T.ME/BIBIL_0DAY
CasperSecurity


Server : Apache/2
System : Linux server-15-235-50-60 5.15.0-164-generic #174-Ubuntu SMP Fri Nov 14 20:25:16 UTC 2025 x86_64
User : gositeme ( 1004)
PHP Version : 8.2.29
Disable Function : exec,system,passthru,shell_exec,proc_close,proc_open,dl,popen,show_source,posix_kill,posix_mkfifo,posix_getpwuid,posix_setpgid,posix_setsid,posix_setuid,posix_setgid,posix_seteuid,posix_setegid,posix_uname
Directory :  /home/gositeme/domains/gositeme.com/public_html/wp-content/languages/

Upload File :
current_dir [ Writeable ] document_root [ Writeable ]

 

Current File : /home/gositeme/domains/gositeme.com/public_html/wp-content/languages/admin-network-fr_CA.po
# Translation of WordPress - 6.9.x - Development - Administration - Network Admin in French (Canada)
# This file is distributed under the same license as the WordPress - 6.9.x - Development - Administration - Network Admin package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2024-08-31 21:15:41+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/4.0.3\n"
"Language: fr_CA\n"
"Project-Id-Version: WordPress - 6.9.x - Development - Administration - Network Admin\n"

#: wp-admin/network/upgrade.php:37
msgid "<a href=\"https://developer.wordpress.org/advanced-administration/multisite/admin/#network-admin-updates-screen\">Documentation on Upgrade Network</a>"
msgstr "<a href=\"https://developer.wordpress.org/advanced-administration/multisite/admin/#network-admin-updates-screen\">Documentation sur la mise à jour d’un réseau multisite (en anglais)</a>"

#: wp-admin/network/sites.php:125 wp-admin/network/sites.php:220
msgid "Deleting a site is a permanent action that cannot be undone. This will delete the entire site and its uploads directory."
msgstr "Supprimer un site est une action irréversible. Cela supprimera l’ensemble du site ainsi que son dossier contenantles téléversements."

#: wp-admin/network/sites.php:122
msgid "Delete this site permanently"
msgstr "Supprimer définitivement ce site"

#: wp-admin/network/sites.php:38
msgid "Visit to go to the front-end of the live site."
msgstr "Cliquer pour aller voir le site en live."

#: wp-admin/network/settings.php:64
msgid "<a href=\"https://developer.wordpress.org/advanced-administration/multisite/admin/settings/\">Documentation on Network Settings</a>"
msgstr "<a href=\"https://developer.wordpress.org/advanced-administration/multisite/admin/settings/\">Documentation sur les réglages du réseau multisite (en anglais)</a>"

#: wp-admin/network/index.php:56
msgid "<a href=\"https://developer.wordpress.org/advanced-administration/multisite/admin/\">Documentation on the Network Admin</a>"
msgstr "<a href=\"https://developer.wordpress.org/advanced-administration/multisite/admin/\">Documentation sur l’administration d’un réseau multisite (en anglais)</a>"

#: wp-admin/network.php:68 wp-admin/network.php:81
msgid "<a href=\"https://developer.wordpress.org/advanced-administration/multisite/create-network/\">Documentation on Creating a Network</a>"
msgstr "<a href=\"https://developer.wordpress.org/advanced-administration/multisite/create-network/\">Documentation sur la création d’un réseau multisite (en anglais)</a>"

#: wp-admin/includes/network.php:680
msgid "https://developer.wordpress.org/advanced-administration/server/web-server/nginx/"
msgstr "https://developer.wordpress.org/advanced-administration/server/web-server/nginx/"

#: wp-admin/network/site-new.php:87
msgid "Missing site title."
msgstr "Titre du site manquant."

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-users-list-table.php:218
msgid "Table ordered by User Registered Date."
msgstr "Tableau trié par date d’inscription du compte."

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:348
msgid "Table ordered by Theme Name."
msgstr "Tableau trié par nom de thème."

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:404
msgid "Table ordered by Site Registered Date."
msgstr "Tableau trié par date de création du site."

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:403
msgid "Table ordered by Last Updated."
msgstr "Tableau trié par date de dernière mise à jour."

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:398
msgid "Table ordered by Site Path."
msgstr "Tableau trié par chemin d’accès du site."

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:395
msgid "Table ordered by Site Domain Name."
msgstr "Tableau trié par nom de domaine du site."

#: wp-admin/includes/network.php:588
msgid "Network configuration authentication keys"
msgstr "Clés d’authentification de la configuration du réseau"

#. translators: %s: File name (wp-config.php, .htaccess or web.config).
#: wp-admin/includes/network.php:525 wp-admin/includes/network.php:664
#: wp-admin/includes/network.php:726
msgid "Network configuration rules for %s"
msgstr "Règles de configuration du réseau pour le fichier %s"

#: wp-admin/network/upgrade.php:142
msgid "WordPress has been updated! Next and final step is to individually upgrade the sites in your network."
msgstr "WordPress a été mis à jour ! La prochaine étape pour finaliser est de mettre à niveau individuellement les sites de votre réseau."

#: wp-admin/network/site-new.php:40
msgid "Cannot create an empty site."
msgstr "Impossible de créer un site vide."

#. translators: %s: wp-config.php
#: wp-admin/includes/network.php:496
msgid "You should back up your existing %s file."
msgstr "Vous devez sauvegarder votre fichier %s existant."

#. translators: 1: wp-config.php, 2: .htaccess
#. translators: 1: wp-config.php, 2: web.config
#: wp-admin/includes/network.php:482 wp-admin/includes/network.php:489
msgid "You should back up your existing %1$s and %2$s files."
msgstr "Vous devriez sauvegarder vos fichiers %1$s et %2$s existants."

#. translators: %s: Theme name.
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:744
msgid "Visit theme site for %s"
msgstr "Consultez le site du thème %s"

#. translators: %s: Theme name.
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:757
msgid "Child theme of %s"
msgstr "Thème enfant de %s"

#: wp-admin/network/site-info.php:201
msgctxt "site"
msgid "Public"
msgstr "Public"

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:297
msgctxt "site"
msgid "Not spam"
msgstr "Non indésirable"

#. translators: %s: Number of themes.
#: wp-admin/network/themes.php:438
msgid "%s theme will no longer be auto-updated."
msgid_plural "%s themes will no longer be auto-updated."
msgstr[0] "Le thème %s ne sera plus mis à jour automatiquement."
msgstr[1] "Les thèmes %s ne seront plus mis à jour automatiquement."

#. translators: %s: Number of themes.
#: wp-admin/network/themes.php:427
msgid "%s theme will be auto-updated."
msgid_plural "%s themes will be auto-updated."
msgstr[0] "Le thème %s sera mis à jour automatiquement."
msgstr[1] "Les thèmes %s seront mis à jour automatiquement."

#: wp-admin/network/themes.php:240
msgid "Sorry, you are not allowed to change themes automatic update settings."
msgstr "Désolé, vous n’avez pas l’autorisation de modifier les réglages de mise à jour automatique des thèmes."

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:322
msgid "No themes are currently available."
msgstr "Aucun thème n’est actuellement disponible."

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:503
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:528
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-users-list-table.php:346
msgid "Y/m/d g:i:s a"
msgstr "d/m/Y G:i:s"

#. translators: %s: Documentation URL.
#: wp-admin/includes/network.php:679
msgid "It seems your network is running with Nginx web server. <a href=\"%s\">Learn more about further configuration</a>."
msgstr "Il semble que votre réseau fonctionne avec un serveur web Nginx. <a href=\"%s\">En savoir plus sur une autre configuration</a>."

