T.ME/BIBIL_0DAY
CasperSecurity


Server : Apache/2
System : Linux server-15-235-50-60 5.15.0-164-generic #174-Ubuntu SMP Fri Nov 14 20:25:16 UTC 2025 x86_64
User : gositeme ( 1004)
PHP Version : 8.2.29
Disable Function : exec,system,passthru,shell_exec,proc_close,proc_open,dl,popen,show_source,posix_kill,posix_mkfifo,posix_getpwuid,posix_setpgid,posix_setsid,posix_setuid,posix_setgid,posix_seteuid,posix_setegid,posix_uname
Directory :  /home/gositeme/domains/gositeme.com/public_html/wp-content/plugins/aikit/languages/

Upload File :
current_dir [ Writeable ] document_root [ Writeable ]

 

Current File : /home/gositeme/domains/gositeme.com/public_html/wp-content/plugins/aikit/languages/es.po
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: AIKit 1.3.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://wordpress.org/support/plugin/aikit\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"POT-Creation-Date: 2023-01-08T12:35:24+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2023-01-08 13:45+0100\n"
"Language: es\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 3.2.2\n"
"X-Domain: aikit\n"

#. Plugin Name of the plugin
#: includes/admin.php:145
msgid "AIKit"
msgstr "AIKit"

#. Plugin URI of the plugin
msgid "https://getaikit.com"
msgstr "https://getaikit.com"

#. Description of the plugin
msgid "AIKit is your WordPress AI assistant, powered by OpenAI's GPT-3."
msgstr "AIKit es tu asistente de IA para WordPress, impulsado por la GPT-3 de OpenAI."

#: aikit.php:89
msgid "Thank you for using AIKit! Please consider entering your OpenAI key in order to start leveraging AI content generation."
msgstr "¡Gracias por utilizar AIKit! Por favor, considera introducir tu clave OpenAI para empezar a aprovechar la generación de contenidos de IA."

#: aikit.php:93
msgid "Configure AIKit"
msgstr "Configurar AIKit"

#: includes/admin.php:33
msgid "English"
msgstr "Inglés"

#: includes/admin.php:37
msgid "German"
msgstr "Alemán"

#: includes/admin.php:41
msgid "French"
msgstr "Francés"

#: includes/admin.php:45
msgid "Spanish"
msgstr "Español"

#: includes/admin.php:49
msgid "Italian"
msgstr "Italiano"

#: includes/admin.php:53
msgid "Portuguese"
msgstr "Portugués"

#: includes/admin.php:57
msgid "Dutch"
msgstr "Holandés"

#: includes/admin.php:61
msgid "Polish"
msgstr "Polaco"

#: includes/admin.php:65
msgid "Russian"
msgstr "Ruso"

#: includes/admin.php:69
msgid "Japanese"
msgstr "Japonés"

#: includes/admin.php:73
msgid "Chinese"
msgstr "Chino"

#: includes/admin.php:77
msgid "Brazilian Portuguese"
msgstr "Portugués de Brasil"

#: includes/admin.php:81
msgid "Turkish"
msgstr "Turco"

#: includes/admin.php:85
msgid "Arabic"
msgstr "Árabe"

#: includes/admin.php:89
msgid "Korean"
msgstr "Coreano"

#: includes/admin.php:93
msgid "Hindi"
msgstr "Hindi"

#: includes/admin.php:97
msgid "Indonesian"
msgstr "Indonesia"

#: includes/admin.php:101
msgid "Swedish"
msgstr "Sueco"

#: includes/admin.php:105
msgid "Danish"
msgstr "Danés"

#: includes/admin.php:109
msgid "Finnish"
msgstr "En finés"

#: includes/admin.php:113
msgid "Norwegian"
msgstr "Noruega"

#: includes/admin.php:117
msgid "Romanian"
msgstr "Rumano"

#: includes/admin.php:144
#: includes/admin.php:154
msgid "AIKit Settings"
msgstr "Ajustes de AIKit"

#: includes/admin.php:155
msgid "Settings"
msgstr "Ajustes"

#: includes/admin.php:163
msgid "Add/Edit Prompts (Advanced)"
msgstr "Añadir/editar prompts (Avanzado)"

#: includes/admin.php:164
msgid "Prompts (Advanced)"
msgstr "Prompts (Avanzado)"

#: includes/admin.php:185
#: includes/admin.php:450
msgid "Save Settings"
msgstr "Guardar configuración"

#: includes/admin.php:295
msgid "Here you can edit or add new prompts that would appear in the \"AI\" dropdown menu. You can also reorder the prompts by dragging and dropping them in the order you wish. "
msgstr "Aquí puedes editar o añadir nuevos avisos que aparecerían en el menú desplegable “AI”. También puedes reordenar los avisos arrastrándolos y soltándolos en el orden que desees. "

#: includes/admin.php:296
msgid "There are lots of online resources that could help and give you tips & trick on how to best edit prompts. Simply search YouTube/Google for \"Prompt engineering\" to gain more knowledge on the topic."
msgstr "Hay muchos recursos en Internet que pueden ayudarte y darte consejos y trucos sobre cómo editar mejor los prompts. Simplemente busca en YouTube/Google “Prompt engineering” para obtener más conocimientos sobre el tema."

