste fichièr es tròp gròs. La talha dels fichièrs deu èsser inferiora %d Ko."
#: wp-includes/nav-menu.php:372
msgid "The given object ID is not that of a menu item."
msgstr "L’identificant donat per aqueste objècte es pas una entrada de menú."
#: wp-includes/ms-load.php:114
msgid "This site has been archived or suspended."
msgstr "Aqueste site es estat archivat o suspendut."
#: wp-includes/pluggable.php:1799
msgid "New user registration on your site %s:"
msgstr "Inscripcion d'un utilizaire novèl sus vòstre site %s :"
#: wp-includes/ms-functions.php:643
msgid "That site is currently reserved but may be available in a couple days."
msgstr "Aqueste site es reservat pel moment, mas poiriá èsser disponible dins qualques jorns."
#: wp-includes/ms-functions.php:632
msgid "Sorry, that site is reserved!"
msgstr "O planhèm, aqueste site es reservat !"
#: wp-includes/ms-functions.php:596
msgid "Sorry, you may not use that site name."
msgstr "O planhèm, podètz pas utilizar aqueste nom per vòstre site."
#: wp-includes/ms-functions.php:600
msgid "Sorry, site names must have letters too!"
msgstr "O planhèm, los identificants de site devon tanben aver de letras !"
#: wp-includes/ms-functions.php:1181
msgid "Could not create site."
msgstr "Impossible de crear lo site."
#: wp-includes/ms-functions.php:1027
msgid "The site is already active."
msgstr "Aqueste site es ja activat."
#. translators: New site notification email subject. 1: Network name, 2: New
#. site name
#: wp-includes/ms-functions.php:1572
msgid "New %1$s Site: %2$s"
msgstr "Novèl %1$s site : %2$s"
#: wp-includes/ms-functions.php:1264
msgid "New Site Registration: %s"
msgstr "Inscripcion d'un site novèl : %s"
#: wp-includes/ms-functions.php:866
msgid ""
"To activate your blog, please click the following link:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"After you activate, you will receive *another email* with your login.\n"
"\n"
"After you activate, you can visit your site here:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"Per activar vòstre site, mercé de clicar sul ligam seguent :\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"Aprèp l'activacion, recebretz *un autre corrièr* que contendrà vòstre identificant.\n"
"\n"
"Poiretz alara anar sus vòstre site aicí :\n"
"\n"
"%s"
#: wp-includes/ms-functions.php:628 wp-includes/ms-functions.php:1174
msgid "Sorry, that site already exists!"
msgstr "O planhèm, aqueste site existís ja !"
#: wp-includes/ms-default-constants.php:141
msgid "<strong>Conflicting values for the constants VHOST and SUBDOMAIN_INSTALL.</strong> The value of SUBDOMAIN_INSTALL will be assumed to be your subdomain configuration setting."
msgstr "<strong>Las valors de las constantas VHOST e SUBDOMAIN_INSTALL correspondon pas.</strong> Es la valor de SUBDOMAIN_INSTALL que serà presa en compte per vòstre reglatge del mòde sosdomenis."
#: wp-includes/post.php:1371
msgctxt "post type singular name"
msgid "Page"
msgstr "Pagina"
#: wp-includes/post.php:1370
msgctxt "post type general name"
msgid "Pages"
msgstr "Paginas"
#: wp-includes/post.php:1373
msgid "Add New Page"
msgstr "Apondre una pagina novèla"
#: wp-includes/post.php:1378
msgid "Search Posts"
msgstr "Cercar dins los articles"
#: wp-includes/post.php:1374
msgid "Edit Page"
msgstr "Modificar la pagina"
#: wp-includes/post.php:1381
msgid "Parent Page:"
msgstr "Pagina parenta :"
#: wp-includes/post.php:1373
msgid "Add New Post"
msgstr "Apondre un article novèl"
#: wp-includes/post.php:1378
msgid "Search Pages"
msgstr "Cercar dins las paginas"
#: wp-includes/registration-functions.php:7 wp-includes/registration.php:7
msgid "This file no longer needs to be included."
msgstr "Aqueste fichièr a pas mai besonh d’èsser inclús."
#: wp-includes/post.php:1380
msgid "No posts found in Trash."
msgstr "Cap d»article pas trobat dins l»escobilhièr."
#: wp-includes/post.php:1379
msgid "No pages found."
msgstr "Cap de pagina pas trobada."
#: wp-includes/post.php:1380
msgid "No pages found in Trash."
msgstr "Cap de pagina pas trobada dins l»escobilhièr."
#: wp-includes/post-formats.php:98
msgctxt "Post format"
msgid "Video"
msgstr "Vidèo"
#: wp-includes/post-formats.php:97
msgctxt "Post format"
msgid "Status"
msgstr "Estat"
#: wp-includes/post-formats.php:96
msgctxt "Post format"
msgid "Quote"
msgstr "Citacion"
#: wp-includes/post-formats.php:95
msgctxt "Post format"
msgid "Image"
msgstr "Imatge"
#: wp-includes/post-formats.php:94
msgctxt "Post format"
msgid "Link"
msgstr "Ligam"
#: wp-includes/post-formats.php:93
msgctxt "Post format"
msgid "Gallery"
msgstr "Galariá"
#: wp-includes/post-formats.php:92
msgctxt "Post format"
msgid "Chat"
msgstr "Chat"
#: wp-includes/plugin.php:801
msgid "Only a static class method or function can be used in an uninstall hook."
msgstr "Sol un metòde estatic de classa o una foncion pòt èsser utilizada amb un croquet de desinstallacion."
#: wp-includes/post-formats.php:90
msgctxt "Post format"
msgid "Standard"
msgstr "Per defaut"
#: wp-includes/pluggable.php:1508
msgid "Permalink: %s"
msgstr "Permaligam : %s"
#: wp-includes/ms-functions.php:1025
msgid "The user is already active."
msgstr "Aqueste utilizaire es ja activat."
#: wp-includes/query.php:154 wp-includes/query.php:175
#: wp-includes/query.php:196 wp-includes/query.php:220
#: wp-includes/query.php:244 wp-includes/query.php:268
#: wp-includes/query.php:297 wp-includes/query.php:317
#: wp-includes/query.php:337 wp-includes/query.php:358
#: wp-includes/query.php:378 wp-includes/query.php:407
#: wp-includes/query.php:436 wp-includes/query.php:456
#: wp-includes/query.php:483 wp-includes/query.php:503
#: wp-includes/query.php:523 wp-includes/query.php:543
#: wp-includes/query.php:563 wp-includes/query.php:592
#: wp-includes/query.php:620 wp-includes/query.php:640
#: wp-includes/query.php:660 wp-includes/query.php:680
#: wp-includes/query.php:700 wp-includes/query.php:720
msgid "Conditional query tags do not work before the query is run. Before then, they always return false."
msgstr "Las balisas de requèsta condicionala foncionan pas abans l’aviada de la requèsta. Abans aquò, renvian totjorn lo boolean <code>false</code>."
#: wp-includes/post.php:1382
msgid "All Posts"
msgstr "Totes los articles"
#: wp-includes/post.php:1382
msgid "All Pages"
msgstr "Totas las paginas"
#: wp-includes/pluggable.php:1076 wp-includes/pluggable.php:1119
msgid "You should specify a nonce action to be verified by using the first parameter."
msgstr "Vos caldriá precisar una accion de tipe « nonce », que serà verificada pel primièr paramètre."
#: wp-includes/post.php:65
msgctxt "add new from admin bar"
msgid "Media"
msgstr "Fichièr multimèdia"
#: wp-includes/ms-functions.php:2065
msgid "You have been added to this site. Please visit the <a href=\"%s\">homepage</a> or <a href=\"%s\">log in</a> using your username and password."
msgstr "Sètz estat apondut a aqueste site. Podètz anar sus <a href=\"%s\">sa pagina d’acuèlh</a> o <a href=\"%s\">vos connectar</a> amb l’ajuda de vòstre identificant e senhal."
#: wp-includes/ms-deprecated.php:404
msgid "<strong>ERROR</strong>: Site URL already taken."
msgstr "<strong>Error</strong> p;: aquesta adreça de site es ja presa."
#: wp-includes/ms-functions.php:452
msgid "Username must be at least 4 characters."
msgstr "L’identificant deu utilizar al mens 4 caractèrs."
#: wp-includes/ms-functions.php:578
msgid "That name is not allowed."
msgstr "Aqueste nom es pas autorizat."
#: wp-includes/ms-functions.php:617
msgid "Please enter a site title."
msgstr "Picatz un títol de site."
#: wp-includes/ms-functions.php:427
msgid "Please enter a username."
msgstr "Picatz un identificant."
#: wp-includes/ms-functions.php:571
msgid "Please enter a site name."
msgstr "Picatz un nom de site."
#: wp-includes/media.php:3554
msgid "Add to gallery"
msgstr "Apondre a la galariá"
#: wp-includes/post.php:1385
msgid "Insert into post"
msgstr "Inserir dins l’article"
#: wp-includes/media.php:3511
msgid "Create a new gallery"
msgstr "Crear una novèla galariá"
#: wp-includes/media.php:3510
msgid "Insert Media"
msgstr "Inserir un mèdia"
#: wp-includes/post.php:68
msgid "View Attachment Page"
msgstr "Afichar la pagina del fichièr estacat"
#: wp-includes/ms-functions.php:446 wp-admin/user-new.php:268
msgid "Please enter a valid email address."
msgstr "Picatz una adreça de messatjariá valida."
#: wp-includes/media.php:3553
msgid "Update gallery"
msgstr "Metre a jorn la galariá"
#. translators: New site notification email. 1: Site URL, 2: User IP address,
#. 3: Settings screen URL
#: wp-includes/ms-functions.php:1249
msgid ""
"New Site: %1$s\n"
"URL: %2$s\n"
"Remote IP: %3$s\n"
"\n"
"Disable these notifications: %4$s"
msgstr ""
"Site novèl : %1$s\n"
"URL : %2$s\n"
"Adreça IP : %3$s\n"
"\n"
"Desactivar aquestas notificacions : %4$s"
#. translators: New user notification email. 1: User login, 2: User IP address,
#. 3: Settings screen URL
#: wp-includes/ms-functions.php:1292
msgid ""
"New User: %1$s\n"
"Remote IP: %2$s\n"
"\n"
"Disable these notifications: %3$s"
msgstr ""
"Utilizaire novèl : %1$s\n"
"Adreça IP : %2$s\n"
"\n"
"Desactivar aquestas notificacions : %3$s"
#: wp-includes/ms-functions.php:1408 wp-admin/install.php:215
msgid "Already Installed"
msgstr "Ja installat"
#: wp-includes/ms-functions.php:965
msgid ""
"To activate your user, please click the following link:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"After you activate, you will receive *another email* with your login."
msgstr ""
"Per activar vòstre utilizaire, clicatz sul ligam seguent :\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"Aprèp l'activacion, recebretz *un autre corrièr* que conten vòstre identificant."
#: wp-includes/media.php:3552 wp-admin/includes/media.php:2337
msgid "Insert gallery"
msgstr "Inserir una galariá"
#: wp-includes/media.php:3509 wp-admin/includes/media.php:21
#: wp-admin/upload.php:70 wp-admin/upload.php:182
msgid "Media Library"
msgstr "Bibliotèca"
#: wp-includes/media.php:3549
msgid "Create Gallery"
msgstr "Crear una galariá"
#: wp-includes/media.php:3505
msgid "Upload Files"
msgstr "Mandar de fichièrs"
#: wp-includes/media.php:3506
msgid "Upload Images"
msgstr "Mandar d’imatges"
#: wp-includes/media.php:3551
msgid "← Cancel Gallery"
msgstr "← Anullar la galariá"
#: wp-includes/ms-functions.php:2065
msgid "WordPress › Success"
msgstr "WordPress » Capitada"
#: wp-includes/media.php:3514
msgid "← Return to library"
msgstr "← Tornar a la bibliotèca"
#: wp-includes/post.php:2380
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-audio.php:26
msgid "Audio"
msgstr "Son"
#: wp-includes/post.php:1386
msgid "Uploaded to this post"
msgstr "Mes en linha sus aqueste article"
#: wp-includes/media.php:3515
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:102
msgid "All media items"
msgstr "Totes los elements mèdia"
#: wp-includes/post.php:1386
msgid "Uploaded to this page"
msgstr "Mes en linha sus aquesta pagina"
#: wp-includes/post.php:1385
msgid "Insert into page"
msgstr "Inserir dins la pagina"
#: wp-includes/post.php:2381
msgid "Manage Video"
msgstr "Gerir las vidèos"
#: wp-includes/post.php:2381
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-video.php:26
msgid "Video"
msgstr "Vidèo"
#: wp-includes/post.php:2380
msgid "Manage Audio"
msgstr "Gerir los sons"
#: wp-includes/post.php:2379
msgid "Manage Images"
msgstr "Gerir los imatges"
#: wp-includes/media.php:2921
msgid "No editor could be selected."
msgstr "Cap d’editor a pas pogut èsser seleccionat."
#: wp-includes/media.php:3555
msgid "Add to Gallery"
msgstr "Apondre a la galariá"
#: wp-includes/media.php:3556
msgid "Reverse order"
msgstr "Inversar l’òrdre"
#. translators: This is a would-be plural string used in the media manager. If
#. there is not a word you can use in your language to avoid issues with the
#. lack of plural support here, turn it into "selected: %d" then translate it.
#: wp-includes/media.php:3501
msgid "%d selected"
msgstr "%d seleccion(s)"
#: wp-includes/media.php:2185
msgctxt "video or audio"
msgid "Length"
msgstr "Durada"
#: wp-includes/media.php:2184 wp-admin/includes/template.php:725
msgid "Year"
msgstr "Annada"
#: wp-includes/ms-load.php:93
msgid "This site is no longer available."
msgstr "Aqueste site es pas mai disponible. "
#: wp-includes/media.php:3533
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:235
msgid "Filter by type"
msgstr "Filtrar per tipe"
#: wp-includes/media.php:3534
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:264
#: wp-admin/includes/media.php:2397 wp-admin/includes/media.php:2399
msgid "Search Media"
msgstr "Recercar un Mèdia"
#: wp-includes/media.php:3532 wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:586
msgid "Filter by date"
msgstr "Filtrar per data"
#: wp-includes/media.php:3516 wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:588
#: wp-admin/includes/media.php:2476
msgid "All dates"
msgstr "Totas las datas"
#: wp-includes/media.php:3519
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:124
msgid "Unattached"
msgstr "Pas estacat"
#: wp-includes/media.php:2188
msgid "Bitrate Mode"
msgstr "Mòde de debit"
#: wp-includes/media.php:2187
msgid "Bitrate"
msgstr "Debit"
#: wp-includes/media.php:3529
msgid "Delete Selected"
msgstr "Suprimir la seleccion"
#: wp-includes/media.php:3526
msgid "Cancel Selection"
msgstr "Anullar la seleccion"
#: wp-includes/media.php:3525
msgid "Bulk Select"
msgstr "Seleccion en massa"
#: wp-includes/media.php:3524
msgid ""
"You are about to trash these items.\n"
" 'Cancel' to stop, 'OK' to delete."
msgstr "Vos aprestatz a metre aqueles elements a l'Escobilhièr. 'Anullar' per arrestar, 'D'acòrdi' per los suprimir "
#: wp-includes/media.php:3528
msgid "Untrash Selected"
msgstr "Levar la seleccion de l'escobilhièr "
#: wp-includes/media.php:3527
msgid "Trash Selected"
msgstr "Metre la seleccion a l'escobilhièr"
#: wp-includes/post.php:43
msgctxt "add new from admin bar"
msgid "Page"
msgstr "Pagina"
#: wp-includes/post.php:64
msgctxt "post type general name"
msgid "Media"
msgstr "Fichièr Mèdia"
#: wp-includes/post.php:66
msgctxt "add new media"
msgid "Add New"
msgstr "Crear"
#: wp-includes/media.php:3520
msgctxt "noun"
msgid "Trash"
msgstr "Escobilhièr"
#: wp-includes/pluggable.php:1502
msgid "You can see all comments on this post here:"
msgstr "Podètz legir totes los comentaris d'aqueste article aicí : "
#: wp-includes/media.php:3502
msgid "Drag and drop to reorder media files."
msgstr "Lisatz/desplaçatz los mèdias per los reorganizar."
#. translators: Do not translate USERNAME, SITE_NAME, BLOG_URL, PASSWORD: those
#. are placeholders.
#: wp-includes/ms-functions.php:1520 wp-admin/includes/schema.php:970
msgid ""
"Howdy USERNAME,\n"
"\n"
"Your new SITE_NAME site has been successfully set up at:\n"
"BLOG_URL\n"
"\n"
"You can log in to the administrator account with the following information:\n"
"\n"
"Username: USERNAME\n"
"Password: PASSWORD\n"
"Log in here: BLOG_URLwp-login.php\n"
"\n"
"We hope you enjoy your new site. Thanks!\n"
"\n"
"--The Team @ SITE_NAME"
msgstr ""
"Car/cara USERNAME,\n"
"\n"
"Vòstre novèl site SITE_NAME es estat creat corrèctament a l'adreça :\n"
"BLOG_URL\n"
"\n"
"Vos podètz connectar al compte d'administrator amb las informacions seguentas :\n"
"Identificant : USERNAME\n"
"Senhal : PASSWORD\n"
"Connectatz-vos aicí : BLOG_URLwp-login.php\n"
"\n"
"Esperam que vos agradarà vòstre novèl site. Mercé !\n"
"\n"
"--L'equipa de SITE_NAME"
#. translators: Do not translate USERNAME, PASSWORD, LOGINLINK, SITE_NAME:
#. those are placeholders.
#: wp-includes/ms-functions.php:2211
msgid ""
"Howdy USERNAME,\n"
"\n"
"Your new account is set up.\n"
"\n"
"You can log in with the following information:\n"
"Username: USERNAME\n"
"Password: PASSWORD\n"
"LOGINLINK\n"
"\n"
"Thanks!\n"
"\n"
"--The Team @ SITE_NAME"
msgstr ""
"Car/cara USERNAME,\n"
"\n"
"Vòstre compte novèl es estat creat.\n"
"\n"
"Vos podètz vos connectar amb las informacions seguentas :\n"
"Identificant : USERNAME\n"
"Senhal : PASSWORD\n"
"LOGINLINK\n"
"\n"
"Merce !\n"
"\n"
"--L'equipa de SITE_NAME"
#: wp-includes/post.php:1116 wp-includes/post.php:1117
msgid "Post type names must be between 1 and 20 characters in length."
msgstr "Lo nom d'un tipe d'article deu conténer entre 1 e 20 caractèrs."
#: wp-includes/post-template.php:1319 wp-admin/menu.php:25
#: wp-admin/network/menu.php:13
msgid "Home"
msgstr "Acuèlh"
#: wp-includes/post.php:2976
msgid "Passing an integer number of posts is deprecated. Pass an array of arguments instead."
msgstr "Es pas recomandat de passar un nombre entièr d’articles ; es preferible de passar un tablèu d’arguments."
#: wp-includes/ms-deprecated.php:411
msgid "<strong>ERROR</strong>: problem creating site entry."
msgstr "<strong>Error</strong> : problèma al moment de la creacion de l’entrada del site."
#: wp-includes/media.php:3578
msgid "Add Audio Source"
msgstr "Apondre una font àudio"
#: wp-includes/media.php:2183
msgid "Genre"
msgstr "Genre"
#. translators: 1: Trackback/pingback website name, 2: website IP, 3: website
#. hostname
#: wp-includes/pluggable.php:1477 wp-includes/pluggable.php:1488
#: wp-includes/pluggable.php:1638 wp-includes/pluggable.php:1648
msgid "Website: %1$s (IP: %2$s, %3$s)"
msgstr "Site web : %1$s (IP : %2$s, %3$s)"
#: wp-includes/query.php:744
msgid "https://codex.wordpress.org/Function_Reference/is_main_query"
msgstr "https://codex.wordpress.org/Function_Reference/is_main_query"
#: wp-includes/media.php:3542
msgid "Insert from URL"
msgstr "Inserir a partir d’una adreça web"
#: wp-includes/post.php:3982 wp-includes/script-loader.php:545
#: wp-includes/script-loader.php:621 wp-admin/includes/ajax-actions.php:123
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:433 wp-admin/includes/post.php:364
#: wp-admin/includes/post.php:505
msgctxt "tag delimiter"
msgid ","
msgstr ", "
#: wp-includes/post.php:1371
msgctxt "post type singular name"
msgid "Post"
msgstr "Article"
#: wp-includes/post.php:1370
msgctxt "post type general name"
msgid "Posts"
msgstr "Articles"
#: wp-includes/post.php:23
msgctxt "add new from admin bar"
msgid "Post"
msgstr "Article"
#. translators: 1: blog name, 2: post title
#: wp-includes/pluggable.php:1493
msgid "[%1$s] Pingback: \"%2$s\""
msgstr "[%1$s] Ping : « %2$s »"
#: wp-includes/post-formats.php:91
msgctxt "Post format"
msgid "Aside"
msgstr "En passant"
#: wp-includes/post-formats.php:99
msgctxt "Post format"
msgid "Audio"
msgstr "Son"
#. translators: 1: Comment author URL
#: wp-includes/pluggable.php:1499 wp-includes/pluggable.php:1660
#: wp-includes/pluggable.php:1801
msgid "Email: %s"
msgstr "E-mail : %s"
#: wp-includes/ms-functions.php:455 wp-includes/user.php:1458
msgid "Username may not be longer than 60 characters."
msgstr "L'identificant deu pas far mai de 60 caractèrs. "
#: wp-includes/pluggable.php:1832
msgid "To set your password, visit the following address:"
msgstr "Per configurar vòstre senhal, rendètz-vos a l'adreça seguenta : "
#: wp-includes/rest-api/class-wp-rest-request.php:906
msgid "Invalid parameter."
msgstr "Paramètre invalid."
#: wp-includes/ms-load.php:486
msgid "https://codex.wordpress.org/Debugging_a_WordPress_Network"
msgstr "https://codex.wordpress.org/Debugging_a_WordPress_Network"
#. translators: %s: taxonomy name
#: wp-includes/post.php:3450
msgid "Invalid taxonomy: %s."
msgstr "Taxinomia invalida : %s "
#: wp-includes/rest-api/class-wp-rest-request.php:888
msgid "Missing parameter(s): %s"
msgstr "Paramètre(s) mancant(s) : %s"
#: wp-includes/rest-api/class-wp-rest-request.php:849
#: wp-includes/rest-api/class-wp-rest-request.php:916
msgid "Invalid parameter(s): %s"
msgstr "Paramètre(s) invalid(s) : %s"
#: wp-includes/post.php:1393
msgid "Posts list"
msgstr "Lista dels articles"
#: wp-includes/post.php:1393
msgid "Pages list"
msgstr "Lista de las paginas"
#. translators: playlist item title
#: wp-includes/media.php:1834 wp-includes/media.php:1849
msgctxt "playlist item title"
msgid "“%s”"
msgstr "“%s”"
#. translators: %s: Codex URL
#: wp-includes/ms-load.php:485
msgid "Read the <a href=\"%s\" target=\"_blank\">bug report</a> page. Some of the guidelines there may help you figure out what went wrong."
msgstr "Legissètz la <a href=\"%s\" target=\"_blank\">pagina dels rapòrts de bug</a>. Conten de bonas practicas que vos pòdon permetre de comprene çò que marcha pas."
#: wp-includes/post.php:234
msgctxt "post status"
msgid "Trash"
msgstr "Escobilhièr"
#: wp-includes/post.php:199
msgctxt "post status"
msgid "Published"
msgstr "Publicat"
#: wp-includes/post.php:213
msgctxt "post status"
msgid "Draft"
msgstr "Borrolhon"
#: wp-includes/media.php:3536
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:216
msgid "No media files found."
msgstr "Cap de fichièr mèdia es pas estat trobat."
#: wp-includes/media.php:3573
msgid "There has been an error cropping your image."
msgstr "Una error s'es produita al moment del requadratge de vòstre image."
#: wp-includes/ms-functions.php:2063
msgid "An error occurred adding you to this site. Back to the <a href=\"%s\">homepage</a>."
msgstr "Una error s’es produita al moment de vòstre apondon a aqueste site. Tornatz a l’<a href=\"%s\">acuèlh</a>."
#: wp-includes/post.php:1383
msgid "Post Archives"
msgstr "Archius dels articles"
#: wp-includes/post.php:1383
msgid "Page Archives"
msgstr "Archius de las paginas"
#: wp-includes/post.php:1391
msgid "Filter posts list"
msgstr "Filtrar la lista dels articles"
#: wp-includes/post.php:1391
msgid "Filter pages list"
msgstr "Filtrar la lista de las paginas"
#: wp-includes/post.php:1392
msgid "Posts list navigation"
msgstr "Navigacion de la lista dels articles"
#: wp-includes/post.php:1392
msgid "Pages list navigation"
msgstr "Navigacion de la lista de las paginas"
#. translators: 1: pre_get_posts 2: WP_Query->is_main_query() 3:
#. is_main_query() 4: link to codex is_main_query() page.
#: wp-includes/query.php:740
msgid "In %1$s, use the %2$s method, not the %3$s function. See %4$s."
msgstr "Dins %1$s, utilizatz lo metòde %2$s e non pas la foncion %3$s. Veire %4$s."
#: wp-includes/rest-api/class-wp-rest-server.php:288
msgid "JSONP support is disabled on this site."
msgstr "Lo supòrt de JSONP es desactivat sus aqueste site."
#: wp-includes/rest-api/class-wp-rest-server.php:865
msgid "The handler for the route is invalid"
msgstr "Lo gestionari de rota es invalid"
#: wp-includes/rest-api/class-wp-rest-server.php:986
msgid "No route was found matching the URL and request method"
msgstr "Cap d'itinerari que corresponda a l'URL e al metòde de requèsta es pas estat trobat"
#: wp-includes/rest-api/class-wp-rest-server.php:1076
msgid "The specified namespace could not be found."
msgstr "L’espaci de nom (namespace) especificat a pas pogut èsser trobat."
#: wp-includes/ms-functions.php:420
msgid "Usernames can only contain lowercase letters (a-z) and numbers."
msgstr "Los noms d’utilizaires pòdon pas conténer que de minusculas (a-z) e de chifras."
#: wp-includes/ms-functions.php:435 wp-includes/ms-functions.php:442
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1101
#: wp-includes/user.php:1475
msgid "Sorry, that username is not allowed."
msgstr "O planhèm, aqueste nom d’utilizaire es pas autorizat."
#: wp-includes/ms-functions.php:574
msgid "Site names can only contain lowercase letters (a-z) and numbers."
msgstr "Los noms de sites pòdon pas conténer que de minusculas (a-z) e de chifras."
#. translators: %s: admin email link
#: wp-includes/ms-load.php:103
msgid "This site has not been activated yet. If you are having problems activating your site, please contact %s."
msgstr "Aqueste site es pas encara estat activat. Se rencontratz de problèmas per l’activar, contactatz %s."
#. translators: %s: menu name
#: wp-includes/nav-menu.php:292 wp-includes/nav-menu.php:305
msgid "The menu name %s conflicts with another menu name. Please try another."
msgstr "Lo nom del menú %s entre en conflicte amb un autre nom de menú. Modificatz-lo."
#: wp-includes/pluggable.php:1641
msgid "Trackback excerpt: "
msgstr "Extrait del retroligam :"
#: wp-includes/pluggable.php:1651
msgid "Pingback excerpt: "
msgstr "Extrait del ping :"
#: wp-includes/post-template.php:369
msgid "There is no excerpt because this is a protected post."
msgstr "I a cap pas d’extrait, perque aqueste article es protegit."
#: wp-includes/post.php:3159
msgid "Content, title, and excerpt are empty."
msgstr "Lo contengut de l’article, lo títol e l’extrait son voids."
#. translators: 1: VHOST, 2: SUBDOMAIN_INSTALL, 3: wp-config.php, 4:
#. is_subdomain_install()
#: wp-includes/ms-default-constants.php:134
msgid "The constant %1$s <strong>is deprecated</strong>. Use the boolean constant %2$s in %3$s to enable a subdomain configuration. Use %4$s to check whether a subdomain configuration is enabled."
msgstr "La constanta %1$s <strong>es obsolèta</strong>. Utilizatz la constanta booleana %2$s dins %3$s per activar la configuracion dels sosdomenis. Utilizatz %4$s per verificar que la configuracion dels sosdomenis es plan activa. "
#: wp-includes/post-template.php:1587
msgctxt "post password form"
msgid "Enter"
msgstr "Validar"
#: wp-includes/post.php:206
msgctxt "post status"
msgid "Scheduled"
msgstr "Planificat"
#: wp-includes/post.php:220 wp-admin/includes/template.php:1729
msgctxt "post status"
msgid "Pending"
msgstr "En espèra"
#: wp-includes/post.php:227
msgctxt "post status"
msgid "Private"
msgstr "Privat"
#: wp-includes/post.php:1167
msgid "Unregistering a built-in post type is not allowed"
msgstr "Podètz pas suprimir un tipe de contengut per defaut"
#: wp-includes/pluggable.php:539
msgid "<strong>ERROR</strong>: Invalid username, email address or incorrect password."
msgstr "<strong>ERROR</strong> : Nom d'utilizaire, e-mail o senhal invalid. "
#. translators: 1: site url, 2: table name, 3: database name
#: wp-includes/ms-load.php:477
msgid "<strong>Could not find site %1$s.</strong> Searched for table %2$s in database %3$s. Is that right?"
msgstr "<strong>Impossible de trobar lo site %1$s.</strong> Avèm cercat dins la taula %2$s de la basa de donadas %3$s. Es plan corrècte ?"
#: wp-includes/ms-functions.php:1408 wp-admin/install.php:216
msgid "You appear to have already installed WordPress. To reinstall please clear your old database tables first."
msgstr "Semblariá que WordPress foguèsse ja installat. Per lo reïnstallar, començatz per voidar las taulas de la basa de donadas."
#. translators: %s: table name
#: wp-includes/ms-load.php:471
msgid "<strong>Database tables are missing.</strong> This means that MySQL is not running, WordPress was not installed properly, or someone deleted %s. You really should look at your database now."
msgstr "<strong>Mancan de taulas a la basa de donadas.</strong> Aquò pòt significar que MySQL fonciona pas, que WordPress es pas estat installat corrèctament, o que qualqu’un a suprimit %s. Vos caldriá vertadièrament verificar vòstra basa de donadas ara."
#: wp-includes/ms-load.php:488
msgid "If you’re still stuck with this message, then check that your database contains the following tables:"
msgstr "Se sètz encara blocat per aqueste messatge, verificatz alara que vòstra basa de donadas conten plan las taulas seguentas :"
#: wp-includes/post.php:3404
msgid "Could not update post in the database"
msgstr "Impossible de metre a jorn l’article dins la basa de donadas"
#: wp-includes/post.php:3419
msgid "Could not insert post into the database"
msgstr "Impossible d’inserir l’article dins la basa de donadas"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:183
#: wp-admin/edit-tags.php:21
msgid "Sorry, you are not allowed to edit terms in this taxonomy."
msgstr "O planhèm, avètz pas l’autorizacion de modificar los tèrmes d’aquesta taxinomia."
#: wp-includes/rest-api/class-wp-rest-server.php:922
#: wp-includes/script-loader.php:132 wp-includes/script-loader.php:517
msgid "Sorry, you are not allowed to do that."
msgstr " O planhèm, avètz pas l’autorizacion de far aquò. "
#. translators: %s: user name
#: wp-includes/pluggable.php:1756
msgid "Password changed for user: %s"
msgstr "Senhal cambiat per l’utilizaire : %s"
#. translators: %s: site title
#: wp-includes/pluggable.php:1761
msgid "[%s] Password Changed"
msgstr "[%s] Senhal cambiat"
#. translators: %s: revision date
#. translators: %s: revision date with author avatar
#: wp-includes/post-template.php:1689 wp-includes/post-template.php:1741
msgid "%s [Current Revision]"
msgstr "%s [Version actuala]"
#. translators: %s: revision date
#. translators: %s: revision date with author avatar
#: wp-includes/post-template.php:1687 wp-includes/post-template.php:1739
msgid "%s [Autosave]"
msgstr "%s [Salvament automatic]"
#: wp-includes/post.php:1384
msgid "Post Attributes"
msgstr "Atributs de l'article"
#: wp-includes/post.php:1377
msgid "View Pages"
msgstr "Veire las paginas"
#: wp-includes/post.php:1377
msgid "View Posts"
msgstr "Veire los articles"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:663
#: wp-admin/comment.php:64
msgid "Sorry, you are not allowed to edit this comment."
msgstr "O planhèm, avètz pas l'autorizacion de modificar aqueste comentari."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-taxonomies-controller.php:90
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-taxonomies-controller.php:150
#: wp-admin/edit-tags.php:27
msgid "Sorry, you are not allowed to manage terms in this taxonomy."
msgstr "O planhèm, avètz pas l'autorizacion de suprimir los tèrmes d'aquesta taxinomia."