#. translators: %s: Number of sites.
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:251
msgctxt "sites"
msgid "Spam <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Spam <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Indésirable <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Indésirables <span class=\"count\">(%s)</span>"

#. translators: %s: Number of sites.
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:245
msgid "Mature <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Mature <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Contenu adulte <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Contenu adulte <span class=\"count\">(%s)</span>"

#. translators: %s: Number of sites.
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:239
msgid "Archived <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Archived <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Archivé <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Archivés <span class=\"count\">(%s)</span>"

#. translators: %s: Number of sites.
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:233
msgid "Public <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Public <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Public <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Public <span class=\"count\">(%s)</span>"

#. translators: %s: Number of sites.
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:226
msgctxt "sites"
msgid "All <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "All <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Tous <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Tous <span class=\"count\">(%s)</span>"

#. translators: %s: Number of themes.
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:407
msgctxt "themes"
msgid "Update Available <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Update Available <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Mise à jour disponible <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Mises à jour disponible <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:652
msgid "Main"
msgstr "Principal"

#: wp-admin/network.php:69 wp-admin/network.php:82
msgid "<a href=\"https://wordpress.org/documentation/article/tools-network-screen/\">Documentation on the Network Screen</a>"
msgstr "<a href=\"https://wordpress.org/documentation/article/tools-network-screen/\">Documentation sur l’écran Réseau de sites</a>"

#. translators: %s: DO_NOT_UPGRADE_GLOBAL_TABLES
#: wp-admin/includes/network.php:120
msgid "The constant %s cannot be defined when creating a network."
msgstr "La constante %s ne peut pas être définie lors de la création d’un réseau."

#: wp-admin/network/sites.php:222
msgid "You are about to delete the following sites:"
msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer les sites suivants :"

#: wp-admin/network/site-users.php:269
msgid "User could not be added to this site."
msgstr "L’utilisateur ne peut pas être ajouté à ce site."

#: wp-admin/network/site-new.php:287
msgid "The username and a link to set the password will be mailed to this email address."
msgstr "Le nom d'utilisateur ainsi qu'un lien pour définir le mot de passe seront envoyés par courriel à cette adresse."

#. translators: %s: New network admin email.
#: wp-admin/network/settings.php:177
msgid "There is a pending change of the network admin email to %s."
msgstr "Il y a un changement en cours du courriel de l'administrateur réseau à %s."

#: wp-admin/includes/network.php:352
msgid "Sub-domain Installation"
msgstr "Installation en sous-domaine"

#: wp-admin/includes/network.php:321 wp-admin/includes/network.php:339
msgid "Sub-directory Installation"
msgstr "Installation en sous-répertoire"

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:950
msgid "Active Child Theme"
msgstr "Thème-enfant actif"

#. translators: %s: File size in kilobytes.
#: wp-admin/network/settings.php:438
msgid "%s KB"
msgstr "%s KB"

#. translators: %s: Default network title.
#: wp-admin/includes/network.php:179
msgid "%s Sites"
msgstr "%s sites"

#: wp-admin/network/themes.php:102
msgid "Sorry, you are not allowed to delete themes for this site."
msgstr "Désolé, vous n'avez pas les permissions pour effacer les thèmes de ce site."

#: wp-admin/network/themes.php:14
msgid "Sorry, you are not allowed to manage network themes."
msgstr "Désolé, vous n'avez pas les permissions pour gérer les thèmes du réseau."

#: wp-admin/network/sites.php:349
msgid "Sorry, you are not allowed to delete that site."
msgstr "Désolé, vous n'avez pas les permissions pour effacer ce site."

#: wp-admin/network/site-themes.php:14
msgid "Sorry, you are not allowed to manage themes for this site."
msgstr "Désolé, vous n'avez pas les permissions pour gérer les thèmes de ce site."

#: wp-admin/network/site-new.php:17
msgid "Sorry, you are not allowed to add sites to this network."
msgstr "Désolé, vous n'avez pas les permissions pour ajouter des sites à ce réseau."

#: wp-admin/network/site-info.php:14 wp-admin/network/site-settings.php:14
#: wp-admin/network/site-users.php:14
msgid "Sorry, you are not allowed to edit this site."
msgstr "Désolé, vous n'avez pas les permissions pour modifier ce site."

#: wp-admin/network/settings.php:385
msgid "The email address of the first comment author on a new site."
msgstr "L'adresse courriel de l'auteur du premier commentaire sur un nouveau site."

#: wp-admin/network/settings.php:381
msgid "First Comment Email"
msgstr "Premier commentaire par courriel"

#. translators: This string should only be translated if wp-config-sample.php
#. is localized. You can check the localized release package or
#. https://i18n.svn.wordpress.org/<locale code>/branches/<wp
#. version>/dist/wp-config-sample.php
#: wp-admin/includes/network.php:517
msgid "That&#8217;s all, stop editing! Happy publishing."
msgstr "C'est tout, arrêtez de modifier! Bonne publication."

#. translators: 1: wp-config.php, 2: Location of wp-config file, 3: Translated
#. version of "That's all, stop editing! Happy publishing."
#: wp-admin/includes/network.php:509
msgid "Add the following to your %1$s file in %2$s <strong>above</strong> the line reading %3$s:"
msgstr "Ajoutez ce qui suit à votre fichier %1$s dans %2$s <strong>au dessus</strong> de la ligne mentionnant %3$s :"

#. translators: 1: Theme name, 2: Theme author.
#: wp-admin/network/themes.php:164
msgctxt "theme"
msgid "%1$s by %2$s"
msgstr "%1$s par %2$s"

#: wp-admin/network/site-new.php:229
msgid "Only lowercase letters (a-z), numbers, and hyphens are allowed."
msgstr "Seul les lettres minuscules (a-z), les nombres, et les traits d'union sont permis."

#. translators: %s: wp-config.php
#: wp-admin/includes/network.php:581
msgid "These unique authentication keys are also missing from your %s file."
msgstr "Ces clés d'authentification uniques sont également absentes de votre fichier %s."

#. translators: %s: wp-config.php
#: wp-admin/includes/network.php:575
msgid "This unique authentication key is also missing from your %s file."
msgstr "Cette clé unique d'authentification est également absente de votre fichier %s."

#. translators: 1: localhost, 2: localhost.localdomain
#: wp-admin/includes/network.php:326
msgid "Because you are using %1$s, the sites in your WordPress network must use sub-directories. Consider using %2$s if you wish to use sub-domains."
msgstr "Parce que vous utilisez %1$s, les sites de votre réseau WordPress doivent fonctionner avec des sous-répertoires. Considérez utiliser %2$s si vous préférez qu'ils fonctionnent avec des sous-domaines."

#. translators: %s: Host name.
#: wp-admin/includes/network.php:308 wp-admin/includes/network.php:368
msgid "The internet address of your network will be %s."
msgstr "L'adresse internet de votre réseau sera %s."

#. translators: 1: Site URL, 2: Host name, 3: www.
#: wp-admin/includes/network.php:294
msgid "You should consider changing your site domain to %1$s before enabling the network feature. It will still be possible to visit your site using the %3$s prefix with an address like %2$s but any links will not have the %3$s prefix."
msgstr "Il est recommandé de modifier votre adresse de site pour %1$s avant d’activer la fonctionnalité réseau. Il sera toujours possible de parcourir votre site en mettant le préfixe %3$s à une adresse telle que %2$s, mais tous les liens n’auront pas le préfixe %3$s."

#: wp-admin/includes/network.php:242
msgid "You cannot change this later."
msgstr "Vous ne pourrez pas changer ceci ultérieurement."

#: wp-admin/includes/network.php:241
msgid "Please choose whether you would like sites in your WordPress network to use sub-domains or sub-directories."
msgstr "Veuillez indiquer si vous souhaitez que les sites de votre réseau WordPress utilisent des sous-domaines ou des sous-répertoires."

#. translators: 1: mod_rewrite, 2: mod_rewrite documentation URL, 3: Google
#. search for mod_rewrite.
#: wp-admin/includes/network.php:222
msgid "If %1$s is disabled, ask your administrator to enable that module, or look at the <a href=\"%2$s\">Apache documentation</a> or <a href=\"%3$s\">elsewhere</a> for help setting it up."
msgstr "Si %1$s est désactivé, demandez à votre administrateur d'activer ce module, ou consulter la <a href=\"%2$s\">documentation d'Apache </a> ou <a href=\"%3$s\">ailleurs</a> afin de trouver de l'aide sur l'installation."