#: includes/admin.php:301
msgid "Add Prompt"
msgstr "Añadir pregunta"

#: includes/admin.php:303
msgid "Resetting prompts will remove all changes you made in this screen, and will bring back the builtin prompts that AIKit provides out of the box. Are you sure you want to proceed?"
msgstr "Al restablecer los avisos se eliminarán todos los cambios que hayas realizado en esta pantalla y volverán a aparecer los avisos integrados que AIKit proporciona de fábrica. ¿Estás seguro de que quieres continuar?"

#: includes/admin.php:304
msgid "Reset Prompts"
msgstr "Restablecer indicaciones"

#: includes/admin.php:326
#: includes/admin.php:463
msgid "Are you sure you want to remove this prompt?"
msgstr "¿Estás seguro de que quieres eliminar este aviso?"

#: includes/admin.php:333
#: includes/admin.php:470
msgid "Requires text selection"
msgstr "Requiere selección de texto"

#: includes/admin.php:336
#: includes/admin.php:473
msgid "Choose this option if you want to enforce text selection in the text editor. Most of the time you will want to leave this option selected. Deselect it only if you are adding a prompt that doesn't require input from author, like if you want OpenAI to generate text about random topic for example."
msgstr "Elige esta opción si quieres forzar la selección de texto en el editor de texto. La mayoría de las veces querrás dejar esta opción seleccionada. Desactívala sólo si vas a añadir un aviso que no requiera la intervención del autor, como si quieres que OpenAI genere un texto sobre un tema aleatorio, por ejemplo."

#: includes/admin.php:341
#: includes/admin.php:478
msgid "Number of words to generate"
msgstr "Número de palabras a generar"

#: includes/admin.php:350
#: includes/admin.php:487
msgid "Fixed number of words"
msgstr "Número fijo de palabras"

#: includes/admin.php:355
#: includes/admin.php:492
msgid "Number of words"
msgstr "Número de palabras"

#: includes/admin.php:361
#: includes/admin.php:498
msgid "Choose this option if you want to generate a fixed number of words, regardless of how long the selected text is. This is helpful for certain types of prompts, like generating a paragraph on a certain topic for example."
msgstr "Elige esta opción si quieres generar un número fijo de palabras, independientemente de la longitud del texto seleccionado. Esto es útil para determinados tipos de indicaciones, como generar un párrafo sobre un tema concreto, por ejemplo."

#: includes/admin.php:373
#: includes/admin.php:510
msgid "Relative to length of text selected"
msgstr "En relación con la longitud del texto seleccionado"

#: includes/admin.php:378
#: includes/admin.php:515
msgid "Multiplier"
msgstr "Multiplicador"

#: includes/admin.php:387
#: includes/admin.php:524
msgid "Choose this option if you want to calculate the length of the generated words relative to the length of words selected. 1x = same length as select text, 2x means two times, etc. Summarization is a good candidate to use this option for."
msgstr "Elige esta opción si quieres calcular la longitud de las palabras generadas en relación con la longitud de las palabras seleccionadas. 1x = misma longitud que el texto seleccionado, 2x significa dos veces, etc. El resumen es un buen candidato para utilizar esta opción."

#: includes/admin.php:397
#: includes/admin.php:535
msgid "Prompts"
msgstr "Prompts"

#: includes/admin.php:414
#: includes/admin.php:416
#: includes/admin.php:552
#: includes/admin.php:554
msgid "Menu title"
msgstr "Título del menú"

#: includes/admin.php:419
#: includes/admin.php:557
msgid "This is title that will appear in the AI menu for this prompt."
msgstr "Este es el título que aparecerá en el menú AI para esta petición."

#: includes/admin.php:426
#: includes/admin.php:565
msgid "Prompt"
msgstr "Prompt"

#: includes/admin.php:429
#: includes/admin.php:568
msgid "If this prompt requires text selection, the phrase"
msgstr "Si esta pregunta requiere selección de texto, la frase"

#: includes/admin.php:431
#: includes/admin.php:570
msgid "will be replaced by the selected text before doing the request. Make sure to include it in your prompt."
msgstr "será sustituido por el texto seleccionado antes de realizar la petición. Asegúrate de incluirlo en tu petición."