#: wp-includes/option.php:1771 wp-admin/options-general.php:83
msgid "This address is used for admin purposes, like new user notification."
msgstr "Aquesta adreça es utilizada amb una tòca d’administracion, coma las notificacions d’utilizaire. "
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:101
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:891
msgid "Unique identifier for the term."
msgstr "Identificador unic pel tèrme. "
#: wp-includes/option.php:1758
msgid "Site URL."
msgstr "URL del site. "
#: wp-includes/option.php:1738
msgid "Site title."
msgstr "Títol del site."
#: wp-includes/post.php:158
msgctxt "add new on admin bar"
msgid "Changeset"
msgstr "Jòc de modificacion"
#: wp-includes/post.php:157
msgctxt "admin menu"
msgid "Changesets"
msgstr "Jòcs de modificacion"
#: wp-includes/post.php:156
msgctxt "post type singular name"
msgid "Changeset"
msgstr "Jòc de modificacion"
#: wp-includes/post.php:155
msgctxt "post type general name"
msgid "Changesets"
msgstr "Jòcs de modificacion"
#: wp-includes/post.php:126 wp-includes/post.php:127
msgid "Custom CSS"
msgstr "CSS personalizat"
#: wp-includes/post.php:69
msgid "Attachment Attributes"
msgstr "Atributs del fichièr junt"
#. translators: post revision title: 1: author avatar, 2: author name, 3: time
#. ago, 4: date
#: wp-includes/post-template.php:1731
msgid "%1$s %2$s, %3$s ago (%4$s)"
msgstr "%1$s %2$s, i a %3$s (%4$s)"
#: wp-includes/post.php:167
msgid "No changesets found in Trash."
msgstr "Cap de jòc de modificacions pas trobat dins l'escobilhièr."
#: wp-includes/post.php:166
msgid "No changesets found."
msgstr "Cap de jòc de modificacions pas trobat."
#: wp-includes/post.php:165
msgid "Search Changesets"
msgstr "Recercar un jòc de modificacions"
#: wp-includes/post.php:164
msgid "All Changesets"
msgstr "Totes los jòcs de modificacions"
#: wp-includes/post.php:163
msgid "View Changeset"
msgstr "Veire lo jòc de modificacions"
#: wp-includes/post.php:162
msgid "Edit Changeset"
msgstr "Modificar lo jòc de modificacions"
#: wp-includes/post.php:161
msgid "New Changeset"
msgstr "Novèl jòc de modificacions"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:179
msgid "Invalid revision ID."
msgstr "ID de revision invalid."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2320
msgid "Status is forbidden."
msgstr "L’estat es interdit."
#. translators: New user notification email subject. 1: Network name, 2: New
#. user login
#: wp-includes/ms-functions.php:985
msgctxt "New user notification email subject"
msgid "[%1$s] Activate %2$s"
msgstr "[%1$s] Activacion de %2$s"
#. translators: New site notification email subject. 1: Network name, 2: New
#. site URL
#: wp-includes/ms-functions.php:891
msgctxt "New site notification email subject"
msgid "[%1$s] Activate %2$s"
msgstr "[%1$s] Activacion de %2$s"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:127
msgid "Required to be true, as terms do not support trashing."
msgstr "Necessita la valor \"true\", perque los tèrmes supòrtan pas la supression forçada."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-taxonomies-controller.php:53
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-taxonomies-controller.php:274
msgid "An alphanumeric identifier for the taxonomy."
msgstr "Un identificador alfanumeric per la taxinomia."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:116
msgid "Required to be true, as revisions do not support trashing."
msgstr "Necessita la valor \"true\", perque las revisions supòrtan pas la supression forçada. "
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-types-controller.php:267
msgid "REST base route for the post type."
msgstr "Rota de basa REST pel tipe de contengut. "
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-types-controller.php:53
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-types-controller.php:246
msgid "An alphanumeric identifier for the post type."
msgstr "Un identificador alfanumeric pel tipe de contengut."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-types-controller.php:234
msgid "Human-readable labels for the post type for various contexts."
msgstr "Libellats legibles per un uman pel tipe de contengut dins divèrses contèxtes."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-types-controller.php:228
msgid "Whether or not the post type should have children."
msgstr "Definir se lo tipe de contengut deu aver d'enfants o pas."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-types-controller.php:222
msgid "A human-readable description of the post type."
msgstr "Una descripcion del tipe de contengut legible per l’uman."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-types-controller.php:216
msgid "All capabilities used by the post type."
msgstr "Totas las capacitats utilizadas pel tipe de contengut."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-statuses-controller.php:53
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-statuses-controller.php:293
msgid "An alphanumeric identifier for the status."
msgstr "Un identificador alfanumeric per l’estat."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1355
msgid "Limit response to comments published before a given ISO8601 compliant date."
msgstr "Limitar las responsas als comentaris publicats abans una data donada e confòrma ISO8601."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1326
msgid "Limit response to comments published after a given ISO8601 compliant date."
msgstr "Limitar las responsas als comentaris publicats aprèp una data donada e confòrma ISO8601."
#. translators: %s: minimum site name length
#: wp-includes/ms-functions.php:591
msgid "Site name must be at least %s character."
msgid_plural "Site name must be at least %s characters."
msgstr[0] "L'identificant del site deu utilizar al mens %s caractèr."
msgstr[1] "L'identificant del site deu utilizar al mens %s caractèrs."
#: wp-includes/media.php:3122
msgid "(no author)"
msgstr "(pas cap d'autor)"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:375
msgid "The page number requested is larger than the number of pages available."
msgstr "Lo numèro de pagina demandat es mai grand que lo nombre de paginas disponiblas."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-types-controller.php:252
msgid "All features, supported by the post type."
msgstr "Totas las foncionalitats, suportadas pel tipe de contengut."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:79
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:101
msgid "The password for the parent post of the comment (if the post is password protected)."
msgstr "Senhal de l’article parent del comentari (se l’article es protegit per un senhal)."
#: wp-includes/post.php:1390
msgctxt "page"
msgid "Use as featured image"
msgstr "Utilizar coma imatge mes en avant"
#: wp-includes/post.php:1390
msgctxt "post"
msgid "Use as featured image"
msgstr "Utilizar coma imatge mes en avant"
#: wp-includes/post.php:1389
msgctxt "page"
msgid "Remove featured image"
msgstr "Suprimir l’imatge mes en avant"
#: wp-includes/post.php:1389
msgctxt "post"
msgid "Remove featured image"
msgstr "Suprimir l’imatge mes en avant"
#: wp-includes/post.php:1388
msgctxt "page"
msgid "Set featured image"
msgstr "Definir l’imatge mes en avant"
#: wp-includes/post.php:1388
msgctxt "post"
msgid "Set featured image"
msgstr "Definir l’imatge mes en avant"
#: wp-includes/post.php:1387
msgctxt "page"
msgid "Featured Image"
msgstr "Imatge mes en avant"
#: wp-includes/post.php:1387
msgctxt "post"
msgid "Featured Image"
msgstr "Imatge mes en avant"
#. translators: 1: $sanitize_callback, 2: register_setting()
#: wp-includes/option.php:1989
msgid "%1$s is deprecated. The callback from %2$s is used instead."
msgstr "%1$s es obsolèt. Lo rapèl de %2$s es utilizat a la plaça."
#: wp-includes/media.php:3523 wp-includes/script-loader.php:80
msgid ""
"You are about to permanently delete these items from your site.\n"
"This action cannot be undone.\n"
" 'Cancel' to stop, 'OK' to delete."
msgstr ""
"Sètz a suprimir definitivament aqueles elements de vòstre site.\n"
"Aquesta accion pòt pas èsser anullada.\n"
"« Anullar » per arrestar, « D'acòrdi » per suprimir."
#: wp-includes/media.php:3522
msgid ""
"You are about to permanently delete this item from your site.\n"
"This action cannot be undone.\n"
" 'Cancel' to stop, 'OK' to delete."
msgstr ""
"Sètz a suprimir definitivament aqueste element de vòstre site.\n"
"Aquesta accion pòt pas èsser anullada.\n"
"« Anullar » per arrestar, « D'acòrdi » per suprimir."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:365
msgid "Term does not exist."
msgstr "Lo tèrme existís pas."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-taxonomies-controller.php:268
msgid "The title for the taxonomy."
msgstr "Lo títol per la taxonomia."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-taxonomies-controller.php:286
msgid "Types associated with the taxonomy."
msgstr "Lo tipe associat amb la taxonomia."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-types-controller.php:240
msgid "The title for the post type."
msgstr "Lo títol per lo tipe de contenu."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-types-controller.php:132
msgid "Cannot view post type."
msgstr "Impossible d’afichar lo tipe de contengut."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-statuses-controller.php:257
msgid "The title for the status."
msgstr "Lo títol per l’estat."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-statuses-controller.php:140
msgid "Cannot view status."
msgstr "Impossible d’afichar l’estat."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-statuses-controller.php:134
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-statuses-controller.php:186
msgid "Invalid status."
msgstr "Estat invalid."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:468
msgid "URL to the original attachment file."
msgstr "URL per lo fichièr junt original."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:448
msgid "The attachment MIME type."
msgstr "Lo tipe MIME del fichièr junt."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:440
msgid "Attachment type."
msgstr "Tipe de fichièr junt."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:418
msgid "The attachment description."
msgstr "La descripcion del fichièr junt."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:396
msgid "The attachment caption."
msgstr "La legenda del fichièr junt."
#: wp-includes/option.php:1820
msgid "Default post category."
msgstr "Categoria d’article per defaut."
#: wp-includes/option.php:1746
msgid "Site tagline."
msgstr "Eslogan del site."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:495
msgid "Cannot create a comment with that type."
msgstr "Impossible de crear un comentari amb aqueste tipe."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:510
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:716
msgid "Invalid comment content."
msgstr "Contengut del comentari invalid."
#: wp-includes/rest-api/class-wp-rest-server.php:294
msgid "Invalid JSONP callback function."
msgstr "Foncion de rapèl JSONP invalida."
#: wp-includes/post.php:3517
msgid "Invalid page template."
msgstr "Modèl de pagina invalid."
#: wp-includes/post.php:3231 wp-includes/rest-api.php:1096
#: wp-admin/includes/post.php:163
msgid "Invalid date."
msgstr "Data invalida."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:687
msgid "Sorry, you are not allowed to change the comment type."
msgstr "O planhèm, avètz pas l’autorizacion de modificar lo tipe de comentari."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:782
msgid "Sorry, you are not allowed to delete this comment."
msgstr "O planhèm, avètz pas l’autorizacion de suprimir aqueste comentari."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:441
msgid "Sorry, you are not allowed to create new terms."
msgstr "O planhèm, avètz pas l’autorizacion de crear de tèrmes novèls."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:164
msgid "Sorry, you are not allowed to view revisions of this post."
msgstr "O planhèm, avètz pas l’autorizacion de voir les révisions de aqueste article."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:461
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:465
msgid "Sorry, you are not allowed to create a comment on this post."
msgstr "O planhèm, avètz pas l’autorizacion de crear un comentari sus aqueste article."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:452
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:457
msgid "Sorry, you are not allowed to create this comment without a post."
msgstr "O planhèm, avètz pas l’autorizacion de crear aqueste comentari sens un article."
#. translators: %s: request parameter
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:428
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:437
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:446
msgid "Sorry, you are not allowed to edit '%s' for comments."
msgstr "O planhèm, avètz pas l’autorizacion de modificar « %s » pels comentaris."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:126
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:364
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:469
msgid "Sorry, you are not allowed to read the post for this comment."
msgstr "O planhèm, avètz pas l’autorizacion de legir l’article per aqueste comentari."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:360
msgid "Sorry, you are not allowed to read this comment."
msgstr "O planhèm, avètz pas l’autorizacion de legir aqueste comentari."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:128
msgid "Sorry, you are not allowed to read comments without a post."
msgstr "O planhèm, avètz pas l’autorizacion de legir los comentaris sens article."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:559
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:699
msgid "Sorry, you are not allowed to assign the provided terms."
msgstr "O planhèm, avètz pas l’autorizacion d’atribuir los tèrmes prepausats."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-taxonomies-controller.php:295
msgid "REST base route for the taxonomy."
msgstr "Rota de basa REST per la taxonomia."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:431
msgid "HTML description for the object, transformed for display."
msgstr "Descripcion HTML de l’objècte, transformat per l’afichatge."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:426
msgid "Description for the object, as it exists in the database."
msgstr "Descripcion de l’objècte, tala coma existís dins la basa de donadas."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:409
msgid "HTML caption for the attachment, transformed for display."
msgstr "Legenda HTML per lo fichièr junt, transformée per l’afichatge."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:404
msgid "Caption for the attachment, as it exists in the database."
msgstr "Legenda pel fichièr junt, tala coma existís dins la basa de donadas."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:302
msgid "Revisions do not support trashing. Set force=true to delete."
msgstr "Las revisions pòdon pas èsser mises dins l'escobilhièr. Utilizatz lo paramètre force=true per suprimir."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:869
msgid "The post does not support trashing. Set force=true to delete."
msgstr "L’article pòt pas èsser mis dins l'escobilhièr. Utilizatz lo paramètre force=true per suprimir."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:826
msgid "The comment does not support trashing. Set force=true to delete."
msgstr "Lo comentari pòt pas èsser mes dins l'escobilhièr. Utilizatz lo paramètre force=true per suprimir."
#: wp-includes/rest-api/class-wp-rest-request.php:695
msgid "Invalid JSON body passed."
msgstr "Contengut JSON transmés invalid."
#. translators: %s: taxonomy name
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2254
msgid "Limit result set to all items except those that have the specified term assigned in the %s taxonomy."
msgstr "Limitar lo jòc de resultats a totes los elements levat los qu'an un tèrme especific assignat a la taxonomia %s."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2228
msgid "Limit result set to posts assigned one or more statuses."
msgstr "Limitar lo jòc de resultats als articles associats a un o mantun estats."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:555
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:724
msgid "Comment field exceeds maximum length allowed."
msgstr "Lo camp de comentari depassa la longor maximum autorizada."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-types-controller.php:258
msgid "Taxonomies associated with post type."
msgstr "Taxinomias associadas amb aqueste tipe de contengut."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2218
msgid "Limit result set to posts with one or more specific slugs."
msgstr "Limitar lo jòc de resultats als articles qu'an al mens un identificant particular."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-taxonomies-controller.php:317
msgid "Limit results to taxonomies associated with a specific post type."
msgstr "Limiter les resultats als taxinomies associadas un tipe de contengut spécifique."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-taxonomies-controller.php:280
msgid "Whether or not the term cloud should be displayed."
msgstr "Definís se lo nuage de termes deu èsser afichat o non."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-settings-controller.php:203
msgid "The %s property has an invalid stored value, and cannot be updated to null."
msgstr "La propriété %s a una valeur stockée non valide, e pòt pas èsser enregistrée coma nulle."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2265
msgid "Limit result set to items that are sticky."
msgstr "Limiter les resultats als elements qui son espingolats."
#. translators: %s: taxonomy name
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2244
msgid "Limit result set to all items that have the specified term assigned in the %s taxonomy."
msgstr "Limiter lo jòc de resultats als elements qui ont lo terme spécifié assignat dans la taxonomia %s."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2208
msgid "Limit result set to all items except those of a particular parent ID."
msgstr "Limiter lo jòc de resultats a totes los resultats, exceptés ceux dont lo parent porte un ID spécifique."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2200
msgid "Limit result set to items with particular parent IDs."
msgstr "Limiter lo jòc de resultats als elements ayant un ID parent particulier."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1379
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2164
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:990
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1334
msgid "Offset the result set by a specific number of items."
msgstr "Ignorer un nombre spécifique d’elements al sein del jòc de resultats."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2158
msgid "Limit result set to posts with a specific menu_order value."
msgstr "Limiter lo jòc de resultats als articles ayant una valeur menu_order spécifique."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2123
msgid "Ensure result set excludes posts assigned to specific authors."
msgstr "S’assurer que lo jòc de resultats exclut les articles assignats a des autors spécifiques."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2115
msgid "Limit result set to posts assigned to specific authors."
msgstr "Limiter les resultats als publications assignadas a des autors spécifiques."
#. translators: %s: taxonomy name
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2082
msgid "The terms assigned to the object in the %s taxonomy."
msgstr "Les termes assignats a l’objècte dins la taxonomia %s."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2071
msgid "The theme file to use to display the object."
msgstr "Lo fichièr de thème a utiliser per afichar l’objècte."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1851
msgid "A password to protect access to the content and excerpt."
msgstr "Un senhal per protegir l’accès al contengut e a l’extrait."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2064
msgid "Whether or not the object should be treated as sticky."
msgstr "Definís se l’objècte deu èsser traité en tant que contengut espingolat o non."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2048
msgid "The format for the object."
msgstr "Lo format per l’objècte."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2037
msgid "The order of the object in relation to other object of its type."
msgstr "L’ordre de l’objècte en relation a d’autres objèctes del même type."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2028
msgid "Whether or not the object can be pinged."
msgstr "Definís se l’objècte pòt recevoir un ping o non."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2022
msgid "Whether or not comments are open on the object."
msgstr "Definís se los comentaris son dobèrts o non per aqueste objècte."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2014
msgid "The ID of the featured media for the object."
msgstr "L’ID del média mis en avant per l’objècte."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1997
msgid "HTML excerpt for the object, transformed for display."
msgstr "Extrait HTML per l’objècte, mis en forme per l’afichatge."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1992
msgid "Excerpt for the object, as it exists in the database."
msgstr "L’extrait per l’objècte, tal coma existís dins la basa de donadas."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1984
msgid "The excerpt for the object."
msgstr "L’extrait per l’objècte."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1976
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:474
msgid "The ID for the author of the object."
msgstr "L’ID per l’autor de l’objècte."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1935
msgid "HTML title for the object, transformed for display."
msgstr "Lo títol HTML per l’objècte, mis en forme per l’afichatge."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1930
msgid "Title for the object, as it exists in the database."
msgstr "Lo títol per l’objècte, tal coma existís dins la basa de donadas. "
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1922
msgid "The title for the object."
msgstr "Lo títol per l’objècte."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1845
msgid "Type of Post for the object."
msgstr "Lo tipe de publicacion de l’objècte."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1817
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:501
msgid "The date the object was last modified, in the site's timezone."
msgstr "La date de dernière modification de l’objècte, dins lo fus orari del site."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1790
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:491
msgid "GUID for the object, as it exists in the database."
msgstr "GUID per aqueste objècte, tal coma existís dins la basa de donadas."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1784
msgid "The globally unique identifier for the object."
msgstr "L’identificant unique global per aqueste objècte."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1243
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1778
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:485
msgid "The date the object was published, as GMT."
msgstr "La data a la quala l’objècte es estat publicat, al format GMT."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1237
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1772
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:479
msgid "The date the object was published, in the site's timezone."
msgstr "La data a la quala l’objècte es estat publicat, dins lo fus orari del site."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1115
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:134
msgid "Invalid post parent ID."
msgstr "ID del contengut parent non valide."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:874
msgid "The post has already been deleted."
msgstr "Aqueste contengut es ja estat suprimit."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:134
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:354
#: wp-admin/edit-comments.php:14
msgid "Sorry, you are not allowed to edit comments."
msgstr "O planhèm, avètz pas l’autorizacion de modificar de comentaris."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:541
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:576
msgid "Cannot create existing post."
msgstr "Impossible de crear un article qu'existís ja."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:450
msgid "Incorrect post password."
msgstr "Senhal de l’article incorrect."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:198
msgid "You need to define a search term to order by relevance."
msgstr "Vos cal definir un terme a recercar per ordonner per pertinence."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-taxonomies-controller.php:256
msgid "Whether or not the taxonomy should have children."
msgstr "Definís se la taxonomia doit avoir des enfants o non."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-taxonomies-controller.php:250
msgid "A human-readable description of the taxonomy."
msgstr "Une description de la taxonomia lisible per l’humain."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-taxonomies-controller.php:244
msgid "All capabilities used by the taxonomy."
msgstr "Toutes les capacitats utilizadas per la taxonomia."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-statuses-controller.php:275
msgid "Whether posts of this status should be shown in the front end of the site."
msgstr "Détermine se les articles amb aqueste estat devraient èsser afichats sus l’interface publique del site."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-statuses-controller.php:269
msgid "Whether posts with this status should be protected."
msgstr "Détermine se les articles ayant aqueste été doivent èsser protégés."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-statuses-controller.php:263
msgid "Whether posts with this status should be private."
msgstr "Détermine se les articles amb aqueste estat devraient èsser privés."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-controller.php:355
msgid "Scope under which the request is made; determines fields present in response."
msgstr "Lo contexte dins lequel la requèsta es faite ; cela détermine les champs renvoyés."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-controller.php:334
msgid "Limit results to those matching a string."
msgstr "Limiter les resultats a ceux qui correspondent a una chaîne de caractères."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-controller.php:325
msgid "Maximum number of items to be returned in result set."
msgstr "Nombre maximal d’elements a renvoyer dins lo groupe de resultats."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-controller.php:317
msgid "Current page of the collection."
msgstr "Page courante dins la collection."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-controller.php:55
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-controller.php:68
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-controller.php:81
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-controller.php:94
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-controller.php:107
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-controller.php:120
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-controller.php:133
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-controller.php:146
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-controller.php:159
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-controller.php:172
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-controller.php:185
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-controller.php:199
msgid "Method '%s' not implemented. Must be overridden in subclass."
msgstr "La méthode « %s » es pas implémentée. Cela devrait èsser surchargé en sous-classe."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-controller.php:42
msgid "The register_routes() method must be overridden"
msgstr "La méthode register_routes() deu èsser surchargée per una autre"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1445
msgid "Limit result set to comments assigned a specific type. Requires authorization."
msgstr "Limite lo jòc de resultats als comentaris assignats a un tipe spécifique. Nécessite des droits spécifiques."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1437
msgid "Limit result set to comments assigned a specific status. Requires authorization."
msgstr "Limiter lo jòc de resultats als comentaris assignats a un estat spécifique. Nécessite les droits correspondants."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1428
msgid "Limit result set to comments assigned to specific post IDs."
msgstr "Limite lo jòc de resultats als comentaris assignats a des ID d’articles spécifiques."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1419
msgid "Ensure result set excludes specific parent IDs."
msgstr "S’assure que lo jòc de resultats exclut des ID parents especifics."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1410
msgid "Limit result set to comments of specific parent IDs."
msgstr "Limiter lo jòc de resultats als comentaris ayant un ID parent especific."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1394
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2176
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1347
msgid "Sort collection by object attribute."
msgstr "Trier la collection per attribut d’objècte."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1384
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2169
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:996
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1340
msgid "Order sort attribute ascending or descending."
msgstr "Lo paramètre order trie les atributs dins l’ordre croissant o décroissant."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1370
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2148
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:980
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1325
msgid "Limit result set to specific IDs."
msgstr "Limiter lo groupe de resultats als ID spécifiés."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1361
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2139
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:971
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1316
msgid "Ensure result set excludes specific IDs."
msgstr "S’assure que lo jòc de resultats exclut des ID spécifiques."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2133
msgid "Limit response to posts published before a given ISO8601 compliant date."
msgstr "Limiter la réponse als articles publicats avant una date définie e conforme a la norme ISO8601. "
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1349
msgid "Limit result set to that from a specific author email. Requires authorization."
msgstr "Limiter lo jòc de resultats a una adresse email d’autor spécifique. Nécessite les droits correspondants."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1340
msgid "Ensure result set excludes comments assigned to specific user IDs. Requires authorization."
msgstr "S’assurer que lo jòc de resultats exclut los comentaris assignats als ID utilizaires spécifiés. Nécessite des droits spécifiques."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1299
msgid "Avatar URLs for the object author."
msgstr "URLs d’avatar per l’objècte author."
#. translators: %d: avatar image size in pixels
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1291
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1281
msgid "Avatar URL with image size of %d pixels."
msgstr "URL d’avatar amb una talha d’image de %d pixels."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1276
msgid "Type of Comment for the object."
msgstr "Type de comentari per l’objècte."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1268
msgid "State of the object."
msgstr "État de l’objècte."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1262
msgid "The ID of the associated post object."
msgstr "L’ID de l’objècte article associat."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1256
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1862
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:76
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:92
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:513
msgid "The ID for the parent of the object."
msgstr "L’ID del parent de l’objècte."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1249
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1810
msgid "URL to the object."
msgstr "URL de l’objècte."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1224
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1954
msgid "Content for the object, as it exists in the database."
msgstr "Contengut per aqueste objècte, tal coma existís dins la basa de donadas."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1216
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1946
msgid "The content for the object."
msgstr "Lo contengut per aqueste objècte."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1208
msgid "User agent for the object author."
msgstr "Agent utilizaire per l‘objècte author."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1202
msgid "URL for the object author."
msgstr "URL per l’objècte autor."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1194
msgid "Display name for the object author."
msgstr "Nom d’afichatge per l’objècte autor."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1188
msgid "IP address for the object author."
msgstr "Adresse IP de l’autor de l’objècte."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1178
msgid "Email address for the object author."
msgstr "Adreça de messatjariá per l’objècte autor."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1173
msgid "The ID of the user object, if author was a user."
msgstr "L’ID de l’objècte user, se l’autor èra un utilizaire."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:68
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1167
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:101
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1804
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:96
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:496
msgid "Unique identifier for the object."
msgstr "Identificant unique de l’objècte."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1095
msgid "Invalid comment author ID."
msgstr "ID de l’autor del comentari non valide."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:839
msgid "The comment cannot be deleted."
msgstr "Lo comentari pòt pas èsser suprimit."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:730
msgid "Updating comment failed."
msgstr "La mesa a jorn del comentari a fracassat."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:490
msgid "Cannot create existing comment."
msgstr "Impossible de crear un comentari qu'existís ja."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:156
msgid "Query parameter not permitted: %s"
msgstr "Paramètre de requèsta non autorizat : %s"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:654
msgid "Limit result set to attachments of a particular MIME type."
msgstr "Limiter lo groupe de resultats a un tipe MIME particulier."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:531
msgid "Could not open file handle."
msgstr "Impossible de dobrir la manipulation de fichièr."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:515
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:702
msgid "Content hash did not match expected."
msgstr "Lo hachage de contengut correspondiá pas a çò esperat."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:506
msgid "Invalid Content-Disposition supplied. Content-Disposition needs to be formatted as `attachment; filename=\"image.png\"` or similar."
msgstr "Valeur Content-Disposition provesida non valide. Content-Disposition a besonh d’èsser formatat coma `attachment; filename=\"image.png\"` o equivalent."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:500
msgid "No Content-Disposition supplied."
msgstr "Cap de valor pas provesida per Content-Disposition."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:496
msgid "No Content-Type supplied."
msgstr "Cap de valor pas provesida per Content-Type."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:492
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:692
msgid "No data supplied."
msgstr "Cap de donada pas provesida."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:462
msgid "The ID for the associated post of the attachment."
msgstr "L’ID per l’article associat al fichièr."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:455
msgid "Details about the media file, specific to its type."
msgstr "Detalhs sul fichièr mèdia, pròpri a son format."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:387
msgid "Alternative text to display when attachment is not displayed."
msgstr "Tèxte alternatiu prepausat se lo fichièr pòt pas èsser afichat."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:103
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:210
msgid "Invalid parent type."
msgstr "Type de parent non valide."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:84
msgid "Sorry, you are not allowed to upload media to this post."
msgstr "O planhèm, avètz pas l’autorizacion de metre en linha de mèdias per aqueste article."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:75
msgid "Sorry, you are not allowed to upload media on this site."
msgstr "O planhèm, avètz pas l’autorizacion de metre en linha de mèdias sus aqueste site."
#: wp-includes/post.php:1384 wp-admin/edit-form-advanced.php:467
msgid "Page Attributes"
msgstr "Atributs de la pagina"
#: wp-includes/post.php:160
msgid "Add New Changeset"
msgstr "Apondre un novèl jòc de modifications"
#: wp-includes/post.php:159
msgctxt "Customize Changeset"
msgid "Add New"
msgstr "Apondre"
#. translators: %s: misc
#. translators: %s: privacy
#: wp-includes/option.php:1919 wp-includes/option.php:1929
#: wp-includes/option.php:1965 wp-includes/option.php:1975
#: wp-admin/includes/template.php:1214 wp-admin/includes/template.php:1224
#: wp-admin/includes/template.php:1275 wp-admin/includes/template.php:1285
msgid "The \"%s\" options group has been removed. Use another settings group."
msgstr "Lo grop d’opcions « %s » es estat suprimit. Utilizar un autre grop de reglatges."
#: wp-includes/option.php:1853
msgid "Allow people to post comments on new articles."
msgstr "Autorizar los lectors a publicar de comentaris suls articles novèls."
#: wp-includes/option.php:1843
msgid "Allow link notifications from other blogs (pingbacks and trackbacks) on new articles."
msgstr "Autorizar los ligams de notificacion d’autres blogs (pings e retroligams) suls novèls articles."
#: wp-includes/option.php:1832
msgid "Blog pages show at most."
msgstr "Les pages de blog affichent al maximum."
#: wp-includes/option.php:1826
msgid "Default post format."
msgstr "Format d’article per defaut."
#: wp-includes/option.php:1806
msgid "WordPress locale code."
msgstr "Còdi local de l’installation WordPress."
#: wp-includes/option.php:1798
msgid "A day number of the week that the week should start on."
msgstr "Lo numèro del jorn de la setmana a la quala la setmana deuriá començar."
#: wp-includes/option.php:1792
msgid "A time format for all time strings."
msgstr "Un format d’ora comun per totes los reglatges d’oras."
#: wp-includes/option.php:1786
msgid "A date format for all date strings."
msgstr "Un format de data comun per totes los reglatges de datas."
#: wp-includes/option.php:1780
msgid "A city in the same timezone as you."
msgstr "Une ville dins lo même fus orari que lo vôtre."
#: wp-includes/media.php:3535
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:265
msgid "Search media items..."
msgstr "Recercar de mèdias…"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:691
msgid "Sorry, you are not allowed to update posts as this user."
msgstr "O planhèm, avètz pas l’autorizacion de metre a jorn des articles sous cet identificant."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:203
msgid "You need to define an include parameter to order by include."
msgstr "Vos cal definir un paramètre d’inclusion per triar amb include."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2003
msgid "Whether the excerpt is protected with a password."
msgstr "Definís se l’extrait es protegit per un senhal o non."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1965
msgid "Whether the content is protected with a password."
msgstr "Definís se lo contengut es protegit per senhal o non."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1839
msgid "A named status for the object."
msgstr "Un estat nomenat per l’objècte."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1831
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:518
msgid "An alphanumeric identifier for the object unique to its type."
msgstr "Un identificator alfanumeric per l’objècte unic de son tipe."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1824
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:507
msgid "The date the object was last modified, as GMT."
msgstr "La darrièra data GMT a la quala l’objècte es estat modificat."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1796
msgid "GUID for the object, transformed for display."
msgstr "GUID per l’objècte, transformat per l’afichatge."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1206
msgid "Invalid featured media ID."
msgstr "ID del mèdia mes en avant invalid."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1104
msgid "A password protected post can not be set to sticky."
msgstr "Un contengut protegit per senhal pòt pas èsser espingolat."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1097
msgid "A sticky post can not be password protected."
msgstr "Un contengut espingolat pòt pas èsser protegit per un senhal."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1093
msgid "A post can not be sticky and have a password."
msgstr "Un contengut pòt pas èsser espingolat e èsser protegit per un senhal."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1452
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:94
msgid "The password for the post if it is password protected."
msgstr "Lo senhal per aqueste article, se es protegit per un senhal."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-taxonomies-controller.php:262
msgid "Human-readable labels for the taxonomy for various contexts."
msgstr "Libellats legibles per un uman per la taxonomia dins divèrses contèxtes."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-statuses-controller.php:287
msgid "Whether to include posts in the edit listing for their post type."
msgstr "Determina se cal inclure los articles dins lo listing de modificacions per lor tipe de contengut."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-statuses-controller.php:281
msgid "Whether posts with this status should be publicly-queryable."
msgstr "Definir se los articles amb aqueste estat deurian èsser requestables publicament."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1332
msgid "Limit result set to comments assigned to specific user IDs. Requires authorization."
msgstr "Limitar lo jòc de resultats als comentaris assignats als ID utilizaires especificats. Necessita de dreits especifics."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2108
msgid "Limit response to posts published after a given ISO8601 compliant date."
msgstr "Limitar la responsa als articles publicats aprèp una data definida e confòrma a la nòrma ISO8601. "
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1229
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1959
msgid "HTML content for the object, transformed for display."
msgstr "Contengut HTML per l’objècte, transformat per l’afichatge."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:830
msgid "The comment has already been trashed."
msgstr "Lo comentari es ja estat plaçat dins l'escobilhièr."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:708
msgid "Updating comment status failed."
msgstr "La mesa a jorn de l’estat del comentari a fracassat."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:596
msgid "Creating comment failed."
msgstr "La creacion del comentari a fracassat."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:536
msgid "Creating a comment requires valid author name and email values."
msgstr "La creacion d’un comentari necessita una valor valida pel nom d’autor e l’e-mail."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:98
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:125
msgid "Whether to bypass trash and force deletion."
msgstr "Que siá per evitar l'escobilhièr o forçar la supression."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:647
msgid "Limit result set to attachments of a particular media type."
msgstr "Limitar lo grop de resultats als mèdias estacats d’un tipe particular."