#. translators: %s: mod_rewrite
#: wp-admin/includes/network.php:214
msgid "It looks like the Apache %s module is not installed."
msgstr "Il semble que le module %s d'Apache ne soit pas installé."

#. translators: %s: mod_rewrite
#: wp-admin/includes/network.php:206
msgid "Please make sure the Apache %s module is installed as it will be used at the end of this installation."
msgstr "Veuillez vous assurer que le module %s d'Apache est installé, car il sera utilisé à la fin de l'installation."

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-users-list-table.php:196
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-users-list-table.php:218
msgctxt "user"
msgid "Registered"
msgstr "Inscrit"

#. translators: Number of users.
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-users-list-table.php:159
msgid "Super Admin <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Super Admins <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Super-admin <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Super-admins <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-users-list-table.php:117
msgctxt "user"
msgid "Not spam"
msgstr "N’est pas un indésirable"

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-users-list-table.php:116
msgctxt "user"
msgid "Mark as spam"
msgstr "Marquer comme indésirable"

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:750
msgid "Visit Theme Site"
msgstr "Aller sur le site du thème"

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:707
msgid "Broken Theme:"
msgstr "Thème brisé :"

#. translators: %s: Theme name.
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:613
msgid "Network Disable %s"
msgstr "Désactiver %s du réseau"

#. translators: %s: Theme name.
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:610
msgid "Disable %s"
msgstr "Désactiver %s"

#. translators: %s: Theme name.
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:587
msgid "Network Enable %s"
msgstr "Activer %s sur le réseau"

#. translators: %s: Theme name.
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:584
msgid "Enable %s"
msgstr "Activer %s"

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:472
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:620
msgid "Network Disable"
msgstr "Désactiver du réseau"

#. translators: %s: Number of themes.
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:416
msgctxt "themes"
msgid "Broken <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Broken <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Cassé <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Cassés <span class=\"count\">(%s)</span>"

#. translators: %s: Number of themes.
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:398
msgctxt "themes"
msgid "Disabled <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Disabled <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Désactivé <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Désactivés <span class=\"count\">(%s)</span>"

#. translators: %s: Number of themes.
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:389
msgctxt "themes"
msgid "Enabled <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Enabled <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Activé <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Activés <span class=\"count\">(%s)</span>"

#. translators: %s: Number of themes.
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:380
msgctxt "themes"
msgid "All <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "All <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Tous <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Tous <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:320
msgid "No themes found."
msgstr "Aucun thème trouvé."

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:796
msgctxt "verb; site"
msgid "Archive"
msgstr "Archiver"

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:785
msgid "Unarchive"
msgstr "Désarchiver"

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:507
msgid "Never"
msgstr "Jamais"

#. translators: 1: Site title, 2: Site tagline.
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:479
msgid "%1$s &#8211; %2$s"
msgstr "%1$s &#8211; %2$s"

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:369
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:404
#: wp-admin/network/site-info.php:191
msgctxt "site"
msgid "Registered"
msgstr "Inscription"

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:368
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:403
#: wp-admin/network/site-info.php:195
msgid "Last Updated"
msgstr "Dernière mise à jour"

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:809
msgctxt "site"
msgid "Not Spam"
msgstr "N'est pas un indésirable"

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:296
msgctxt "site"
msgid "Mark as spam"
msgstr "Marquer comme indésirable"

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:211
msgid "No sites found."
msgstr "Aucun site trouvé."

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:41
#: wp-admin/network/site-info.php:207
msgid "Mature"
msgstr "Adulte"

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:39
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:820
#: wp-admin/network/site-info.php:204
msgctxt "site"
msgid "Spam"
msgstr "Indésirable"

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:38
#: wp-admin/network/site-info.php:203
msgid "Archived"
msgstr "Archivé"

#: wp-admin/network/site-users.php:396 wp-admin/network/user-new.php:149
msgid "A password reset link will be sent to the user via email."
msgstr "Un lien de réinitialisation de mot de passe sera envoyé à l'utilisateur par courriel."

#. translators: 1: NOBLOGREDIRECT, 2: wp-config.php
#: wp-admin/network/settings.php:223
msgid "If registration is disabled, please set %1$s in %2$s to a URL you will redirect visitors to if they visit a non-existent site."
msgstr "Si la création de compte est désactivée, veuillez remplir la valeur de %1$s dans %2$s avec l'adresse vers laquelle seront redirigés les visiteurs s'ils visitent un site qui n'existe pas."

#. translators: 1: WP_ALLOW_MULTISITE, 2: wp-config.php
#: wp-admin/network.php:44
msgid "You must define the %1$s constant as true in your %2$s file to allow creation of a Network."
msgstr "Vous devez définir la constante %1$s à \"true\" dans votre fichier %2$s afin de permettre la création d'un Réseau."

#: wp-admin/network/themes.php:346
msgid "Themes list navigation"
msgstr "Parcours de la liste des thèmes"

#: wp-admin/network/sites.php:51
msgid "Sites list"
msgstr "Liste des sites"

#: wp-admin/network/sites.php:50
msgid "Sites list navigation"
msgstr "Parcours de la liste des sites"

#: wp-admin/network/site-users.php:27
msgid "Site users list"
msgstr "Liste des utilisateurs du site"

#: wp-admin/network/site-users.php:26
msgid "Site users list navigation"
msgstr "Parcours de la liste des utilisateurs du site"

#: wp-admin/network/site-users.php:25
msgid "Filter site users list"
msgstr "Filtrer la liste des utilisateurs du site"

#: wp-admin/network/site-themes.php:24
msgid "Site themes list"
msgstr "Liste des thèmes du site"

#: wp-admin/network/site-themes.php:23
msgid "Site themes list navigation"
msgstr "Parcours de la liste des thèmes du site"

#: wp-admin/network/site-themes.php:22
msgid "Filter site themes list"
msgstr "Filtrer la liste des thème du site"

#: wp-admin/network/site-new.php:125
msgid "The domain or path entered conflicts with an existing username."
msgstr "Le domaine ou le chemin saisi est entré en conflit avec un identifiant utilisateur existant."

#: wp-admin/network/sites.php:88
msgid "The requested action is not valid."
msgstr "L'action demandée n'est pas valide."

#. translators: %s: Site URL.
#: wp-admin/network/sites.php:80
msgid "You are about to mark the site %s as not mature."
msgstr "Vous êtes sur le point d'indiquer que le site %s n'est pas réservé aux adultes."

#. translators: %s: Site URL.
#: wp-admin/network/sites.php:78
msgid "You are about to mark the site %s as mature."
msgstr "Vous êtes sur le point d'indiquer que le site %s est réservé aux adultes."

#. translators: %s: Site URL.
#: wp-admin/network/sites.php:76
msgid "You are about to delete the site %s."
msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer le site %s."

#. translators: %s: Site URL.
#: wp-admin/network/sites.php:74
msgid "You are about to mark the site %s as spam."
msgstr "Vous êtes sur le point de marquer le site %s comme indésirable."

#. translators: %s: Site URL.
#: wp-admin/network/sites.php:72
msgid "You are about to unspam the site %s."
msgstr "Vous êtes sur le point de marquer le site %s comme sain."

#. translators: %s: Site URL.
#: wp-admin/network/sites.php:70
msgid "You are about to archive the site %s."
msgstr "Vous êtes sur le point d'archiver le site %s."

#. translators: %s: Site URL.
#: wp-admin/network/sites.php:68
msgid "You are about to unarchive the site %s."
msgstr "Vous êtes sur le point de désarchiver le site %s."

#: wp-admin/network/site-info.php:28 wp-admin/network/site-settings.php:28
#: wp-admin/network/site-themes.php:53 wp-admin/network/site-users.php:46
msgid "The requested site does not exist."
msgstr "Le site demandé n'existe pas."