#: includes/admin.php:595
msgid "OpenAI Settings"
msgstr "Configuración de OpenAI"

#: includes/admin.php:605
msgid "OpenAI Key"
msgstr "Clave OpenAI"

#: includes/admin.php:616
msgid "Language for text generation"
msgstr "Lenguaje para la generación de textos"

#: includes/admin.php:627
msgid "OpenAI Preferred Model"
msgstr "Modelo preferido de OpenAI"

#: includes/admin.php:638
msgid "Max Tokens Multiplier (text length)"
msgstr "Multiplicador de tokens máximos (longitud del texto)"

#: includes/admin.php:649
msgid "Autocompleted Text Background Color"
msgstr "Color de fondo del texto autocompletado"

#: includes/admin.php:657
msgid "Adjust the plugin to your needs by editing the settings here."
msgstr "Ajusta el plugin a tus necesidades editando la configuración aquí."

#: includes/admin.php:670
msgid "The OpenAI key is invalid. Make sure you have entered the correct key."
msgstr "La clave de OpenAI no es válida. Asegúrese de haber introducido la clave correcta."

#: includes/admin.php:677
msgid "The OpenAI key is valid."
msgstr "La clave OpenAI es válida."

#: includes/admin.php:685
msgid "For instructions on how to get an OpenAI key, please visit "
msgstr "Para obtener instrucciones sobre cómo conseguir una clave OpenAI, visita "

#: includes/admin.php:716
msgid "The language of the text you want to generate."
msgstr "La lengua del texto que quieres generar."

#: includes/admin.php:720
msgid " For consistent autocomplete results, make sure that the text you write in your post is written in the same language you picked here."
msgstr " Para que los resultados de autocompletar sean coherentes, asegúrate de que el texto que escribes en tu entrada está escrito en el mismo idioma que elegiste aquí."

#: includes/admin.php:762
msgid "Some models are more capable than others. For example, the davinci model is more capable than the ada model, which is more capable than the babbage model, and so on. The davinci model is the most capable model, but it is also the most expensive model. The ada model is the least capable model, but it is also the least expensive model."
msgstr "Algunos modelos son más capaces que otros. Por ejemplo, el modelo davinci es más capaz que el modelo ada, que es más capaz que el modelo babbage, y así sucesivamente. El modelo davinci es el modelo más capaz, pero también es el modelo más caro. El modelo ada es el modelo menos capaz, pero también es el modelo menos caro."

#: includes/admin.php:764
msgid " For more information, see "
msgstr " Para más información, consulta "

#: includes/admin.php:780
msgid ""
"AIKit's builtin prompts are already preconfigured to generate a sensible number of words depending on the prompt.\n"
"                However, if you want to change the number of words generated, you can do so here. The slider is a multiplier of the number of tokens that AIKit\n"
"                would normally generate. For example, if a request would normally generate 100 words, you can set the multiplier to 2x and AIKit will generate 200 words instead."
msgstr ""
"Los avisos incorporados de AIKit ya están preconfigurados para generar un número razonable de palabras en función del aviso.\n"
"                Sin embargo, si quieres cambiar el número de palabras generadas, puedes hacerlo aquí. El deslizador es un multiplicador del número de tokens que AIKit\n"
"                generaría normalmente. Por ejemplo, si una petición generaría normalmente 100 palabras, puedes establecer el multiplicador en 2x y AIKit generará 200 palabras en su lugar."

#: includes/admin.php:789
msgid "Think of this as a global way to increase/decrease the length of generated text for all existing autocomplete options/prompts at once."
msgstr "Piensa en esto como una forma global de aumentar/disminuir la longitud del texto generado para todas las opciones/prompts de autocompletar existentes a la vez."

#: includes/admin.php:802
msgid "Green"
msgstr "Verde"

#: includes/admin.php:803
msgid "Blue"
msgstr "Azul"

#: includes/admin.php:804
msgid "Red"
msgstr "Rojo"

#: includes/admin.php:805
msgid "Orange"
msgstr "Naranja"

#: includes/admin.php:806
msgid "Purple"
msgstr "Morado"

#: includes/admin.php:811
msgid "If you prefer to have the autocompleted text stand out more, you can choose a background color for the autocompleted text."
msgstr "Si prefieres que el texto autocompletado destaque más, puedes elegir un color de fondo para el texto autocompletado."

CasperSecurity Mini