#: wp-includes/rest-api/class-wp-rest-server.php:272
msgid "The REST API can no longer be completely disabled, the rest_authentication_errors filter can be used to restrict access to the API, instead."
msgstr "L’API REST pòt pas mai demorar completament desactivada. Al luòc d'aquò, lo filtre rest_authentification_errors pòt èsser utilizat per restrénher l’accès a l’API."
#: wp-includes/option.php:1813
msgid "Convert emoticons like :-) and :-P to graphics on display."
msgstr "Convertir las emoticònas, coma :-) e :-P, en imatges al moment de l’afichatge."
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-control.php:51
msgid "Add or remove menu items"
msgstr "Apondre o suprimir d'elements de menú"
#: wp-includes/default-widgets.php:195
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-text.php:392
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-text.php:453
msgid "Content:"
msgstr "Conten:"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-control.php:61
#: wp-admin/nav-menus.php:840
msgid "Delete Menu"
msgstr "Suprimir lo menú"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-item-control.php:98
#: wp-admin/includes/class-walker-nav-menu-edit.php:164
msgid "Navigation Label"
msgstr "Títol de la navigacion"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-item-control.php:110
#: wp-admin/includes/class-walker-nav-menu-edit.php:170
#: wp-admin/includes/nav-menu.php:979
msgid "Title Attribute"
msgstr "Atribut de títol"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-item-control.php:116
#: wp-admin/includes/nav-menu.php:980
msgid "CSS Classes"
msgstr "Classas CSS"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-item-control.php:122
#: wp-admin/edit-link-form.php:30
#: wp-admin/includes/class-walker-nav-menu-edit.php:188
#: wp-admin/includes/nav-menu.php:981
msgid "Link Relationship (XFN)"
msgstr "Relacion amb lo proprietari del site ligat (XFN)"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-item-control.php:130
#: wp-admin/includes/class-walker-nav-menu-edit.php:196
msgid "The description will be displayed in the menu if the current theme supports it."
msgstr "La descripcion serà afichada dins lo menú se lo tèma actual l’accèpta."
#. translators: Nav menu item original title. 1: Original title
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-item-control.php:139
#: wp-admin/includes/class-walker-nav-menu-edit.php:212
msgid "Original: %s"
msgstr "Original : %s"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-new-menu-control.php:36
#: wp-admin/nav-menus.php:765 wp-admin/nav-menus.php:844
msgid "Create Menu"
msgstr "Crear un menú"
#: wp-includes/link-template.php:2482 wp-includes/link-template.php:2536
#: wp-includes/link-template.php:2580
msgid "Posts navigation"
msgstr "Navigacion dels articles"
#: wp-includes/media-template.php:598
msgid "Edit Selection"
msgstr "Modificar la seleccion"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-image-control.php:36
msgid "Change Image"
msgstr "Cambiar l’imatge"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2655
msgid "Sorry, the user cannot be updated."
msgstr "O planhèm, aqueste utilizaire pòt pas èsser mes a jorn."
#: wp-includes/media-template.php:196
msgid "Upload Limit Exceeded"
msgstr "Limit de mesa en linha depassat"
#: wp-includes/functions.php:5332
msgid "The login page will open in a new window. After logging in you can close it and return to this page."
msgstr "La pagina de connexion se dobrirà dins una novèla fenèstra. Quand seretz connectat(-ada), poiretz la tampar e tornar a aquesta pagina."
#: wp-includes/media-template.php:441 wp-includes/media-template.php:544
#: wp-includes/media.php:3530 wp-admin/edit-form-comment.php:162
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:306
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:583
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:145
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:150
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:676
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:734
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:405
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1281
#: wp-admin/includes/dashboard.php:639 wp-admin/includes/media.php:1503
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:254 wp-admin/includes/meta-boxes.php:344
msgid "Delete Permanently"
msgstr "Suprimir definitivament"
#: wp-includes/media-template.php:194 wp-admin/includes/media.php:1808
msgid "The web browser on your device cannot be used to upload files. You may be able to use the <a href=\"%s\">native app for your device</a> instead."
msgstr "Lo navigador web de vòstre sistèma permet pas de metre de fichièrs en linha. O vos caldriá poder far en passant per <a href=\"%s\">una aplicacion nativa</a>."
#. translators: Time difference between two dates, in years. 1: Number of years
#: wp-includes/formatting.php:3287
msgid "%s year"
msgid_plural "%s years"
msgstr[0] "%s annada"
msgstr[1] "%s annadas"
#. translators: Time difference between two dates, in months. 1: Number of
#. months
#: wp-includes/formatting.php:3281
msgid "%s month"
msgid_plural "%s months"
msgstr[0] "%s mes"
msgstr[1] "%s meses"
#: wp-includes/media-template.php:355 wp-includes/media-template.php:533
#: wp-admin/includes/media.php:2916
msgid "Length:"
msgstr "Durada :"
#: wp-includes/media-template.php:638
msgid "Embed or Link"
msgstr "Integrar o ligar"
#: wp-includes/media-template.php:651
msgid "Embed Media Player"
msgstr "Integrar lo lector de mèdia"
#: wp-includes/functions.php:1225
msgid "ERROR: This is not a valid feed template."
msgstr "ERROR : es pas un flux valid."
#: wp-includes/link-template.php:1607
msgid "Use commas instead of %s to separate excluded terms."
msgstr "Utilizatz de virgulas al luòc de %s per separar los tèrmes excluses."
#: wp-includes/general-template.php:3479
msgctxt "admin color scheme"
msgid "Default"
msgstr "Per defaut"
#: wp-includes/general-template.php:3490
msgctxt "admin color scheme"
msgid "Light"
msgstr "Luminós"
#: wp-includes/general-template.php:3526
msgctxt "admin color scheme"
msgid "Coffee"
msgstr "Cafè"
#: wp-includes/general-template.php:3520
msgctxt "admin color scheme"
msgid "Ocean"
msgstr "Ocean"
#: wp-includes/general-template.php:3508
msgctxt "admin color scheme"
msgid "Sunrise"
msgstr "Levar del solelh"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:198
msgid "Current header"
msgstr "Entèsta actuala"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:212
msgctxt "custom headers"
msgid "Previously uploaded"
msgstr "Cargada precedentament"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:219
msgctxt "custom headers"
msgid "Suggested"
msgstr "Suggerits"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:97
msgid "Randomize uploaded headers"
msgstr "Entèstas cargats aleatòrias"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:99
msgid "Randomize suggested headers"
msgstr "Entèstas suggerits aleatòrias"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:126
msgid "Randomizing uploaded headers"
msgstr "Rendre aleatòrias las entèstas cargadas"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:128
msgid "Randomizing suggested headers"
msgstr "Rendre aleatòrias las entèstas suggeridas"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:140
msgid "No image set"
msgstr "Pas de jòc d’imatges"
#: wp-includes/media-template.php:1165
msgid "Poster Image"
msgstr "Imatge de tempa"
#: wp-includes/media-template.php:806
msgid "Show Artist Name in Tracklist"
msgstr "Afichar lo nom de l’artista dins la lista de lectura"
#: wp-includes/media-template.php:814
msgid "Show Images"
msgstr "Afichar los imatges"
#: wp-includes/media-template.php:1085 wp-includes/media-template.php:1174
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:237
msgid "Metadata"
msgstr "Metadonadas"
#: wp-includes/media-template.php:1092 wp-includes/media-template.php:1181
msgid "Autoplay"
msgstr "Lectura automatica"
#: wp-includes/media-template.php:797
msgid "Show Tracklist"
msgstr "Afichar la lista de las pistas"
#: wp-includes/media-template.php:1072 wp-includes/media-template.php:1154
msgid "Add alternate sources for maximum HTML5 playback:"
msgstr "Apondètz de fonts alternativas per una lectura optimala amb HTML5 :"
#: wp-includes/media-template.php:1084 wp-includes/media-template.php:1173
msgctxt "auto preload"
msgid "Auto"
msgstr "Automatic"
#: wp-includes/general-template.php:224 wp-includes/general-template.php:232
msgctxt "label"
msgid "Search for:"
msgstr "Recercar :"
#: wp-includes/general-template.php:227 wp-includes/general-template.php:234
msgctxt "submit button"
msgid "Search"
msgstr "Recercar"
#: wp-includes/general-template.php:225
msgctxt "placeholder"
msgid "Search …"
msgstr "Recèrca…"
#: wp-includes/media-template.php:661
msgid "Link to Media File"
msgstr "Ligam cap a lo fichièr mèdia"
#: wp-includes/media-template.php:668
msgid "Link to Attachment Page"
msgstr "Ligam cap a la pagina del fichièr estacat"
#: wp-includes/media-template.php:892 wp-includes/media.php:3494
msgid "Replace"
msgstr "Remplaçar"
#. translators: used to join last two items in a list with more than 2 times
#: wp-includes/formatting.php:4519
msgid "%s, and %s"
msgstr "%s e %s"
#. translators: used to join items in a list with only 2 items
#: wp-includes/formatting.php:4521
msgid "%s and %s"
msgstr "%s e %s"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:108
msgid "Set image"
msgstr "Definir l’imatge"
#: wp-includes/media-template.php:330 wp-includes/media-template.php:528
#: wp-includes/media.php:3562 wp-admin/includes/media.php:1456
#: wp-admin/includes/media.php:2737
msgid "Edit Image"
msgstr "Modificar l’imatge"
#: wp-includes/media-template.php:869 wp-includes/media-template.php:981
msgid "Image URL"
msgstr "Adreça web de l’imatge"
#: wp-includes/media-template.php:685 wp-includes/media-template.php:759
#: wp-includes/media-template.php:934
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-image.php:66
#: wp-admin/includes/media.php:1052
msgid "Size"
msgstr "Talha"
#: wp-includes/media-template.php:695 wp-includes/media-template.php:770
#: wp-includes/media-template.php:944 wp-includes/media.php:3173
#: wp-admin/custom-background.php:551 wp-admin/includes/media.php:1004
msgid "Medium"
msgstr "Mejana"
#: wp-includes/media-template.php:697 wp-includes/media-template.php:772
#: wp-includes/media-template.php:946 wp-includes/media.php:3175
#: wp-admin/custom-background.php:551 wp-admin/includes/media.php:1006
msgid "Full Size"
msgstr "Talha originala"
#: wp-includes/media-template.php:340 wp-includes/media-template.php:504
#: wp-admin/includes/media.php:827
msgid "Saved."
msgstr "Enregistrat."
#: wp-includes/deprecated.php:3178
msgid "The GD image library is not installed."
msgstr "La bibliotèca d’imatjariá GD es pas installada."
#. translators: %s: file name
#: wp-includes/deprecated.php:3187
msgid "File “%s” is not an image."
msgstr "Lo fichièr « %s » es pas un imatge."
#. translators: %s: file name
#: wp-includes/deprecated.php:3174
msgid "File “%s” doesn’t exist?"
msgstr "Lo fichièr « %s » existís pas ?"
#: wp-includes/media-template.php:694 wp-includes/media-template.php:769
#: wp-includes/media-template.php:943 wp-includes/media.php:3172
#: wp-admin/custom-background.php:551 wp-admin/includes/image-edit.php:169
#: wp-admin/includes/media.php:1003
msgid "Thumbnail"
msgstr "Miniatura"
#: wp-includes/general-template.php:409 wp-login.php:906
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1470
#: wp-admin/includes/file.php:1210 wp-admin/install.php:137
#: wp-admin/install.php:384 wp-admin/options-writing.php:140
#: wp-admin/setup-config.php:199 wp-admin/user-new.php:428
msgid "Password"
msgstr "Senhal"
#: wp-includes/general-template.php:1524
#: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:91
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-archives.php:31
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-archives.php:49
#: wp-admin/includes/file.php:26
msgid "Archives"
msgstr "Archius"
#: wp-includes/comment-template.php:1082 wp-admin/includes/dashboard.php:713
msgid "Trackback"
msgstr "Retroligam"
#: wp-includes/comment-template.php:1596 wp-includes/script-loader.php:526
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:595
#: wp-admin/includes/dashboard.php:635
msgid "Reply"
msgstr "Respondre"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-control.php:56
#: wp-includes/customize/class-wp-widget-area-customize-control.php:65
#: wp-includes/script-loader.php:755
#: wp-admin/includes/class-wp-press-this.php:1366
msgid "Done"
msgstr "Acabat"
#: wp-includes/deprecated.php:688 wp-includes/media-template.php:629
#: wp-includes/media-template.php:656 wp-includes/media-template.php:734
#: wp-includes/media-template.php:860 wp-includes/media-template.php:875
#: wp-includes/media-template.php:926 wp-includes/media-template.php:988
#: wp-includes/media-template.php:1086 wp-includes/media-template.php:1175
#: wp-admin/edit-tag-form.php:161 wp-admin/edit-tags.php:413
#: wp-admin/includes/media.php:970 wp-admin/includes/media.php:1083
#: wp-admin/includes/media.php:2600 wp-admin/includes/media.php:2616
msgid "None"
msgstr "Pas cap"
#. translators: Time difference between two dates, in weeks. 1: Number of weeks
#: wp-includes/formatting.php:3275
msgid "%s week"
msgid_plural "%s weeks"
msgstr[0] "%s setmana"
msgstr[1] "%s setmanas"
#: wp-includes/deprecated.php:3122 wp-includes/functions.php:2651
msgid "Are you sure you want to do this?"
msgstr "Sètz segur que volètz far aquò ?"
#. translators: field name in comment form
#: wp-includes/comment-template.php:1081 wp-includes/comment-template.php:2218
#: wp-admin/comment.php:213
msgctxt "noun"
msgid "Comment"
msgstr "Comentari"
#: wp-includes/comment-template.php:1873 wp-includes/comment-template.php:2244
msgid "Leave a Reply to %s"
msgstr "Respondre a %s"
#: wp-includes/comment-template.php:1872 wp-includes/comment-template.php:2243
msgid "Leave a Reply"
msgstr "Daissar un comentari"
#: wp-includes/comment-template.php:1780
msgid "Click here to cancel reply."
msgstr "Clicatz aicí per anullar la responsa."
#: wp-includes/comment-template.php:1712
msgid "Log in to leave a Comment"
msgstr "Connectatz-vos per daissar un comentari"
#: wp-includes/comment-template.php:1711
msgid "Leave a Comment"
msgstr "Daissar un comentari"
#: wp-includes/comment-template.php:1599
msgid "Log in to Reply"
msgstr "Connectatz-vos per respondre"
#. translators: %s: login URL
#: wp-includes/comment-template.php:2222
msgid "You must be <a href=\"%s\">logged in</a> to post a comment."
msgstr "Vos cal <a href=\"%s\">èsser connectat</a> per redigir un comentari."
#: wp-includes/link-template.php:994 wp-includes/link-template.php:1329
#: wp-includes/link-template.php:1431 wp-includes/link-template.php:1492
msgid "Edit This"
msgstr "Modificar"
#: wp-includes/comment-template.php:922
msgid "1 Comment"
msgstr "Un comentari"
#: wp-includes/comment-template.php:920
msgid "No Comments"
msgstr "Pas de comentari"
#. translators: Comments feed title. 1: Post title
#: wp-includes/feed-atom-comments.php:33
msgid "Comments on %s"
msgstr "Comentaris sus %s"
#: wp-includes/link-template.php:2300 wp-includes/link-template.php:2352
msgid "« Previous Page"
msgstr "« Pagina precedenta"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3576 wp-includes/comment.php:2996
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:473
msgid "Sorry, comments are closed for this item."
msgstr "O planhèm, los comentaris son tampats per aqueste article."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4765
msgid "For some strange yet very annoying reason, this post could not be edited."
msgstr "Per una rason plan estranha, aqueste article a pas pogut èsser modificat."
#: wp-includes/default-widgets.php:190
#: wp-includes/widgets/class-wp-nav-menu-widget.php:137
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-archives.php:157
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-calendar.php:104
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-categories.php:160
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media.php:401
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-meta.php:111
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-pages.php:131
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-recent-comments.php:159
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-recent-posts.php:132
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-search.php:71
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-tag-cloud.php:127
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-text.php:381
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-text.php:414
msgid "Title:"
msgstr "Títol :"
#: wp-includes/comment-template.php:2200 wp-login.php:729
#: wp-admin/comment.php:158 wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:321
#: wp-admin/includes/template.php:416 wp-admin/user-edit.php:441
#: wp-admin/user-new.php:318 wp-admin/user-new.php:409
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-users-list-table.php:171
#: wp-admin/network/site-users.php:329 wp-admin/network/user-new.php:113
msgid "Email"
msgstr "Adreça de contacte"
#: wp-includes/deprecated.php:2671 wp-admin/network/settings.php:227
msgid "First Post"
msgstr "Primièr article"
#: wp-includes/general-template.php:411 wp-login.php:887 wp-login.php:919
#: wp-admin/install.php:217 wp-admin/install.php:394
#: wp-admin/includes/network.php:594
msgid "Log In"
msgstr "Se connectar"
#: wp-includes/functions.php:5331 wp-includes/user.php:280
msgid "Please log in again."
msgstr "Mercé de vos tornar connectar."
#: wp-includes/link-template.php:2735
msgid "« Older Comments"
msgstr "« Comentaris mai ancians"
#: wp-includes/link-template.php:2691
msgid "Newer Comments »"
msgstr "Comentaris mai recents »"
#: wp-includes/deprecated.php:2671
msgid "Last Post"
msgstr "Darrièr article"
#: wp-includes/link-template.php:1779 wp-includes/link-template.php:2021
msgid "Previous Post"
msgstr "Article precedent"
#: wp-includes/link-template.php:1779 wp-includes/link-template.php:2021
msgid "Next Post"
msgstr "Article seguent"
#: wp-includes/link-template.php:699
msgid "Comments Feed"
msgstr "Flux dels comentaris"
#: wp-includes/media-template.php:1011
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-image.php:131
msgid "Link Rel"
msgstr "Atribut « Rel » del ligam"
#: wp-includes/media-template.php:848 wp-includes/media-template.php:914
msgid "Align"
msgstr "Alinhament"
#: wp-includes/media-template.php:1097 wp-includes/media-template.php:1186
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-audio.php:72
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-video.php:74
msgid "Loop"
msgstr "Repetir"
#: wp-includes/general-template.php:3313
msgid "Next »"
msgstr "Seguent »"
#: wp-includes/general-template.php:3312
msgid "« Previous"
msgstr "« Precedent"
#. translators: 1: blog name, 2: separator(raquo), 3: search phrase
#: wp-includes/general-template.php:2675
msgid "%1$s %2$s Search Results for “%3$s” Feed"
msgstr "%1$s %2$s Flux de resultats de la recèrca per "%3$s""
#. translators: 1: blog name, 2: separator(raquo), 3: tag name
#: wp-includes/general-template.php:2669
msgid "%1$s %2$s %3$s Tag Feed"
msgstr "%1$s %2$s Flux del mot clau %3$s"
#. translators: 1: blog name, 2: separator(raquo), 3: post title
#: wp-includes/general-template.php:2665
msgid "%1$s %2$s %3$s Comments Feed"
msgstr "%1$s %2$s %3$s Flux dels comentaris"
#. translators: 1: blog title, 2: separator (raquo)
#: wp-includes/general-template.php:2625
msgid "%1$s %2$s Comments Feed"
msgstr "%1$s %2$s Flux dels comentaris"
#. translators: 1: blog title, 2: separator (raquo)
#: wp-includes/general-template.php:2623
msgid "%1$s %2$s Feed"
msgstr "%1$s %2$s Fluxes"
#: wp-includes/general-template.php:984 wp-includes/general-template.php:1199
msgid "Page not found"
msgstr "Pagina pas trobada"
#. translators: 1: separator, 2: search phrase
#: wp-includes/general-template.php:1194
msgid "Search Results %1$s %2$s"
msgstr "Resultats de recèrca %1$s %2$s"
#: wp-includes/general-template.php:543
msgid "Site Admin"
msgstr "Admin. del Site"
#: wp-includes/general-template.php:539 wp-login.php:556 wp-login.php:669
#: wp-login.php:743 wp-login.php:936
msgid "Register"
msgstr "Inscripcion"
#: wp-includes/general-template.php:410 wp-login.php:917
msgid "Remember Me"
msgstr "Se remembrar de ieu"
#: wp-includes/general-template.php:274
msgid "Log out"
msgstr "Desconnexion"
#: wp-includes/functions.php:4731
msgid "Manual Offsets"
msgstr "Decalatges manuals"
#. translators: 1: PHP function name, 2: version number
#: wp-includes/functions.php:4083
msgid "%1$s was called with an argument that is <strong>deprecated</strong> since version %2$s with no alternative available."
msgstr "%1$s es apelat amb un argument qu’es <strong>depreciat</strong> dempuèi la version %2$s, cap d’alternativa es pas disponibla."
#. translators: 1: PHP function name, 2: version number, 3: optional message
#. regarding the change
#: wp-includes/functions.php:4080
msgid "%1$s was called with an argument that is <strong>deprecated</strong> since version %2$s! %3$s"
msgstr "%1$s es apelat amb un argument qu’es <strong>depreciat</strong> dempuèi la version %2$s ! %3$s"
#. translators: 1: PHP function name, 2: version number
#. translators: 1: PHP file name, 2: version number
#. translators: 1: WordPress hook name, 2: version number
#: wp-includes/functions.php:3891 wp-includes/functions.php:4019
#: wp-includes/functions.php:4142
msgid "%1$s is <strong>deprecated</strong> since version %2$s with no alternative available."
msgstr "%1$s es <strong>depreciat</strong> dempuèi la version %2$s, cap d’alternativa es pas disponibla."
#. translators: 1: PHP function name, 2: version number, 3: alternative
#. function name
#. translators: 1: PHP file name, 2: version number, 3: alternative file name
#. translators: 1: WordPress hook name, 2: version number, 3: alternative hook
#. name
#: wp-includes/functions.php:3888 wp-includes/functions.php:4016
#: wp-includes/functions.php:4139
msgid "%1$s is <strong>deprecated</strong> since version %2$s! Use %3$s instead."
msgstr "%1$s es <strong>depreciat</strong> dempuèi la version %2$s! Utilizatz %3$s a la plaça."
#: wp-includes/functions.php:2796 wp-load.php:92
msgid "WordPress › Error"
msgstr "WordPress » Error"
#: wp-includes/functions.php:2784
msgid "« Back"
msgstr "« Retorn"
#: wp-includes/functions.php:2659 wp-includes/ms-functions.php:2011
msgid "Please try again."
msgstr "Mercé d’ensajar tornarmai."
#: wp-includes/functions.php:2664
msgid "WordPress Failure Notice"
msgstr "Avertiment de fracàs de WordPress"
#. translators: %s: site name
#: wp-includes/functions.php:2640
msgid "You are attempting to log out of %s"
msgstr "Sètz a vos desconnectar de %s."
#: wp-includes/functions.php:2192
msgid "Could not write file %s"
msgstr "Impossible d’escriure lo fichièr %s"
#. translators: %s: directory path
#: wp-includes/functions.php:1915 wp-includes/functions.php:2184
msgid "Unable to create directory %s. Is its parent directory writable by the server?"
msgstr "Impossible de crear lo dorsièr %s. Son dorsièr parent es accessible en escritura pel servidor ?"
#: wp-includes/functions.php:2146
msgid "Empty filename"
msgstr "Pas de nom de fichièr"
#. translators: Time difference between two dates, in days. 1: Number of days
#: wp-includes/formatting.php:3269
msgid "%s day"
msgid_plural "%s days"
msgstr[0] "%s jorn"
msgstr[1] "%s jorns"
#. translators: Time difference between two dates, in hours. 1: Number of hours
#: wp-includes/formatting.php:3263
msgid "%s hour"
msgid_plural "%s hours"
msgstr[0] "%s ora"
msgstr[1] "%s oras"
#. translators: Comments feed title. 1: Post title
#: wp-includes/feed-rss2-comments.php:38
msgid "Comments on: %s"
msgstr "Comentaris sus : %s"
#. translators: Comments feed title. 1: Site name
#: wp-includes/feed-atom-comments.php:39 wp-includes/feed-rss2-comments.php:44
msgid "Comments for %s"
msgstr "Comentaris per %s"
#. translators: Individual comment title. 1: Post title, 2: Comment author name
#: wp-includes/feed-atom-comments.php:81 wp-includes/feed-rss2-comments.php:80
msgid "Comment on %1$s by %2$s"
msgstr "Comentaris sus %1$s per %2$s"
#. translators: Comments feed title. 1: Site name, 2: Search query
#: wp-includes/feed-atom-comments.php:36 wp-includes/feed-rss2-comments.php:41
msgid "Comments for %1$s searching on %2$s"
msgstr "Comentaris per %1$s, recèrca de %2$s"
#: wp-includes/deprecated.php:1840 wp-includes/post-template.php:1484
msgid "Missing Attachment"
msgstr "Fichièr estacat mancant"
#: wp-includes/deprecated.php:64
msgid "new WordPress Loop"
msgstr "Novèla bocla WordPress"
#: wp-includes/deprecated.php:963
msgid "Last updated"
msgstr "Mes a jorn recentament"
#: wp-includes/cron.php:407
msgid "Once Daily"
msgstr "Un còp per jorn"
#: wp-includes/cron.php:406
msgid "Twice Daily"
msgstr "Dos còps per jorn"
#: wp-includes/cron.php:405
msgid "Once Hourly"
msgstr "Un còp per ora"
#: wp-includes/cron.php:205
msgid "This argument has changed to an array to match the behavior of the other cron functions."
msgstr "Aqueste argument es estat transformat en un tablèu, per melhor correspondre al compòrtament de las autras foncions de cron."
#: wp-includes/comment.php:2095
msgid "Could not update comment status"
msgstr "Impossible de metre a jorn l’estatut del comentari"
#: wp-includes/comment.php:658 wp-includes/comment.php:661
#: wp-includes/comment.php:664
msgid "Duplicate comment detected; it looks as though you’ve already said that!"
msgstr "Deteccion d’un doblon : semble qu’avètz ja mandat aqueste comentari !"
#: wp-includes/comment.php:241
msgid "Unapproved"
msgstr "Desaprovat"
#: wp-includes/comment-template.php:2250
msgid "Post Comment"
msgstr "Daissar un comentari"
#: wp-includes/load.php:141
msgid "Your PHP installation appears to be missing the MySQL extension which is required by WordPress."
msgstr "Vòstra installation PHP dispausa pas de cap de MySQL. Extension requesida per WordPress."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6493
msgid "The specified target URL does not exist."
msgstr "L’adreça cibla especificada existís pas."
#. translators: 1: URL of the page linked from, 2: URL of the page linked to
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6460
msgid "Pingback from %1$s to %2$s registered. Keep the web talking! :-)"
msgstr "Recepcion d’un ping de %1$s per %2$s. Contunham la conversacion ! :-)"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6427
msgid "The source URL does not contain a link to the target URL, and so cannot be used as a source."
msgstr "L’adreça font conten pas cap de ligam cap a l’adreça cibla, e doncas, pòt pas èsser utilizada coma font."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6390
msgid "We cannot find a title on that page."
msgstr "Trobam pas cap de títol per aquesta pagina."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6369
msgid "The source URL does not exist."
msgstr "L’adreça d’origina existís pas."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6344
msgid "The pingback has already been registered."
msgstr "Lo ping es ja estat enregistrat."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6336
msgid "The source URL and the target URL cannot both point to the same resource."
msgstr "L’adreça font e l’adreça cibla pòdon pas puntar cap a la meteissa ressorsa."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6291
msgid "Is there no link to us?"
msgstr "I a pas cap de ligam cap a nosautres ?"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4741
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4813
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5645
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6179
msgid "Sorry, no such post."
msgstr "O planhèm, cap d’article correspond pas."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3254
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3386
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3453
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:317
#: wp-admin/comment.php:61 wp-admin/comment.php:255
#: wp-admin/edit-comments.php:234
msgid "Invalid comment ID."
msgstr "Identificant comentari invalid."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3113
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3115
msgid "Sorry, the new category failed."
msgstr "O planhèm, la creacion de la categoria a fracassat."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2831
msgid "Failed to delete the page."
msgstr "Fracàs al moment de la supression de la pagina."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2702
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2822
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2884
msgid "Sorry, no such page."
msgstr "O planhèm, cap de pagina correspond pas."
#: wp-includes/link-template.php:3745
msgid "This is the short link."
msgstr "Aquò’s un ligam cort."
#: wp-includes/load.php:223
msgid "Briefly unavailable for scheduled maintenance. Check back in a minute."
msgstr "Indisponibilitat temporària per causa de mantenença. Tornatz dins un moment."
#: wp-includes/load.php:219
msgid "Maintenance"
msgstr "Mantenença"
#: wp-includes/general-template.php:1031
msgid "Page %s"
msgstr "Pagina %s"
#: wp-includes/comment-template.php:2235
msgid "Your email address will not be published."
msgstr "Vòstra adreça de messatjariá serà pas publicada."
#: wp-includes/formatting.php:4212
msgid "The Site address you entered did not appear to be a valid URL. Please enter a valid URL."
msgstr "Sembla que l’adreça de site qu’avètz picada es pas valida. Entratz una adreça valida."
#: wp-includes/formatting.php:4199
msgid "The WordPress address you entered did not appear to be a valid URL. Please enter a valid URL."
msgstr "Sembla que l’adreça de WordPress qu’avètz picada es pas valida. Entratz una adreça valida."
#: wp-includes/formatting.php:4093
msgid "The email address entered did not appear to be a valid email address. Please enter a valid email address."
msgstr "Sembla que l’adreça de messatjariá provesida es pas valida. Picatz una adreça valida."
#: wp-includes/load.php:536
msgid "The site you have requested is not installed properly. Please contact the system administrator."
msgstr "Lo site qu’avètz demandat es pas installat corrèctament. Mercé de contactar l’administrator de vòstre servidor."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4904
msgid "Sorry, you are not allowed to publish pages on this site."
msgstr "O planhèm, avètz pas l’autorizacion de publicar de paginas sus aqueste site."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4915
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4928
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4933
msgid "Sorry, you are not allowed to publish posts on this site."
msgstr "O planhèm, avètz pas l’autorizacion de publicar d’articles sus aqueste site."
#: wp-includes/comment-template.php:2206 wp-admin/includes/media.php:1487
#: wp-admin/includes/media.php:1759 wp-admin/includes/media.php:2569
msgid "Required fields are marked %s"
msgstr "Los camps obligatòris son indicats amb %s"
#. translators: 1: Current PHP version number, 2: WordPress version number, 3:
#. Minimum required PHP version number
#: wp-includes/load.php:132
msgid "Your server is running PHP version %1$s but WordPress %2$s requires at least %3$s."
msgstr "Vòstre servidor utiliza la version %1$s de PHP mas WordPress %2$s necessita al mens la version %3$s."
#. translators: Developer debugging message. 1: PHP function name, 2:
#. Explanatory message, 3: Version information message
#: wp-includes/functions.php:4196
msgid "%1$s was called <strong>incorrectly</strong>. %2$s %3$s"
msgstr "%1$s es apelada <strong>d’un marrit<strong> biais. %2$s %3$s"
#. translators: %s: version number
#: wp-includes/functions.php:4189
msgid "(This message was added in version %s.)"
msgstr "(Aqueste messatge es estat apondut a la version %s.)"
#: wp-includes/media-template.php:1082 wp-includes/media-template.php:1171
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-audio.php:67
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-video.php:68
msgid "Preload"
msgstr "Precargar"
#: wp-includes/link-template.php:2414
msgid "Post navigation"
msgstr "Navigacion dels articles"
#: wp-includes/formatting.php:4267
msgid "The timezone you have entered is not valid. Please select a valid timezone."
msgstr "Sembla que lo fus orari es pas valid. Causissètz-ne un de valid."
#: wp-includes/general-template.php:3496
msgctxt "admin color scheme"
msgid "Blue"
msgstr "Blau"
#. translators: 1: wp_enqueue_scripts, 2: admin_enqueue_scripts, 3:
#. login_enqueue_scripts
#: wp-includes/functions.wp-scripts.php:43
msgid "Scripts and styles should not be registered or enqueued until the %1$s, %2$s, or %3$s hooks."
msgstr "Los escripts e los estils pòdon pas èsser enregistrats o aponduts abans lo desenclavament dels croquets %1$s, %2$s o %3$s."
#: wp-includes/comment.php:3084
msgid "<strong>ERROR</strong>: please fill the required fields (name, email)."
msgstr "<strong>ERROR</strong> : completatz los camps obligatòris (nom, e-mail)."
#: wp-includes/comment.php:3086
msgid "<strong>ERROR</strong>: please enter a valid email address."
msgstr "<strong>ERROR</strong> : picatz una adreça de messatjariá valida."
#: wp-includes/comment.php:3091
msgid "<strong>ERROR</strong>: please type a comment."
msgstr "<strong>ERROR</strong> : picatz un comentari."