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:397
msgid "Path"
msgstr "Chemin"

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:394
msgid "Domain"
msgstr "domaine"

#: wp-admin/network/user-new.php:29 wp-admin/network/users.php:242
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Network_Admin_Users_Screen\">Documentation on Network Users</a>"
msgstr "<a href=https://codex.wordpress.org/Network_Admin_Users_Screen\" target=\"_blank\">Documentation sur les utilisateurs du réseau</a>"

#: wp-admin/network/themes.php:338
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Network_Admin_Themes_Screen\">Documentation on Network Themes</a>"
msgstr "<a href=https://codex.wordpress.org/Network_Admin_Themes_Screenl\" target=\"_blank\">Documentation sur les thèmes du réseau</a>"

#. translators: 1: Site URL, 2: Server error message.
#: wp-admin/network/upgrade.php:100
msgid "Warning! Problem updating %1$s. Your server may not be able to connect to sites running on it. Error message: %2$s"
msgstr "Attention! Un problème est survenu lors de la mise à jour de %1$s. Votre serveur peut ne pas être en mesure de se connecter à certains sites qui y sont installés. Message d'erreur : %2$s."

#. translators: %s: Number of themes.
#: wp-admin/network/themes.php:416
msgid "%s theme deleted."
msgid_plural "%s themes deleted."
msgstr[0] "%s thème supprimé."
msgstr[1] "%s thèmes supprimés."

#. translators: %s: Number of themes.
#: wp-admin/network/site-themes.php:214 wp-admin/network/themes.php:405
msgid "%s theme disabled."
msgid_plural "%s themes disabled."
msgstr[0] "%s thème désactivé."
msgstr[1] "%s thèmes désactivés."

#. translators: %s: Number of themes.
#: wp-admin/network/site-themes.php:197 wp-admin/network/themes.php:394
msgid "%s theme enabled."
msgid_plural "%s themes enabled."
msgstr[0] "%s thème activé."
msgstr[1] "%s thèmes activés."

#: wp-admin/network/themes.php:190
msgid "Yes, delete these themes"
msgstr "Oui, supprimer ces thèmes"

#: wp-admin/network/themes.php:157
msgid "You are about to remove the following themes:"
msgstr "Vous êtes sur le point d'enlever les thèmes suivants :"

#: wp-admin/network/themes.php:151
msgid "These themes may be active on other sites in the network."
msgstr "Ces thèmes peuvent être actifs sur d'autres sites de ce réseau."

#: wp-admin/network/themes.php:148
msgid "Delete Themes"
msgstr "Supprimer les thèmes"

#. translators: Hidden accessibility text.
#: wp-admin/network/settings.php:445
msgid "Size in kilobytes"
msgstr "Taille en kilooctets"

#: wp-admin/network/settings.php:427
msgid "Allowed file types. Separate types by spaces."
msgstr "Types de fichier autorisés. Séparez les types par une espace."

#. translators: 1: File name (.htaccess or web.config), 2: File path.
#: wp-admin/includes/network.php:651 wp-admin/includes/network.php:713
msgid "Add the following to your %1$s file in %2$s, <strong>replacing</strong> other WordPress rules:"
msgstr "Ajoutez les règles suivantes à votre fichier %1$s, dans le dossier %2$s, <strong>en remplacement</strong> d'autres règles de WordPress:"

#: wp-admin/network/sites.php:114 wp-admin/network/sites.php:214
msgid "Confirm your action"
msgstr "Confirmez cette action"

#: wp-admin/network/users.php:232
msgid "Hover over any user on the list to make the edit links appear. The Edit link on the left will take you to their Edit User profile page; the Edit link on the right by any site name goes to an Edit Site screen for that site."
msgstr "Survolez n'importe quel des utilisateurs de la liste pour faire apparaître les liens de modification. Le lien Modifier à gauche ouvrira la page de modification du profil de l'utilisateur; le lien Modifier à droite de n'importe quel nom de site ouvrira l'écran de modification de ce site."

#: wp-admin/network/index.php:44
msgid "To search for a site, <strong>enter the path or domain</strong>."
msgstr "Pour chercher un site, <strong>saisissez son chemin ou son domaine</strong>."

#: wp-admin/network/index.php:43
msgid "To search for a user, <strong>enter an email address or username</strong>. Use a wildcard to search for a partial username, such as user&#42;."
msgstr "Pour chercher un utilisateur, <strong>saisissez un courriel ou un identifiant</strong>. Utilisez le signe étoile (*) pour lancer une recherche sur un identifiant partiel, par exemple utilisa&#42;."

#: wp-admin/network/index.php:41
msgid "To add a new site, <strong>click Create a New Site</strong>."
msgstr "Pour ajouter un nouveau site, <strong>cliquez sur Créer un nouveau site</strong>."

#: wp-admin/network/index.php:40
msgid "To add a new user, <strong>click Create a New User</strong>."
msgstr "Pour ajouter un nouvel utilisateur, <strong>cliquez sur Créer un nouvel utilisateur</strong>."

#: wp-admin/network/index.php:49
msgid "Quick Tasks"
msgstr "Tâches rapides"

#: wp-admin/network/index.php:42
msgid "To search for a user or site, use the search boxes."
msgstr "Pour chercher un utilisateur ou un site, utilisez les champs de recherche."

#: wp-admin/network/index.php:39
msgid "The Right Now widget on this screen provides current user and site counts on your network."
msgstr "Le widget Aujourd'hui de cet écran vous donne le nombre actuel d'utilisateurs et de sites sur votre réseau."

#: wp-admin/network/index.php:29
msgid "Modify global network settings"
msgstr "Modifier les réglages globaux du réseau"

#: wp-admin/network/index.php:28
msgid "Update your network"
msgstr "Mettre à jour votre réseau"

#: wp-admin/network/index.php:27
msgid "Install and activate themes or plugins"
msgstr "Installer et activer des thèmes ou des extensions"

#: wp-admin/network/index.php:26
msgid "Add and manage sites or users"
msgstr "Ajouter et gérer des sites ou des utilisateurs"

#: wp-admin/network/index.php:25
msgid "From here you can:"
msgstr "D'ici, vous pouvez :"

#: wp-admin/network/index.php:24
msgid "Welcome to your Network Admin. This area of the Administration Screens is used for managing all aspects of your Multisite Network."
msgstr "Bienvenue dans l'administration de votre réseau! Cette partie des écrans d'administration sert à gérer tous les aspects de votre réseau multisite."

#: wp-admin/network/upgrade.php:29
msgid "Only use this screen once you have updated to a new version of WordPress through Updates/Available Updates (via the Network Administration navigation menu or the Toolbar). Clicking the Upgrade Network button will step through each site in the network, five at a time, and make sure any database updates are applied."
msgstr "N'utilisez cet écran que quand vous avez mis à jour cette installation de WordPress (au moyen de la fonction de mise à jour automatique ou la barre d'outils). En cliquant sur \"Mettre à jour le réseau\", WordPress s'occupera de tous les sites du réseau, par groupes de cinq, et s'assurera que toutes les mises à jour de bases de données sont appliquées."

#: wp-admin/network/menu.php:51 wp-admin/network/upgrade.php:21
#: wp-admin/network/upgrade.php:48 wp-admin/network/upgrade.php:146
msgid "Upgrade Network"
msgstr "Mettre à jour le réseau"

#: wp-admin/includes/network.php:277 wp-admin/includes/network.php:657
#: wp-admin/includes/network.php:719
msgid "Subdirectory networks may not be fully compatible with custom wp-content directories."
msgstr "Les sous-répertoires du réseau peuvent ne pas être totalement compatibles avec les répertoires personnalisés de wp-content."

#: wp-admin/network.php:64
msgid "Add the designated lines of code to wp-config.php (just before <code>/*...stop editing...*/</code>) and <code>.htaccess</code> (replacing the existing WordPress rules)."
msgstr "Ajoutez les lignes de code désignées dans le fichier <code>wp-config.php</code> (juste avant <code>/*...stop editing...*/</code>) et le fichier <code>.htaccess</code> (en remplaçant les règles existantes de WordPress)."