#: wp-includes/comment.php:714 wp-includes/comment.php:858
#: wp-includes/comment.php:861
msgid "You are posting comments too quickly. Slow down."
msgstr "Mandatz vòstres comentaris tròp rapidament. Prenètz vòstre temps."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2105
msgid "Sorry, deleting the term failed."
msgstr "O planhèm, la supression del tèrme a fracassat."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1927
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2026
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:465
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:571
#: wp-includes/taxonomy.php:1976 wp-includes/taxonomy.php:2600
msgid "Parent term does not exist."
msgstr "Lo tèrme parent existís pas."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2017
msgid "This taxonomy is not hierarchical so you can't set a parent."
msgstr "Aquesta taxinomia es pas ierarquizada, doncas podètz pas crear cap de parent."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2043
msgid "Sorry, editing the term failed."
msgstr "O planhèm, la modificacion del tèrme a fracassat."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1918
msgid "This taxonomy is not hierarchical."
msgstr "Aquesta taxinomia es pas ierarquica."
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:60
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:65
msgid "Select File"
msgstr "Seleccionar un fichièr"
#: wp-includes/media-template.php:908
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-image.php:92
#: wp-admin/includes/media.php:1285 wp-admin/includes/media.php:2590
#: wp-admin/includes/media.php:2813
msgid "Alternative Text"
msgstr "Tèxte alternatiu"
#: wp-includes/media-template.php:204 wp-admin/includes/media.php:1931
msgctxt "Uploader: Drop files here - or - Select Files"
msgid "or"
msgstr "o"
#: wp-includes/media-template.php:205 wp-admin/includes/media.php:1932
msgid "Select Files"
msgstr "Seleccionar los fichièrs"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2990
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4276
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4573
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5678 wp-admin/includes/post.php:457
msgid "Sorry, you are not allowed to edit posts."
msgstr "O planhèm, avètz pas l’autorizacion de modificar los articles."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4280
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4350
msgid "Sorry, revisions are disabled."
msgstr "O planhèm, las revisions son desactivadas."
#. translators: 1: blog name, 2: separator(raquo), 3: post type name
#: wp-includes/general-template.php:2677
msgid "%1$s %2$s %3$s Feed"
msgstr "%1$s %2$s Flux per %3$s"
#: wp-includes/media-template.php:601 wp-includes/script-loader.php:729
#: wp-admin/theme-install.php:197 wp-admin/theme-install.php:217
msgid "Clear"
msgstr "Escafar"
#: wp-includes/media-template.php:663 wp-includes/media-template.php:731
#: wp-includes/media-template.php:974
msgid "Media File"
msgstr "Fichièr mèdia"
#: wp-includes/media-template.php:489
msgid "Describe this video…"
msgstr "Descrivètz aquesta vidèo…"
#: wp-includes/media-template.php:491
msgid "Describe this audio file…"
msgstr "Descrivètz aqueste fichièr àudio…"
#: wp-includes/media-template.php:493
msgid "Describe this media file…"
msgstr "Descrivètz aqueste fichièr mèdia…"
#: wp-includes/media-template.php:640 wp-includes/media-template.php:718
#: wp-includes/media-template.php:866 wp-includes/media-template.php:970
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-image.php:99
msgid "Link To"
msgstr "Ligar a"
#: wp-includes/media-template.php:670 wp-includes/media-template.php:728
#: wp-includes/media-template.php:977 wp-admin/includes/media.php:2279
msgid "Attachment Page"
msgstr "Pagina de fichièr estacat"
#: wp-includes/media-template.php:174 wp-includes/media-template.php:180
msgid "Drop files to upload"
msgstr "Depausatz vòstres fichièrs per los metre en linha"
#: wp-includes/media-template.php:203
msgid "Drop files anywhere to upload"
msgstr "Depausatz vòstres fichièrs ont que siá per los metre en linha"
#: wp-includes/media-template.php:608
msgid "Attachment Display Settings"
msgstr "Reglatges de l’afichatge del fichièr estacat"
#: wp-includes/media-template.php:715 wp-admin/includes/media.php:2266
msgid "Gallery Settings"
msgstr "Reglatges de galariá"
#: wp-includes/media-template.php:403 wp-includes/media-template.php:584
#: wp-includes/media-template.php:843
msgid "Alt Text"
msgstr "Tèxte alternatiu"
#: wp-includes/media-template.php:740
#: wp-admin/includes/class-wp-screen.php:1073
msgid "Columns"
msgstr "Colomnas"
#: wp-includes/media-template.php:696 wp-includes/media-template.php:771
#: wp-includes/media-template.php:945 wp-includes/media.php:3174
#: wp-admin/custom-background.php:551 wp-admin/includes/media.php:1005
msgid "Large"
msgstr "Larg"
#: wp-includes/media-template.php:675 wp-includes/media-template.php:872
#: wp-includes/media-template.php:985
msgid "Custom URL"
msgstr "Ligam personalizat"
#: wp-includes/media-template.php:501 wp-includes/media.php:3539
#: wp-admin/upload.php:57
msgid "Attachment Details"
msgstr "Detalhs del fichièr estacat"
#: wp-includes/media-template.php:263
msgid "Uploading"
msgstr "Mesa en linha"
#: wp-includes/media-template.php:264
msgid "Dismiss Errors"
msgstr "Ignorar las errors"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4618
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4631 wp-admin/includes/file.php:220
#: wp-admin/includes/file.php:226
msgid "Sorry, that file cannot be edited."
msgstr "O planhèm, aqueste fichièr pòt pas èsser modificat."
#: wp-includes/media-template.php:1236 wp-includes/media.php:3517
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:1827
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:3129
#: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:334
#: wp-admin/includes/class-wp-themes-list-table.php:90
msgid "No items found."
msgstr "Cap d’element pas trobat."
#: wp-includes/media-template.php:754
msgid "Random Order"
msgstr "Òrdre aleatòri"
#: wp-includes/media-template.php:485
msgid "Caption this image…"
msgstr "Descrivètz aqueste imatge…"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2449
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:339
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:602
#: wp-includes/user.php:1427 wp-includes/user.php:1748
#: wp-includes/user.php:1754 wp-admin/user-edit.php:22
#: wp-admin/user-edit.php:24
msgid "Invalid user ID."
msgstr "Identificant d’utilizaire invalid."
#: wp-includes/media-template.php:998
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-image.php:146
msgid "Image Title Attribute"
msgstr "Atribut « Títol » de l’imatge "
#: wp-includes/media-template.php:1002
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-image.php:115
msgid "Image CSS Class"
msgstr "Classa CSS de l’imatge "
#: wp-includes/media-template.php:388 wp-includes/media-template.php:569
#: wp-includes/media.php:2178
msgid "Artist"
msgstr "Artista"
#: wp-includes/media-template.php:994
msgid "Advanced Options"
msgstr "Opctions avançadas"
#: wp-includes/media-template.php:959
msgid "Custom Size"
msgstr "Talha personalizada"
#: wp-includes/media-template.php:912
msgid "Display Settings"
msgstr "Reglatges de l’afichatge "
#: wp-includes/media-template.php:891
msgid "Edit Original"
msgstr "Modificar l’original "
#: wp-includes/media-template.php:795
msgid "Show Video List"
msgstr "Afichar la lista de las vidèos"
#: wp-includes/media-template.php:1015
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-image.php:124
msgid "Link CSS Class"
msgstr "Classa CSS del ligam "
#: wp-includes/comment.php:3116
msgid "<strong>ERROR</strong>: The comment could not be saved. Please try again later."
msgstr "<strong>ERROR</strong> : lo comentari a pas pogut èsser enregistrat. Reensajatz pus tard. "
#: wp-includes/media-template.php:431
msgid "Edit more details"
msgstr "Indicar mai de detalhs "
#: wp-includes/media-template.php:347 wp-admin/includes/media.php:2898
msgid "File size:"
msgstr "Talha del fichièr : "
#: wp-includes/media-template.php:360 wp-admin/includes/media.php:2917
msgid "Bitrate:"
msgstr "Debit binari : "
#: wp-includes/media-template.php:412
msgid "Uploaded By"
msgstr "Mesa en linha per"
#: wp-includes/media-template.php:417
msgid "Uploaded To"
msgstr "Mesa en linha sus"
#: wp-includes/media-template.php:429
msgid "View attachment page"
msgstr "Afichar la pagina del fichièr"
#: wp-includes/media-template.php:345
msgid "Uploaded on:"
msgstr "Mes en linha lo : "
#: wp-includes/media-template.php:284
msgid "Edit previous media item"
msgstr "Modificar l’element mèdia precedent"
#: wp-includes/media-template.php:285
msgid "Edit next media item"
msgstr "Modificar l’element mèdia seguent"
#: wp-includes/media-template.php:343
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:395
#: wp-admin/includes/media.php:1474 wp-admin/includes/media.php:2870
msgid "File name:"
msgstr "Nom del fichièr :"
#: wp-includes/media-template.php:344 wp-admin/includes/media.php:1475
#: wp-admin/includes/media.php:2873
msgid "File type:"
msgstr "Tipe del fichièr :"
#: wp-includes/media-template.php:255
#: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:162
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:46
#: wp-admin/includes/class-wp-screen.php:1237
msgid "List View"
msgstr "Vista en lista"
#: wp-includes/media-template.php:258
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:47
msgid "Grid View"
msgstr "Vista en grasilha"
#: wp-includes/media-template.php:166
msgid "Close media panel"
msgstr "Tampar lo panèl dels mèdias"
#: wp-includes/media-template.php:187
msgid "Close uploader"
msgstr "Tampar lo panèl de cargament"
#: wp-includes/media-template.php:233 wp-admin/includes/media.php:1971
msgid "Maximum upload file size: %s."
msgstr "Talha de fichièr maximala per la mesa en linha : %s. "
#: wp-includes/media-template.php:436 wp-includes/media-template.php:539
msgid "Untrash"
msgstr "Sortir de l'escobilhièr "
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:61
msgid "Change File"
msgstr "Cambiar lo fichièr"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:66
msgid "Choose File"
msgstr "Causissètz un fichièr"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:64
msgid "No file selected"
msgstr "Cap de fichièr pas seleccionat"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-image-control.php:39
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-image.php:32
msgid "No image selected"
msgstr "Cap d'imatge pas seleccionat"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-image-control.php:35
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-image-control.php:40
#: wp-admin/custom-background.php:317 wp-admin/custom-header.php:521
msgid "Select Image"
msgstr "Seleccionatz un imatge"
#. translators: Date query invalid date message: 1: invalid value, 2: type of
#. value, 3: minimum valid value, 4: maximum valid value
#: wp-includes/date.php:416
msgid "Invalid value %1$s for %2$s. Expected value should be between %3$s and %4$s."
msgstr "Valor %1$s invalida per %2$s. La valor esperada se deu trobar entre %3$s e %4$s."
#: wp-includes/date.php:446
msgid "The following values do not describe a valid date: year %1$s, month %2$s, day %3$s."
msgstr "Las valors seguentas descrivon pas una data valida : annada %1$s, mes de %2$s, jorn %3$s. "
#. translators: Comment reply button text. 1: Comment author name
#: wp-includes/comment-template.php:1598
msgid "Reply to %s"
msgstr "Respondre a %s "
#. translators: Category archive title. 1: Category name
#: wp-includes/general-template.php:1480
msgid "Category: %s"
msgstr "Categoria : %s"
#. translators: Tag archive title. 1: Tag name
#: wp-includes/general-template.php:1483
msgid "Tag: %s"
msgstr "Etiqueta : %s"
#. translators: Yearly archive title. 1: Year
#: wp-includes/general-template.php:1489
msgid "Year: %s"
msgstr "Annada : %s"
#. translators: Author archive title. 1: Author name
#: wp-includes/general-template.php:1486
msgid "Author: %s"
msgstr "Autor : %s"
#: wp-includes/general-template.php:1502
msgctxt "post format archive title"
msgid "Images"
msgstr "Imatges"
#. translators: Monthly archive title. 1: Month name and year
#: wp-includes/general-template.php:1492
msgid "Month: %s"
msgstr "Mes : %s"
#. translators: Daily archive title. 1: Date
#: wp-includes/general-template.php:1495
msgid "Day: %s"
msgstr "Jorn : %s"
#. translators: Daily archive title. 1: Date
#: wp-includes/general-template.php:1495 wp-includes/general-template.php:2075
msgctxt "daily archives date format"
msgid "F j, Y"
msgstr "j F Y "
#: wp-includes/general-template.php:1506
msgctxt "post format archive title"
msgid "Quotes"
msgstr "Citacions"
#: wp-includes/general-template.php:1500
msgctxt "post format archive title"
msgid "Galleries"
msgstr "Galariás"
#: wp-includes/general-template.php:1504
msgctxt "post format archive title"
msgid "Videos"
msgstr "Vidèos"
#: wp-includes/general-template.php:1508
msgctxt "post format archive title"
msgid "Links"
msgstr "Ligams"
#: wp-includes/general-template.php:1510
msgctxt "post format archive title"
msgid "Statuses"
msgstr "Estats"
#: wp-includes/general-template.php:1512
msgctxt "post format archive title"
msgid "Audio"
msgstr "Àudio"
#. translators: Taxonomy term archive title. 1: Taxonomy singular name, 2:
#. Current taxonomy term
#: wp-includes/general-template.php:1522
msgid "%1$s: %2$s"
msgstr "%1$s: %2$s"
#. translators: Post type archive title. 1: Post type name
#: wp-includes/general-template.php:1518
msgid "Archives: %s"
msgstr "Archius : %s"
#: wp-includes/link-template.php:2480
msgid "Older posts"
msgstr "Articles mai ancians"
#: wp-includes/l10n.php:1191
msgctxt "translations"
msgid "Installed"
msgstr "Installat"
#: wp-includes/link-template.php:2481
msgid "Newer posts"
msgstr "Articles mai recents"
#: wp-includes/media-template.php:438 wp-includes/media-template.php:541
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:585
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:147
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:666
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:723
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1272
#: wp-admin/includes/dashboard.php:641 wp-admin/includes/meta-boxes.php:341
msgctxt "verb"
msgid "Trash"
msgstr "Escobilhièr"
#: wp-includes/date.php:463
msgid "The following values do not describe a valid date: month %1$s, day %2$s."
msgstr "Las valors seguentas descrivon pas una data valida : mes de %1$s, jorn %2$s. "
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-theme-control.php:87
#: wp-includes/script-loader.php:706
#: wp-admin/includes/class-theme-installer-skin.php:69
#: wp-admin/includes/class-theme-upgrader-skin.php:59
#: wp-admin/includes/class-wp-themes-list-table.php:192
#: wp-admin/includes/theme.php:679 wp-admin/theme-install.php:278
#: wp-admin/themes.php:295 wp-admin/themes.php:427 wp-admin/themes.php:487
msgid "Live Preview"
msgstr "Previsualizacion en dirècte "
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-theme-control.php:105
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-section.php:70
#: wp-admin/themes.php:268 wp-admin/themes.php:397
msgid "Theme Details"
msgstr "Detalhs del tèma"
#. translators: %s: post title
#: wp-includes/comment-template.php:1504
msgid "1 Comment<span class=\"screen-reader-text\"> on %s</span>"
msgstr "Un comentari <span class=\"screen-reader-text\"> sus %s</span>"
#. translators: 1: Number of comments 2: post title
#: wp-includes/comment-template.php:1509
msgid "%1$s Comment<span class=\"screen-reader-text\"> on %2$s</span>"
msgid_plural "%1$s Comments<span class=\"screen-reader-text\"> on %2$s</span>"
msgstr[0] "%1$s comentari <span class=\"screen-reader-text\"> sus %2$s</span>"
msgstr[1] "%1$s comentaris <span class=\"screen-reader-text\"> sus %2$s</span>"
#. translators: %s: post title
#: wp-includes/comment-template.php:1515
msgid "Comments Off<span class=\"screen-reader-text\"> on %s</span>"
msgstr "Comentaris tampats<span class=\"screen-reader-text\"> sus %s</span>"
#. translators: %s: post title
#: wp-includes/comment-template.php:1499
msgid "No Comments<span class=\"screen-reader-text\"> on %s</span>"
msgstr "Pas cap de comentaris<span class=\"screen-reader-text\"> sus %s</span>"
#. translators: 1: 'siteurl'/'home' argument, 2: bloginfo() function name, 3:
#. 'url' argument
#: wp-includes/general-template.php:652
msgid "The %1$s option is deprecated for the family of %2$s functions. Use the %3$s option instead."
msgstr "L'opcion %1$s es obsolèta per l'ensemble de las foncions %2$s. Utilizatz puslèu l'opcion %3$s."
#. translators: 1: 'text_direction' argument, 2: bloginfo() function name, 3:
#. is_rtl() function name
#: wp-includes/general-template.php:725
msgid "The %1$s option is deprecated for the family of %2$s functions. Use the %3$s function instead."
msgstr "L'opcion %1$s es obsolèta per l'ensemble de las foncions %2$s. Utilizatz puslèu l'opcion %3$s."
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-section.php:50
msgctxt "theme"
msgid "Change"
msgstr "Cambiar"
#. translators: %s: theme name
#. translators: %s: Theme name
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-theme-control.php:99
#: wp-admin/themes.php:275 wp-admin/themes.php:409
msgid "<span>Active:</span> %s"
msgstr "<span>Activat :</span> %s "
#: wp-includes/comment-template.php:1524
msgid "Enter your password to view comments."
msgstr "Picatz vòstre senhal per accedir als comentaris."
#: wp-includes/link-template.php:2217 wp-includes/link-template.php:2353
msgid "Next Page »"
msgstr "Pagina seguenta »"
#. translators: 1: blog name, 2: separator(raquo), 3: category name
#: wp-includes/general-template.php:2667
msgid "%1$s %2$s %3$s Category Feed"
msgstr "%1$s %2$s Flux de la categoria %3$s"
#: wp-includes/functions.php:4678
msgid "Select a city"
msgstr "Seleccionatz una vila"
#. translators: Time difference between two dates, in minutes (min=minute). 1:
#. Number of minutes
#: wp-includes/formatting.php:3257
msgid "%s min"
msgid_plural "%s mins"
msgstr[0] "%s minuta"
msgstr[1] "%s minutas"
#: wp-includes/feed-rss2-comments.php:91
msgid "Protected Comments: Please enter your password to view comments."
msgstr "Comentaris protegits : picatz vòstre senhal per accedir als comentaris."
#. translators: Comment author title. 1: Comment author name
#: wp-includes/feed-atom-comments.php:84 wp-includes/feed-rss2-comments.php:83
msgid "By: %s"
msgstr "Per : %s"
#: wp-includes/comment-template.php:2249
msgid "Cancel reply"
msgstr "Anullar la responsa."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3311
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3468
msgid "Invalid comment status."
msgstr "Estatut del comentari invalid."
#: wp-includes/media-template.php:478
msgid "Deselect"
msgstr "Deseleccionar"
#: wp-includes/general-template.php:3514
msgctxt "admin color scheme"
msgid "Ectoplasm"
msgstr "Ectoplasme"
#: wp-includes/media-template.php:1203
msgid "There are no associated subtitles."
msgstr "I a pas de sostítols associats."
#: wp-includes/media-template.php:785
msgid "Playlist Settings"
msgstr "Paramètres de lista de lectura"
#. translators: used to join items in a list with more than 2 items
#: wp-includes/formatting.php:4517
msgid "%s, %s"
msgstr "%s, %s"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-image-control.php:41
#: wp-includes/media.php:3565 wp-admin/custom-background.php:330
#: wp-admin/custom-header.php:593
msgid "Choose Image"
msgstr "Causissètz un imatge"
#: wp-includes/media-template.php:1190
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-video.php:81
msgid "Tracks (subtitles, captions, descriptions, chapters, or metadata)"
msgstr "Pistas (sostítols, legendas, descripcions, capítols o metadonadas)"
#: wp-includes/media-template.php:389 wp-includes/media-template.php:570
#: wp-includes/media.php:2179
msgid "Album"
msgstr "Album"
#: wp-includes/media-template.php:350 wp-admin/includes/media.php:1478
#: wp-admin/includes/media.php:2973
msgid "Dimensions:"
msgstr "Dimensions :"
#: wp-includes/general-template.php:1498
msgctxt "post format archive title"
msgid "Asides"
msgstr "En passant"
#: wp-includes/general-template.php:1514
msgctxt "post format archive title"
msgid "Chats"
msgstr "Discussions"
#: wp-includes/l10n.php:1222
msgctxt "translations"
msgid "Available"
msgstr "Disponible"
#: wp-includes/comment-template.php:2202 wp-admin/user-edit.php:465
#: wp-admin/user-new.php:422
msgid "Website"
msgstr "Site web"
#. translators: Yearly archive title. 1: Year
#: wp-includes/general-template.php:1020 wp-includes/general-template.php:1489
msgctxt "yearly archives date format"
msgid "Y"
msgstr "Y"
#. translators: Monthly archive title. 1: Month name and year
#: wp-includes/general-template.php:1023 wp-includes/general-template.php:1492
msgctxt "monthly archives date format"
msgid "F Y"
msgstr "F Y"
#. translators: prime, for example in 9' (nine feet)
#: wp-includes/formatting.php:96
msgctxt "prime"
msgid "′"
msgstr "′"
#. translators: opening curly single quote
#: wp-includes/formatting.php:101
msgctxt "opening curly single quote"
msgid "‘"
msgstr "‘"
#. translators: opening curly double quote
#: wp-includes/formatting.php:88 wp-includes/formatting.php:4826
msgctxt "opening curly double quote"
msgid "“"
msgstr "« "
#. translators: Separator between blog name and feed type in feed links
#: wp-includes/general-template.php:2621 wp-includes/general-template.php:2663
msgctxt "feed link"
msgid "»"
msgstr "»"
#. translators: en dash
#: wp-includes/formatting.php:106
msgctxt "en dash"
msgid "–"
msgstr "–"
#. translators: double prime, for example in 9" (nine inches)
#: wp-includes/formatting.php:98
msgctxt "double prime"
msgid "″"
msgstr "″"
#. translators: em dash
#: wp-includes/formatting.php:108
msgctxt "em dash"
msgid "—"
msgstr "—"
#. translators: closing curly single quote
#: wp-includes/formatting.php:103
msgctxt "closing curly single quote"
msgid "’"
msgstr "’"
#. translators: closing curly double quote
#: wp-includes/formatting.php:90
msgctxt "closing curly double quote"
msgid "”"
msgstr " »"
#. translators: Calendar caption: 1: month name, 2: 4-digit year
#: wp-includes/general-template.php:1983
msgctxt "calendar caption"
msgid "%1$s %2$s"
msgstr "%1$s %2$s"
#. translators: apostrophe, for example in 'cause or can't
#: wp-includes/formatting.php:93
msgctxt "apostrophe"
msgid "’"
msgstr "’"
#: wp-includes/functions.php:4723 wp-includes/functions.php:4727
#: wp-admin/options-general.php:203
msgid "UTC"
msgstr "UTC"
#: wp-includes/comment-template.php:1083 wp-admin/includes/dashboard.php:710
msgid "Pingback"
msgstr "Ping"
#: wp-includes/comment-template.php:2198
#: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:320
#: wp-admin/includes/template.php:411 wp-admin/user-edit.php:346
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-users-list-table.php:170
msgid "Name"
msgstr "Nom"
#: wp-includes/general-template.php:272 wp-login.php:553 wp-login.php:616
#: wp-login.php:666 wp-login.php:747
msgid "Log in"
msgstr "Connexion"
#: wp-includes/formatting.php:3374 wp-includes/general-template.php:3398
msgid "…"
msgstr "…"
#. translators: 1: month name, 2: 4-digit year
#: wp-includes/general-template.php:1758 wp-includes/media.php:3428
#: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:601
msgid "%1$s %2$d"
msgstr "%1$s %2$d"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:113
msgid "Remove image"
msgstr "Levar l’imatge "
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-section.php:43
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-section.php:62
msgid "Active theme"
msgstr "Tèma actiu"
#. translators: If your word count is based on single characters (e.g. East
#. Asian characters), enter 'characters_excluding_spaces' or
#. 'characters_including_spaces'. Otherwise, enter 'words'. Do not translate
#. into your own language.
#: wp-includes/formatting.php:3385 wp-includes/script-loader.php:446
msgctxt "Word count type. Do not translate!"
msgid "words"
msgstr "words"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:206
msgid "Hide header image"
msgstr "Amagar l’imatge d’entèsta "
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:206
msgid "Hide image"
msgstr "Amagar l’imatge "
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:207
msgid "Add new header image"
msgstr "Apondre un novèl imatge d’entèsta "
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:207
msgid "Add new image"
msgstr "Apondre un imatge novèl"
#. translators: 1: Title of a menu item, 2: Type of a menu item
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-item-control.php:81
msgid "Remove Menu Item: %1$s (%2$s)"
msgstr "Levar l’element del menú : %1$s (%2$s) "
#. translators: 1: Title of a menu item, 2: Type of a menu item
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-item-control.php:77
msgid "Edit menu item: %1$s (%2$s)"
msgstr "Modificar l’element de menú : %1$s (%2$s) "
#: wp-includes/media-template.php:1248
msgid "As a browser icon"
msgstr "En tant qu’icòna de navigador "
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-site-icon-control.php:70
#: wp-includes/media-template.php:1253
msgid "Preview as a browser icon"
msgstr "Previsualizar l’icòna de navigador "
#: wp-includes/media-template.php:1258
msgid "As an app icon"
msgstr "En tant qu’icòna d’aplicacion "
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-site-icon-control.php:74
#: wp-includes/media-template.php:1260
msgid "Preview as an app icon"
msgstr "Previsualizar l’icòna d’aplicacion "
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-section.php:45
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-section.php:64
msgid "Previewing theme"
msgstr "Previsualizacion del tèma "
#. translators: 1: original menu name, 2: duplicate count
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-setting.php:531
msgid "%1$s (%2$d)"
msgstr "%1$s (%2$d)"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-control.php:52
msgid "Add Items"
msgstr "Apondre d’elements "
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-auto-add-control.php:44
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menus-panel.php:88
msgid "Menu Options"
msgstr "Opcions del menú"
#: wp-includes/media-template.php:1167
msgid "Remove poster image"
msgstr "Levar l’imatge de tampa"
#: wp-includes/media-template.php:1199
msgctxt "media"
msgid "Remove video track"
msgstr "Suprimir la pista vidèo "
#: wp-includes/formatting.php:125
msgctxt "Comma-separated list of replacement words in your language"
msgid "’tain’t,’twere,’twas,’tis,’twill,’til,’bout,’nuff,’round,’cause,’em"
msgstr "’tain’t,’twere,’twas,’tis,’twill,’til,’bout,’nuff,’round,’cause,’em"
#: wp-includes/media-template.php:1051 wp-includes/media-template.php:1065
msgid "Remove audio source"
msgstr "Suprimir la font àudio "
#: wp-includes/media-template.php:1134 wp-includes/media-template.php:1146
msgid "Remove video source"
msgstr "Suprimir la font vidèo"
#. translators: This is a comma-separated list of words that defy the syntax of
#. quotations in normal use, for example... 'We do not have enough words yet'
#. ... is a typical quoted phrase. But when we write lines of code 'til we
#. have enough of 'em, then we need to insert apostrophes instead of quotes.
#: wp-includes/formatting.php:122
msgctxt "Comma-separated list of words to texturize in your language"
msgid "'tain't,'twere,'twas,'tis,'twill,'til,'bout,'nuff,'round,'cause,'em"
msgstr "'tain't,'twere,'twas,'tis,'twill,'til,'bout,'nuff,'round,'cause,'em"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-control.php:58
msgid "When in reorder mode, additional controls to reorder menu items will be available in the items list above."
msgstr "En mòde de rearrengament, de contraròtles suplementaris seràn disponibles per organizar los elements de la lista çaisús. "
#. translators: 1: PHP class name, 2: version number, 3: __construct() method
#: wp-includes/functions.php:3954
msgid "The called constructor method for %1$s is <strong>deprecated</strong> since version %2$s! Use %3$s instead."
msgstr "Lo metòde constructor apelat per %1$s es <strong>obsolèt</strong> dempuèi la version %2$s ! Utilizatz %3$s a la plaça. "
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-auto-add-control.php:47
#: wp-admin/nav-menus.php:807
msgid "Automatically add new top-level pages to this menu"
msgstr "Apondre automaticament las paginas de primièr nivèl a aqueste menú"
#: wp-includes/functions.php:5330 wp-includes/script-loader.php:470
msgid "Session expired"
msgstr "La session a expirat"
#: wp-includes/link-template.php:2822
msgid "Newer comments"
msgstr "Comentaris mai recents"
#: wp-includes/link-template.php:2821
msgid "Older comments"
msgstr "Comentaris mai ancians"
#. translators: %s: menu name
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-control.php:76
msgctxt "menu location"
msgid "(Current: %s)"
msgstr "(Actualament : %s) "
#: wp-includes/functions.php:4193
msgid "https://codex.wordpress.org/Debugging_in_WordPress"
msgstr "https://codex.wordpress.org/Debugging_in_WordPress"
#: wp-includes/embed.php:998
msgid "Sharing options"
msgstr "Opcions de partiment"
#. translators: %s: number of comments
#: wp-includes/comment-template.php:893 wp-includes/comment-template.php:907
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:427
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:1135 wp-admin/includes/dashboard.php:275
msgid "%s Comment"
msgid_plural "%s Comments"
msgstr[0] "%s comentari"
msgstr[1] "%s comentaris"
#: wp-includes/link-template.php:2823 wp-includes/link-template.php:2871
msgid "Comments navigation"
msgstr "Navigacion dels comentaris "
#. translators: %s: search phrase
#: wp-includes/general-template.php:989
msgid "Search Results for “%s”"
msgstr "Resultats de recèrca per “%s”"
#: wp-includes/embed.php:1003
msgid "WordPress Embed"
msgstr "Integracion WordPress"
#: wp-includes/embed.php:1006
msgid "HTML Embed"
msgstr "Inclusion HTML"
#. translators: 1: $table_prefix 2: wp-config.php
#: wp-includes/load.php:438
msgid "<strong>ERROR</strong>: %1$s in %2$s can only contain numbers, letters, and underscores."
msgstr "<strong>ERROR</strong> : la variabla %1$s del fichièr %2$s pòt pas conténer que de chifras, de letras e de jonhents basses ( _ )."
#. translators: If months in your language require a genitive case, translate
#. this to 'on'. Do not translate into your own language.
#: wp-includes/functions.php:175
msgctxt "decline months names: on or off"
msgid "off"
msgstr "off"
#. translators: %s: Name of current post
#: wp-includes/embed.php:803 wp-includes/post-template.php:270
msgid "Continue reading %s"
msgstr "Legir la seguida de %s"
#. translators: 1: script name, 2: wp_enqueue_scripts
#: wp-includes/functions.wp-scripts.php:230
msgid "Do not deregister the %1$s script in the administration area. To target the front-end theme, use the %2$s hook."
msgstr "Desenregistretz pas l'escript %1$s de la zòna d’administracion. Per ciblar lo tèma public, utilizatz lo croquet %2$s."
#: wp-includes/comment.php:242 wp-admin/edit-form-comment.php:85
msgctxt "comment status"
msgid "Approved"
msgstr "Aprovat"
#: wp-includes/comment.php:243 wp-admin/edit-form-comment.php:87
msgctxt "comment status"
msgid "Spam"
msgstr "Indesirable"
#: wp-includes/comment.php:244
msgctxt "comment status"
msgid "Trash"
msgstr "Escobilhièr"
#: wp-includes/comment.php:1132
msgid "<strong>ERROR</strong>: your name is too long."
msgstr "<strong>ERROR</strong>: vòstre nom es tròp long."
#: wp-includes/comment.php:1136
msgid "<strong>ERROR</strong>: your email address is too long."
msgstr "<strong>ERROR</strong>: vòstra adreça de corrièr electronic es tròp longa."
#: wp-includes/comment.php:1140
msgid "<strong>ERROR</strong>: your url is too long."
msgstr "<strong>ERROR</strong>: vòstra url es tròp longa."
#: wp-includes/comment.php:1144
msgid "<strong>ERROR</strong>: your comment is too long."
msgstr "<strong>ERROR</strong>: vòstre comentari es tròp long."
#. translators: %s: header height in pixels
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:189
msgid "While you can crop images to your liking after clicking <strong>Add new image</strong>, your theme recommends a header height of %s pixels."
msgstr "Quitament se podètz requadrar vòstres imatges coma volètz aprèp aver clicat sus <strong>Apondre un imatge</strong>, vòstre tèma recomanda d'utilizar una nautor de %s pixèls per l'entèsta."
#. translators: %s: header width in pixels
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:184
msgid "While you can crop images to your liking after clicking <strong>Add new image</strong>, your theme recommends a header width of %s pixels."
msgstr "Quitament se podètz requadrar vòstres imatges coma volètz aprèp aver clicat sus <strong>Apondre un imatge</strong>, vòstre tèma recomanda d'utilizar una largor de %s pixèls per l'entèsta. "
#. translators: Translate this to the correct language tag for your locale, see
#. https://www.w3.org/International/articles/language-tags/ for reference. Do
#. not translate into your own language.