#: wp-admin/network/settings.php:457
msgid "Language Settings"
msgstr "Réglages de langue"

#: wp-admin/network/settings.php:58
msgid "Super admins can no longer be added on the Options screen. You must now go to the list of existing users on Network Admin > Users and click on Username or the Edit action link below that name. This goes to an Edit User page where you can check a box to grant super admin privileges."
msgstr "Les super-admins ne peuvent plus être ajoutés via l'écran des options. Vous devez aller à la liste des utilisateurs (option \"Utilisateurs\" du menu \"Admin du réseau\") et cliquer sur un identifiant ou sur le lien \"Modifier\" qui s'affiche en dessous. Vous arriverez alors à un écran vous permettant de modifier ce compte utilisateur, où une case à cocher donne les droits de super-admin."

#: wp-admin/network/site-users.php:293
msgid "Enter the username and email."
msgstr "Saisir l'identifiant et le courriel."

#: wp-admin/network/site-users.php:290
msgid "User created."
msgstr "L'utilisateur a été créé."

#: wp-admin/network/site-users.php:286
msgid "Select a user to remove."
msgstr "Sélectionnez un utilisateur à enlever."

#: wp-admin/network/site-users.php:279
msgid "Select a user to change role."
msgstr "Sélectionnez un utilisateur dont vous voulez changer le rôle."

#: wp-admin/network/site-users.php:272
msgid "Enter the username of an existing user."
msgstr "Saisir l'identifiant d'un utilisateur existant."

#: wp-admin/network/site-users.php:266
msgid "User is already a member of this site."
msgstr "Cet utilisateur est déjà membre de ce site."

#: wp-admin/network/site-settings.php:78
msgid "Site options updated."
msgstr "Les réglages du site ont été mis à jour."

#. translators: 1: Dashboard URL, 2: Network admin edit URL.
#: wp-admin/network/site-new.php:174
msgid "Site added. <a href=\"%1$s\">Visit Dashboard</a> or <a href=\"%2$s\">Edit Site</a>"
msgstr "Site ajouté. <a href=\"%1$s\">Afficher le tableau de bord</a> | <a href=\"%2$s\">Modifier le site</a>"

#: wp-admin/network/site-new.php:25
msgid "This screen is for Super Admins to add new sites to the network. This is not affected by the registration settings."
msgstr "Cet écran permet aux super-admins d'ajouter de nouveaux sites au réseau. Il n'est pas limité par les réglages d'inscription."

#: wp-admin/network/site-info.php:129
msgid "Site info updated."
msgstr "Les infos du site ont été mises à jour."

#: wp-admin/network/themes.php:446
msgid "You cannot delete a theme while it is active on the main site."
msgstr "Vous ne pouvez pas effacer un thème s'il est activé sur le site principal."

#: wp-admin/network/themes.php:316
msgid "Themes can be enabled on a site by site basis by the network admin on the Edit Site screen (which has a Themes tab); get there via the Edit action link on the All Sites screen. Only network admins are able to install or edit themes."
msgstr "Les thèmes peuvent être activés par l'administrateur du réseau pour chaque site, individuellement, par le biais de l'écran de modification d'un site (et de son onglet \"Thèmes\"), accessible via le lien \"Modifier\" de la liste des sites. Seuls les administrateurs du réseau peuvent installer ou modifier des thèmes."

#: wp-admin/network/themes.php:197
msgid "No, return me to the theme list"
msgstr "Non, je veux revenir à la liste des thèmes."

#: wp-admin/network/themes.php:188
msgid "Yes, delete this theme"
msgstr "Oui, supprimer ce thème"

#: wp-admin/network/themes.php:174
msgid "Are you sure you want to delete these themes?"
msgstr "Confirmez-vous la suppression de ces thèmes ?"

#: wp-admin/network/themes.php:146
msgid "You are about to remove the following theme:"
msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer le thème suivant :"

#: wp-admin/network/themes.php:140
msgid "This theme may be active on other sites in the network."
msgstr "Ce thème est peut-être activé sur d'autres sites du réseau"

#: wp-admin/network/themes.php:137
msgid "Delete Theme"
msgstr "Supprimer le thème"

#: wp-admin/network/site-themes.php:237
msgid "Network enabled themes are not shown on this screen."
msgstr "Les thèmes activés pour le réseau ne sont pas visibles sur cet écran."

#: wp-admin/network/site-themes.php:227 wp-admin/network/themes.php:443
msgid "No theme selected."
msgstr "Aucun thème sélectionné."

#: wp-admin/network/site-themes.php:211 wp-admin/network/themes.php:401
msgid "Theme disabled."
msgstr "Thème désactivé."

#: wp-admin/network/site-themes.php:194 wp-admin/network/themes.php:390
msgid "Theme enabled."
msgstr "Thème activé."

#. translators: %s: Site title.
#: wp-admin/network/site-info.php:135 wp-admin/network/site-settings.php:84
#: wp-admin/network/site-themes.php:171 wp-admin/network/site-users.php:220
msgid "Edit Site: %s"
msgstr "Modifier le site : %s"

#: wp-admin/network/site-info.php:23 wp-admin/network/site-settings.php:23
#: wp-admin/network/site-themes.php:46 wp-admin/network/site-users.php:41
msgid "Invalid site ID."
msgstr "Identifiant du site invalide."

#. translators: %s: Site URL.
#: wp-admin/network/sites.php:189
msgid "Sorry, you are not allowed to delete the site %s."
msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation d'effacer le site %s."

#: wp-admin/network/sites.php:35
msgid "Dashboard leads to the Dashboard for that site."
msgstr "&laquo;&nbsp;Tableau de bord&nbsp;&raquo; mène au tableau de bord pour ce site."

#: wp-admin/network/sites.php:34
msgid "An Edit link to a separate Edit Site screen."
msgstr "Un lien \"Modifier\" vers un nouvel écran de modification de site."

#: wp-admin/network/user-new.php:55
msgid "Cannot add user."
msgstr "Impossible d'ajouter l'utilisateur."

#: wp-admin/network/user-new.php:22
msgid "Add User will set up a new user account on the network and send that person an email with username and password."
msgstr "\"Ajouter un utilisateur\" créera un nouveau compte utilisateur sur le réseau, et enverra un courriel contenant son identifiant et son mot de passe au destinataire."

#: wp-admin/network/menu.php:46
msgid "Updates"
msgstr "Mises à jour"

#: wp-admin/network/menu.php:116 wp-admin/network/settings.php:21
msgid "Network Settings"
msgstr "Réglages du réseau"

#: wp-admin/network/menu.php:85
msgid "Installed Themes"
msgstr "Thèmes installés"

#: wp-admin/network/menu.php:57
msgid "All Sites"
msgstr "Tous les sites"

#: wp-admin/includes/network.php:740
msgid "Once you complete these steps, your network is enabled and configured. You will have to log in again."
msgstr "Une fois que vous aurez passé ces étapes, votre réseau sera activé et configuré. Vous devrez vous reconnecter."

#: wp-admin/includes/network.php:586
msgid "To make your installation more secure, you should also add:"
msgstr "Pour sécuriser encore plus votre installation, vous devriez également ajouter&nbsp;:"

#: wp-admin/includes/network.php:471
msgid "Complete the following steps to enable the features for creating a network of sites."
msgstr "Suivez les étapes suivantes pour activer les fonctionnalités de création de réseau de sites."

#: wp-admin/includes/network.php:470
msgid "Enabling the Network"
msgstr "Activer le Réseau"

#: wp-admin/includes/network.php:459
msgid "Please complete the configuration steps. To create a new network, you will need to empty or remove the network database tables."
msgstr "Veuillez suivre les étapes de configuration. Pour créer un nouveau réseau, vous devrez vider ou supprimer les tables du réseau de la base de données."

#: wp-admin/includes/network.php:453
msgid "An existing WordPress network was detected."
msgstr "Un réseau WordPress pré-existant a été détecté. "

#: wp-admin/includes/network.php:447
msgid "The original configuration steps are shown here for reference."
msgstr "Les étapes de la configuration originale sont affichées ici pour référence."

#: wp-admin/includes/network.php:389
msgid "Your email address."
msgstr "Votre adresse courriel."

#: wp-admin/includes/network.php:380
msgid "What would you like to call your network?"
msgstr "Comment souhaitez-vous appeler votre réseau?"

#: wp-admin/includes/network.php:376 wp-admin/network/settings.php:159
msgid "Network Title"
msgstr "Titre du réseau"

#: wp-admin/includes/network.php:355
msgid "Because your installation is not new, the sites in your WordPress network must use sub-domains."
msgstr "Comme vous ne ne venez pas d'installer WordPress, les sites de votre réseau doivent utiliser des sous-domaines."

#: wp-admin/includes/network.php:342
msgid "Because your installation is in a directory, the sites in your WordPress network must use sub-directories."
msgstr "Comme votre installation de WordPress se trouve dans un répertoire, les sites de votre réseau doivent utiliser des sous-répertoires."

#: wp-admin/includes/network.php:332 wp-admin/includes/network.php:345
#: wp-admin/includes/network.php:356
msgid "The main site in a sub-directory installation will need to use a modified permalink structure, potentially breaking existing links."
msgstr "Le site principal d'une installation en sous-répertoire devra utiliser une structure de permalien modifiée, ce qui pourrait potentiellement casse vos liens existants."

#: wp-admin/includes/network.php:317
msgid "Network Details"
msgstr "Détails du réseau"

#: wp-admin/includes/network.php:289 wp-admin/includes/network.php:303
#: wp-admin/includes/network.php:363
msgid "Server Address"
msgstr "Adresse du serveur"

#. translators: 1: Host name.
#: wp-admin/includes/network.php:264
msgctxt "subdirectory examples"
msgid "like <code>%1$s/site1</code> and <code>%1$s/site2</code>"
msgstr "comme <code>%1$s/site1</code> et <code>%1$s/site2</code>"

#: wp-admin/includes/network.php:259
msgid "Sub-directories"
msgstr "Sous-répertoires"

#. translators: 1: Host name.
#: wp-admin/includes/network.php:252
msgctxt "subdomain examples"
msgid "like <code>site1.%1$s</code> and <code>site2.%1$s</code>"
msgstr "comme <code>site1.%1$s</code> et <code>site2.%1$s</code>"

#: wp-admin/includes/network.php:247
msgid "Sub-domains"
msgstr "Sous-domaines"

#: wp-admin/includes/network.php:243
msgid "You will need a wildcard DNS record if you are going to use the virtual host (sub-domain) functionality."
msgstr "Si vous souhaitez utiliser la fonctionnalité d'hébergement virtuel (sous-domaine), vous aurez besoin d'un enregistrement DNS générique (joker/wildcard)."

#: wp-admin/includes/network.php:240
msgid "Addresses of Sites in your Network"
msgstr "Adresses des sites de votre réseau"

#: wp-admin/includes/network.php:189
msgid "Fill in the information below and you&#8217;ll be on your way to creating a network of WordPress sites. Configuration files will be created in the next step."
msgstr "Remplissez les informations ci-dessous et vous pourrez créer un réseau de sites WordPress. Les fichiers de configuration seront créés lors de la prochaine étape."

#: wp-admin/includes/network.php:188
msgid "Welcome to the Network installation process!"
msgstr "Bienvenue à l'installation du réseau!"

#: wp-admin/includes/network.php:146
msgid "Once the network is created, you may reactivate your plugins."
msgstr "Dès que le réseau sera créé, vous pourrez réactiver vos extensions."

#. translators: %s: URL to Plugins screen.
#: wp-admin/includes/network.php:141
msgid "Please <a href=\"%s\">deactivate your plugins</a> before enabling the Network feature."
msgstr "Veuillez <a href=\"%s\">désactiver vos extensions</a> avant d'activer la fonctionnalité Réseau. "

#: wp-admin/network.php:74
msgid "Network"
msgstr "Réseau"

#: wp-admin/network.php:66
msgid "The choice of subdirectory sites is disabled if this setup is more than a month old because of permalink problems with &#8220;/blog/&#8221; from the main site. This disabling will be addressed in a future version."
msgstr "Le choix d'avoir des sites en mode sous-répertoire est désactivé si le réseau a été installé il y a un mois ou plus, afin de prévenir les problèmes de permaliens avec l'ajout de \"/blog/\" sur les adresses du site principal. Cette limitation sera corrigée dans une prochaine version."

#: wp-admin/network.php:65
msgid "Once you add this code and refresh your browser, multisite should be enabled. This screen, now in the Network Admin navigation menu, will keep an archive of the added code. You can toggle between Network Admin and Site Admin by clicking on the Network Admin or an individual site name under the My Sites dropdown in the Toolbar."
msgstr "Une fois que vous aurez ajouté ce code et rafraîchi la page dans votre navigateur, le mode multisite devrait être activé. Cet écran, désormais placé dans le menu de navigation Admin du Réseau, conservera une archive du code ajouté. Vous pouvez basculer de l&rsquo;administration du réseau à l'administration du site en cliquant sur \"Admin du réseau\", ou en cliquant sur le nom d'un site individuel dans le menu déroulant \"Mes Sites\" de la barre d'outils."

#: wp-admin/network.php:63
msgid "The next screen for Network Setup will give you individually-generated lines of code to add to your wp-config.php and .htaccess files. Make sure the settings of your FTP client make files starting with a dot visible, so that you can find .htaccess; you may have to create this file if it really is not there. Make backup copies of those two files."
msgstr "L&rsquo;écran suivant vous présentera un ensemble de lignes de code générées à partir de votre configuration, qu&rsquo;il vous faudra ajouter à vos fichiers <code>wp-config.php</code> et <code>.htaccess</code>. Veillez bien à ce que votre client FTP soit configuré pour afficher les fichiers commençant par un point, afin que vous puissiez trouver le fichier <code>.htaccess</code>. Il est possible que vous ayez à créer ce fichier s&rsquo;il n&rsquo;est pas déjà présent. Avant toute modification de <code>wp-config.php</code> et <code>.htaccess</code>, faites-en une copie de sauvegarde."

#: wp-admin/network.php:62
msgid "Choose subdomains or subdirectories; this can only be switched afterwards by reconfiguring your installation. Fill out the network details, and click Install. If this does not work, you may have to add a wildcard DNS record (for subdomains) or change to another setting in Permalinks (for subdirectories)."
msgstr "Faites le choix entre sous-domaines ou sous-dossiers. Une fois l&rsquo;installation configurée, vous ne pourrez pas revenir en arrière sans recommencer à zéro. Saisissez tous les détails, et cliquez sur &laquo;&nbsp;Installer&nbsp;&raquo;. Si cela ne marche pas, vous devrez sans doute ajouter une entrée de sous-domaine générique (wildcard) dans vos enregistrements DNS, ou passer à un réglage différent pour vos permaliens (si en mode sous-dossiers)."

#: wp-admin/network.php:61
msgid "This screen allows you to configure a network as having subdomains (<code>site1.example.com</code>) or subdirectories (<code>example.com/site1</code>). Subdomains require wildcard subdomains to be enabled in Apache and DNS records, if your host allows it."
msgstr "Cet écran vous permet de configurer un réseau, sous la forme sous-domaines (<code>site1.example.com</code>) ou sous-dossiers (<code>example.com/site1</code>). La forme sous-domaines nécessite une entrée de sous-domaine générique (<i>wildcard</i>) dans les enregistrements DNS et la configuration Apache, si votre hébergeur le permet."

#: wp-admin/network.php:57
msgid "Create a Network of WordPress Sites"
msgstr "Créer un réseau de sites WordPress"

#: wp-admin/network.php:29
msgid "The Network creation panel is not for WordPress MU networks."
msgstr "Le panneau de création de réseau n'est pas conçu pour les réseaux WordPress MU."