#: wp-includes/general-template.php:716
msgid "html_lang_attribute"
msgstr "oc"
#. translators: 1: post title, 2: site name
#: wp-includes/embed.php:467
msgid "“%1$s” — %2$s"
msgstr "« %1$s » — %2$s "
#. translators: 1: edit user link, 2: accessibility text, 3: user name, 4:
#. logout URL
#: wp-includes/comment-template.php:2228
msgid "<a href=\"%1$s\" aria-label=\"%2$s\">Logged in as %3$s</a>. <a href=\"%4$s\">Log out?</a>"
msgstr "<a href=\"%1$s\" aria-label=\"%2$s\">Connectat en tant que %3$s</a>. <a href=\"%4$s\">Desconnectar ?</a>"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4581
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5963
msgid "Either there are no posts, or something went wrong."
msgstr "Siá i a pas cap d’articles, siá una error s’es produita."
#. translators: %s: Codex URL
#: wp-includes/functions.php:4192
msgid "Please see <a href=\"%s\">Debugging in WordPress</a> for more information."
msgstr "Legissètz <a href=\"%s\">Desbugar dins WordPress</a> (en) per mai d'informacions."
#. translators: Post calendar label. 1: Date
#: wp-includes/general-template.php:2077
msgid "Posts published on %s"
msgstr "Publicacions publicadas sus %s"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5860
msgid "Sorry, you have used your space allocation."
msgstr "O planhèm, avètz utilizat vòstre espaci alogat."
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-section.php:75
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-section.php:76
msgid "Search installed themes…"
msgstr "Recèrca demest los tèmas installats…"
#: wp-includes/customize/class-wp-widget-area-customize-control.php:67
msgid "When in reorder mode, additional controls to reorder widgets will be available in the widgets list above."
msgstr "Un còp en mòde de reorganizacion, d'opcions de contraròtle suplementàrias per reorganizar vòstres widgets apareisseràn dins la lista dels widgets çaisús."
#: wp-includes/embed.php:957
msgid "%s <span class=\"screen-reader-text\">Comment</span>"
msgid_plural "%s <span class=\"screen-reader-text\">Comments</span>"
msgstr[0] "%s <span class=\"screen-reader-text\">Comentari</span>"
msgstr[1] "%s <span class=\"screen-reader-text\">Comentaris</span>"
#: wp-includes/embed.php:981
msgid "Open sharing dialog"
msgstr "Dobrir la fenèstra de partiment"
#: wp-includes/embed.php:1013
msgid "Copy and paste this URL into your WordPress site to embed"
msgstr "Copiatz/pegatz aquesta adreça web dins vòstre site WordPress per l’inclure"
#: wp-includes/embed.php:1020
msgid "Copy and paste this code into your site to embed"
msgstr "Copiatz/pegatz aqueste còdi sus vòstre site per l’i integrar"
#: wp-includes/embed.php:1025
msgid "Close sharing dialog"
msgstr "Tampar la fenèstra de partiment"
#. translators: %s: 'document_title_separator' filter name
#: wp-includes/feed.php:103 wp-includes/feed.php:129
msgid "Use the %s filter instead."
msgstr "Utilizatz lo filtre %s a la plaça."
#. translators: 1: blog name, 2: separator(raquo), 3: author name
#: wp-includes/general-template.php:2673
msgid "%1$s %2$s Posts by %3$s Feed"
msgstr "%1$s %2$s Flux dels articles escrits per %3$s"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3031
msgid "Sorry, you must be able to edit posts on this site in order to view tags."
msgstr "O planhèm, vos cal aver lo dreit de modificar d’articles sus aqueste site se volètz visualizar los mots claus."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3207
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5791
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6013
msgid "Sorry, you must be able to edit posts on this site in order to view categories."
msgstr "O planhèm, vos cal aver lo dreit d’escriure d’articles sus aqueste site se volètz visualizar las categorias."
#. translators: %s: user name
#: wp-includes/comment-template.php:2231
msgid "Logged in as %s. Edit your profile."
msgstr "Connexion en tant que %s. Modificar vòstre perfil. "
#: wp-includes/functions.php:5319
msgid "Close dialog"
msgstr "Tampatz la bóstia de dialòg"
#. translators: %s: document.write()
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-selective-refresh.php:209
msgid "%s is forbidden"
msgstr "%s es interdit "
#. translators: 1: blog name, 2: separator(raquo), 3: term name, 4: taxonomy
#. singular name
#: wp-includes/general-template.php:2671
msgid "%1$s %2$s %3$s %4$s Feed"
msgstr "Flux per %1$s %2$s %3$s %4$s"
#. translators: 1: PHP class name, 2: PHP parent class name, 3: version number,
#. 4: __construct() method
#: wp-includes/functions.php:3950
msgid "The called constructor method for %1$s in %2$s is <strong>deprecated</strong> since version %3$s! Use %4$s instead."
msgstr "Lo metòde del constructor apelat per %1$s dins %2$s es <strong>obsolèt</strong> dempuèi la version %3$s ! Utilizatz %4$s a la plaça. "
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-partial.php:221
msgid "Partial render must echo the content or return the content string (or array), but not both."
msgstr "L'afichatge parcial deu afichar (echo) lo contengut o tornar (return) la cadena (o lo tablèu) de contengut, mas pas los dos."
#. translators: %s: header size in pixels
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:179
msgid "While you can crop images to your liking after clicking <strong>Add new image</strong>, your theme recommends a header size of %s pixels."
msgstr "Quitament se podètz requadrar vòstres imatges coma volètz aprèp aver clicat sus <strong>Apondre un imatge</strong>, es recomandat d’utilizar una nautor de %s pixèls per l’entèsta. "
#: wp-includes/functions.php:3823
msgid "Database Error"
msgstr "Error de la basa de donadas"
#: wp-includes/functions.php:3827 wp-includes/ms-load.php:462
#: wp-includes/wp-db.php:1648
msgid "Error establishing a database connection"
msgstr "Error al moment de la connexion a la basa de donadas"
#. translators: %s: database repair URL
#: wp-includes/functions.php:1408
msgid "One or more database tables are unavailable. The database may need to be <a href=\"%s\">repaired</a>."
msgstr "Un o mantuna taula de vòstra basa de donadas son indisponiblas. Benlèu que la basa de donadas a besonh d’èsser <a href=\"%s\">reparada</a>."
#: wp-includes/general-template.php:3502
msgctxt "admin color scheme"
msgid "Midnight"
msgstr "Mièjanuèit"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3258
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3390
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3457
msgid "Sorry, you are not allowed to moderate or edit this comment."
msgstr "O planhèm, sètz pas autorizat(ada) a moderar o modificar aqueste comentari."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4974 wp-admin/includes/post.php:38
#: wp-admin/includes/post.php:76
msgid "Sorry, you are not allowed to create pages as this user."
msgstr "O planhèm, avètz pas l’autorizacion de crear de paginas jos aqueste identificant."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2219
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2314
msgid "Sorry, you are not allowed to assign terms in this taxonomy."
msgstr "O planhèm, avètz pas l’autorizacion d’assignar de tèrmes a aquesta taxinomia."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3687
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3768
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3800
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3832
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4072
msgid "Sorry, you are not allowed access to details about this site."
msgstr "O planhèm, avètz pas l’autorizacion d’accedir als detalhs d’aqueste site."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5310
msgid "Sorry, you are not allowed to change the post author as this user."
msgstr "O planhèm, avètz pas l’autorizacion de modificar d'articles jos aqueste identificant."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3926
msgid "Sorry, you are not allowed to update options."
msgstr "O planhèm, avètz pas l’autorizacion de metre a jorn las opcions."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5315
msgid "Sorry, you are not allowed to change the page author as this user."
msgstr "O planhèm, avètz pas l’autorizacion de modificar de paginas jos aqueste identificant."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3160
msgid "Sorry, you are not allowed to delete a category."
msgstr "O planhèm, avètz pas l’autorizacion de suprimir aquesta categoria."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3728
msgid "Sorry, you are not allowed access to details of this post."
msgstr "O planhèm, avètz pas l’autorizacion d’accedir als detalhs d'aqueste article."
#. translators: If comment number in your language requires declension,
#. translate this to 'on'. Do not translate into your own language.
#: wp-includes/comment-template.php:899
msgctxt "Comment number declension: on or off"
msgid "off"
msgstr "off"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2444
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:574
#: wp-admin/user-edit.php:87 wp-admin/user-edit.php:120
#: wp-admin/user-edit.php:173 wp-admin/users.php:97 wp-admin/users.php:122
msgid "Sorry, you are not allowed to edit this user."
msgstr "O planhèm, avètz pas l’autorizacion de modificar aqueste utilizaire."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2575
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2621
msgid "Sorry, you are not allowed to edit your profile."
msgstr "O planhèm, avètz pas l’autorizacion de modificar vòstre perfil."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2732
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2934 wp-admin/includes/post.php:455
msgid "Sorry, you are not allowed to edit pages."
msgstr "O planhèm, avètz pas l’autorizacion de modificar de paginas."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2826
msgid "Sorry, you are not allowed to delete this page."
msgstr "O planhèm, avètz pas l’autorizacion de suprimir aquesta pagina."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2691
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2888
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:1669 wp-admin/includes/post.php:234
msgid "Sorry, you are not allowed to edit this page."
msgstr " O planhèm, avètz pas l’autorizacion de modificar aquesta pagina. "
#: wp-includes/media-template.php:1242
msgid "Image crop area preview. Requires mouse interaction."
msgstr "Zòna d’apercebut de requadratge d’imatge. Necessita l'interaccion de la mirga."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3978
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4028
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5855 wp-admin/async-upload.php:48
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:2067 wp-admin/media-new.php:16
#: wp-admin/media-upload.php:19 wp-admin/upload.php:13
msgid "Sorry, you are not allowed to upload files."
msgstr "O planhèm, avètz pas l’autorizacion de metre en linha de fichièrs."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3085
msgid "Sorry, you are not allowed to add a category."
msgstr "O planhèm, avètz pas l’autorizacion d'apondre una categoria."
#. translators: 1: <script>, 2: wp_add_inline_script()
#. translators: 1: <style>, 2: wp_add_inline_style()
#: wp-includes/functions.wp-scripts.php:113
#: wp-includes/functions.wp-styles.php:89
msgid "Do not pass %1$s tags to %2$s."
msgstr "Passetz pas la balisa %1$s a %2$s."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4750
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5424
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6234
msgid "Sorry, you are not allowed to publish this post."
msgstr "O planhèm, avètz pas l'autorizacion de publicar aqueste article."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5422
msgid "Sorry, you are not allowed to publish this page."
msgstr "O planhèm, avètz pas l'autorizacion de publicar aquesta pagina."
#: wp-includes/formatting.php:4286
msgid "https://codex.wordpress.org/Using_Permalinks#Choosing_your_permalink_structure"
msgstr "https://codex.wordpress.org/Using_Permalinks#Choosing_your_permalink_structure"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3646
#: wp-includes/script-loader.php:716
msgid "An unknown error occurred"
msgstr "Una error desconeguda s'es produita"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-location-control.php:80
#: wp-includes/widgets/class-wp-nav-menu-widget.php:153
msgid "Edit Menu"
msgstr "Modificar lo menú"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4474
msgid "Sorry, you are not allowed to access user data on this site."
msgstr "O planhèm, podètz pas accedir a las donadas dels utilizaires sus aqueste site."
#. translators: %s: Codex URL
#: wp-includes/formatting.php:4285
msgid "A structure tag is required when using custom permalinks. <a href=\"%s\">Learn more</a>"
msgstr "Una balisa estructurala es necessària quand los permaligams personalizats son utilizats. <a href=\"%s\">Ne saber mai</a>."
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-location-control.php:80
#: wp-admin/nav-menus.php:644
msgid "Edit selected menu"
msgstr "Modificar lo menú seleccionat"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4941
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5265
msgid "Invalid post format."
msgstr "Format d’article invalid."
#. translators: 1: file name, 2: error message
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5881
msgid "Could not write file %1$s (%2$s)."
msgstr "Impossible d’escriure lo fichièr %1$s (%2$s)."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3631
msgid "A valid email address is required."
msgstr "Una adreça de messatjariá valida es requesida."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3629
msgid "Comment author name and email are required."
msgstr "L’autor d’un comentari deu completar son nom e son adreça de messatjariá."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3554
msgid "You must be registered to comment."
msgstr "Vos cal èsser enregistrat per daissar un comentari."
#. translators: %s: logout URL
#: wp-includes/functions.php:2647
msgid "Do you really want to <a href=\"%s\">log out</a>?"
msgstr "Sètz segur(a) que volètz <a href=\"%s\">vos desconnectar</a> ?"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-background-position-control.php:57
#: wp-admin/custom-background.php:367
msgid "Bottom Right"
msgstr "Aval a dreita"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-background-position-control.php:55
#: wp-admin/custom-background.php:365
msgid "Bottom Left"
msgstr "Aval a esquèrra"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-background-position-control.php:47
#: wp-admin/custom-background.php:357
msgid "Top Right"
msgstr "Amont a dreita"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-background-position-control.php:45
#: wp-admin/custom-background.php:355
msgid "Top Left"
msgstr "Amont a esquèrra"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2518
msgid "Invalid role."
msgstr "Ròtle invalid."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6326
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6333
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6340
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6486
msgid "The specified target URL cannot be used as a target. It either doesn’t exist, or it is not a pingback-enabled resource."
msgstr "L'adreça web especificada pòt pas èsser utilizada coma cibla. Siá existís pas, o s'agís pas d'una ressorsa que reconeis los pings."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2502
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:187
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:378
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:380
#: wp-admin/users.php:16
msgid "Sorry, you are not allowed to list users."
msgstr "O planhèm, avètz pas l’autorizacion de percórrer la lista dels utilizaires."
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-selective-refresh.php:204
msgid "Click to edit this menu."
msgstr "Clicatz per modificar aqueste menú."
#: wp-includes/link-template.php:2535
msgctxt "next set of posts"
msgid "Next"
msgstr "Seguent"
#: wp-includes/link-template.php:2534
msgctxt "previous set of posts"
msgid "Previous"
msgstr "Precedent"
#: wp-includes/general-template.php:408 wp-login.php:538 wp-login.php:902
msgid "Username or Email Address"
msgstr "Nom d'Utilizaire o Adreça Electronica"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-control.php:67
msgid "Display Location"
msgstr "Afichar l'emplaçament"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3580
msgid "Comment is required."
msgstr "Lo messatge del comentari es requesit."
#: wp-includes/media-template.php:332
msgid "Document Preview"
msgstr "Apercebut del document"
#. translators: Theme author name
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-theme-control.php:92
msgctxt "theme author"
msgid "By %s"
msgstr "Per %s"
#: wp-includes/default-widgets.php:207
msgid "Some HTML tags are not permitted, including:"
msgstr "Certanas balisas HTML son pas autorizadas, dont :"
#: wp-includes/default-widgets.php:103
msgid "Custom HTML"
msgstr "HTML personalizat"
#: wp-includes/default-widgets.php:96
msgid "Arbitrary HTML code."
msgstr "Còdi HTML arbitrari."
#. translators: 1: suggested width number, 2: suggested height number.
#: wp-includes/media-template.php:240 wp-includes/media.php:3572
msgid "Suggested image dimensions: %1$s by %2$s pixels."
msgstr "Dimensions suggeridas de l’imatge : %1$s per %2$s pixels."
#: wp-includes/functions.php:2150 wp-includes/script-loader.php:283
#: wp-admin/includes/file.php:352
msgid "Sorry, this file type is not permitted for security reasons."
msgstr "O planhèm, per de rasons de seguretat, aqueste tipe de fichièr es pas autorizat."
#. translators: 1: */, 2: /
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-custom-css-setting.php:248
msgid "There is an extra %1$s, indicating an end to a comment. Be sure that there is an opening %2$s for every closing %1$s."
msgstr "I a un %1$s en trop, aquò indida la fin d’un comentari. Verificar qu’i a ben un %2$s dobrent per tot %1$s tampant."
#. translators: 1: number of unclosed comments, 2: *
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-custom-css-setting.php:236
msgid "There is %1$s unclosed code comment. Close each comment with %2$s."
msgid_plural "There are %1$s unclosed code comments. Close each comment with %2$s."
msgstr[0] "I a %1$s comentari non tampat. Tampatz cada comentari amb %2$s."
msgstr[1] "I a %1$s comentaris non tampats. Tampatz cada comentari amb %2$s."
#. translators: 1: " (double quote)
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-custom-css-setting.php:216
msgid "Your double quotes %1$s are uneven. Make sure there is a closing %1$s for every opening %1$s."
msgstr "Vòstras verguetas doblas %1$s son desequilibradas. Verificatz qu’i a ben un %1$s tampant per tot %1$s dobrent."
#. translators: 1: (), 2: ), 3: (
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-custom-css-setting.php:204
msgid "Your parentheses %1$s are imbalanced. Make sure there is a closing %2$s for every opening %3$s."
msgstr "Vòstras parentèsis %1$s son desequilibradas. Verificatz qu’i a ben un %2$s tampant per tot %3$s dobrent."
#. translators: 1: [], 2: ], 3: [
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-custom-css-setting.php:192
msgid "Your brackets %1$s are imbalanced. Make sure there is a closing %2$s for every opening %3$s."
msgstr "Vos crochets %1$s son desequilibrats. Verificatz qu’i a ben un %2$s tampant per tout %3$s dobrent."
#. translators: 1: {}, 2: }, 3: {
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-custom-css-setting.php:180
msgid "Your curly brackets %1$s are imbalanced. Make sure there is a closing %2$s for every opening %3$s."
msgstr "Vos accolades %1$s son desequilibradas. Verificatz qu’i a ben un %2$s tampant per tot %3$s dobrent."
#: wp-includes/comment.php:3023
msgid "Sorry, comments are not allowed for this item."
msgstr "O planhèm, los comentaris son pas autorizats per aqueste element."
#: wp-includes/l10n.php:1198
msgctxt "default site language"
msgid "Site Default"
msgstr "Site per defaut"
#: wp-includes/comment.php:3076
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:403
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:420
msgid "Sorry, you must be logged in to comment."
msgstr "O planhèm, vos cal èsser connectat per comentar."
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-selective-refresh.php:207
msgid "Click to edit this element."
msgstr "Clicatz per modificar aqueste element."
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-selective-refresh.php:206
msgid "Click to edit the site title."
msgstr "Clicatz per modificar lo títol del site."
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-selective-refresh.php:205
msgid "Click to edit this widget."
msgstr "Clicatz per modificar ce widget."
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-custom-css-setting.php:171
msgid "Markup is not allowed in CSS."
msgstr "Lo balisage es pas autorizat dins lo CSS."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5467
msgid "Sorry, your entry could not be edited."
msgstr "O planhèm, vòstra entrada pòt pas èsser modificada."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3500
msgid "Sorry, the comment could not be edited."
msgstr "O planhèm, lo comentari pòt pas èsser modificat."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2168
msgid "Sorry, you are not allowed to assign this term."
msgstr "O planhèm, avètz pas l’autorizacion d’assignar aqueste tèrme."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2096
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:629
msgid "Sorry, you are not allowed to delete this term."
msgstr "O planhèm, avètz pas l’autorizacion de suprimir aqueste tèrme."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2005
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:399
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:542
msgid "Sorry, you are not allowed to edit this term."
msgstr "O planhèm, avètz pas l’autorizacion de modificar aqueste tèrme."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1944
msgid "Sorry, your term could not be created."
msgstr "O planhèm, votre terme pòt pas èsser creat."
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-control.php:55
#: wp-includes/customize/class-wp-widget-area-customize-control.php:64
msgid "Reorder"
msgstr "Réorganiser"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:176
msgid "While you can crop images to your liking after clicking <strong>Add new image</strong>, we recommend matching the size of your video."
msgstr "Mentre que podètz requadrar los imatges coma volètz aprèp aver clicat sus <strong>Apondre un novèl imatge</strong>, vos recomandam de far correspondre lor talha amb la de vòstra vidèo."
#. translators: %s: content: "";
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-custom-css-setting.php:257
msgid "Imbalanced/unclosed character errors can be caused by %s declarations. You may need to remove this or add it to a custom CSS file."
msgstr "D'errors de desequilibri o de non-tampadura pòdon èsser causadas per de declaracions coma %s. Poiriatz èsser necessari de lo levar, o a l’apondre dins un fichièr CSS personalizat."
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:1072
#: wp-admin/includes/nav-menu.php:290 wp-admin/includes/nav-menu.php:579
#: wp-admin/includes/nav-menu.php:778
msgid "Add to Menu"
msgstr "Apondre al menú"
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:159
#: wp-admin/includes/class-walker-nav-menu-checklist.php:97
#: wp-admin/includes/nav-menu.php:505
msgctxt "nav menu home label"
msgid "Home"
msgstr "Acuèlh"
#. translators: %s: title of menu item which is invalid
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:430
#: wp-admin/includes/class-walker-nav-menu-edit.php:99
msgid "%s (Invalid)"
msgstr "%s (invalid)"
#. translators: %s: title of menu item in draft status
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:432
#: wp-admin/includes/class-walker-nav-menu-edit.php:103
msgid "%s (Pending)"
msgstr "%s (en espèra)"
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:458 wp-admin/nav-menus.php:419
msgid "Move to the top"
msgstr "Desplaçar tot en naut"
#. translators: %s: previous item name
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:462 wp-admin/nav-menus.php:423
msgid "Move out from under %s"
msgstr "Sortir de jos %s"
#. translators: %s: previous item name
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:464 wp-admin/nav-menus.php:425
msgid "Under %s"
msgstr "Jos %s"
#. translators: %s: previous item name
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:466 wp-admin/nav-menus.php:427
msgid "Out from under %s"
msgstr "Sortir de jos %s"
#. translators: 1: item name, 2: item position, 3: total number of items
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:468 wp-admin/nav-menus.php:429
msgid "%1$s. Menu item %2$d of %3$d."
msgstr "%1$s. Element de menú %2$d sus %3$d."
#. translators: 1: item name, 2: item position, 3: parent item name
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:470 wp-admin/nav-menus.php:431
msgid "%1$s. Sub item number %2$d under %3$s."
msgstr "%1$s. Soselement numèro %2$d jos %3$s."
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:968
#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:846
#: wp-admin/plugin-install.php:83 wp-admin/plugins.php:396
#: wp-admin/theme-install.php:93 wp-admin/themes.php:78
msgid "The search results will be updated as you type."
msgstr "Los resultats de la recèrca seràn mes a jorn al fur e a mesure de vòstra saisie."
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:1054
#: wp-admin/includes/nav-menu.php:141
msgid "Custom Links"
msgstr "Ligams personalizats"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1252
msgid "No alignment"
msgstr "Pas d'alinhament"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:442
msgid "The URL to the admin area"
msgstr "L’adreça web de la zòna d’administracion"
#: wp-includes/class-wp-http-streams.php:156
#: wp-includes/class-wp-http-streams.php:164
msgid "The SSL certificate for the host could not be verified."
msgstr "Lo certificat SSL de l’òste a pas pogut èsser verificat."
#: wp-includes/class-wp-http-curl.php:257
#: wp-includes/class-wp-http-streams.php:256
msgid "Failed to write request to temporary file."
msgstr "Impossible d’escriure la requèsta dins un fichièr temporari."
#: wp-includes/class-wp-theme.php:246
msgid "The theme directory \"%s\" does not exist."
msgstr "Lo repertòri del tèma « %s » existís pas."
#. translators: This is a comma-separated list of very common words that should
#. be excluded from a search, like a, an, and the. These are usually called
#. "stopwords". You should not simply translate these individual words into
#. your language. Instead, look for and provide commonly accepted stopwords in
#. your language.
#: wp-includes/class-wp-query.php:1428
msgctxt "Comma-separated list of search stopwords in your language"
msgid "about,an,are,as,at,be,by,com,for,from,how,in,is,it,of,on,or,that,the,this,to,was,what,when,where,who,will,with,www"
msgstr "lo,la,los,de,dels,un,uns,una,unas,e,a,el,ela,se,ne,ieu,tu,nosautres,vosautres, nos,vos,eles,elas,son,sa,sos,que,qué,se,qual,aqueste,aquesta,dins,en,del,al,als,per,pas,sus,i,o,ont,se,ton,ta,te,mon,ma,tot,tota,totes,totas,aquò,ni,www,com,fr,sus,dins,mas,vòstres,vòstre,vòstra,c,d,j,,l,m,n,s,t,sens,tu,lor,lors"
#: wp-includes/class-wp-image-editor.php:288
msgid "Attempted to set image quality outside of the range [1,100]."
msgstr "Temptativa de mesa en plaça d’una qualitat d’imatge en defòra de l’interval [1100]."
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1248 wp-includes/script-loader.php:120
msgid "Insert Read More tag"
msgstr "Inserir la balisa « Legir la seguida... »"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1222
msgid "Show invisible characters"
msgstr "Veire los caractèrs invisibles"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1208
msgid "Row group"
msgstr "Grop de linhas"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1211
msgid "Cell type"
msgstr "Tipe de cellula"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1210
msgid "Row type"
msgstr "Tipe de linha"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1172
msgid "Rows"
msgstr "Linhas"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1213
msgid "Cell spacing"
msgstr "Espaçament entre las cellulas"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1112
msgid "Page break"
msgstr "Saut de pagina"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1113
msgid "Paste as text"
msgstr "Pegar en tèxte"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1156
msgid "Match case"
msgstr "Respectar la cassa"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1104
msgid "Embed"
msgstr "Integracion"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1111
msgid "Nonbreaking space"
msgstr "Espaci insecable"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1103
msgid "Insert video"
msgstr "Inserir una vidèo"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1118
msgid "Horizontal line"
msgstr "Linha orizontala"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1094
msgid "Insert date/time"
msgstr "Inserir l’ora/la data"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1107
msgid "Special character"
msgstr "Caractèr especial"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1110
msgid "Emoticons"
msgstr "Emoticònas"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1073
msgid "Robots"
msgstr "Robòts"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1076
msgid "Encoding"
msgstr "Encodatge"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1034
msgid "Align left"
msgstr "Alinhar a esquèrra"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1049
msgid "Visual aids"
msgstr "Ajudas visualas"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1035
msgid "Justify"
msgstr "Justificar"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1037
msgid "Decrease indent"
msgstr "Demesir l’indentacion"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1024
msgid "Clear formatting"
msgstr "Nettoyer lo formatatge "
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1032
msgid "Align center"
msgstr "Centrar"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1036
msgid "Increase indent"
msgstr "Aumentar l’indentacion"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1052 wp-includes/script-loader.php:114
msgid "Numbered list"
msgstr "Lista numerotada"
#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:722
msgid "Select an area to move this widget into:"
msgstr "Seleccionatz una zòna cap a la quala cal desplaçar aqueste widget :"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1101
msgid "Alternative source"
msgstr "Font alternativa"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1075
msgid "Keywords"
msgstr "Mots claus"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1247
msgid "Toolbar Toggle"
msgstr "Dobrir/tampar la barra d'aisinas"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1092 wp-includes/script-loader.php:111
msgid "Insert image"
msgstr "Inserir un imatge"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1209
msgid "Column group"
msgstr "Grop de colomnas"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1146
msgid "Could not find the specified string."
msgstr "Impossible de trobar la cadena especificada."
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1242
msgctxt "TinyMCE menu"
msgid "View"
msgstr "Veire"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1158
msgctxt "spellcheck"
msgid "Finish"
msgstr "Acabar"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1178
msgctxt "table body"
msgid "Body"
msgstr "Còs"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1179
msgctxt "table footer"
msgid "Footer"
msgstr "Pè de pagina"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1221
msgctxt "editor button"
msgid "Show blocks"
msgstr "Afichar los blòts"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1151
msgctxt "find/replace"
msgid "Whole words"
msgstr "Mots entièrs"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1153
msgctxt "find/replace"
msgid "Replace with"
msgstr "Remplaçar per"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1066
msgctxt "Link anchors (TinyMCE)"
msgid "Anchors"
msgstr "Ancòras"
#. translators: previous
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1150
msgctxt "find/replace"
msgid "Prev"
msgstr "Prec."
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1065
msgctxt "Link anchor (TinyMCE)"
msgid "Anchor"
msgstr "Ancòra"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1057
msgctxt "list style"
msgid "Lower Greek"
msgstr "Minusculas grègas"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1058
msgctxt "list style"
msgid "Lower Alpha"
msgstr "Minusculas alfanumericas"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1059
msgctxt "list style"
msgid "Upper Alpha"
msgstr "Majusculas alfanumericas"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1053
msgctxt "list style"
msgid "Square"
msgstr "Carrat"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1056
msgctxt "list style"
msgid "Disc"
msgstr "Redond"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1051 wp-includes/script-loader.php:112
msgid "Bulleted list"
msgstr "Lista de piuses"
#. translators: block tags
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1011
msgctxt "TinyMCE"
msgid "Blocks"
msgstr "Blòts"
#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:714
msgid "Move to another area…"
msgstr "Desplaçar cap a una autra zòna…"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1500
msgid "Sorry, you are not allowed to add a term to one of the given taxonomies."
msgstr "O planhèm, avètz pas l’autorizacion d’apondre un tèrme a una de las taxinomias indicadas."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:437
msgid "Login Address (URL)"
msgstr "Adreça de connexion (URL)"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1188
msgid "Delete column"
msgstr "Suprimir la colomna"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1176
msgid "Header cell"
msgstr "Cellula d’entèsta"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1164
msgid "Insert table"
msgstr "Inserir un tablèu"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1152
msgid "Find and replace"
msgstr "Cercar e remplaçar"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1120
msgid "Restore last draft"
msgstr "Restablir lo darrièr borrolhon"
#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:838
#: wp-includes/customize/class-wp-widget-area-customize-control.php:61
msgid "Add a Widget"
msgstr "Apondre un Widget"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1090
msgid "Style"
msgstr "Estil"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1243
msgctxt "TinyMCE menu"
msgid "Table"
msgstr "Tablèu"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1240
msgctxt "TinyMCE menu"
msgid "Edit"
msgstr "Modificar"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1241
msgctxt "TinyMCE menu"
msgid "Tools"
msgstr "Aisinas"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1239
msgctxt "TinyMCE menu"
msgid "File"
msgstr "Fichièr"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1217
msgctxt "TinyMCE"
msgid "Templates"
msgstr "Modèls"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1216
msgctxt "TinyMCE"
msgid "Insert template"
msgstr "Inserir un modèl"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1177
msgctxt "table header"
msgid "Header"
msgstr "Entèsta"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1175
msgctxt "table cell"
msgid "Cell"
msgstr "Cellula"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1160
msgctxt "spellcheck"
msgid "Ignore"
msgstr "Ignorar"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1159
msgctxt "spellcheck"
msgid "Ignore all"
msgstr "Tot ignorar"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1155
msgctxt "find/replace"
msgid "Replace all"
msgstr "Tot remplaçar"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1154
msgctxt "find/replace"
msgid "Find"
msgstr "Cercar"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1148
msgctxt "find/replace"
msgid "Next"
msgstr "Seguent"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1147
msgctxt "find/replace"
msgid "Replace"
msgstr "Remplaçar"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1061
msgctxt "list style"
msgid "Lower Roman"
msgstr "Chifras romanas minusculas "
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1060
msgctxt "list style"
msgid "Upper Roman"
msgstr "Chifras romanas majusculas"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1173
msgctxt "table column"
msgid "Column"
msgstr "Colomna"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1214
msgctxt "table cell scope attribute"
msgid "Scope"
msgstr "Portada"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1002
msgctxt "TinyMCE"
msgid "Headings"
msgstr "Entèstas"
#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:843
msgid "Search widgets…"
msgstr "Recercar de widgets…"
#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:842
msgid "Search Widgets"
msgstr "Recercar de widgets"
#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:785
msgid "Save and preview changes before publishing them."
msgstr "Enregistrar las modificacions e las previsualizar abans de las publicar"
#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:723
msgctxt "Move widget"
msgid "Move"
msgstr "Desplaçar"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1074 wp-includes/media-template.php:382
#: wp-includes/media-template.php:563 wp-includes/revision.php:34
#: wp-includes/script-loader.php:581 wp-admin/includes/ajax-actions.php:1830
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1417
#: wp-admin/includes/dashboard.php:508 wp-admin/includes/media.php:1216
#: wp-admin/includes/media.php:2292 wp-admin/includes/media.php:2581
msgid "Title"
msgstr "Títol"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1048 wp-includes/class-wp-editor.php:1687
#: wp-includes/script-loader.php:269 wp-includes/script-loader.php:351
#: wp-includes/script-loader.php:466 wp-includes/script-loader.php:990
#: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:335
#: wp-admin/includes/widgets.php:257 wp-admin/theme-install.php:300
msgid "Close"
msgstr "Tampar"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1046 wp-includes/script-loader.php:554
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:127 wp-admin/includes/meta-boxes.php:171
#: wp-admin/includes/template.php:755
msgid "OK"
msgstr "D’acòrdi"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1197 wp-includes/media-template.php:612
#: wp-admin/includes/media.php:1290 wp-admin/includes/media.php:2597
msgid "Alignment"
msgstr "Alinhament"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1199
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-background-position-control.php:50
#: wp-includes/media-template.php:620 wp-includes/media-template.php:851
#: wp-includes/media-template.php:917 wp-admin/custom-background.php:360
#: wp-admin/includes/media.php:970 wp-admin/includes/media.php:2602
msgid "Left"
msgstr "Esquèrra"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1044 wp-admin/includes/image-edit.php:204
msgid "Redo"
msgstr "Restablir"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1047 wp-includes/class-wp-editor.php:1733
#: wp-includes/media.php:3492 wp-includes/script-loader.php:415
#: wp-includes/script-loader.php:465 wp-includes/script-loader.php:555
#: wp-admin/comment.php:225
#: wp-admin/includes/class-walker-nav-menu-edit.php:226
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1749
#: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:622
#: wp-admin/includes/dashboard.php:163 wp-admin/includes/dashboard.php:1187
#: wp-admin/includes/file.php:1286 wp-admin/includes/image-edit.php:220
#: wp-admin/includes/media.php:1510 wp-admin/includes/media.php:1958
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:128 wp-admin/includes/meta-boxes.php:172
#: wp-admin/includes/template.php:431 wp-admin/includes/template.php:651
#: wp-admin/includes/template.php:756 wp-admin/options-general.php:116
#: wp-admin/user-edit.php:456 wp-admin/user-edit.php:565
#: wp-admin/user-new.php:445 wp-admin/widgets.php:317 wp-admin/widgets.php:508
msgid "Cancel"
msgstr "Anullar"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1114 wp-includes/media-template.php:1247
#: wp-admin/custom-background.php:251 wp-admin/custom-header.php:484
#: wp-admin/customize.php:146
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1295
#: wp-admin/includes/class-wp-press-this.php:1535
#: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:293
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:55 wp-admin/includes/post.php:1636
#: wp-admin/theme-install.php:280 wp-admin/theme-install.php:288
#: wp-admin/theme-install.php:348
msgid "Preview"
msgstr "Apercebut"
#: wp-includes/class-wp-theme.php:751 wp-includes/comment-template.php:31
msgid "Anonymous"
msgstr "Anonim"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1077
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-item-control.php:128
#: wp-includes/media-template.php:408 wp-includes/media-template.php:589
#: wp-admin/edit-link-form.php:116 wp-admin/edit-tag-form.php:176
#: wp-admin/edit-tags.php:449
#: wp-admin/includes/class-walker-nav-menu-edit.php:194
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:387
#: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:181
#: wp-admin/includes/media.php:1226 wp-admin/includes/media.php:2829
#: wp-admin/includes/nav-menu.php:982 wp-admin/themes.php:324
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:248
msgid "Description"
msgstr "Descripcion"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1084 wp-admin/edit-link-form.php:31
msgid "Advanced"
msgstr "Avançat"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1116 wp-admin/edit-form-advanced.php:233
#: wp-admin/edit-link-form.php:27 wp-admin/includes/image-edit.php:221
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:35 wp-admin/includes/meta-boxes.php:307
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:894 wp-admin/includes/widgets.php:260
msgid "Save"
msgstr "Enregistrar"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1736 wp-includes/script-loader.php:430
#: wp-admin/edit-link-form.php:20 wp-admin/includes/meta-boxes.php:930
msgid "Add Link"
msgstr "Apondre un ligam"
#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:784
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1256 wp-includes/media.php:3531
#: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:473
#: wp-admin/includes/class-wp-screen.php:1015
msgid "Apply"
msgstr "Aplicar"
#. translators: %s: number of comments marked as spam
#. translators: %s: number of comments moved to the Trash
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1043 wp-admin/edit-comments.php:262
#: wp-admin/edit-comments.php:273 wp-admin/edit.php:334
#: wp-admin/includes/image-edit.php:203 wp-admin/includes/media.php:1514
#: wp-admin/includes/template.php:466 wp-admin/includes/template.php:469
#: wp-admin/upload.php:289 wp-admin/upload.php:307
msgid "Undo"
msgstr "Anullar"
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:1063
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1131 wp-includes/class-wp-editor.php:1692
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-item-control.php:91
#: wp-includes/media-template.php:376 wp-includes/media-template.php:557
#: wp-includes/media.php:3488
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-image.php:107
#: wp-admin/comment.php:164
#: wp-admin/includes/class-walker-nav-menu-edit.php:157
#: wp-admin/includes/class-wp-links-list-table.php:129
#: wp-admin/includes/media.php:2573 wp-admin/includes/nav-menu.php:279
#: wp-admin/includes/template.php:421
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:229
msgid "URL"
msgstr "Adreça web"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1078 wp-includes/theme-compat/sidebar.php:27
#: wp-admin/comment.php:153 wp-admin/edit-form-advanced.php:312
#: wp-admin/edit-form-comment.php:39
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:402
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:279
#: wp-admin/includes/class-wp-post-comments-list-table.php:27
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:543
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1455
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:773
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:284
#: wp-admin/includes/theme-install.php:68
msgid "Author"
msgstr "Autor"
#: wp-includes/class-wp-user.php:720
msgid "Usage of user levels by plugins and themes is deprecated. Use roles and capabilities instead."
msgstr "L’utilizacion dels nivèls d’utilizaire per las extensions e tèmas es d’ara enlà interdicha. Utilizar los ròtles e capacitats a la plaça."