#. translators: %s: User login.
#: wp-admin/network/users.php:87
msgid "Warning! User cannot be modified. The user %s is a network administrator."
msgstr "Attention&nbsp;! L&rsquo;utilisateur %s ne peut être modifié car c&rsquo;est un administrateur du réseau."

#: wp-admin/network/site-new.php:26
msgid "If the admin email for the new site does not exist in the database, a new user will also be created."
msgstr "Si l&rsquo;adresse de contact du nouveau site n&rsquo;existe pas dans la base de données, un nouvel utilisateur sera créé pour l&rsquo;occasion."

#: wp-admin/network/sites.php:33
msgid "Hovering over each site reveals seven options (three for the primary site):"
msgstr "Survoler chaque site avec la souris révèle sept options (trois pour le site principal)&nbsp;:"

#: wp-admin/network/settings.php:52
msgid "Operational settings has fields for the network&#8217;s name and admin email."
msgstr "Les réglages de fonctionnement permettent de modifier le nom du réseau, et l&rsquo;adresse courriel de l&rsquo;administrateur."

#: wp-admin/network/users.php:235
msgid "The bulk action will permanently delete selected users, or mark/unmark those selected as spam. Spam users will have posts removed and will be unable to sign up again with the same email addresses."
msgstr "Le menu &laquo;&nbsp;Actions groupées&nbsp;&raquo; permet d&rsquo;effacer définitivement plusieurs utilisateurs d&rsquo;un coup, ou de les marquer comme sains ou indésirables. Les utilisateurs indésirables verront leurs articles supprimés, et ne pourront plus se connecter avec leur adresse courriel."

#: wp-admin/network/users.php:233
msgid "You can also go to the user&#8217;s profile page by clicking on the individual username."
msgstr "Vous pouvez également aller sur la page de profil d&rsquo;un utilisateur en cliquant sur son identifiant."

#: wp-admin/network/settings.php:55
msgid "Upload settings control the size of the uploaded files and the amount of available upload space for each site. You can change the default value for specific sites when you edit a particular site. Allowed file types are also listed (space separated only)."
msgstr "Les réglages d’envoi des fichiers permettent de limiter la taille des fichiers mis en ligne et l&rsquo;espace disponible pour chaque site. Vous pouvez préciser la valeur pour chaque site individuellement. Vous pouvez également préciser les types de fichiers acceptés (séparés par des espaces)."

#: wp-admin/network/users.php:236
msgid "You can make an existing user an additional super admin by going to the Edit User profile page and checking the box to grant that privilege."
msgstr "Vous pouvez promouvoir un utilisateur existant en super-admin en allant sur leur page de profil, et en cochant la case correspondante."

#: wp-admin/network/user-new.php:23
msgid "Users who are signed up to the network without a site are added as subscribers to the main or primary dashboard site, giving them profile pages to manage their accounts. These users will only see Dashboard and My Sites in the main navigation until a site is created for them."
msgstr "Les utilisateurs qui se sont inscrits sur le réseau sans créer de site deviennent abonnés du site d’accueil. Celui-ci leur permet d’accéder à leur compte. Ces utilisateurs ne voient dans la navigation principale que les options « Tableau de bord » et « Mes sites », jusqu’à ce qu’un site leur soit créé."

#: wp-admin/network/users.php:234
msgid "You can sort the table by clicking on any of the table headings and switch between list and excerpt views by using the icons above the users list."
msgstr "Un clic sur le titre d&rsquo;une colonne permet de changer le tri du tableau. Les icônes en haut à droit permettent d&rsquo;afficher des extraits ou non."

#: wp-admin/network/users.php:231
msgid "This table shows all users across the network and the sites to which they are assigned."
msgstr "Ce tableau affiche tous les utilisateurs appartenant au réseau, et les sites auxquels ils sont assignés."

#: wp-admin/network/upgrade.php:31
msgid "If this process fails for any reason, users logging in to their sites will force the same update."
msgstr "Si ce processus échoue pour n&rsquo;importe quelles raisons, les utilisateurs se connectant à leurs sites déclencheront la même mise à jour."

#: wp-admin/network/upgrade.php:30
msgid "If a version update to core has not happened, clicking this button will not affect anything."
msgstr "S’il n’y a pas eu de mise à jour du cœur WordPress récemment, cliquer sur ce bouton n’aura aucun effet."

#: wp-admin/network/themes.php:315
msgid "If the network admin disables a theme that is in use, it can still remain selected on that site. If another theme is chosen, the disabled theme will not appear in the site&#8217;s Appearance > Themes screen."
msgstr "Si l&rsquo;administrateur du réseau désactive un thème en cours d&rsquo;utilisation par un site, ce thème restera en place pour ce site. Si le site change de thème, le thème désactivé n&rsquo;apparaîtra plus dans l&rsquo;écran de sélection des thèmes de ce site."

#: wp-admin/network/themes.php:314
msgid "This screen enables and disables the inclusion of themes available to choose in the Appearance menu for each site. It does not activate or deactivate which theme a site is currently using."
msgstr "Cet écran permet d&rsquo;activer ou désactiver la disponibilité des thèmes pour tous les sites du réseau. Il ne permet pas d&rsquo;activer ou activer le thème actuellement utilisé ce site."

#: wp-admin/network/sites.php:32
msgid "This is the main table of all sites on this network. Switch between list and excerpt views by using the icons above the right side of the table."
msgstr "Voici la liste de tous les sites de ce réseau. Vous pouvez changer de vue (liste avec ou sans extrait) en utilisant les icônes présentes en haut à droite de la liste."

#: wp-admin/network/settings.php:57
msgid "Menu setting enables/disables the plugin menus from appearing for non super admins, so that only super admins, not site admins, have access to activate plugins."
msgstr "Le réglage du menu (dés)active la section &laquo;&nbsp;Extensions&nbsp;&raquo; du menu pour les utilisateurs normaux, de telle sorte que seuls les super-admins peuvent y accéder pour activer une extension."

#: wp-admin/network/settings.php:54
msgid "New site settings are defaults applied when a new site is created in the network. These include welcome email for when a new site or user account is registered, and what&#8127;s put in the first post, page, comment, comment author, and comment URL."
msgstr "Les réglages des nouveaux sites sont les réglages par défaut appliqués à tout nouveau site créé sur le réseau. Cela comprend le message d&rsquo;accueil quand un nouvel utilisateur ou un nouveau site est enregistré, ainsi que le contenu du premier article, de la première page et du premier commentaire (dont le nom et l&rsquo;adresse web du commentateur)."

#: wp-admin/network/settings.php:53
msgid "Registration settings can disable/enable public signups. If you let others sign up for a site, install spam plugins. Spaces, not commas, should separate names banned as sites for this network."
msgstr "Les réglages d’inscription permettent d&rsquo;ouvrir ou fermer les inscriptions au public. Si vous ouvrez les inscriptions, veillez à installer des extensions antispam. Les domaines bannis devraient être indiqués séparés d&rsquo;un espace, non d&rsquo;une virgule."

#: wp-admin/network/settings.php:51
msgid "This screen sets and changes options for the network as a whole. The first site is the main site in the network and network options are pulled from that original site&#8217;s options."
msgstr "Cet écran vous donne accès aux options régissant l&rsquo;ensemble du réseau. Le premier site est le site principal du réseau, et les options du réseau sont tirées des options de ce premier site."

#. translators: %s: Reserved names list.
#: wp-admin/network/site-new.php:59
msgid "The following words are reserved for use by WordPress functions and cannot be used as site names: %s"
msgstr "Les mots suivants sont réservés pour l’usage de fonctions WordPress et ne peuvent pas être utilisés comme nom de site : %s"

#: wp-admin/network/upgrade.php:126
msgid "If your browser does not start loading the next page automatically, click this link:"
msgstr "Si votre navigateur ne lance pas automatiquement la page suivante, cliquez sur ce lien :"

#: wp-admin/network/settings.php:312
msgid "If you want to ban domains from site registrations. One domain per line."
msgstr "Si vous souhaitez interdire la création de sites aux personnes dont l&rsquo;adresse courriel est liée à certains noms de domaines. Un domaine par ligne."