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:283
#: wp-includes/script-loader.php:234 wp-includes/script-loader.php:432
#: wp-includes/script-loader.php:761 wp-admin/includes/nav-menu.php:469
#: wp-admin/includes/nav-menu.php:759
msgid "No results found."
msgstr "Pas cap de resultat."
#: wp-includes/class-wp-editor.php:182 wp-includes/class-wp-editor.php:1258
msgid "Visual"
msgstr "Visual"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:3916
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-color-control.php:54
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-image-control.php:38
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:62
#: wp-includes/script-loader.php:730
msgid "Default"
msgstr "Valor per defaut"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1194 wp-includes/media-template.php:965
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-image.php:78
#: wp-admin/options-media.php:57
msgid "Height"
msgstr "Nautor"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:499 wp-admin/options-general.php:310
#: wp-admin/options-general.php:312
msgid "Time Format"
msgstr "Format d’ora"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:494 wp-admin/options-general.php:273
#: wp-admin/options-general.php:275
msgid "Date Format"
msgstr "Format de data"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:554
#: wp-admin/options-discussion.php:55
msgid "Allow people to post comments on new articles"
msgstr "Autorizar los visitaires a publicar de comentaris suls darrièrs articles"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:3848
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:484 wp-admin/install.php:116
#: wp-admin/options-general.php:60 wp-admin/network/site-new.php:211
msgid "Site Title"
msgstr "Títol del site"
#: wp-includes/class-wp-widget.php:155 wp-admin/includes/widgets.php:242
#: wp-admin/widgets.php:279
msgid "There are no options for this widget."
msgstr "I a pas d’opcions per aqueste widget."
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1195 wp-includes/media-template.php:965
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-image.php:72
#: wp-admin/options-media.php:55
msgid "Width"
msgstr "Largor"
#: wp-includes/class-wp-customize-panel.php:385
#: wp-includes/class-wp-customize-section.php:377
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menus-panel.php:85
#: wp-admin/customize.php:160 wp-admin/includes/class-wp-screen.php:893
msgid "Help"
msgstr "Ajuda"
#: wp-includes/class-wp-theme.php:248
msgid "Stylesheet is missing."
msgstr "Lo fuèlh d’estil manca."
#: wp-includes/class-wp-theme.php:300
msgid "The parent theme is missing. Please install the \"%s\" parent theme."
msgstr "Lo tèma parent es mancant. Mercé d’installar lo tèma parent « %s »."
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1081 wp-includes/script-loader.php:267
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-image.php:26
#: wp-admin/includes/media.php:2568
msgid "Image"
msgstr "Imatge"
#: wp-includes/class-wp-locale.php:203
msgid "PM"
msgstr "PM"
#: wp-includes/class-wp-locale.php:202
msgid "AM"
msgstr "AM"
#: wp-includes/class-wp-locale.php:201
msgid "pm"
msgstr "pm"
#: wp-includes/class-wp-locale.php:200
msgid "am"
msgstr "am"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1249
msgid "Insert Page Break tag"
msgstr "Inserir la balisa « Page break »"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1122
msgid "Remove link"
msgstr "Levar lo ligam"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1157
msgid "Check Spelling"
msgstr "Verificar l’ortografia"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1042
msgid "Select all"
msgstr "Seleccionar tot"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1275
msgid "Action"
msgstr "Accion"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1274
msgid "Letter"
msgstr "Letra"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1085
msgid "Source"
msgstr "Adreça web font"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1117 wp-includes/script-loader.php:352
msgid "Fullscreen"
msgstr "Ecran complet"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1087
msgid "Constrain proportions"
msgstr "Respectar las proporcions"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1083
msgid "General"
msgstr "General"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1205
msgid "Middle"
msgstr "Mitan"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1204
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-background-position-control.php:46
#: wp-admin/custom-background.php:356
msgid "Top"
msgstr "Naut"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1088
msgid "Vertical space"
msgstr "Espaci vertical"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1119
msgid "Horizontal space"
msgstr "Espaci orizontal"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1089
msgid "Image description"
msgstr "Descripcion de l’imatge"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:999
msgid "New document"
msgstr "Document novèl"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1041
msgid "Paste"
msgstr "Pegar"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1040
msgid "Copy"
msgstr "Copiar"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1039
msgid "Cut"
msgstr "Talhar"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1023
msgid "Superscript"
msgstr "Exponent"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1022
msgid "Subscript"
msgstr "Indici"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1021
msgid "Strikethrough"
msgstr "Raiar"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1020
msgid "Underline"
msgstr "Solinhar"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1026 wp-includes/script-loader.php:102
msgid "Italic"
msgstr "Italica"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1013 wp-includes/script-loader.php:105
msgid "Blockquote"
msgstr "Blòt de citacion"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1008
msgid "Heading 6"
msgstr "Títol 6"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1007
msgid "Heading 5"
msgstr "Títol 5"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1006
msgid "Heading 4"
msgstr "Títol 4"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1005
msgid "Heading 3"
msgstr "Títol 3"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1003
msgid "Heading 1"
msgstr "Títol 1"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1004
msgid "Heading 2"
msgstr "Títol 2"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1012
msgid "Paragraph"
msgstr "Paragraf"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1072
msgid "Document properties"
msgstr "Proprietats del document"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1165
msgid "Delete table"
msgstr "Suprimir lo tablèu"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1190
msgid "Copy table row"
msgstr "Copiar la linha del tablèu"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1189
msgid "Cut table row"
msgstr "Talhar la linha del tablèu"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1186
msgid "Paste table row after"
msgstr "Pegar la linha del tablèu aprèp"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1185
msgid "Paste table row before"
msgstr "Pegar la linha del tablèu abans"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1166
msgid "Table properties"
msgstr "Proprietats del tablèu"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1168
msgid "Table cell properties"
msgstr "Proprietats de la cellula del tablèu"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1191
msgid "Merge table cells"
msgstr "Fusionar las cellulas del tablèu"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1167
msgid "Table row properties"
msgstr "Proprietats de la linha del tablèu"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1184
msgid "Insert column after"
msgstr "Inserir una colomna aprèp"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1187
msgid "Delete row"
msgstr "Suprimir la linha"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1183
msgid "Insert column before"
msgstr "Inserir una colomna abans"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1181
msgid "Insert row before"
msgstr "Inserir una linha abans"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1121 wp-includes/class-wp-editor.php:1127
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1686 wp-includes/script-loader.php:428
msgid "Insert/edit link"
msgstr "Inserir/modificar un ligam"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1082
msgid "Insert/edit image"
msgstr "Inserir/modificar un imatge"
#. translators: three-letter abbreviation of the weekday
#: wp-includes/class-wp-locale.php:155
msgid "Sat"
msgstr "sab"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1115
msgid "Print"
msgstr "Imprimir"
#. translators: three-letter abbreviation of the weekday
#: wp-includes/class-wp-locale.php:153
msgid "Thu"
msgstr "jòu"
#. translators: weekday
#. translators: one-letter abbreviation of the weekday
#. translators: three-letter abbreviation of the weekday
#: wp-includes/class-wp-locale.php:137 wp-includes/class-wp-locale.php:146
#: wp-includes/class-wp-locale.php:155
msgid "Saturday"
msgstr "Dissabte"
#. translators: weekday
#. translators: one-letter abbreviation of the weekday
#. translators: three-letter abbreviation of the weekday
#: wp-includes/class-wp-locale.php:136 wp-includes/class-wp-locale.php:145
#: wp-includes/class-wp-locale.php:154
msgid "Friday"
msgstr "Divendres"
#. translators: weekday
#. translators: one-letter abbreviation of the weekday
#. translators: three-letter abbreviation of the weekday
#: wp-includes/class-wp-locale.php:135 wp-includes/class-wp-locale.php:144
#: wp-includes/class-wp-locale.php:153
msgid "Thursday"
msgstr "Dijòus"
#. translators: weekday
#. translators: one-letter abbreviation of the weekday
#. translators: three-letter abbreviation of the weekday
#: wp-includes/class-wp-locale.php:134 wp-includes/class-wp-locale.php:143
#: wp-includes/class-wp-locale.php:152
msgid "Wednesday"
msgstr "Dimècres"
#. translators: weekday
#. translators: one-letter abbreviation of the weekday
#. translators: three-letter abbreviation of the weekday
#: wp-includes/class-wp-locale.php:133 wp-includes/class-wp-locale.php:142
#: wp-includes/class-wp-locale.php:151
msgid "Tuesday"
msgstr "Dimars"
#. translators: weekday
#. translators: one-letter abbreviation of the weekday
#. translators: three-letter abbreviation of the weekday
#: wp-includes/class-wp-locale.php:132 wp-includes/class-wp-locale.php:141
#: wp-includes/class-wp-locale.php:150
msgid "Monday"
msgstr "Diluns"
#. translators: weekday
#: wp-includes/class-wp-locale.php:131 wp-includes/class-wp-locale.php:140
#: wp-includes/class-wp-locale.php:149
msgid "Sunday"
msgstr "Dimenge"
#. translators: month name
#. translators: three-letter abbreviation of the month
#: wp-includes/class-wp-locale.php:166 wp-includes/class-wp-locale.php:194
msgid "September"
msgstr "setembre"
#. translators: month name
#. translators: three-letter abbreviation of the month
#: wp-includes/class-wp-locale.php:165 wp-includes/class-wp-locale.php:193
msgid "August"
msgstr "Agost"
#. translators: month name
#. translators: three-letter abbreviation of the month
#: wp-includes/class-wp-locale.php:164 wp-includes/class-wp-locale.php:192
msgid "July"
msgstr "julhet"
#. translators: month name
#. translators: three-letter abbreviation of the month
#: wp-includes/class-wp-locale.php:163 wp-includes/class-wp-locale.php:191
msgid "June"
msgstr "junh"
#. translators: month name
#. translators: three-letter abbreviation of the month
#: wp-includes/class-wp-locale.php:161 wp-includes/class-wp-locale.php:189
msgid "April"
msgstr "abril"
#. translators: month name
#. translators: three-letter abbreviation of the month
#: wp-includes/class-wp-locale.php:160 wp-includes/class-wp-locale.php:188
msgid "March"
msgstr "març"
#. translators: month name
#. translators: three-letter abbreviation of the month
#: wp-includes/class-wp-locale.php:159 wp-includes/class-wp-locale.php:187
msgid "February"
msgstr "febrièr"
#. translators: month name
#: wp-includes/class-wp-locale.php:158 wp-includes/class-wp-locale.php:186
msgid "January"
msgstr "genièr"
#: wp-includes/class-wp-http-curl.php:189
#: wp-includes/class-wp-http-streams.php:228
msgid "Could not open handle for fopen() to %s"
msgstr "Impossible de dobrir lo gestionari de fopen() per %s"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1337
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1593
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1659
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1757
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2688
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3568
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3572
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3724
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4273
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4337
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4340
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4343
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4517
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5248
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5545
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6058
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6112
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6231 wp-includes/post.php:3112
#: wp-includes/post.php:3652
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:331
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:699
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:415
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:194
#: wp-includes/revision.php:292
msgid "Invalid post ID."
msgstr "Identificant de l’article invalid."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:504
msgid "Allow new users to sign up"
msgstr "Autorizar los novèls utilizaires a s’inscriure"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:422
msgid "Software Version"
msgstr "Version del logicial"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:417
msgid "Software Name"
msgstr "Nom del logicial"
#: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:185
#: wp-includes/class-wp-image-editor-imagick.php:266
msgid "Could not calculate resized image dimensions"
msgstr "Impossible de legir la talha de l’imatge redimensionat"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:489
msgid "Site Tagline"
msgstr "Eslogan del site"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1344
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4667
msgid "Sorry, you are not allowed to post on this site."
msgstr "O planhèm, avètz pas l’autorizacion de publicar sus aqueste site."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:509
msgid "Thumbnail Width"
msgstr "Largor de las miniaturas"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:514
msgid "Thumbnail Height"
msgstr "Nautor de las miniaturas"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:519
msgid "Crop thumbnail to exact dimensions"
msgstr "Requadrar los imatges per tornar a las dimensions exactas"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:544
msgid "Large size image width"
msgstr "Largor de l’imatge en granda talha"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:529
msgid "Medium size image height"
msgstr "Nautor de l’imatge en talha mejana"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:524
msgid "Medium size image width"
msgstr "Largor de l’imatge en talha mejana"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1423
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3985
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5125
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5490
msgid "Invalid attachment ID."
msgstr "Identificant del mèdia invalid."
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1721
msgid "No search term specified. Showing recent items."
msgstr "Cap de mot es pas estat donat per aquesta recèrca. Aquí las recèrcas precedentas."
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1704
msgid "Or link to existing content"
msgstr "O alara, fasètz un ligam cap a un dels contenguts de vòstre site"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1690
msgid "Enter the destination URL"
msgstr "Picatz l’adreça de destinacion"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1100
msgid "Poster"
msgstr "Imatge"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1444
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1468
msgid "Sorry, one of the given taxonomies is not supported by the post type."
msgstr "O planhèm, una de las taxinomias donadas es pas reconeguda per aqueste tipe de contengut."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1447
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1471
msgid "Sorry, you are not allowed to assign a term to one of the given taxonomies."
msgstr "O planhèm, avètz pas l’autorizacion d’assignar un tèrme a una de las taxinomias indicadas."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1669
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4823
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:885
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:322
msgid "The post cannot be deleted."
msgstr "Aqueste article pòt pas èsser suprimit."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1493
msgid "Ambiguous term name used in a hierarchical taxonomy. Please use term ID instead."
msgstr "Un nom de tèrme es ambigú per aquesta taxinomia ierarquizada. Utilizatz l’identificant del tèrme a la plaça."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:457
msgid "Image default align"
msgstr "Alinhament per defaut de l’imatge"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1339
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1760
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4346
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4520
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4747
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5251
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5548
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5890
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6061
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6115
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:444
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:687
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:1672 wp-admin/includes/media.php:3149
#: wp-admin/includes/post.php:236 wp-admin/includes/post.php:1760
#: wp-admin/includes/post.php:1764
msgid "Sorry, you are not allowed to edit this post."
msgstr "O planhèm, avètz pas l’autorizacion de modificar aqueste article."
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:3859
#: wp-admin/options-general.php:64
msgid "Tagline"
msgstr "Eslogan"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:452
msgid "Image default size"
msgstr "Talha de l’imatge per defaut"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4224
#: wp-admin/options-reading.php:74
msgid "Your latest posts"
msgstr "Los darrièrs articles"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4220
#: wp-admin/options-reading.php:70 wp-admin/options-reading.php:71
msgid "Front page displays"
msgstr "La pagina d’acuèlh aficha"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4207
#: wp-admin/includes/file.php:38
msgid "Static Front Page"
msgstr "Pagina d’acuèlh estatica"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4209
msgid "Your theme supports a static front page."
msgstr "Lo tèma actual accèpta las paginas estaticas."
#: wp-includes/class-wp-theme.php:312 wp-includes/class-wp-theme.php:316
msgid "The \"%s\" theme is not a valid parent theme."
msgstr "Lo tèma « %s » es un tèma parent valid."
#: wp-includes/class-wp-theme.php:256
msgid "Stylesheet is not readable."
msgstr "Impossible de legir lo fuèlh d’estil."
#: wp-includes/class-wp-theme.php:252
msgid "ERROR: The themes directory is either empty or doesn’t exist. Please check your installation."
msgstr "ERROR : lo repertòri dels tèmas es siá void, o existís pas. Verificatz vòstra installacion."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:462
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1565
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:839
msgid "Template"
msgstr "Modèl"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:467 wp-admin/includes/file.php:52
#: wp-admin/includes/file.php:60
msgid "Stylesheet"
msgstr "Fuèlh d’estil"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4247
msgid "Posts page"
msgstr "Pagina dels articles"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:3915
#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:786
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1253
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-image-control.php:37
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:63
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-item-control.php:144
#: wp-includes/media-template.php:474 wp-includes/media.php:3495
#: wp-admin/includes/class-walker-nav-menu-edit.php:225
#: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:241
#: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:415
msgid "Remove"
msgstr "Suprimir"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4235
msgid "Front page"
msgstr "Pagina d’acuèlh"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4225
msgid "A static page"
msgstr "Una pagina estatica"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:472
msgid "Post Thumbnail"
msgstr "Miniatura d’article"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4010
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:31
#: wp-admin/custom-header.php:108 wp-admin/custom-header.php:477
#: wp-admin/includes/template.php:1786 wp-admin/includes/template.php:1793
msgid "Header Image"
msgstr "Imatge d’entèsta"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1270
msgid "Sorry, you cannot stick a private post."
msgstr "O planhèm, podètz pas metre en avant un article privat."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:673
msgid "Insufficient arguments passed to this XML-RPC method."
msgstr "Arguments insufisents passats a aqueste metòde XML-RPC."
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:3933
msgid "Colors"
msgstr "Colors"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:3956
msgid "Header Text Color"
msgstr "Color del tèxte d’entèsta"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:184
msgctxt "Name for the Text editor tab (formerly HTML)"
msgid "Text"
msgstr "Tèxte"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1598
msgid "There is a revision of this post that is more recent."
msgstr "Aqueste contengut a ja una revision mai recenta."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:274
msgid "XML-RPC services are disabled on this site."
msgstr "Los servicis XML-RPC son desactivats sus aqueste site."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:285
msgid "Incorrect username or password."
msgstr "Identificant o senhal incorrècte."
#: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:332
msgid "Image rotate failed."
msgstr "La rotacion de l’imatge a fracassat."
#: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:362
msgid "Image flip failed."
msgstr "Lo revirament de l’imatge a fracassat."
#: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:400
#: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:408
#: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:412
#: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:415
msgid "Image Editor Save Failed"
msgstr "L’enregistrament de l’editor d’imatges a fracassat."
#: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:305
msgid "Image crop failed."
msgstr "Lo requadratge de l’imatge a fracassat."
#: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:97
#: wp-includes/class-wp-image-editor-imagick.php:139
msgid "File doesn’t exist?"
msgstr "Lo fichièr existís pas ?"
#: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:105
#: wp-includes/class-wp-image-editor-imagick.php:161
msgid "File is not an image."
msgstr "Lo fichièr es pas un imatge."
#: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:109
#: wp-includes/class-wp-image-editor-imagick.php:232
msgid "Could not read image size."
msgstr "Impossible de legir la talha de l’imatge."
#: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:172
#: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:197
msgid "Image resize failed."
msgstr "Lo redimensionament de l’imatge a fracassat."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:432 wp-admin/options-general.php:74
#: wp-admin/network/site-info.php:164 wp-admin/network/site-info.php:171
#: wp-admin/network/site-new.php:199
msgid "Site Address (URL)"
msgstr "Adreça web del site (URL)"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:427 wp-admin/options-general.php:70
msgid "WordPress Address (URL)"
msgstr "Adreça web de WordPress (URL)"
#. translators: localized date and time format, see https://secure.php.net/date
#. translators: links last updated date format, see https://secure.php.net/date
#: wp-includes/class-wp-locale.php:402 wp-admin/includes/schema.php:423
msgid "F j, Y g:i a"
msgstr "j F Y, G \\h i \\m\\i\\n"
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:930
#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:716
#: wp-admin/includes/class-walker-nav-menu-edit.php:131
msgid "Move up"
msgstr "Montar"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1220
msgid "Text color"
msgstr "Color del tèxte"
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:931
#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:715
#: wp-admin/includes/class-walker-nav-menu-edit.php:144
msgid "Move down"
msgstr "Davalar"
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:952
#: wp-includes/class-wp-customize-panel.php:378
#: wp-includes/class-wp-customize-section.php:368
#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:831
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menus-panel.php:75
#: wp-includes/media.php:3496 wp-admin/includes/ms.php:46
#: wp-admin/theme-install.php:55
msgid "Back"
msgstr "Retorn"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1029
msgid "Font Family"
msgstr "Familha de poliças"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1030
msgid "Font Sizes"
msgstr "Talhas de la poliça"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1192
msgid "Split table cell"
msgstr "Devesir una cellula del tablèu"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1202
msgctxt "table cell alignment attribute"
msgid "None"
msgstr "Pas cap"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1262 wp-admin/user-edit.php:272
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Acorchis de clavièr"
#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:1186
msgid "Shift-click to edit this widget."
msgstr "Fasètz Shift+clic per modificar aqueste widget. "
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1017
msgctxt "HTML tag"
msgid "Address"
msgstr "Adreça"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1228
msgid "If you’re looking to paste rich content from Microsoft Word, try turning this option off. The editor will clean up text pasted from Word automatically."
msgstr "Se volètz utilizar de contengut ric en provenéncia de Microsoft Word, ensajatz de desactivar aquesta opcion. L’editor netejarà automaticament los tèxtes en provenéncia de Word."
#. translators: %s: the site/panel title in the Customizer
#: wp-includes/class-wp-customize-panel.php:382
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menus-panel.php:81
#: wp-admin/customize.php:158
msgid "You are customizing %s"
msgstr "Personalizatz %s"
#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:436
msgid "Widgets are independent sections of content that can be placed into widgetized areas provided by your theme (commonly called sidebars)."
msgstr "Los widgets son de seccions de contengut independents que pòdon èsser plaçats dins las zònas de widgets previstas dins vòstre tèma (generalament, las barras lateralas)."
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1250
msgid "Read more..."
msgstr "Legir la seguida..."
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1235
msgid "Your browser does not support direct access to the clipboard. Please use keyboard shortcuts or your browser’s edit menu instead."
msgstr "Vòstre navigador supòrta pas los accèsses dirèctes al quichapapièrs. Utilizatz los acorchis de clavièr o lo menú Edicion de vòstre navigador. "
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:412
#: wp-includes/script-loader.php:764
msgctxt "missing menu item navigation label"
msgid "(no label)"
msgstr "(Pas cap d'informacion) "
#: wp-includes/class-wp-customize-panel.php:357
msgid "Press return or enter to open this panel"
msgstr "Quichar sus Entrada per dobrir aqueste panèl"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1140
msgid "No color"
msgstr "Pas cap de color"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1139
msgctxt "label for custom color"
msgid "Custom..."
msgstr "Personalizada..."
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1137
msgid "Color"
msgstr "Color"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1138
msgid "Custom color"
msgstr "Color personalizada"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1203
msgctxt "vertical table cell alignment"
msgid "V Align"
msgstr "Alinhament V"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1198
msgctxt "horizontal table cell alignment"
msgid "H Align"
msgstr "Alinhament H"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1169
msgid "Border color"
msgstr "Color de bordadura"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1161
msgid "Add to Dictionary"
msgstr "Apondre al diccionari"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1267
msgid "Editor menu (when enabled)"
msgstr "Menú de l'Editor (quand es activat)"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1265
msgid "Focus shortcuts:"
msgstr "Acorchis de seleccions : "
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1268
msgid "Editor toolbar"
msgstr "Barra d'asinas de l'editor"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1278
msgid "To move focus to other buttons use Tab or the arrow keys. To return focus to the editor press Escape or use one of the buttons."
msgstr "Per desplaçar la seleccion a d'autres botons, utilizatz la tòca Tab o las tòcas flechadas. Per tornar a l'editor, quichatz sus la tòca Escapar o utilizatz un dels botons."
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1269
msgid "Elements path"
msgstr "Camin dels elements"
#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:789
msgid "Widget moved up"
msgstr "Widget desplaçat cap amont"
#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:790
msgid "Widget moved down"
msgstr "Widget desplaçat cap aval"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1251 wp-includes/script-loader.php:99
msgid "Distraction-free writing mode"
msgstr "Mòde d'escritura sens distraccion"
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:1067
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1696 wp-includes/media-template.php:820
#: wp-admin/includes/nav-menu.php:284
msgid "Link Text"
msgstr "Tèxte del ligam"
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:161
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:414
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-item-setting.php:337
#: wp-includes/nav-menu.php:769
msgid "Custom Link"
msgstr "Ligam personalizat"
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:578 wp-admin/nav-menus.php:612
msgid "Your theme supports one menu. Select which menu you would like to use."
msgstr "Vòstre tèma supòrta pas qu'un sol menú. Seleccionatz lo menú que volètz utilizar. "
#. translators: %s: number of menu locations
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:581 wp-admin/nav-menus.php:614
msgid "Your theme supports %s menu. Select which menu appears in each location."
msgid_plural "Your theme supports %s menus. Select which menu appears in each location."
msgstr[0] "Vòstre tèma pòt utilizar %s menú. Seleccionatz lo menú que deurà aparéisser dins l’emplaçament."
msgstr[1] "Vòstre tèma pòt utilizar %s menús. Seleccionatz lo menú que deurà aparéisser dins l’emplaçament."
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1196 wp-includes/media-template.php:398
#: wp-includes/media-template.php:579 wp-includes/media-template.php:837
#: wp-includes/media-template.php:902
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-image.php:85
#: wp-admin/includes/media.php:1221 wp-admin/includes/media.php:2806
msgid "Caption"
msgstr "Legenda"
#. translators: $thousands_sep argument for
#. https://secure.php.net/number_format, default is ,
#: wp-includes/class-wp-locale.php:209
msgid "number_format_thousands_sep"
msgstr " "
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1086
msgid "Border"
msgstr "Bordadura"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1171
msgid "Row"
msgstr "Linha"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1182
msgid "Insert row after"
msgstr "Inserir una linha aprèp"
#. translators: month name
#. translators: three-letter abbreviation of the month
#: wp-includes/class-wp-locale.php:169 wp-includes/class-wp-locale.php:197
msgid "December"
msgstr "decembre"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1259
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-text.php:43
msgid "Text"
msgstr "Tèxte"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:479
msgid "Time Zone"
msgstr "Fus orari"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:549
msgid "Large size image height"
msgstr "Nautor de l’imatge en granda talha"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1377
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4981
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1080
msgid "Invalid author ID."
msgstr "Identificant utilizaire pas valable."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:447
msgid "Image default link type"
msgstr "Tipe del ligam per defaut cap a l’imatge"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1341
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5259
msgid "The post type may not be changed."
msgstr "Aqueste tipe de contengut pòt pas èsser suprimit."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1914
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2012
msgid "The term name cannot be empty."
msgstr "Lo nom del tèrme pòt pas èsser void."
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1212
msgid "Cell padding"
msgstr "Marge interior de las cellulas"
#. translators: word count
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1225
msgid "Words: %s"
msgstr "Mots : %s"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1238
msgctxt "TinyMCE menu"
msgid "Insert"
msgstr "Inserir"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1174
msgctxt "table columns"
msgid "Cols"
msgstr "Colomnas"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1064
msgctxt "Name of link anchor (TinyMCE)"
msgid "Name"
msgstr "Nom"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1055
msgctxt "list style"
msgid "Circle"
msgstr "Cercle"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1019
msgctxt "HTML elements"
msgid "Inline"
msgstr "Inline"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1014
msgctxt "HTML tag"
msgid "Div"
msgstr "Div"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1015
msgctxt "HTML tag"
msgid "Pre"
msgstr "Pre"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1000
msgctxt "TinyMCE"
msgid "Formats"
msgstr "Formats"
#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:787
msgid "Trash widget by moving it to the inactive widgets sidebar."
msgstr "Metètz lo widget dins l'Escobilhièr en lo desplaçant cap a la barra laterala inactiva."
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1244
msgctxt "TinyMCE menu"
msgid "Format"
msgstr "Format"
#. translators: $dec_point argument for https://secure.php.net/number_format,
#. default is .
#: wp-includes/class-wp-locale.php:222
msgid "number_format_decimal_point"
msgstr ", "
#. translators: comment date format. See https://secure.php.net/date
#. translators: date format in table columns, see https://secure.php.net/date
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1628 wp-admin/comment.php:201
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:1856
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:726
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:452
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:991
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:360
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:382
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-users-list-table.php:289
msgid "Y/m/d"
msgstr "d/m/Y"
#. translators: localized time format, see https://secure.php.net/date
#. translators: 1: Name of most recent post author, 2: Post edited date, 3:
#. Post edited time
#. translators: 1: Post edited date, 2: Post edited time
#. translators: 1: Post creation date, 2: Post creation time
#. translators: default time format, see https://secure.php.net/date
#. translators: %1 date, %2 time.
#: wp-includes/class-wp-locale.php:400 wp-admin/admin.php:93
#: wp-admin/comment.php:202 wp-admin/edit-form-advanced.php:642
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:645 wp-admin/includes/ajax-actions.php:1304
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:2333
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:2336
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:727
#: wp-admin/includes/schema.php:421 wp-admin/options-general.php:255
#: wp-admin/options-general.php:321 wp-admin/update-core.php:607
msgid "g:i a"
msgstr "G \\h i \\m\\i\\n"
#. translators: localized date format, see https://secure.php.net/date
#. translators: 1: Name of most recent post author, 2: Post edited date, 3:
#. Post edited time
#. translators: 1: Post edited date, 2: Post edited time
#. translators: 1: Post creation date, 2: Post creation time
#. translators: default date format, see https://secure.php.net/date
#. translators: %1 date, %2 time.
#: wp-includes/class-wp-locale.php:398 wp-includes/media.php:3108
#: wp-admin/admin.php:92 wp-admin/edit-form-advanced.php:642
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:645 wp-admin/includes/ajax-actions.php:1304
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:2332
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:2335 wp-admin/includes/dashboard.php:579
#: wp-admin/includes/media.php:1476 wp-admin/includes/schema.php:419
#: wp-admin/options-general.php:255 wp-admin/options-general.php:285
#: wp-admin/update-core.php:607
msgid "F j, Y"
msgstr "j F Y"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1054
msgctxt "list style"
msgid "Default"
msgstr "Per defaut"
#. translators: three-letter abbreviation of the weekday
#: wp-includes/class-wp-locale.php:151
msgid "Tue"
msgstr "mar"
#. translators: three-letter abbreviation of the weekday
#: wp-includes/class-wp-locale.php:149
msgid "Sun"
msgstr "dim"
#. translators: month name
#. translators: three-letter abbreviation of the month
#: wp-includes/class-wp-locale.php:167 wp-includes/class-wp-locale.php:195
msgid "October"
msgstr "octobre"
#. translators: month name
#. translators: three-letter abbreviation of the month
#: wp-includes/class-wp-locale.php:168 wp-includes/class-wp-locale.php:196
msgid "November"
msgstr "novembre"
#. translators: three-letter abbreviation of the weekday
#: wp-includes/class-wp-locale.php:150
msgid "Mon"
msgstr "lun"
#. translators: month name
#. translators: three-letter abbreviation of the month
#: wp-includes/class-wp-locale.php:162 wp-includes/class-wp-locale.php:190
msgid "May"
msgstr "mai"
#. translators: three-letter abbreviation of the weekday
#: wp-includes/class-wp-locale.php:154
msgid "Fri"
msgstr "ven"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1091
msgid "Dimensions"
msgstr "Dimensions"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1200
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-background-position-control.php:51
#: wp-includes/media-template.php:623 wp-includes/media-template.php:854
#: wp-includes/media-template.php:920 wp-admin/custom-background.php:361
#: wp-admin/includes/media.php:970 wp-admin/includes/media.php:2604
msgid "Center"
msgstr "Centre"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1206
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-background-position-control.php:56
#: wp-admin/custom-background.php:366
msgid "Bottom"
msgstr "Bas"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1025 wp-includes/script-loader.php:100
msgid "Bold"
msgstr "Gras"
#. translators: used between list items, there is a space after the comma
#: wp-includes/class-wp-theme.php:758
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:577
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1122
msgid ", "
msgstr ", "
#. translators: 'rtl' or 'ltr'. This sets the text direction for WordPress.
#: wp-includes/class-wp-locale.php:230
msgctxt "text direction"
msgid "ltr"
msgstr "ltr"
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:433
msgid "Number of items found: %d"
msgstr "Nombre d'element(s) trobat(s) : %d "
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1701
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-item-control.php:105
#: wp-includes/media-template.php:1008
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-image.php:138
#: wp-admin/includes/class-walker-nav-menu-edit.php:177
msgid "Open link in a new tab"
msgstr "Dobrir lo ligam dins un onglet novèl"
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:426
msgid "Menu item is now a sub-item"
msgstr "L'element del menú es ara un sosmenú "
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:425
msgid "Menu item moved out of submenu"
msgstr "L'element del menú es estat desplaçat en defòra del sosmenú"
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:424
msgid "Menu item moved down"
msgstr "L'element del menú es estat desplaçat cap aval"
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:423
msgid "Menu item moved up"
msgstr "L'element del menú es estat desplaçat cap amont"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1126 wp-includes/script-loader.php:104
msgid "Insert link"
msgstr "Inserir un ligam"
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:418 wp-admin/nav-menus.php:762
msgid "Menu Name"
msgstr "Nom del menú"
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:972
#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:845
msgid "Clear Results"
msgstr "Escafar los resultats "
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1282
msgid "The following formatting shortcuts are replaced when pressing Enter. Press Escape or the Undo button to undo."
msgstr "Los acorchis de mesa en forma seguents son remplaçats en quichant sus Entrada. Quichatz Escap. o lo boton Anullar per tornar en arrièr. "
#. translators: %s: Title of a section with menu items
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:1022
msgid "Toggle section: %s"
msgstr "Dobrir/tampar la seccion : %s "
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:1018
msgid "No items"
msgstr "Pas cap d'element"
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:1056
msgid "Toggle section: Custom Links"
msgstr "Dobrir/tampar la seccion : Ligams personalizats "
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:3886
#: wp-admin/includes/template.php:1817
msgid "Site Icon"
msgstr "Icòna del site"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:3837
msgid "Site Identity"
msgstr "Identitat del site"
#. translators: 1: Title of a menu item, 2: Type of a menu item
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:917
msgid "Add to menu: %1$s (%2$s)"
msgstr "Apondre al menú : %1$s (%2$s) "
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1271
msgid "Shift + Alt + letter:"
msgstr "Shift + Alt + letra :"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1270
msgid "Ctrl + Alt + letter:"
msgstr "Ctrl + Alt + letra :"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1272
msgid "Cmd + letter:"
msgstr "Cmd + letra :"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1273
msgid "Ctrl + letter:"
msgstr "Ctrl + letra :"
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:438
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-control.php:54
msgid "Reorder menu items"
msgstr "Tornar arrengar los elements del menú"
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:413
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-setting.php:447
msgctxt "Missing menu name."
msgid "(unnamed)"
msgstr "(sens nom)"
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:436
#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:794
msgid "Reorder mode enabled"
msgstr "Mòde de rearrengament activat"
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:439
msgid "Close reorder mode"
msgstr "Tampar lo mòde de rearrengament "
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1016
msgctxt "HTML tag"
msgid "Preformatted"
msgstr "Preformatat"
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:437
#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:795
msgid "Reorder mode closed"
msgstr "Mòde de rearrengament tampat"
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:434
msgid "Additional items found: %d"
msgstr "Nombre d’element(s) suplementari(s) trobat(s) : %d "
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:419
msgid "Menu item added"
msgstr "Element del menú apondut"
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:420
msgid "Menu item deleted"
msgstr "Element del menú suprimit"
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:421
msgid "Menu created"
msgstr "Menú creat"
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:422
msgid "Menu deleted"
msgstr "Menú suprimit"
#: wp-includes/class-wp-customize-section.php:248
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-section.php:55
msgid "Customizing"
msgstr "Personalizacion"
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:967
msgid "Search menu items…"
msgstr "Recercar dels elements de menú… "
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:589
msgid "Menu Locations"
msgstr "Emplaçaments de menús "
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:675
msgid "Add a Menu"
msgstr "Apondre un menú"
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:687
msgid "New menu name"
msgstr "Novèl nom de menú"
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:932
msgid "Move one level up"
msgstr "Desplaçar d'un nivèl cap amont"
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:933
msgid "Move one level down"
msgstr "Desplaçar d'un nivèl cap aval"
#. translators: ▸ is the unicode right-pointing triangle, and %s is the
#. section title in the Customizer
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:428
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:958
#: wp-includes/class-wp-customize-section.php:246
#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:836
msgid "Customizing ▸ %s"
msgstr "Personalizacion ▸ %s "
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:961
msgid "Add Menu Items"
msgstr "Apondre d’elements al menú"
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:966
msgid "Search Menu Items"
msgstr "Recercar dins los elements del menú"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1263
msgid "Default shortcuts,"
msgstr "Acorchis per defaut,"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1264
msgid "Additional shortcuts,"
msgstr "Acorchis suplementaris,"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1266
msgid "Inline toolbar (when an image, link or preview is selected)"
msgstr "Barra d'aisinas en linha (quand un imatge, un ligam o un apercebut es seleccionat)"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1280
msgid "When starting a new paragraph with one of these formatting shortcuts followed by a space, the formatting will be applied automatically. Press Backspace or Escape to undo."
msgstr "Quand aviatz un paragraf novèl amb un d'aqueles acorchis de mesa en forma seguit per un espaci, la mesa en forma serà aplicada automaticament. Quichatz sus Retorn arrièr o Escap. per anullar. "
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:435
msgid "Loading more results... please wait."
msgstr "Cargament de mai de resultats... Pacientatz. "
#. translators: URL to the widgets panel of the customizer
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:562
msgid "Menus can be displayed in locations defined by your theme or in <a href=\"%s\">widget areas</a> by adding a “Custom Menu” widget."
msgstr "Los menús pòdon èsser afichats dins los emplaçaments definits per vòstre tèma o dins de <a href=\"%s\">zònas de widget</a> en apondent un widget de « Menú personalizat »."
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:564
msgid "Menus can be displayed in locations defined by your theme."
msgstr "Los menús pòdon èsser afichats dins los emplaçaments definits per vòstre tèma. "
#. translators: %s: Name of the directory (build)
#: wp-includes/class-wp-locale.php:247
msgid "The %s directory of the develop repository must be used for RTL."
msgstr "Lo repertòri %s del repertòri de desvolopament deu èsser utilizat pel RTL. "
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:559
#: wp-admin/options-discussion.php:51
msgid "Allow link notifications from other blogs (pingbacks and trackbacks) on new articles"
msgstr "Autorizar los ligams de notificacion d'autres blogs (pings e retroligams) suls articles novèls"
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:559
msgid "This panel is used for managing navigation menus for content you have already published on your site. You can create menus and add items for existing content such as pages, posts, categories, tags, formats, or custom links."
msgstr "Aqueste panèl es utilizat per gerir los menús de navigacion pel contengut qu'avètz ja publicat sus vòstre site. Podètz crear de menús e i apondre d'elements pel contengut existent, coma las paginas, los articles, las categorias, las etiquetas, los formats, o de ligams personalizats. "
#. translators: %s: previous item name
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:460 wp-admin/nav-menus.php:421
msgid "Move under %s"
msgstr "Plaçar jos %s"
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:456 wp-admin/nav-menus.php:417
msgid "Move up one"
msgstr "Montar d’un cran"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1821
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4160
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-statuses-controller.php:87
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-types-controller.php:85
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-types-controller.php:136
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:147
#: wp-admin/edit.php:16 wp-admin/edit.php:40 wp-admin/post.php:119
msgid "Sorry, you are not allowed to edit posts in this post type."
msgstr "O planhèm, avètz pas l'autorizacion de modificar d'entradas dins aqueste tipe de contengut."
#. translators: %s: menu location
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:417
msgctxt "menu"
msgid "(Currently set to: %s)"
msgstr "(Actualament reglat sus : %s) "
#. translators: month name, genitive
#: wp-includes/class-wp-locale.php:177
msgctxt "genitive"
msgid "June"
msgstr "Junh"
#. translators: month name, genitive
#: wp-includes/class-wp-locale.php:179
msgctxt "genitive"
msgid "August"
msgstr "Agost"
#. translators: month name, genitive
#: wp-includes/class-wp-locale.php:180
msgctxt "genitive"
msgid "September"
msgstr "Setembre"
#. translators: month name, genitive
#: wp-includes/class-wp-locale.php:181
msgctxt "genitive"
msgid "October"
msgstr "Octobre"
#. translators: month name, genitive
#: wp-includes/class-wp-locale.php:182
msgctxt "genitive"
msgid "November"
msgstr "Novembre"
#. translators: month name, genitive
#: wp-includes/class-wp-locale.php:172
msgctxt "genitive"
msgid "January"
msgstr "Genièr"
#. translators: month name, genitive
#: wp-includes/class-wp-locale.php:173
msgctxt "genitive"
msgid "February"
msgstr "Febrièr"
#. translators: month name, genitive
#: wp-includes/class-wp-locale.php:183
msgctxt "genitive"
msgid "December"
msgstr "Decembre"
#. translators: month name, genitive
#: wp-includes/class-wp-locale.php:178
msgctxt "genitive"
msgid "July"
msgstr "Julhet"
#. translators: month name, genitive
#: wp-includes/class-wp-locale.php:175
msgctxt "genitive"
msgid "April"
msgstr "Abril"
#. translators: month name, genitive
#: wp-includes/class-wp-locale.php:176
msgctxt "genitive"
msgid "May"
msgstr "Mai"
#. translators: %s: WP_User->ID
#: wp-includes/class-wp-user.php:280 wp-includes/class-wp-user.php:310
#: wp-includes/class-wp-user.php:349 wp-includes/class-wp-user.php:373
msgid "Use %s instead."
msgstr "Utilizatz puslèu %s. "
#. translators: month name, genitive
#: wp-includes/class-wp-locale.php:174
msgctxt "genitive"
msgid "March"
msgstr "Març"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:539
msgid "Medium-Large size image height"
msgstr "Nautor d’imatge mejan-grand"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:534
msgid "Medium-Large size image width"
msgstr "Largor d’imatge mejan-grand"
#. translators: three-letter abbreviation of the month
#: wp-includes/class-wp-locale.php:196
msgctxt "November abbreviation"
msgid "Nov"
msgstr "Nov"
#. translators: three-letter abbreviation of the month
#: wp-includes/class-wp-locale.php:197
msgctxt "December abbreviation"
msgid "Dec"
msgstr "Dec"
#. translators: three-letter abbreviation of the month
#: wp-includes/class-wp-locale.php:192
msgctxt "July abbreviation"
msgid "Jul"
msgstr "Jul"
#. translators: three-letter abbreviation of the month
#: wp-includes/class-wp-locale.php:189
msgctxt "April abbreviation"
msgid "Apr"
msgstr "Abr"
#. translators: three-letter abbreviation of the month
#: wp-includes/class-wp-locale.php:190
msgctxt "May abbreviation"
msgid "May"
msgstr "Mai"
#. translators: three-letter abbreviation of the month
#: wp-includes/class-wp-locale.php:191
msgctxt "June abbreviation"
msgid "Jun"
msgstr "Jun"
#. translators: one-letter abbreviation of the weekday
#: wp-includes/class-wp-locale.php:143
msgctxt "Wednesday initial"
msgid "W"
msgstr "M"
#. translators: one-letter abbreviation of the weekday
#: wp-includes/class-wp-locale.php:145
msgctxt "Friday initial"
msgid "F"
msgstr "V"
#. translators: one-letter abbreviation of the weekday
#: wp-includes/class-wp-locale.php:146
msgctxt "Saturday initial"
msgid "S"
msgstr "S"
#. translators: one-letter abbreviation of the weekday
#: wp-includes/class-wp-locale.php:140
msgctxt "Sunday initial"
msgid "S"
msgstr "D"
#. translators: one-letter abbreviation of the weekday
#: wp-includes/class-wp-locale.php:141
msgctxt "Monday initial"
msgid "M"
msgstr "L"
#. translators: one-letter abbreviation of the weekday
#: wp-includes/class-wp-locale.php:144
msgctxt "Thursday initial"
msgid "T"
msgstr "J"
#. translators: one-letter abbreviation of the weekday
#: wp-includes/class-wp-locale.php:142
msgctxt "Tuesday initial"
msgid "T"
msgstr "M"
#. translators: three-letter abbreviation of the month
#: wp-includes/class-wp-locale.php:193
msgctxt "August abbreviation"
msgid "Aug"
msgstr "Ago"
#. translators: three-letter abbreviation of the month
#: wp-includes/class-wp-locale.php:194
msgctxt "September abbreviation"
msgid "Sep"
msgstr "Set"
#. translators: three-letter abbreviation of the month
#: wp-includes/class-wp-locale.php:195
msgctxt "October abbreviation"
msgid "Oct"
msgstr "Oct"
#. translators: three-letter abbreviation of the month
#: wp-includes/class-wp-locale.php:186
msgctxt "January abbreviation"
msgid "Jan"
msgstr "Gen"
#. translators: three-letter abbreviation of the month
#: wp-includes/class-wp-locale.php:187
msgctxt "February abbreviation"
msgid "Feb"
msgstr "Feb"
#. translators: three-letter abbreviation of the month
#: wp-includes/class-wp-locale.php:188
msgctxt "March abbreviation"
msgid "Mar"
msgstr "Mar"
#. translators: %s: document title from the preview
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:3413
msgid "Customize: %s"
msgstr "Personalizatz %s"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1219
msgid "Background color"
msgstr "Color de rèireplan"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:3971
#: wp-admin/custom-background.php:418 wp-admin/custom-background.php:419
msgid "Background Color"
msgstr "Color de rèireplan"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4092
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-background-image-control.php:30
#: wp-admin/custom-background.php:246 wp-admin/includes/template.php:1807
msgid "Background Image"
msgstr "Imatge de rèireplan"
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:790
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1331
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1815
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3323
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4155
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4919
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4977
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5255
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5319 wp-includes/post.php:1160
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-types-controller.php:128
#: wp-admin/async-upload.php:55 wp-admin/edit.php:13 wp-admin/edit.php:35
#: wp-admin/post-new.php:24 wp-admin/post.php:116 wp-admin/post.php:217
#: wp-admin/post.php:240 wp-admin/post.php:258
msgid "Invalid post type."
msgstr "Tipe d’article invalid."
#: wp-includes/class-wp-term.php:166
msgid "Term ID is shared between multiple taxonomies"
msgstr "L’identificant del tèrme es partejat per mantuna taxinomia"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1257
msgid "Link options"
msgstr "Opcions del ligam"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:3913
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:3918
msgid "Select logo"
msgstr "Seleccionar lo lògo"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:3914
msgid "Change logo"
msgstr "Cambiar lo lògo"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:3905
#: wp-admin/includes/template.php:1821
msgid "Logo"
msgstr "Lògo"
#. translators: %s: site icon size in pixels
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:3889
msgid "The Site Icon is used as a browser and app icon for your site. Icons must be square, and at least %s pixels wide and tall."
msgstr "L'icòna del site es utilizada per representar vòstre site en tant qu'icòna de navigador (favicon) e icòna d'aplicacion. Las icònas devon èsser al format carrat, e mesurar al mens %s pixèls en largor coma en nautor. "
#. translators: %s: ImageMagick method name
#: wp-includes/class-wp-image-editor-imagick.php:706
#: wp-includes/class-wp-image-editor-imagick.php:711
msgid "%s is required to strip image meta."
msgstr "%s es necessari per suprimir las metadonadas de l’imatge. "
#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:788
#: wp-includes/script-loader.php:718 wp-includes/script-loader.php:742
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:895
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:1945
msgid "An error has occurred. Please reload the page and try again."
msgstr "Una error s’es produita. Recargatz la pagina e fasètz un ensag novèl."
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1233 wp-includes/script-loader.php:463
#: wp-includes/script-loader.php:574 wp-includes/script-loader.php:583
#: wp-includes/script-loader.php:763 wp-includes/theme.php:2974
msgid "The changes you made will be lost if you navigate away from this page."
msgstr "Las modificacions qu’avètz faitas seràn perdudas se cambiatz de pagina."
#. translators: three-letter abbreviation of the weekday
#: wp-includes/class-wp-locale.php:152
msgid "Wed"
msgstr "mèr"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1102
msgid "Paste your embed code below:"
msgstr "Pegatz vòstre còdi d’integracion çaijós :"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1227
msgid "Paste is now in plain text mode. Contents will now be pasted as plain text until you toggle this option off."
msgstr "Coller es ara en mode tèxte. Los contenguts seràn d'ara enlà pegats en mòde tèxte fins al moment qu'aquesta opcion serà anullada."
#: wp-includes/class-wp-customize-section.php:362
#: wp-admin/includes/template.php:1166
msgid "Press return or enter to open this section"
msgstr "Quichatz sus Retorn o Entrada per dobrir aquesta seccion"
#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:796
#: wp-includes/customize/class-wp-widget-area-customize-control.php:63
msgid "Reorder widgets"
msgstr "Reorganizar los widgets"
#. translators: %s: document title from the preview
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:3416
msgid "Live Preview: %s"
msgstr "Previsualizacion : %s"
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:171
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-item-setting.php:335
#: wp-includes/nav-menu.php:747
msgid "Post Type Archive"
msgstr "Archiu del tipe de contenguts"
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:457 wp-admin/nav-menus.php:418
msgid "Move down one"
msgstr "Davalar d’un nivèl"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1108
msgctxt "editor button"
msgid "Right to left"
msgstr "Dreita a esquèrra (RTL)"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1109
msgctxt "editor button"
msgid "Left to right"
msgstr "Esquèrra a dreita"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1033
msgid "Align right"
msgstr "Alinhar a dreita"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1201
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-background-position-control.php:52
#: wp-includes/media-template.php:626 wp-includes/media-template.php:857
#: wp-includes/media-template.php:923 wp-admin/custom-background.php:362
#: wp-admin/includes/media.php:970 wp-admin/includes/media.php:2606
msgid "Right"
msgstr "Dreita"
#. translators: 1: panel id, 2: link to 'customize_loaded_components' filter
#. reference
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:3044
msgid "Removing %1$s manually will cause PHP warnings. Use the %2$s filter instead."
msgstr "Levar %1$s manualament va causar d'avertiments PHP. Utilizatz puslèu lo filtre %2$s. "
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1284
msgid "The next group of formatting shortcuts are applied as you type or when you insert them around plain text in the same paragraph. Press Escape or the Undo button to undo."
msgstr "Los acorchis de formatatge del grop çaijós s'aplican a mesura qu'escrivètz o quand los inserissètz a l'entorn d’un tèxte dins un meteis paragraf. Quichatz sus Escap. o sus Anullar per anullar. "
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:3917
msgid "No logo selected"
msgstr "Cap de lògo pas seleccionat"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:3919
msgid "Choose logo"
msgstr "Caisir lo lògo"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1255
msgid "Paste URL or type to search"
msgstr "Pegatz o sasissètz l’URL de recercar"
#: wp-includes/class-wp-metadata-lazyloader.php:81
#: wp-includes/class-wp-metadata-lazyloader.php:122
msgid "Invalid object type"
msgstr "Tipe d’objècte invalid"
#: wp-includes/class-wp-theme.php:278
#: wp-admin/includes/class-wp-themes-list-table.php:240
#: wp-admin/theme-editor.php:33 wp-admin/update-core.php:348
msgid "https://codex.wordpress.org/Child_Themes"
msgstr "https://codex.wordpress.org/Child_Themes"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:3872
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:3949
msgid "Display Site Title and Tagline"
msgstr "Aficha lo títol e la descripcion del site"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:1810
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-selective-refresh.php:203
msgid "Shift-click to edit this element."
msgstr "Majuscula+Clic per modificar aqueste element."
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:3744
msgid "Enter desktop preview mode"
msgstr "Dobrir lo mòde de previsualizacion \"PC de burèu\""
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:3748
msgid "Enter tablet preview mode"
msgstr "Dobrir lo mòde de previsualizacion \"Tauleta\""
#. translators: 1: index.php, 2: Codex URL, 3: style.css
#: wp-includes/class-wp-theme.php:276
msgid "Template is missing. Standalone themes need to have a %1$s template file. <a href=\"%2$s\">Child themes</a> need to have a Template header in the %3$s stylesheet."
msgstr "Lo modèl es introbable. Un tèma necessita un fichièr de modèl %1$s. Los <a href=\"%2$s\">Tèmas enfant</a> necessitan un entèsta de modèl dins lo fuèlh d'estil %3$s. "
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:3751
msgid "Enter mobile preview mode"
msgstr "Dobrir lo mòde de previsualizacion \"Mobil\""
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1722
msgid "Search or use up and down arrow keys to select an item."
msgstr "Cercar o utilizar las sagetas naut e bas per causir un element."
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1028
msgid "Source code"
msgstr "Còdi font"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1027 wp-includes/script-loader.php:118
msgid "Code"
msgstr "Còdi"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1904 wp-admin/edit-tags.php:76
msgid "Sorry, you are not allowed to create terms in this taxonomy."
msgstr "O planhèm, avètz pas l’autorizacion de crear de tèrmes dins aquesta taxinomia."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1372
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4970
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:547
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:555
#: wp-admin/includes/post.php:40 wp-admin/includes/post.php:78
#: wp-admin/post-new.php:60 wp-admin/press-this.php:17
msgid "Sorry, you are not allowed to create posts as this user."
msgstr "O planhèm, avètz pas l’autorizacion de crear de contenguts jos aqueste identificant."
#: wp-includes/class-wp-theme.php:807
msgid "Seasonal"
msgstr "Sasonièr"
#: wp-includes/class-wp-theme.php:800
msgid "Brown"
msgstr "Marron"
#: wp-includes/class-wp-theme.php:801
msgid "Green"
msgstr "Verd"
#: wp-includes/class-wp-theme.php:801
msgid "Orange"
msgstr "Irange"
#: wp-includes/class-wp-theme.php:802
msgid "Pink"
msgstr "Ròse"
#: wp-includes/class-wp-theme.php:802
msgid "Purple"
msgstr "Violet"
#: wp-includes/class-wp-theme.php:802
msgid "Red"
msgstr "Roge"
#: wp-includes/class-wp-theme.php:803
msgid "Silver"
msgstr "Argent"
#: wp-includes/class-wp-theme.php:803
msgid "White"
msgstr "Blanc"
#: wp-includes/class-wp-theme.php:804
msgid "Yellow"
msgstr "Jaune"
#: wp-includes/class-wp-theme.php:806
msgid "Blavatar"
msgstr "Blavatar"
#: wp-includes/class-wp-theme.php:801
msgid "Gray"
msgstr "Gris"
#: wp-includes/class-wp-theme.php:800
msgid "Black"
msgstr "Negre"
#: wp-includes/class-wp-theme.php:800
msgid "Blue"
msgstr "Blau"
#: wp-includes/class-wp-theme.php:803
msgid "Tan"
msgstr "Òcre"
#: wp-includes/class-wp-theme.php:804
msgid "Dark"
msgstr "Escur"
#: wp-includes/class-wp-theme.php:805
msgid "Fixed Layout"
msgstr "Mesa en pagina fixa"
#: wp-includes/class-wp-theme.php:805
msgid "Fluid Layout"
msgstr "Mesa en pagina fluida"
#: wp-includes/class-wp-theme.php:806
msgid "Responsive Layout"
msgstr "Mesa en pagina Responsive"
#: wp-includes/class-wp-theme.php:807
msgid "Photoblogging"
msgstr "Blogatge fòto"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1663
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4817
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:809
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:854
msgid "Sorry, you are not allowed to delete this post."
msgstr "O planhèm, avètz pas l’autorizacion de suprimir aqueste article."
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:2047
#: wp-includes/class-wp-customize-setting.php:596
msgid "Invalid value."
msgstr "Valor invalida."
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:2376
msgid "There is %s invalid setting."
msgid_plural "There are %s invalid settings."
msgstr[0] "I a %s reglatge invalid."
msgstr[1] "I a %s reglatges invalids."
#: wp-includes/class-wp-theme.php:804
msgid "Light"
msgstr "Leugièr"
#. translators: URL to the widgets panel of the customizer
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:585
msgid "You can also place menus in <a href=\"%s\">widget areas</a> with the “Custom Menu” widget."
msgstr "Tanben podètz plaçar los menús dins de <a href=\"%s\">zònas de widget</a> amb lo “widget de menú personalizat."
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1230
msgid "Rich Text Area. Press Alt-Shift-H for help."
msgstr "Zòna de tèxte enriquit. Quichatz sus Alt-Shift-H per obténer d'ajuda."
#: wp-includes/class-wp-tax-query.php:667
msgid "Inexistent terms."
msgstr "Tèrmes inexistents."
#: wp-includes/class-wp-tax-query.php:565
#: wp-includes/class-wp-tax-query.php:572 wp-includes/class-wp-term.php:179
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1899
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1987
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2084
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2155
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2214
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2309
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-taxonomies-controller.php:169
#: wp-includes/taxonomy.php:419 wp-includes/taxonomy.php:639
#: wp-includes/taxonomy.php:730 wp-includes/taxonomy.php:910
#: wp-includes/taxonomy.php:1074 wp-includes/taxonomy.php:1835
#: wp-includes/taxonomy.php:1952 wp-includes/taxonomy.php:2215
#: wp-includes/taxonomy.php:2358 wp-includes/taxonomy.php:2559
#: wp-admin/edit-tags.php:13 wp-admin/edit-tags.php:18
#: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:56
msgid "Invalid taxonomy."
msgstr "Taxinomia invalida."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1455
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2002
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2093
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2165 wp-includes/taxonomy.php:1967
msgid "Invalid term ID."
msgstr "ID del tèrme invalid."
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1276
msgid "Warning: the link has been inserted but may have errors. Please test it."
msgstr "Atencion : lo ligam es estat inserit corrèctament mas pòt conténer d'errors. Testatz-lo. "
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4122
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4163
#: wp-admin/custom-background.php:396
msgid "Fill Screen"
msgstr "Ecran complet"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1353
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1169
msgid "Sorry, you are not allowed to create private posts in this post type."
msgstr "O planhèm, avètz pas l’autorizacion de crear de contenguts privats amb aqueste tipe de contengut."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1367
msgid "Sorry, you are not allowed to create password protected posts in this post type."
msgstr "O planhèm, avètz pas l’autorizacion de crear de contenguts protegits per senhal amb aqueste tipe de contengut."
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4368
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4372
msgid "Invalid value for background size."
msgstr "Valor invalida per la talha del rèireplan"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4161
msgid "Original"
msgstr "Original"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4157
#: wp-admin/custom-background.php:391 wp-admin/custom-background.php:392
msgid "Image Size"
msgstr "Talha de l'imatge"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4142
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-background-position-control.php:69
#: wp-admin/custom-background.php:372 wp-admin/custom-background.php:373
msgid "Image Position"
msgstr "Emplaçament de l'imatge"
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:878
msgid "Post"
msgstr "Article"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4364
msgid "Invalid value for background position Y."
msgstr "Valor invalida per la posicion Y del rèireplan."
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4360
msgid "Invalid value for background position X."
msgstr "Valor invalida per la posicion X del rèireplan."
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4356
msgid "Invalid value for background attachment."
msgstr "Valor invalida pel mèdia estacat en rèireplan."
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4260
msgid "https://codex.wordpress.org/CSS"
msgstr "https://codex.wordpress.org/CSS"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4125
msgctxt "Custom Preset"
msgid "Custom"
msgstr "Personalizat"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4124
msgctxt "Repeat Image"
msgid "Repeat"
msgstr "Repetir"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4123
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4162
#: wp-admin/custom-background.php:395
msgid "Fit to Screen"
msgstr "Adaptar a l’ecran"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4121
msgctxt "Default Preset"
msgid "Default"
msgstr "Per defaut"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4117
msgctxt "Background Preset"
msgid "Preset"
msgstr "Prereglatge"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4057
msgid "Header Video"
msgstr "Entèsta vidèo"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4261
msgid "Learn more about CSS"
msgstr "Ne saber mai sul CSS (en anglés)"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4255
msgid "Additional CSS"
msgstr "CSS addicional"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4186
#: wp-admin/custom-background.php:413
msgid "Scroll with Page"
msgstr "Desfila amb la pagina"
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:793
msgid "Empty title"
msgstr "Títol void"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:3978
msgid "Header Media"
msgstr "Entèsta del Mèdia"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4063
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4066
msgid "Select Video"
msgstr "Seleccionar una Vidèo"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4064
msgid "Change Video"
msgstr "Cambiar de Vidèo"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4065
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-video.php:32
msgid "No video selected"
msgstr "Cap de vidèo pas seleccionada"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4067
msgid "Choose Video"
msgstr "Causir la Vidèo"
#: wp-includes/class-wp-oembed-controller.php:141
msgid "Sorry, you are not allowed to make proxied oEmbed requests."
msgstr "O planhèm, sètz pas autorizat a far de requèstas oEmbed passant per proxy."
#: wp-includes/class-wp-oembed-controller.php:89
msgid "Whether to perform an oEmbed discovery request for non-whitelisted providers."
msgstr "Definís se cal o pas efectuar una requèsta de descoberta oEmbed d’autres provesissors non-inscrits sus la lista blanca."
#: wp-includes/class-wp-oembed-controller.php:84
msgid "The maximum height of the embed frame in pixels."
msgstr "La nautor maximala de l’insert oEmbed en pixèls."
#: wp-includes/class-wp-oembed-controller.php:78
msgid "The maximum width of the embed frame in pixels."
msgstr "La largor maximala de l’insert oEmbed en pixèls."
#: wp-includes/class-wp-oembed-controller.php:69
msgid "The oEmbed format to use."
msgstr "Lo format oEmbed d'utilizar."
#: wp-includes/class-wp-oembed-controller.php:63
msgid "The URL of the resource for which to fetch oEmbed data."
msgstr "l’URL de la ressorsa a percórrer per obténer las donadas oEmbed."