#: wp-admin/network/settings.php:292
msgid "If you want to limit site registrations to certain domains. One domain per line."
msgstr "Si vous souhaitez que les seules personnes habilitées à créer un site soient celles disposant d&rsquo;une adresse courriel liée à certains noms de domaines. Un domaine par ligne."

#: wp-admin/network/users.php:266
msgid "Users removed from spam."
msgstr "Utilisateurs enlevés des indésirables."

#: wp-admin/network/sites.php:367
msgid "Site marked as spam."
msgstr "Site marqué comme indésirable."

#: wp-admin/network/sites.php:364
msgid "Site removed from spam."
msgstr "Site marqué comme sain."

#: wp-admin/network/sites.php:340
msgid "Sites marked as spam."
msgstr "Sites marqués comme indésirables."

#: wp-admin/network/sites.php:337
msgid "Sites removed from spam."
msgstr "Sites enlevés des indésirables."

#: wp-admin/network/users.php:269
msgid "Users deleted."
msgstr "Utilisateurs supprimés."

#: wp-admin/network/users.php:263
msgid "Users marked as spam."
msgstr "Utilisateurs marqués comme indésirables."

#: wp-admin/network/sites.php:355
msgid "Site unarchived."
msgstr "Site désarchivé."

#: wp-admin/network/sites.php:352
msgid "Site archived."
msgstr "Site archivé."

#: wp-admin/network/sites.php:104 wp-admin/network/sites.php:252
msgid "Sorry, you are not allowed to change the current site."
msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à modifier le site actuel."

#: wp-admin/network/site-new.php:130
msgid "There was an error creating the user."
msgstr "Une erreur s'est produite lors de la création de l'utilisateur."

#: wp-admin/network/settings.php:423
msgid "Upload file types"
msgstr "Format de fichiers téléversables"

#. translators: %s: Number of megabytes to limit uploads to.
#: wp-admin/network/settings.php:408
msgid "Limit total size of files uploaded to %s MB"
msgstr "Le poids total des fichiers envoyés est limité à %s Mo"

#: wp-admin/network/settings.php:394
msgid "The URL for the first comment on a new site."
msgstr "L'URL du premier commentaire sur un nouveau site."

#: wp-admin/network/settings.php:376
msgid "The author of the first comment on a new site."
msgstr "L'auteur du premier commentaire sur un nouveau site."

#: wp-admin/network/settings.php:367
msgid "The first comment on a new site."
msgstr "Le premier commentaire sur un nouveau site."

#: wp-admin/network/settings.php:357
msgid "The first page on a new site."
msgstr "La première page sur un nouveau site."

#: wp-admin/network/settings.php:347
msgid "The first post on a new site."
msgstr "Le premier article sur un nouveau site."

#: wp-admin/network/upgrade.php:75
msgid "All done!"
msgstr "Terminé!"

#: wp-admin/network/settings.php:217
msgid "Both sites and user accounts can be registered"
msgstr "La création de sites et d'utilisateurs est autorisée."

#: wp-admin/network/settings.php:216
msgid "Logged in users may register new sites"
msgstr "Les utilisateurs connectés peuvent créer de nouveaux sites"

#: wp-admin/network/settings.php:215
msgid "User accounts may be registered"
msgstr "La création de comptes utilisateurs est autorisée"

#: wp-admin/network/settings.php:214
msgid "Registration is disabled"
msgstr "L'inscription est désactivée"

#: wp-admin/network/settings.php:509
msgid "Enable administration menus"
msgstr "Activer les menus d'administration"

#: wp-admin/network/settings.php:399
msgid "Upload Settings"
msgstr "Réglages d'envoi de fichiers"

#: wp-admin/network/settings.php:318
msgid "New Site Settings"
msgstr "Réglages des nouveaux sites"

#: wp-admin/network/settings.php:200
msgid "Registration Settings"
msgstr "Réglages d'inscription"

#: wp-admin/network/settings.php:156
msgid "Operational Settings"
msgstr "Réglages de fonctionnement"

#: wp-admin/network/site-new.php:95
msgid "Missing email address."
msgstr "Courriel manquant."

#: wp-admin/network/site-new.php:91
msgid "Missing or invalid site address."
msgstr "Adresse de site manquante ou non valide."

#: wp-admin/network/upgrade.php:126
msgid "Next Sites"
msgstr "Sites suivants"

#: wp-admin/network/settings.php:402
msgid "Site upload space"
msgstr "Espace disque du site"

#: wp-admin/network/settings.php:327
msgid "The welcome email sent to new site owners."
msgstr "Le courriel de bienvenue envoyé aux propriétaires de nouveaux sites."

#: wp-admin/network/settings.php:267
msgid "Users are not allowed to register these sites. Separate names by spaces."
msgstr "Les utilisateurs ne sont pas autorisés à créer un site avec l'un de ces noms. Séparez les noms par des espaces."

#: wp-admin/network/settings.php:242
msgid "Send the network admin an email notification every time someone registers a site or user account"
msgstr "Envoyer un courriel à l'administrateur du réseau à chaque inscription de site ou d'utilisateur."

#: wp-admin/includes/network.php:385 wp-admin/network/settings.php:166
msgid "Network Admin Email"
msgstr "Courriel de l'administrateur du réseau"

#: wp-admin/network/site-new.php:287
msgid "A new user will be created if the above email address is not in the database."
msgstr "Un nouvel utilisateur sera créé si l'adresse courriel ci-dessus n'existe pas dans la base de données."

#: wp-admin/network/site-new.php:279
msgid "Admin Email"
msgstr "Courriel de l'administrateur"

#: wp-admin/network/menu.php:58 wp-admin/network/site-new.php:182
#: wp-admin/network/site-new.php:192 wp-admin/network/site-new.php:299
#: wp-admin/network/sites.php:405
msgid "Add Site"
msgstr "Ajouter un site"

#: wp-admin/network/settings.php:460
msgid "Default Language"
msgstr "Langue par défaut"

#: wp-admin/network/settings.php:433
msgid "Max upload file size"
msgstr "Taille maximale des fichiers"

#: wp-admin/network/settings.php:390
msgid "First Comment URL"
msgstr "URL du premier commentaire"

#: wp-admin/network/settings.php:372
msgid "First Comment Author"
msgstr "Auteur du premier commentaire"

#: wp-admin/network/settings.php:362
msgid "First Comment"
msgstr "Premier commentaire"

#: wp-admin/network/settings.php:352
msgid "First Page"
msgstr "Première page"

#: wp-admin/network/settings.php:337
msgid "The welcome email sent to new users."
msgstr "Le courriel de bienvenue envoyé aux nouveaux utilisateurs."

#: wp-admin/network/settings.php:332
msgid "Welcome User Email"
msgstr "Courriel de bienvenue aux utilisateurs"

#: wp-admin/network/settings.php:322
msgid "Welcome Email"
msgstr "Courriel de bienvenue"

#: wp-admin/network/settings.php:298
msgid "Banned Email Domains"
msgstr "Noms de domaines de courriel bannis"

#: wp-admin/network/settings.php:273
msgid "Limited Email Registrations"
msgstr "Enregistrement réservé aux noms de domaines"

#: wp-admin/network/settings.php:254
msgid "Banned Names"
msgstr "Noms bannis"

#: wp-admin/network/settings.php:235
msgid "Registration notification"
msgstr "Notification d'inscription"

#: wp-admin/network/settings.php:202
msgid "Allow new registrations"
msgstr "Autoriser les nouvelles inscriptions"

#: wp-admin/network/site-users.php:296
msgid "Duplicated username or email address."
msgstr "Identifiant ou courriel déjà utilisé."

#: wp-admin/network/user-new.php:41
msgid "Cannot create an empty user."
msgstr "Impossible de créer un utilisateur vide."

#: wp-admin/network/sites.php:109
msgid "Confirm"
msgstr "Confirmer"

CasperSecurity Mini