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1143
msgctxt "Short for blue in RGB"
msgid "B"
msgstr "B"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1142
msgctxt "Short for green in RGB"
msgid "G"
msgstr "V"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1141
msgctxt "Short for red in RGB"
msgid "R"
msgstr "R"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1099
msgid "Insert/edit media"
msgstr "Inserir/modificar un mèdia"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1096
msgid "Insert/edit code sample"
msgstr "Inserir/modificar lo còdi d’exemple"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1095
msgid "Table of Contents"
msgstr "Ensenhador"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1093
msgid "Date/time"
msgstr "Data/ora"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1069
msgctxt "Id for link anchor (TinyMCE)"
msgid "Id"
msgstr "ID"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1068
msgid "Id should start with a letter, followed only by letters, numbers, dashes, dots, colons or underscores."
msgstr "l’ID deu començar per una letra, seguida unicament per de letras, chifras, jonhents, punts, virgulas o jonhents basses."
#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:791
msgid "You can navigate to other pages on your site while using the Customizer to view and edit the widgets displayed on those pages."
msgstr "Podètz navigar sus d’autras paginas de vòstre site pendent qu'utilizatz l’aisina de personalizacion per veire e modificar los widgets afichats sus aquelas paginas."
#. translators: placeholder is the total number of widget areas registered
#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:770
msgid "Your theme has %s widget area, but this particular page doesn’t display it."
msgid_plural "Your theme has %s widget areas, but this particular page doesn’t display them."
msgstr[0] "Vòstre tèma possedís%s zòna de widget mas aquesta pagina particulara l’aficha pas."
msgstr[1] "Vòstre tèma possedís%s zònas de widget mas aquesta pagina particulara las aficha pas."
#. translators: placeholder is the total number of widget areas registered
#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:765
msgid "Your theme has 1 widget area, but this particular page doesn’t display it."
msgstr "Vòstre tèma possedís 1 zòna de widget mas aquesta pagina particulara l’aficha pas."
#. translators: placeholder is the number of other widget areas registered but
#. not rendered
#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:753
msgid "Your theme has %s other widget area, but this particular page doesn’t display it."
msgid_plural "Your theme has %s other widget areas, but this particular page doesn’t display them."
msgstr[0] "Vòstre tèma possedís%s autra zòna de widget mas aquesta pagina particulara l’aficha pas."
msgstr[1] "Vòstre tèma possedís%s autras zònas de widget mas aquesta pagina particulara las aficha pas."
#. translators: placeholder is the number of other widget areas registered but
#. not rendered
#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:745
msgid "Your theme has 1 other widget area, but this particular page doesn’t display it."
msgstr "Vòstre tèma possedís 1 autra zòna de widget mas aquesta pagina particulara l’aficha pas."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1278
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:551
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:695
msgid "Sorry, you are not allowed to make posts sticky."
msgstr "O planhèm, avètz pas l’autorizacion d’espingolar aqueste article."
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:3983
msgid "This theme doesn't support video headers on this page. Navigate to the front page or another page that supports video headers."
msgstr "Aqueste tèma pren pas en carga las entèstas vidèos dins aquesta pagina. Anatz a la pagina d’acuèlh o una autra pagina que pren en carga las entèstas vidèos."
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4447
msgid "Please enter a valid YouTube URL."
msgstr "Veuillez saisir una URL YouTube valide."
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4075
msgid "Or, enter a YouTube URL:"
msgstr "O sasissètz una URL YouTube :"
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:796
msgid "Status is forbidden"
msgstr "Aqueste estat es pas autorizat"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1549
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4687
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5146
msgid "Sorry, your entry could not be posted."
msgstr "O planhèm, vòstra entrada pòt pas èsser publicada."
#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:799
#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:854
msgid "No widgets found."
msgstr "Aucun widget trobat."
#. translators: placeholder is the count for the number of widgets found
#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:798
msgid "Number of widgets found: %d"
msgstr "Nombre de widgets trobats : %d"
#. translators: %1$s is the post type name and %2$s is the error message.
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:883
msgid "%1$s could not be created: %2$s"
msgstr "%1$s pòt pas èsser creat : %2$s"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4417
msgid "This video file is too large to use as a header video. Try a shorter video or optimize the compression settings and re-upload a file that is less than 8MB. Or, upload your video to YouTube and link it with the option below."
msgstr "Ce fichièr vidèo es trop lourd per èsser utilizat en tant que vidèo d’en-tête. Ensajatz amb una vidèo plus courte o optimizatz los reglatges de compression e renviatz un fichièr de mens de 8 Mo. Siquenon, placez votre vidèo sus YouTube e liez la via l’opcion çaijós."
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4377
msgid "Unrecognized background setting."
msgstr "Reglatge de rèireplan pas reconegut."
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4269
msgid ""
"You can add your own CSS here.\n"
"\n"
"Click the help icon above to learn more."
msgstr ""
"Podètz apondre del CSS personalizat aicí.\n"
"\n"
"Clicatz sus l’icòna d’ajuda çaisús per ne saber mai."
#. translators: accessibility text
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4263
#: wp-admin/includes/dashboard.php:1095 wp-admin/includes/dashboard.php:1107
#: wp-admin/includes/dashboard.php:1120 wp-admin/includes/meta-boxes.php:61
msgid "(opens in a new window)"
msgstr "(se dobrís dins una novèla fenèstra)"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4174
#: wp-admin/custom-background.php:405
msgid "Repeat Background Image"
msgstr "Repetir l’imatge de rèireplan"
#. translators: 1: .mp4, 2: header height in pixels
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4004
msgid "Upload your video in %1$s format and minimize its file size for best results. Your theme recommends a height of %2$s pixels."
msgstr "Metètz en linha vòstra vidèo al format %1$s e reduisez la talha del fichièr per de melhors resultats. Vòstre tèma recomanda una nautor de %2$s pixèls."
#. translators: 1: .mp4, 2: header width in pixels
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:3997
msgid "Upload your video in %1$s format and minimize its file size for best results. Your theme recommends a width of %2$s pixels."
msgstr "Mettez en linha vòstra vidèo al format %1$s e réduisez son poids per un meilleur afichatge. Vòstre tèma recommande una largor de %2$s pixèls."
#. translators: 1: .mp4, 2: header size in pixels
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:3990
msgid "Upload your video in %1$s format and minimize its file size for best results. Your theme recommends dimensions of %2$s pixels."
msgstr "Mettez en linha vòstra vidèo dins lo format %1$s e réduisez la talha de son fichièr per de melhors resultats. Vòstre tèma recomanda de dimensions de %2$s pixels."
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:3979
msgid "If you add a video, the image will be used as a fallback while the video loads."
msgstr "Se apondètz una vidèo, l’imatge serà utilizat coma alternatiu pendent que la vidèo se carga."
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:2024
msgid "Unauthorized to modify setting due to capability."
msgstr "Pas autorizat a modificar lo reglatge en raison de sa capacitat."
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:2019
msgid "Setting does not exist or is unrecognized."
msgstr "Lo reglatge existís pas o es pas reconnu."
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:1812
msgid "This form is not live-previewable."
msgstr "Aqueste formulaire es pas prévisualisable en dirècte."
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:1811
msgid "This link is not live-previewable."
msgstr "Aqueste lien pòt pas èsser prévisualisé en dirècte."
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:1591
msgid "Unauthorized. You may remove the customize_messenger_channel param to preview as frontend."
msgstr "Non autorizat. Vos cal retirer lo paramètre customize_messenger_channel per previsualizar en dirècte."
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1231
msgid "Rich Text Area. Press Control-Option-H for help."
msgstr "Zòna de tèxte enriquit. Quichatz sus Contraròtle-Opcion-H (Ctrl-Alt-H) per consultar l’ajuda. "
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1129
msgid "New window"
msgstr "Novèla fenèstra"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1130
msgid "Text to display"
msgstr "Texte a afichar"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1125
msgid "Link"
msgstr "Lien"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1358
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1175
msgid "Sorry, you are not allowed to publish posts in this post type."
msgstr "O planhèm, avètz pas l’autorizacion de publier des articles amb ce type de contenu."
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1135
msgid "The URL you entered seems to be an external link. Do you want to add the required http:// prefix?"
msgstr "L’URL que vous avez saisi semble èsser un lien externe. Voulez-vous apondre le préfixe « http:// » nécessaire ?"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1133
msgid "The URL you entered seems to be an email address. Do you want to add the required mailto: prefix?"
msgstr "L’URL que vous avez saisi semble èsser una adreça de messatjariá. Voulez-vous y apondre lo préfixe « mailto: » nécessaire ?"
#. translators: The user language selection field label
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1097 wp-admin/user-edit.php:292
msgid "Language"
msgstr "Langue"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1098 wp-admin/export.php:261
#: wp-admin/includes/media.php:2248 wp-admin/menu.php:50 wp-admin/menu.php:254
msgid "Media"
msgstr "Médias"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1128 wp-admin/edit-link-form.php:29
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1002
msgid "Target"
msgstr "Cible"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4259
msgid "CSS allows you to customize the appearance and layout of your site with code. Separate CSS is saved for each of your themes. In the editing area the Tab key enters a tab character. To move below this area by pressing Tab, press the Esc key followed by the Tab key."
msgstr "CSS vos permet de personalizar l’aparéncia e la mesa en pagina de vòstre site amb del còdi. Del CSS separat es salvament per cadun de vòstres tèmas. Dins la zòna d’edicion, la tòca Tabulacion inserís un caractèr de tabulacion. Per davalar en dejós d'aquesta zòna amb la navigacion clavièr, quichatz sus la tòca Escap puèi sus la tòca Tabulacion."
#. translators: 1: .mp4, 2: .mov
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4423
msgid "Only %1$s or %2$s files may be used for header video. Please convert your video file and try again, or, upload your video to YouTube and link it with the option below."
msgstr "Sols de fichièrs %1$s o %2$s pòdon èsser utilizats per la vidèo d’entèsta. Convertissètz vòstre fichièr vidèo e tornatz ensajar, o telecargatz vòstra vidèo sus YouTube e ligatz-la amb l’opcion çaijós."
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4352
msgid "Invalid value for background repeat."
msgstr "Valor invalida per la repeticion del rèireplan."
#. translators: %d: ID of a post
#: wp-includes/class-walker-page-dropdown.php:74
#: wp-includes/class-walker-page.php:157
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:200
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:345
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-item-setting.php:292
#: wp-includes/nav-menu.php:732 wp-includes/nav-menu.php:810
msgid "#%d (no title)"
msgstr "#%d (pas de títol)"
#: wp-includes/admin-bar.php:286 wp-includes/class-wp-admin-bar.php:426
msgid "Log Out"
msgstr "Se desconnectar"
#: wp-includes/admin-bar.php:337 wp-includes/admin-bar.php:558
#: wp-includes/deprecated.php:2790
msgid "Visit Site"
msgstr "Anar sul site"
#: wp-activate.php:177 wp-includes/post-template.php:1587
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:167
msgid "Password:"
msgstr "Senhal :"
#: wp-activate.php:176 wp-signup.php:228
msgid "Username:"
msgstr "Nom d'utilizaire :"
#: wp-activate.php:138 wp-activate.php:173
msgid "Your account is now active!"
msgstr "Vòstre compte es ara activat !"
#. translators: %s: plugin name
#: wp-activate.php:130 wp-includes/script-loader.php:707
#: wp-includes/script-loader.php:708
#: wp-admin/includes/class-theme-installer-skin.php:71
#: wp-admin/includes/class-theme-upgrader-skin.php:61
#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:474
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:459
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:630
#: wp-admin/includes/class-wp-themes-list-table.php:188
#: wp-admin/theme-install.php:275 wp-admin/theme-install.php:304
#: wp-admin/themes.php:293 wp-admin/themes.php:426 wp-admin/themes.php:485
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:530
msgid "Activate"
msgstr "Activar"
#: wp-activate.php:126
msgid "Activation Key:"
msgstr "Clau d’activacion :"
#: wp-activate.php:123
msgid "Activation Key Required"
msgstr "Clau d’activacion requesida"
#: wp-includes/admin-bar.php:541 wp-includes/post.php:1375
msgid "New Post"
msgstr "Article novèl"
#: wp-includes/category-template.php:148 wp-admin/includes/upgrade.php:134
msgid "Uncategorized"
msgstr "Pas classat"
#: wp-includes/admin-bar.php:875 wp-includes/admin-bar.php:876
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1708 wp-includes/media.php:3490
#: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:60
#: wp-admin/includes/nav-menu.php:408 wp-admin/includes/nav-menu.php:454
#: wp-admin/includes/nav-menu.php:457 wp-admin/includes/nav-menu.php:693
#: wp-admin/includes/nav-menu.php:744 wp-admin/includes/nav-menu.php:747
#: wp-admin/includes/template.php:1532 wp-admin/includes/template.php:1535
#: wp-admin/includes/theme-install.php:88
msgid "Search"
msgstr "Recèrca"
#: wp-includes/admin-bar.php:825 wp-admin/custom-header.php:77
#: wp-admin/menu.php:169
msgid "Header"
msgstr "Entèsta"
#: wp-includes/admin-bar.php:468 wp-admin/includes/ms.php:940
#: wp-admin/includes/ms.php:1097 wp-admin/menu.php:216 wp-admin/users.php:23
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:232
#: wp-admin/network/menu.php:31 wp-admin/network/users.php:30
#: wp-admin/network/users.php:58 wp-admin/network/users.php:160
#: wp-admin/network/users.php:218
msgid "Users"
msgstr "Utilizaires"
#: wp-includes/category-template.php:524
#: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:97
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-categories.php:31
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-categories.php:48
#: wp-admin/edit-link-form.php:28
#: wp-admin/includes/class-wp-links-list-table.php:130
#: wp-admin/includes/class-wp-press-this.php:917
#: wp-admin/includes/class-wp-press-this.php:1464
#: wp-admin/includes/class-wp-press-this.php:1493
msgid "Categories"
msgstr "Categorias"
#. translators: %s: plugin name
#: wp-includes/class-walker-comment.php:244
#: wp-includes/class-walker-comment.php:350
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1254 wp-admin/comment.php:216
#: wp-admin/edit-form-comment.php:102
#: wp-admin/includes/class-walker-nav-menu-edit.php:148
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:589
#: wp-admin/includes/class-wp-links-list-table.php:329
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:656
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:705
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:642
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:399
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1247
#: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:443
#: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:407
#: wp-admin/includes/dashboard.php:634 wp-admin/includes/meta-boxes.php:107
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:154 wp-admin/includes/meta-boxes.php:218
#: wp-admin/includes/post.php:1372
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:526
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:462
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-users-list-table.php:336
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-users-list-table.php:443
msgid "Edit"
msgstr "Editar"
#: wp-includes/class-walker-category.php:137
msgid "Feed for all posts filed under %s"
msgstr "Flux per totes los articles classats dins %s"
#: wp-includes/category-template.php:521 wp-includes/taxonomy.php:511
msgid "No categories"
msgstr "Pas de categoria"
#: wp-includes/bookmark-template.php:206
msgid "Bookmarks"
msgstr "Favorits"
#: wp-includes/bookmark-template.php:83
msgid "Last updated: %s"
msgstr "Darrièra mesa a jorn : %s"
#. translators: %s: author's display name
#: wp-includes/author-template.php:263 wp-includes/author-template.php:425
msgid "Posts by %s"
msgstr "Articles per %s"
#. translators: %s: author's display name
#: wp-includes/author-template.php:196
msgid "Visit %s’s website"
msgstr "Anar sul site de %s"
#. translators: 1: comment date, 2: comment time
#: wp-includes/class-walker-comment.php:291
msgid "(Edit)"
msgstr "(Modificar)"
#. translators: 1: comment date, 2: comment time
#: wp-includes/class-walker-comment.php:291
#: wp-includes/class-walker-comment.php:346 wp-admin/comment.php:199
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:724
msgid "%1$s at %2$s"
msgstr "%1$s a %2$s"
#: wp-includes/class-walker-comment.php:284
#: wp-includes/class-walker-comment.php:354
msgid "Your comment is awaiting moderation."
msgstr "Vòstre comentari es en espèra de moderacion"
#: wp-includes/category-template.php:1144
msgid "Tags: "
msgstr "Mots claus :"
#: wp-includes/admin-bar.php:431 wp-admin/menu.php:28 wp-admin/my-sites.php:35
msgid "My Sites"
msgstr "Mos sites"
#: wp-includes/admin-bar.php:477 wp-includes/admin-bar.php:788
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-section.php:56
#: wp-admin/includes/ms.php:1098 wp-admin/menu.php:158 wp-admin/themes.php:155
#: wp-admin/update-core.php:339 wp-admin/update-core.php:346
#: wp-admin/network/menu.php:38 wp-admin/network/themes.php:239
msgid "Themes"
msgstr "Tèmas"
#. translators: Network menu item
#: wp-includes/admin-bar.php:355 wp-includes/admin-bar.php:451
#: wp-includes/admin-bar.php:533 wp-includes/deprecated.php:2792
#: wp-includes/deprecated.php:2794 wp-admin/index.php:32 wp-admin/menu.php:23
#: wp-admin/my-sites.php:121 wp-admin/user/menu.php:10
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:527
#: wp-admin/network/index.php:19 wp-admin/network/menu.php:11
#: wp-admin/network/site-info.php:142 wp-admin/network/site-settings.php:95
#: wp-admin/network/site-themes.php:176 wp-admin/network/site-users.php:224
msgid "Dashboard"
msgstr "Tablèu de bòrd"
#: wp-includes/class-http.php:984 wp-includes/class-wp-http-curl.php:232
#: wp-includes/class-wp-http-curl.php:271
msgid "Too many redirects."
msgstr "Tròp de redireccions."
#: wp-includes/class-http.php:268
msgid "User has blocked requests through HTTP."
msgstr "L’utilizaire a blocat las requèstas HTTP."
#: wp-includes/admin-bar.php:807
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:567 wp-admin/menu.php:164
#: wp-admin/nav-menus.php:579
msgid "Menus"
msgstr "Menús"
#: wp-includes/class-http.php:264 wp-includes/class-http.php:484
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6286
#: wp-admin/includes/class-wp-press-this.php:289
msgid "A valid URL was not provided."
msgstr "L’URL provesida es invalida."
#: wp-includes/admin-bar.php:444
msgid "Network Admin"
msgstr "Admin de la ret"
#: wp-includes/admin-bar.php:550
msgid "Manage Comments"
msgstr "Gerir los comentaris"
#: wp-includes/admin-bar.php:278
msgid "Edit My Profile"
msgstr "Modificar mon perfil"
#: wp-includes/admin-bar.php:584
msgid "Shortlink"
msgstr "Ligam cort"
#: wp-includes/class-http.php:553
msgid "There are no HTTP transports available which can complete the requested request."
msgstr "I a pas cap de transpòrt HTTP disponible per capitar la requèsta demandada."
#: wp-includes/class-http.php:281
msgid "Destination directory for file streaming does not exist or is not writable."
msgstr "Lo dorsièr de destinacion per la difusion de fichièr existís pas o es pas accessible en escritura."
#: wp-includes/class-wp-admin-bar.php:420 wp-admin/user-edit.php:277
#: wp-admin/user-edit.php:278
msgid "Toolbar"
msgstr "Barra d’aisinas"
#. translators: 1: site URL, 2: login URL
#: wp-activate.php:187
msgid "Your account is now activated. <a href=\"%1$s\">View your site</a> or <a href=\"%2$s\">Log in</a>"
msgstr "Vòstre compte es ara activat. <a href=\"%1$s\">Consultatz vòstre site</a> o <a href=\"%2$s\">connectatz-vos</a>"
#. translators: 1: login URL, 2: network home URL
#: wp-activate.php:192
msgid "Your account is now activated. <a href=\"%1$s\">Log in</a> or go back to the <a href=\"%2$s\">homepage</a>."
msgstr "Vòstre compte es ara activat. <a href=\"%1$s\">Connectatz-vos</a> o tornatz sus la <a href=\"%2$s\">pagina d’acuèlh de vòstre site</a>."
#: wp-includes/admin-bar.php:722
msgctxt "add new from admin bar"
msgid "User"
msgstr "Utilizaire"
#. translators: %s: site name
#. translators: Network admin screen title. 1: Network name
#: wp-includes/admin-bar.php:316 wp-admin/admin-header.php:37
msgid "Network Admin: %s"
msgstr "Admin de la ret : %s"
#: wp-includes/admin-bar.php:147
msgid "WordPress.org"
msgstr "WordPress.org"
#: wp-includes/admin-bar.php:163
msgid "Support Forums"
msgstr "Forums de supòrt"
#: wp-includes/admin-bar.php:155
msgid "Documentation"
msgstr "Documentacion"
#: wp-includes/admin-bar.php:171
msgid "Feedback"
msgstr "Remarca"
#: wp-includes/admin-bar.php:120 wp-includes/admin-bar.php:138
msgid "About WordPress"
msgstr "A prepaus de WordPress"
#: wp-includes/class-wp-admin-bar.php:130
msgid "The menu ID should not be empty."
msgstr "L’identificant del menú deuriá pas èsser void."
#: wp-includes/admin-bar.php:761
msgid "%s comment awaiting moderation"
msgid_plural "%s comments awaiting moderation"
msgstr[0] "%s comentari en espèra de moderacion"
msgstr[1] "%s comentaris en espèra de moderacion"
#. translators: 1: login URL, 2: username, 3: user email, 4: lost password URL
#: wp-activate.php:144
msgid "Your account has been activated. You may now <a href=\"%1$s\">log in</a> to the site using your chosen username of “%2$s”. Please check your email inbox at %3$s for your password and login instructions. If you do not receive an email, please check your junk or spam folder. If you still do not receive an email within an hour, you can <a href=\"%4$s\">reset your password</a>."
msgstr "Vòstre compte ven d’èsser activat. Podètz tre ara vos <a href=\"%1$s\">connectar</a> a vòstre site en utilizant vòstre identificant « %2$s ». Trobaretz dins vòstra messatjariá (sus %3$s) un messatge que vos balharà vòstred senhal e identificant, a tanben totas las instruccions per vos connectar. Se recebètz pas cap d’e-mail, pensatz a consultar lo dorsièr « spam » de vòstre client de messatjariá. Se recebètz pas vòstre senhal dins mens d’una ora, podètz <a href=\"%4$s\">reïnicializar vòstre senhal</a>."
#. translators: 1: site URL, 2: site domain, 3: username, 4: user email, 5:
#. lost password URL
#: wp-activate.php:153
msgid "Your site at <a href=\"%1$s\">%2$s</a> is active. You may now log in to your site using your chosen username of “%3$s”. Please check your email inbox at %4$s for your password and login instructions. If you do not receive an email, please check your junk or spam folder. If you still do not receive an email within an hour, you can <a href=\"%5$s\">reset your password</a>."
msgstr "Vòstre site es activat a <a href=\"%1$s\">%2$s</a>. Podètz tre ara vos connectar a aqueste site en utilizant l’identificant causit « %3$s ». Trobaretz dins vòstra messatjariá (sus %4$s) un messatge que vos balharà vòstre senhal e identificant, e tanben las instruccions per vos connectar. Se recebètz pas cap d’e-mail, pensatz a consultar lo dorsièr « spam » de vòstre client de messatjariá. Se recebètz pas vòstre senhal dins mens d’una ora, podètz <a href=\"%5$s\">reïnicializar vòstre senhal</a>."
#: wp-includes/admin-bar.php:345
msgid "Edit Site"
msgstr "Modificar lo site"
#: wp-includes/class-wp-customize-control.php:578
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:595
#: wp-includes/widgets/class-wp-nav-menu-widget.php:143 wp-admin/export.php:194
#: wp-admin/export.php:199 wp-admin/export.php:236 wp-admin/export.php:241
#: wp-admin/export.php:268 wp-admin/export.php:273
#: wp-admin/includes/template.php:638 wp-admin/nav-menus.php:683
#: wp-admin/options-reading.php:83 wp-admin/options-reading.php:84
#: wp-admin/widgets.php:301
msgid "— Select —"
msgstr "— Seleccionar —"
#: wp-includes/admin-bar.php:397
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-theme-control.php:85
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-section.php:67
#: wp-admin/customize.php:145
#: wp-admin/includes/class-theme-upgrader-skin.php:55 wp-admin/menu.php:161
#: wp-admin/themes.php:286 wp-admin/themes.php:419 wp-admin/themes.php:476
msgid "Customize"
msgstr "Personalizar"
#: wp-includes/class-wp-admin-bar.php:418 wp-admin/menu-header.php:248
msgid "Skip to toolbar"
msgstr "Anar a la barra d’aisinas"
#. translators: %s: comment author link
#: wp-includes/class-walker-comment.php:278
#: wp-includes/class-walker-comment.php:335
msgid "%s <span class=\"says\">says:</span>"
msgstr "%s <span class=\"says\">ditz :</span>"
#: wp-includes/admin-bar.php:187
msgid "Menu"
msgstr "Menú"
#: wp-includes/admin-bar.php:148
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-meta.php:69 wp-login.php:103
#: wp-admin/admin-footer.php:34 wp-admin/install.php:80
#: wp-admin/maint/repair.php:26 wp-admin/setup-config.php:102
#: wp-admin/upgrade.php:71
msgid "https://wordpress.org/"
msgstr "https://oci.wordpress.org/"
#: wp-includes/admin-bar.php:702
msgctxt "add new from admin bar"
msgid "Link"
msgstr "Ligam"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:412
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:477
#: wp-includes/script-loader.php:467 wp-admin/custom-header.php:726
#: wp-admin/custom-header.php:884 wp-admin/custom-header.php:892
#: wp-admin/customize.php:17 wp-admin/customize.php:32
#: wp-admin/customize.php:39 wp-admin/edit-comments.php:13
#: wp-admin/edit-tags.php:26 wp-admin/edit-tags.php:75
#: wp-admin/edit-tags.php:99 wp-admin/edit-tags.php:119
#: wp-admin/edit-tags.php:155 wp-admin/edit.php:39
#: wp-admin/includes/bookmark.php:31 wp-admin/media-upload.php:37
#: wp-admin/media-upload.php:45 wp-admin/nav-menus.php:24
#: wp-admin/options.php:49 wp-admin/options.php:79 wp-admin/post-new.php:59
#: wp-admin/press-this.php:16 wp-admin/term.php:37 wp-admin/themes.php:14
#: wp-admin/themes.php:27 wp-admin/themes.php:42 wp-admin/themes.php:50
#: wp-admin/user-new.php:15 wp-admin/user-new.php:22 wp-admin/user-new.php:55
#: wp-admin/user-new.php:116 wp-admin/users.php:15 wp-admin/users.php:133
#: wp-admin/widgets.php:17 wp-admin/network/site-users.php:161
msgid "Cheatin’ uh?"
msgstr "Alara, se tricha ?"
#: wp-includes/admin-bar.php:728
msgctxt "admin bar menu group label"
msgid "New"
msgstr "Novèl"
#: wp-includes/admin-bar.php:172
msgid "https://wordpress.org/support/forum/requests-and-feedback"
msgstr "https://wordpress.org/support/forum/requests-and-feedback"
#: wp-includes/admin-bar.php:164 wp-includes/update.php:129
#: wp-includes/update.php:321 wp-includes/update.php:499
#: wp-includes/wp-db.php:1129 wp-includes/wp-db.php:1666
#: wp-includes/wp-db.php:1770 wp-login.php:796
#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:694
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:162
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:174
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:185 wp-admin/includes/theme.php:469
#: wp-admin/includes/theme.php:482 wp-admin/includes/theme.php:493
#: wp-admin/includes/translation-install.php:63
#: wp-admin/includes/translation-install.php:76
#: wp-admin/includes/translation-install.php:87
#: wp-admin/includes/update.php:119 wp-admin/theme-install.php:59
msgid "https://wordpress.org/support/"
msgstr "http://www.wordpress-fr.net/support"
#: wp-includes/admin-bar.php:156
msgid "https://codex.wordpress.org/"
msgstr "https://codex.wordpress.org/"
#: wp-includes/class-walker-comment.php:244
msgid "Pingback:"
msgstr "Ping :"
#: wp-includes/admin-bar.php:801 wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:435
#: wp-includes/functions.php:3764 wp-admin/widgets.php:48
msgid "Widgets"
msgstr "Widgets"
#. translators: Sites menu item
#: wp-includes/admin-bar.php:459
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-users-list-table.php:173
#: wp-admin/network/menu.php:27 wp-admin/network/sites.php:19
#: wp-admin/network/sites.php:290
msgid "Sites"
msgstr "Sites"
#: wp-includes/admin-bar.php:486 wp-admin/plugins.php:427
#: wp-admin/update-core.php:225 wp-admin/update-core.php:237
#: wp-admin/network/menu.php:47 wp-admin/network/settings.php:377
msgid "Plugins"
msgstr "Extensions"
#. translators: %s: site name
#. translators: User dashboard screen title. 1: Network name
#: wp-includes/admin-bar.php:319 wp-admin/admin-header.php:40
msgid "User Dashboard: %s"
msgstr "Tablèu de bòrd de l’utilizaire : %s "
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:542
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:3583 wp-admin/theme-editor.php:57
#: wp-admin/theme-editor.php:61 wp-admin/themes.php:28 wp-admin/themes.php:51
msgid "The requested theme does not exist."
msgstr "Lo tèma demandat existís pas."
#: wp-includes/admin-bar.php:495 wp-admin/includes/ms.php:1099
#: wp-admin/menu.php:249 wp-admin/options.php:21 wp-admin/network/menu.php:53
msgid "Settings"
msgstr "Paramètres"
#: wp-includes/admin-bar.php:813 wp-admin/custom-background.php:68
#: wp-admin/menu.php:174
msgid "Background"
msgstr "Rèireplan"
#. translators: %s: get_the_author()
#. translators: %s: get_trackback_url()
#: wp-includes/author-template.php:66 wp-includes/comment-template.php:1137
msgid "Use %s instead if you do not want the value echoed."
msgstr "Se volètz pas que la valor siá afichada amb resson, utilizatz puslèu %s."
#: wp-activate.php:30 wp-activate.php:164
msgid "An error occurred during the activation"
msgstr "Una error s’es produita al moment de l’activacion"
#. translators: 1: post type, 2: capability name
#: wp-includes/capabilities.php:83 wp-includes/capabilities.php:144
#: wp-includes/capabilities.php:203 wp-includes/capabilities.php:240
msgid "The post type %1$s is not registered, so it may not be reliable to check the capability \"%2$s\" against a post of that type."
msgstr "Lo tipe de contengut %1$s es pas enregistrat. Doncas, verifica pas d'un biais fisable que la capacitat « %2$s » que correspond a aqueste tipe de contengut."
#. translators: 1: "type => link", 2: "taxonomy => link_category"
#. translators: 1: caller_get_posts, 2: ignore_sticky_posts
#: wp-includes/category-template.php:349 wp-includes/category.php:46
#: wp-includes/class-wp-query.php:1735
msgid "%1$s is deprecated. Use %2$s instead."
msgstr "%1$s es obsolèt. Utilizatz %2$s a la plaça."
#: wp-comments-post.php:29
msgid "Comment Submission Failure"
msgstr "Error al moment de la somission del comentari "
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:532 wp-admin/nav-menus.php:25
#: wp-admin/themes.php:15 wp-admin/widgets.php:18
msgid "Sorry, you are not allowed to edit theme options on this site."
msgstr "O planhèm, sètz pas autorizat(ada) a modificar las opcions del tèma d'aqueste site."
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:478
#: wp-includes/script-loader.php:468 wp-admin/customize.php:18
msgid "Sorry, you are not allowed to customize this site."
msgstr "O planhèm, avètz pas l’autorizacion de personalizar aqueste site."
#: wp-includes/class-wp-customize-control.php:625
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:1032
#: wp-admin/includes/class-wp-press-this.php:905
#: wp-admin/includes/class-wp-press-this.php:954
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:449 wp-admin/includes/meta-boxes.php:985
msgid "Add"
msgstr "Apondre"
#: wp-includes/class-wp-customize-control.php:623
msgid "New page title"
msgstr "Títol de la pagina seguenta"
#. translators: %s: current user's display name
#: wp-includes/admin-bar.php:217
msgid "Howdy, %s"
msgstr "Adiu, %s"
#. translators: %s: add new page label
#. translators: %s: add new taxonomy label
#: wp-includes/class-wp-customize-control.php:620
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:522
msgid "+ %s"
msgstr "+ %s"
#: wp-includes/category-template.php:806 wp-includes/category-template.php:815
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:483
#: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:762
#: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:1349
msgid "%s item"
msgid_plural "%s items"
msgstr[0] "%s element"
msgstr[1] "%s elements"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:513
msgid "Non-existent changeset UUID."
msgstr "UUDI inexistant per lo jòc de modifications."
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:486
msgid "Invalid changeset UUID"
msgstr "Jòc de modifications UUID invalid."
#: wp-includes/class-wp-customize-control.php:624
msgid "New page title…"
msgstr "Novèl títol de pagina…"
#: wp-includes/feed.php:542 wp-admin/link-parse-opml.php:76
#: wp-admin/link-parse-opml.php:77
msgid "PHP's XML extension is not available. Please contact your hosting provider to enable PHP's XML extension."
msgstr "L’extension XML de PHP es pas disponibla. Contactatz vòtre albergaire per li demandar de l’activar."